1 00:00:32,985 --> 00:00:41,985 ♬~ 2 00:00:47,900 --> 00:00:52,938 〈時は天明七年 1787年〉 3 00:00:52,938 --> 00:00:58,861 〈栄華を極めた 時の老中 田沼意次が失脚したあと→ 4 00:00:58,861 --> 00:01:01,847 御三家の推挙を受けた 松平定信が→ 5 00:01:01,847 --> 00:01:04,847 満を持して老中となった〉 6 00:01:07,937 --> 00:01:12,858 〈定信の成した寛政の改革は 厳しい倹約令となり→ 7 00:01:12,858 --> 00:01:18,858 その過酷さに耐えかね 江戸の町には不満があふれた〉 8 00:01:19,832 --> 00:01:23,836 仕入れの目星がつきまして ようございました。 9 00:01:23,836 --> 00:01:27,857 ああ。 田沼様が ご老中の時には→ 10 00:01:27,857 --> 00:01:30,857 こんな苦労はしなかったのでね。 はい。 11 00:01:31,844 --> 00:01:33,846 あっ… ああ! ああ… 辻斬り! 12 00:01:33,846 --> 00:01:53,833 ♬~ 13 00:01:53,833 --> 00:01:57,853 (勝谷)女手がないというのは 不便なものでございますな。 14 00:01:57,853 --> 00:02:00,856 (せき) 15 00:02:00,856 --> 00:02:05,911 お前に 飯の支度を 頼んだ覚えはない! 16 00:02:05,911 --> 00:02:08,911 (せき) 17 00:02:09,932 --> 00:02:11,834 嫌なら やめろー。 (せき) 18 00:02:11,834 --> 00:02:13,853 また そのような事をおっしゃる。 19 00:02:13,853 --> 00:02:16,906 女手がないのは不便だと 申しただけで→ 20 00:02:16,906 --> 00:02:19,859 お世話するのが嫌だなどとは 申しておりません…。 21 00:02:19,859 --> 00:02:21,911 (せき) 22 00:02:21,911 --> 00:02:24,847 うぅ… 寒い。 23 00:02:24,847 --> 00:02:28,817 私の言う事を聞かないから 風邪を引くんです。 24 00:02:28,817 --> 00:02:30,836 (せき) 25 00:02:30,836 --> 00:02:32,836 はあ…。 26 00:02:35,841 --> 00:02:37,860 (せき) 27 00:02:37,860 --> 00:02:41,860 勝谷 卵も入れぬのか。 今から 入れるんです。 28 00:02:42,848 --> 00:02:44,833 本当に許せませんな。 29 00:02:44,833 --> 00:02:47,836 辻斬りのせいで 女中も通えなくなって…。 30 00:02:47,836 --> 00:03:07,840 ♬~ 31 00:03:07,840 --> 00:03:09,840 (木村文蔵)くそっ! 32 00:03:13,879 --> 00:03:16,879 これで 五人目か…。 33 00:03:17,900 --> 00:03:19,900 すぐ 長谷川様に知らせろ! はっ! 34 00:03:20,836 --> 00:03:22,838 今度は 青物屋だってよ。 35 00:03:22,838 --> 00:03:24,838 これじゃ おちおち外を歩けねえな。 36 00:03:25,841 --> 00:03:27,843 (せき) 殿。 37 00:03:27,843 --> 00:03:30,829 やはり 奈津様を 奥様にお迎えなさりませ。 38 00:03:30,829 --> 00:03:33,949 さすれば このような時にも 安心でございます。 39 00:03:33,949 --> 00:03:35,851 また その話か。 40 00:03:35,851 --> 00:03:38,954 奈津様は 殿のお勤めの事も よくご存じですし→ 41 00:03:38,954 --> 00:03:42,841 そばにおられれば 何より 毎日の気力が出ます。 42 00:03:42,841 --> 00:03:44,860 よせ! 43 00:03:44,860 --> 00:03:47,846 俺は もうすぐ…→ 44 00:03:47,846 --> 00:03:49,865 隠居の身だ。 45 00:03:49,865 --> 00:03:55,838 奈津様は 昔から 殿の事を 憎からず思っていたのですよ。 46 00:03:55,838 --> 00:03:57,840 何? 知らなかったでしょう。 47 00:03:57,840 --> 00:04:01,860 殿は 私がいなければ 何も気づかないんですから。 48 00:04:01,860 --> 00:04:05,848 奈津様は 出戻ってから むしろ 元気になられました。 49 00:04:05,848 --> 00:04:09,848 胸を張って 殿にお会い出来ますからね。 50 00:04:11,904 --> 00:04:13,822 このままでは→ 51 00:04:13,822 --> 00:04:18,844 代々続いてきた日向家が 断絶してしまうのですよ。 52 00:04:18,844 --> 00:04:21,847 ご先祖様に 申し訳が立ちません。 53 00:04:21,847 --> 00:04:25,847 我ら家来の者も 路頭に迷います。 54 00:04:28,837 --> 00:04:32,841 俺が しかるべき家を世話する。 55 00:04:32,841 --> 00:04:34,843 嫌でございます! 56 00:04:34,843 --> 00:04:37,846 私は この家の他に ご奉公しようとは思いませぬ。 57 00:04:37,846 --> 00:04:40,846 では どうすればいいのだ? 58 00:04:41,900 --> 00:04:48,900 ですから 奥様をもらって 若様をお作りになられませ。 59 00:04:49,925 --> 00:04:51,927 ≪(奈津)おはようございます! 60 00:04:51,927 --> 00:04:53,927 あっ 奈津様。 61 00:04:54,913 --> 00:04:56,932 奈津様 いいところへ。 ≪(せき) 62 00:04:56,932 --> 00:04:58,834 あらっ どうしたんですか? 半兵衛様。 63 00:04:58,834 --> 00:05:01,854 どこか お加減でも…。 なんでもない。 64 00:05:01,854 --> 00:05:03,854 (せき) はい。 65 00:05:04,857 --> 00:05:08,861 お風邪ですか? このところ ちょっと寒かったですものね。 66 00:05:08,861 --> 00:05:10,861 何をしに来たのだ? 67 00:05:11,847 --> 00:05:14,833 お見合いをした仲じゃ ありませんか。 68 00:05:14,833 --> 00:05:18,904 そうですよ。 辻斬り騒ぎで 女中が来られないから→ 69 00:05:18,904 --> 00:05:21,904 女手が足りぬと 私が声をおかけしたんです。 70 00:05:22,858 --> 00:05:24,858 余計な事を…。 71 00:05:28,864 --> 00:05:32,918 あれが見合いだとは 言わなかったではないか。 72 00:05:32,918 --> 00:05:35,921 でも 殿も 久しぶりに 奈津様に会うて楽しかったと→ 73 00:05:35,921 --> 00:05:38,841 おっしゃったじゃないですか。 あらっ! 74 00:05:38,841 --> 00:05:40,841 やめぬか 勝谷。 75 00:05:42,845 --> 00:05:45,864 また辻斬りがあったようですよ。 76 00:05:45,864 --> 00:05:49,835 今度は 青物屋さんだそうで。 またですか…。 77 00:05:49,835 --> 00:05:59,835 ♬~ 78 00:06:00,929 --> 00:06:02,929 奈津。 79 00:06:04,983 --> 00:06:09,955 やはり 女が一人で出歩くのは… うむ 危ない。 80 00:06:09,955 --> 00:06:11,955 もう来なくていい。 81 00:06:12,858 --> 00:06:15,911 じゃあ 今日から住み込みで お世話をします! 82 00:06:15,911 --> 00:06:17,846 いや 待て。 83 00:06:17,846 --> 00:06:19,965 私のような おてんばは 嫌いですか? 84 00:06:19,965 --> 00:06:22,851 いや 嫌いではない…。 85 00:06:22,851 --> 00:06:25,854 それでは お世話をさせてくださいませ。 86 00:06:25,854 --> 00:06:29,942 お前さん 本気で言っているのか? 87 00:06:29,942 --> 00:06:34,963 はい! そりゃあ 前の奥様は いい方でしたから→ 88 00:06:34,963 --> 00:06:37,963 私など かなわないでしょうけど…。 89 00:06:39,902 --> 00:06:43,839 やはり 相手を見る目は大切ですね。 90 00:06:43,839 --> 00:06:46,839 私は失敗でした。 91 00:06:51,864 --> 00:06:54,864 今度は きっと大丈夫ですよ。 92 00:06:57,853 --> 00:06:59,905 出かける。 93 00:06:59,905 --> 00:07:02,841 (せき) 本当に大丈夫なんですか? 94 00:07:02,841 --> 00:07:06,841 これぐらいで登城出来ねば 俺の恥だ。 95 00:07:08,847 --> 00:07:10,849 いってらっしゃいませ。 96 00:07:10,849 --> 00:07:12,835 お気をつけて。 97 00:07:12,835 --> 00:07:15,835 (カラスの鳴き声) (せき) 98 00:07:16,839 --> 00:07:21,860 〈日向半兵衛は 直参旗本の大番士である〉 99 00:07:21,860 --> 00:07:24,930 〈江戸城は西の丸を守り→ 100 00:07:24,930 --> 00:07:27,850 八日に一度は 詰め所で寝泊まりして→ 101 00:07:27,850 --> 00:07:30,850 番をする役目であった〉 102 00:07:32,855 --> 00:07:35,841 (清水勘助) 春も近いのに冷えるのう。 103 00:07:35,841 --> 00:07:38,861 廊下を歩くと 足が冷えて たまらぬ。 104 00:07:38,861 --> 00:07:42,848 (阿部清正)足袋! わしなど 足袋を二枚重ねて はいておるわ。 105 00:07:42,848 --> 00:07:45,834 (佐々木俊光) おい 松平様に聞こえたら→ 106 00:07:45,834 --> 00:07:47,903 おとがめがあるぞ。 ええ~。 107 00:07:47,903 --> 00:07:51,903 東照宮様は 冬も裸足でおられるぞ。 108 00:07:52,841 --> 00:07:55,861 しかし 定信様の世に なってからというもの→ 109 00:07:55,861 --> 00:07:59,848 町も盛り場も 明かりが消えたようじゃ。 110 00:07:59,848 --> 00:08:01,900 こう 倹約ばかりではな…。 111 00:08:01,900 --> 00:08:05,854 近頃は 町に辻斬りも出るらしい。 浪人も増えた。 112 00:08:05,854 --> 00:08:07,839 (せき) 113 00:08:07,839 --> 00:08:11,843 (せき) 114 00:08:11,843 --> 00:08:13,862 その点 我々は安心よ。 115 00:08:13,862 --> 00:08:17,849 こうして座っておるだけで 給金がもらえるのだから。 116 00:08:17,849 --> 00:08:22,838 城が一番! 平穏無事よ。 (清水)まことにな。 ハハハッ! 117 00:08:22,838 --> 00:08:29,845 お主ら 一つ 非番の時に 皆で 町を見回らぬか? 118 00:08:29,845 --> 00:08:31,847 とんでもない! なぜ 我々が? 119 00:08:31,847 --> 00:08:33,865 斬られたら どうするのだ! 120 00:08:33,865 --> 00:08:36,865 わかった。 もう よい。 121 00:08:39,922 --> 00:08:41,840 そんな事より→ 122 00:08:41,840 --> 00:08:44,843 今年は もう上に 挨拶のものを届けたか? 123 00:08:44,843 --> 00:08:47,913 ああ! 俺は すでに届けた。 124 00:08:47,913 --> 00:08:51,913 ご老中は 「倹約 倹約」と うるさいが やりようはある。 125 00:08:53,902 --> 00:08:57,856 食いものにするか 形の残るものにするか…。 126 00:08:57,856 --> 00:09:00,859 しかし 好みに合わねば 目障りだぞ。 127 00:09:00,859 --> 00:09:04,913 (阿部)小姓の五味様など その点 特にうるさいからのう。 128 00:09:04,913 --> 00:09:08,850 安物を贈ったら かえって とがめられる。 129 00:09:08,850 --> 00:09:10,850 おい 見回りに行くぞ。 130 00:09:11,837 --> 00:09:13,837 はっ…。 131 00:09:14,840 --> 00:09:18,844 日向殿は ろくに付け届けもしないらしい。 132 00:09:18,844 --> 00:09:22,931 だから あの年になっても 平番士のままなのだ。 133 00:09:22,931 --> 00:09:24,931 (阿部)要領が悪い…。 134 00:09:25,851 --> 00:09:30,839 (せき) 135 00:09:30,839 --> 00:09:42,851 ♬~ 136 00:09:42,851 --> 00:09:46,905 (柴田美濃守)ついに 安田は 腹を切らされた。 137 00:09:46,905 --> 00:09:49,841 (五味小四郎)この先 どうなるのでございましょうか。 138 00:09:49,841 --> 00:09:54,841 (せき) 139 00:09:56,848 --> 00:09:59,851 (五味)貴様 何をしておる。 140 00:09:59,851 --> 00:10:02,838 番士の日向半兵衛でございま…。 141 00:10:02,838 --> 00:10:04,840 (せき) お主もか? 142 00:10:04,840 --> 00:10:08,844 はっ! 同じく 佐々木俊光でござる。 143 00:10:08,844 --> 00:10:10,862 この部屋で 何をしておられるのですか…。 144 00:10:10,862 --> 00:10:12,914 (せき) ここは…。 145 00:10:12,914 --> 00:10:14,850 (五味)番士風情が 生意気 言うな! 146 00:10:14,850 --> 00:10:17,836 わしは 小姓の五味小四郎だ。 147 00:10:17,836 --> 00:10:20,856 今 この部屋は 側用人様が使っておられる。 148 00:10:20,856 --> 00:10:22,841 下がっておれ。 149 00:10:22,841 --> 00:10:25,844 はい! すぐに。 さあ さあ ほら…。 150 00:10:25,844 --> 00:10:28,847 (柴田)五味 もう行くぞ。 151 00:10:28,847 --> 00:10:31,950 柴田様 もう よろしいのですか? 152 00:10:31,950 --> 00:10:33,950 場を変えよう。 153 00:10:36,922 --> 00:10:38,922 日向とやら。 154 00:10:39,858 --> 00:10:43,845 熱心に役目に励んでおるな。 155 00:10:43,845 --> 00:10:45,845 覚えておくぞ。 156 00:10:49,835 --> 00:10:52,835 (せき) 157 00:10:55,841 --> 00:10:57,841 (せき) 158 00:11:02,848 --> 00:11:06,848 俺を日向半兵衛と知っての 狼藉か? 159 00:11:13,842 --> 00:11:15,861 ああっ…→ 160 00:11:15,861 --> 00:11:17,861 辻斬り… 辻斬りー! 161 00:11:20,866 --> 00:11:25,866 (鳥のさえずり) 162 00:11:38,917 --> 00:11:42,838 殿 おかえりなさいませ。 ああ。 163 00:11:42,838 --> 00:11:44,856 あれ… どうなされました? 164 00:11:44,856 --> 00:11:47,859 襲われた。 えっ? 165 00:11:47,859 --> 00:11:50,929 あんなのに やられたら まずは助からんぞ。 166 00:11:50,929 --> 00:11:52,848 そんな ひとごとみたいに…。 167 00:11:52,848 --> 00:11:54,848 しかし 妙だったな…。 168 00:11:56,835 --> 00:11:59,905 白檀の香りがしたんだ その辻斬りからな。 169 00:11:59,905 --> 00:12:01,840 白檀の香り…。 170 00:12:01,840 --> 00:12:03,842 おい これ なんだ? これ。 171 00:12:03,842 --> 00:12:05,861 これ ちょっと… 触れないでください。 172 00:12:05,861 --> 00:12:07,863 見れば わかるでしょう。 173 00:12:07,863 --> 00:12:10,882 この美しい模様 愛らしいしぐさ。 174 00:12:10,882 --> 00:12:14,836 今 巷では 金魚を飼うのが 流行っているのです。 175 00:12:14,836 --> 00:12:18,907 すぐに流行りに乗りおって。 半年もすれば 川に返す事になる。 176 00:12:18,907 --> 00:12:21,927 そんな事はありません。 鶯の時もそうだったではないか。 177 00:12:21,927 --> 00:12:23,927 そんな事ありません! 178 00:12:26,848 --> 00:12:29,835 (斉藤与之助)何… 仕損じただと? 179 00:12:29,835 --> 00:12:33,839 (安田兵庫)はっ。 かなりの手練れでございました。 180 00:12:33,839 --> 00:12:35,857 (斉藤)ただの年寄りではないのか。 181 00:12:35,857 --> 00:12:37,926 (兵庫)しかし 斉藤先生→ 182 00:12:37,926 --> 00:12:41,847 あれは 修練を怠っておらぬ 生きている剣です。 183 00:12:41,847 --> 00:12:44,916 やるとすれば 人数が必要かと。 184 00:12:44,916 --> 00:12:49,916 おもしろいな。 わしが直々に始末してやろう。 185 00:12:51,857 --> 00:12:54,843 それで お城は いかがでございましたか? 186 00:12:54,843 --> 00:12:57,946 くだらぬ お追従や 出世話ばかり。 187 00:12:57,946 --> 00:12:59,865 耐えられぬわ。 188 00:12:59,865 --> 00:13:02,901 ああ… 御役御免が待ち遠しいなあ。 189 00:13:02,901 --> 00:13:06,855 いやいや 城勤めに 御役御免などございませぬぞ。 190 00:13:06,855 --> 00:13:08,840 (ため息) ご同役の鈴木様など→ 191 00:13:08,840 --> 00:13:12,840 齢七十を超えて かくしゃくとしておられます。 192 00:13:13,845 --> 00:13:16,932 お役になど しがみつきたくないのだ。 193 00:13:16,932 --> 00:13:20,852 どうしても隠居をする と言われるなら 止めませぬ。 194 00:13:20,852 --> 00:13:22,954 おっ… まことか? 195 00:13:22,954 --> 00:13:25,841 その代わり 養子をお取りください。 196 00:13:25,841 --> 00:13:27,976 養子だと? 197 00:13:27,976 --> 00:13:31,880 嫁を取らぬとなれば 跡継ぎを残す道は一つ。 198 00:13:31,880 --> 00:13:37,880 養子を取り あとを託すのです。 それが お家のため。 199 00:13:38,837 --> 00:13:46,837 この 後藤家のご子息は 元をたどれば 松平家のご家系。 200 00:13:47,929 --> 00:13:50,849 今後 何かと箔がつきます。 201 00:13:50,849 --> 00:13:53,919 そして こちらは 富裕な藤原家のご子息。 202 00:13:53,919 --> 00:13:58,924 持参金は なんと千両! 千両でございますぞ。 203 00:13:58,924 --> 00:14:00,924 養子など取らぬ。 204 00:14:06,865 --> 00:14:10,835 しかし 跡継ぎがいなければ 日向家は ついえてしまいます。 205 00:14:10,835 --> 00:14:15,874 嫁を取るか 養子を取るか 二つに一つにございます。 206 00:14:15,874 --> 00:14:18,843 なぜ そうなる? 207 00:14:18,843 --> 00:14:21,846 嫁だ 金だ… うるさいなあ。 208 00:14:21,846 --> 00:14:23,899 (ため息) 209 00:14:23,899 --> 00:14:26,835 ≫おかえりなさいませ 半兵衛様。 210 00:14:26,835 --> 00:14:29,838 奈津… まだ いたのか。 211 00:14:29,838 --> 00:14:32,838 はい。 寝過ごしてしまいました。 212 00:14:35,844 --> 00:14:37,846 おい 本当に泊まったのか? 213 00:14:37,846 --> 00:14:41,850 住み込みで 殿の世話を してもらうと助かりますな。 214 00:14:41,850 --> 00:14:44,853 いやいや 住み込みはいかん。 せめて 通いにしてもらえ。 215 00:14:44,853 --> 00:14:47,856 通いなら いいのですか? いや… いや→ 216 00:14:47,856 --> 00:14:50,859 辻斬りに遭うかもしれぬ。 やめておいたほうがよい。 217 00:14:50,859 --> 00:14:54,863 では 辻斬りが治まれば…。 そんな先の事は わからぬ。 218 00:14:54,863 --> 00:14:57,866 奈津 支度せい。 はあ? 219 00:14:57,866 --> 00:15:00,866 送ってやるから 帰れ。 まあ 嬉しい! 220 00:15:01,853 --> 00:15:04,839 もう 風邪は治ったのですか? 治った。 221 00:15:04,839 --> 00:15:08,994 奈津の父上には 我が父が 随分と世話になったからな。 222 00:15:08,994 --> 00:15:11,863 私も お供致します。 来るのか? 223 00:15:11,863 --> 00:15:14,863 病み上がりの殿が 心配でございますから。 224 00:15:15,834 --> 00:15:17,834 (店主)いらっしゃいませ…。 225 00:15:18,903 --> 00:15:21,856 (斉藤)あるじ 邪魔するぞ。 226 00:15:21,856 --> 00:15:23,856 はあ…。 227 00:15:24,843 --> 00:15:28,843 あの… お代は? 228 00:15:29,848 --> 00:15:31,833 我ら 世直し党よ。 229 00:15:31,833 --> 00:15:35,904 世直しのために これは徴収する。 230 00:15:35,904 --> 00:15:37,856 ありがたく思え。 231 00:15:37,856 --> 00:15:40,842 そんな… そんな むちゃな! ただの泥棒ではないですか。 232 00:15:40,842 --> 00:15:42,842 おい! (店主)ああっ…。 233 00:15:44,863 --> 00:15:48,833 幕府の倹約令で傷ついた世を 直すために借りていく。 234 00:15:48,833 --> 00:15:51,903 しばし我慢すれば 住みやすき世になるぞ。 235 00:15:51,903 --> 00:15:53,838 先生のお言葉が聞こえたのか! 236 00:15:53,838 --> 00:15:55,838 ひぃーっ…! 237 00:15:57,842 --> 00:15:59,861 (柴田)ぬかったな 五味。 238 00:15:59,861 --> 00:16:04,849 しかし 番士ゆえ いずれ 何かの落ち度を見つけて…。 239 00:16:04,849 --> 00:16:08,837 あの年で平番士なら よほどの無能でしょう。 240 00:16:08,837 --> 00:16:11,837 放っておいても 差し支えありますまい。 241 00:16:16,861 --> 00:16:20,865 役にしがみついておるだけの男か。 242 00:16:20,865 --> 00:16:22,865 フンッ フフフ…。 243 00:16:23,902 --> 00:16:25,837 (五味)それより 柴田様→ 244 00:16:25,837 --> 00:16:27,856 あともう少しでございますね。 245 00:16:27,856 --> 00:16:31,843 はあ… あの定信が居座っておる。 246 00:16:31,843 --> 00:16:36,843 吉宗様の孫だというのをいい事に 大きな顔をしおって。 247 00:16:37,849 --> 00:16:40,835 田沼様の時代は ようございましたなあ。 248 00:16:40,835 --> 00:16:44,956 あの頃は 人参の専売で 儲けられたのですが→ 249 00:16:44,956 --> 00:16:50,912 松平様に人参座を 解体させられてからというもの→ 250 00:16:50,912 --> 00:16:52,912 もう すっかり…。 251 00:16:54,966 --> 00:16:58,837 五味 痩せ浪人どもは 役に立っておるのか? 252 00:16:58,837 --> 00:17:02,837 はっ。 手はずどおり 進んでおります。 253 00:17:03,858 --> 00:17:05,927 よいか? 254 00:17:05,927 --> 00:17:11,833 あのな 女が男の家に泊まれば すぐに よからぬ噂が立つ。 255 00:17:11,833 --> 00:17:14,836 半兵衛様となら 噂になっても構いません。 256 00:17:14,836 --> 00:17:18,840 これ これ…。 俺は もう面倒なのだ。 257 00:17:18,840 --> 00:17:23,928 女と関わると いろいろ 面倒な事が起きるではないか。 258 00:17:23,928 --> 00:17:25,847 心も平穏ではなくなる。 259 00:17:25,847 --> 00:17:28,850 それが 楽しいのではありませんか。 260 00:17:28,850 --> 00:17:30,835 それは 若いうちの事だ。 261 00:17:30,835 --> 00:17:35,840 この年になるとな そういう事は 無用にしたくなるのだ。 262 00:17:35,840 --> 00:17:37,859 平穏がよい。 263 00:17:37,859 --> 00:17:41,859 寝た子を起こすような事は したくないのだ。 264 00:17:42,847 --> 00:17:44,833 つまらないお方。 265 00:17:44,833 --> 00:17:46,835 お前さんも はっきり言うなあ。 266 00:17:46,835 --> 00:17:49,854 おぼこのふりをしたって 仕方ありませんもの。 267 00:17:49,854 --> 00:17:52,841 うむ まあ… そりゃあそうだな。 268 00:17:52,841 --> 00:17:57,862 寝た子を起こして差し上げるのも 女の楽しみなのでございますよ。 269 00:17:57,862 --> 00:18:02,851 (せき込み) 270 00:18:02,851 --> 00:18:04,853 殿…。 271 00:18:04,853 --> 00:18:07,856 (せき) 272 00:18:07,856 --> 00:18:09,858 私が嫁いだ時は→ 273 00:18:09,858 --> 00:18:13,862 もう これで終わりと 思うておりましたが→ 274 00:18:13,862 --> 00:18:17,866 またお会い出来て 奈津は嬉しゅうございます。 275 00:18:17,866 --> 00:18:20,835 奈津 寄りすぎだ。 276 00:18:20,835 --> 00:18:26,040 親子に見えるか 夫婦に見えるか どう思われます? 277 00:18:26,040 --> 00:18:27,859 むちゃを言うな…。 278 00:18:27,859 --> 00:18:30,895 奈津殿 もうひと押しですぞ。 279 00:18:30,895 --> 00:18:32,864 勝谷。 280 00:18:32,864 --> 00:18:36,864 奈津を送るぞ。 すみません 送って頂いて。 281 00:18:40,922 --> 00:18:43,922 (相馬新太郎)頼みます! 目を覚ましてください。 282 00:18:48,847 --> 00:18:50,847 目を覚ますのは お前のほうだ。 283 00:18:52,834 --> 00:18:55,837 貧困に苦しんでいる人々を見よ。 284 00:18:55,837 --> 00:18:59,858 全ては 民を顧みない幕府のせいだ。 285 00:18:59,858 --> 00:19:01,858 我らは そんな世を変える。 286 00:19:03,845 --> 00:19:06,865 (新太郎)だからって 何をしてもいいんですか? 287 00:19:06,865 --> 00:19:08,865 いいんですか!? 288 00:19:09,851 --> 00:19:11,851 しつこいなあ お前も…。 289 00:19:13,905 --> 00:19:15,840 (新太郎)ああーっ! 290 00:19:15,840 --> 00:19:17,842 おい おい おい…。 291 00:19:17,842 --> 00:19:19,928 やめんか! 292 00:19:19,928 --> 00:19:21,928 何をやってる? 293 00:19:27,835 --> 00:19:29,854 (新太郎)あっ…。 294 00:19:29,854 --> 00:19:31,856 勝谷。 道庵先生のところへ行くぞ。 295 00:19:31,856 --> 00:19:33,841 はい。 おい 立てるか? 296 00:19:33,841 --> 00:19:35,841 はい…。 よっ…。 297 00:19:37,845 --> 00:19:39,847 おーい! 道庵先生 いるかい? 298 00:19:39,847 --> 00:19:41,849 (村田道庵)逃げるな! 299 00:19:41,849 --> 00:19:43,902 おお… こらこら こらこら…。 300 00:19:43,902 --> 00:19:46,905 ああ… ああ 半兵衛さん。 いやあ よく捕まえてくれた。 301 00:19:46,905 --> 00:19:48,840 どうしたんだ? 物盗りか? 302 00:19:48,840 --> 00:19:50,842 知らねえよ! 手を離せ。 303 00:19:50,842 --> 00:19:52,860 訳を話せば 離してやる。 304 00:19:52,860 --> 00:19:55,847 そっちの手を離すのが 先だよ。 305 00:19:55,847 --> 00:19:58,833 お前は あれこれ言える立場にない。 306 00:19:58,833 --> 00:20:01,833 お侍は 俺に話を聞きてえんだろう。 307 00:20:08,860 --> 00:20:12,847 おおっ…。 馬鹿! 誰が話すか。 308 00:20:12,847 --> 00:20:14,849 おい! 309 00:20:14,849 --> 00:20:18,849 なんで離すんだよ…。 ったく あのガキは 何しに来たんだか。 310 00:20:19,837 --> 00:20:21,906 おい なんだ? これ。 ああ…。 311 00:20:21,906 --> 00:20:24,842 すまんが こいつを ちょっと見てくれんか。 312 00:20:24,842 --> 00:20:26,842 ああ。 313 00:20:27,862 --> 00:20:31,933 痛え! (道庵)はいはい 我慢しろよ おい。 314 00:20:31,933 --> 00:20:34,836 この半兵衛さんなんかな 若い頃は お前→ 315 00:20:34,836 --> 00:20:37,839 このぐらいの傷で 年中 俺んとこへ来たもんだ。 316 00:20:37,839 --> 00:20:39,857 余計な事は言わなくていい。 317 00:20:39,857 --> 00:20:41,857 おい。 おっ…。 318 00:20:46,965 --> 00:20:48,850 で 大事ないのか? 319 00:20:48,850 --> 00:20:50,850 五針 縫ったからな。 320 00:20:51,903 --> 00:20:53,855 よっ! はあ…。 321 00:20:53,855 --> 00:20:56,855 あとは 高麗人参でも飲ませて 寝かせておけばいい。 322 00:20:57,859 --> 00:21:07,035 ♬~ 323 00:21:07,035 --> 00:21:08,853 よく眠っております。 うむ。 324 00:21:08,853 --> 00:21:11,839 どうやら 薬が効いたようだな。 325 00:21:11,839 --> 00:21:16,861 おい でも 仕事の終わったあとの 酒って こたえられねえな。 326 00:21:16,861 --> 00:21:20,848 おい ところで さっきの子供 あれは なんだ? 327 00:21:20,848 --> 00:21:22,850 なんか いわくでもあるのか? 328 00:21:22,850 --> 00:21:25,870 それが さっぱり わからねえんだよ。 329 00:21:25,870 --> 00:21:29,841 いや 十日ほど前から 家の周りを うろついてやがるからな→ 330 00:21:29,841 --> 00:21:32,841 やっと捕まえたと思ったら 逃げられちゃって。 331 00:21:33,828 --> 00:21:36,828 本当に心当たりないのか? 332 00:21:39,901 --> 00:21:41,901 ないなあ…。 333 00:21:43,855 --> 00:21:49,844 そりゃあ 診療のあと…→ 334 00:21:49,844 --> 00:21:53,848 座敷に呼ばれて ごちになって→ 335 00:21:53,848 --> 00:21:57,835 酔っ払って 無礼はした事あるけどな。 336 00:21:57,835 --> 00:22:00,872 よもや お主の子ではなかろうな。 337 00:22:00,872 --> 00:22:04,826 (せき) 怖い事 言うなよ…。 338 00:22:04,826 --> 00:22:34,906 ♬~ 339 00:22:34,906 --> 00:22:37,925 ♬~ 340 00:22:37,925 --> 00:22:40,912 あの男が本当に 辻斬りなんでしょうか? 341 00:22:40,912 --> 00:22:43,915 まだ わからぬ。 しかし…。 342 00:22:43,915 --> 00:22:46,901 あやつも白檀の香りだ。 343 00:22:46,901 --> 00:22:49,837 ああ…! あっ あっ…。 344 00:22:49,837 --> 00:22:51,906 お願いします! うっ! 345 00:22:51,906 --> 00:22:53,858 うっ…! 346 00:22:53,858 --> 00:22:55,843 ああっ…! 347 00:22:55,843 --> 00:23:03,901 ♬~ 348 00:23:03,901 --> 00:23:06,904 ここは 誰かのお屋敷なんでしょうか? 349 00:23:06,904 --> 00:23:10,904 うむ… 閉門になった武家というと…。 350 00:23:16,848 --> 00:23:19,848 (新太郎)また斬ったのですか? うるさい。 351 00:23:23,855 --> 00:23:27,925 あっ あやつは 昼の…。 352 00:23:27,925 --> 00:23:29,925 何をしておる? 353 00:23:37,835 --> 00:23:42,957 こいつは斬られたばかりだ。 辺りを捜せ! 捜すんだ! 354 00:23:42,957 --> 00:23:44,957 (一同)はっ! 355 00:23:49,847 --> 00:23:52,917 もう やめてください! 356 00:23:52,917 --> 00:23:54,902 あなたの剣は→ 357 00:23:54,902 --> 00:23:56,838 そんな事をするための ものじゃない! 358 00:23:56,838 --> 00:24:01,843 お前… 俺が落ちぶれて 嬉しいのだろう? 359 00:24:01,843 --> 00:24:03,928 そんな…。 360 00:24:03,928 --> 00:24:05,847 ≫(足音) 361 00:24:05,847 --> 00:24:07,849 (殴る音) 362 00:24:07,849 --> 00:24:09,849 うっ…。 363 00:24:12,854 --> 00:24:17,842 おい! この辺りで 怪しい男を見なかったか? 364 00:24:17,842 --> 00:24:19,927 知りません。 365 00:24:19,927 --> 00:24:23,848 お前 こんなところで 何をしている? 366 00:24:23,848 --> 00:24:26,834 ちょっと来てもらおう! 待て待て待て。 367 00:24:26,834 --> 00:24:29,904 その男は辻斬りではない! 368 00:24:29,904 --> 00:24:33,908 なんだ? お前は。 俺が ずっと見ておった。 369 00:24:33,908 --> 00:24:37,929 (木村)何? 江戸城番士 日向半兵衛だ。 370 00:24:37,929 --> 00:24:40,865 大丈夫か? (木村)番士だと? 371 00:24:40,865 --> 00:24:44,865 嘘をつけ! 一緒に来い! やめろ! 372 00:27:59,964 --> 00:28:01,849 (長谷川平蔵)ハハハハハハ…! 373 00:28:01,849 --> 00:28:05,920 それで 何か 日向様を 引っ立ててきたってのかい? 374 00:28:05,920 --> 00:28:08,920 相すいません。 まさか 本物の番士様だったとは。 375 00:28:09,974 --> 00:28:15,930 (長谷川)これは 日向様 お久しぶりでございます。 376 00:28:15,930 --> 00:28:18,933 まことに失礼つかまつりました。 377 00:28:18,933 --> 00:28:20,851 いや もうよい。 378 00:28:20,851 --> 00:28:24,839 木村… 日向様はな 昔からの知り合いよ。 379 00:28:24,839 --> 00:28:27,842 あの頃の俺は 随分と悪さもしたものだ。 380 00:28:27,842 --> 00:28:31,862 それをいちいち叱ってくれたのが この日向様だったのさ。 381 00:28:31,862 --> 00:28:33,848 はっ! 382 00:28:33,848 --> 00:28:39,904 しかし 長谷川殿も 今や 立派な盗賊改の お頭になられた。 383 00:28:39,904 --> 00:28:42,857 まあ 蛇の道は蛇というところで ございましてな→ 384 00:28:42,857 --> 00:28:45,843 悪党どもの勘どころは わかっております。 385 00:28:45,843 --> 00:28:48,863 フフ… しかし 盗人どもも→ 386 00:28:48,863 --> 00:28:51,932 お前さんが相手では たまったものではないな。 387 00:28:51,932 --> 00:28:53,851 ハハハ…。 ハハハハハ…。 388 00:28:53,851 --> 00:28:56,921 それで 日向様 辻斬りの事ですが。 389 00:28:56,921 --> 00:29:01,921 先ほどの男は違う。 俺が ずっと つけておった。 390 00:29:02,843 --> 00:29:04,843 つけていた…? 391 00:29:08,866 --> 00:29:12,853 何やら 訳ありのようですな。 392 00:29:12,853 --> 00:29:18,859 ちと思うところがあってな。 だが 勘違いだったようだ。 393 00:29:18,859 --> 00:29:24,932 ふむ… しかし 日向様が そう言うなら 帰しましょう。 394 00:29:24,932 --> 00:29:27,932 その前に素性だけ 確かめておいても構いませんか? 395 00:29:28,853 --> 00:29:30,853 (解錠音) 396 00:29:31,922 --> 00:29:33,858 ≫(木村)相馬新太郎。 397 00:29:33,858 --> 00:29:35,858 はい。 398 00:29:39,864 --> 00:29:44,852 長谷川平蔵様だ。 傷は大事ないか? 399 00:29:44,852 --> 00:29:46,921 はい。 400 00:29:46,921 --> 00:29:49,840 そうかい。 そりゃよかった。 401 00:29:49,840 --> 00:29:53,844 俺の役目は ちょいと 乱暴なところもあってな。 402 00:29:53,844 --> 00:29:56,864 部下も気の強いのがそろっておる。 許せ。 403 00:29:56,864 --> 00:29:58,849 (新太郎)はっ! 404 00:29:58,849 --> 00:30:02,853 ところで お主の父 相馬新右衛門は→ 405 00:30:02,853 --> 00:30:07,908 相良藩の人減らしにより 浪人となったと聞くが…。 406 00:30:07,908 --> 00:30:09,908 はい。 407 00:30:11,929 --> 00:30:16,917 お主 御府内を騒がせておる 辻斬りについて→ 408 00:30:16,917 --> 00:30:19,917 何か知っておるのではないか? 409 00:30:21,856 --> 00:30:24,856 …何も存じませぬ。 410 00:30:28,846 --> 00:30:30,865 日々 励め。 411 00:30:30,865 --> 00:30:35,870 こたびは 半兵衛様の 仲立ちがあるゆえ 解き放つ。 412 00:30:35,870 --> 00:30:43,861 ♬~ 413 00:30:43,861 --> 00:30:46,864 ご迷惑をおかけしました。 414 00:30:46,864 --> 00:30:51,864 長谷川殿は お主の話を信じたわけではないぞ。 415 00:30:54,922 --> 00:30:59,860 あやつは優しいが 真の悪党には容赦がない。 416 00:30:59,860 --> 00:31:03,847 そして お主が辻斬りと なんらかの関わりがあると→ 417 00:31:03,847 --> 00:31:05,847 見抜いておる。 418 00:31:07,851 --> 00:31:10,851 悪党をかくまうのも罪だぞ。 419 00:31:13,908 --> 00:31:16,908 俺も放ってはおけぬ。 420 00:31:18,846 --> 00:31:21,846 では 私はこれで。 421 00:31:23,834 --> 00:31:26,921 お主 家はどこだ? 422 00:31:26,921 --> 00:31:29,921 深川 仙台堀の近くでございます。 423 00:31:30,858 --> 00:31:32,858 ああ…。 424 00:31:33,861 --> 00:31:38,849 お主 一日二日 俺の家に来い。 えっ? 425 00:31:38,849 --> 00:31:42,920 お主は狙われるかもしれぬ。 426 00:31:42,920 --> 00:31:49,920 盗賊改で何かを話した… そう思われるだろうからな。 427 00:31:50,978 --> 00:31:52,913 おかえりなさいませ。 428 00:31:52,913 --> 00:31:55,849 もう お帰りになる頃だと 思っておりました。 429 00:31:55,849 --> 00:31:57,851 長谷川様は お元気でしたか? 430 00:31:57,851 --> 00:32:01,851 ああ。 勝谷… 相馬新太郎だ。 431 00:32:08,929 --> 00:32:13,929 (新太郎)辻斬りの正体は 私の兄なのです。 432 00:32:14,852 --> 00:32:19,857 兄? そうだったのか…。 433 00:32:19,857 --> 00:32:23,861 はい。 我々の実家は お取り潰しとなりましたが→ 434 00:32:23,861 --> 00:32:28,866 兄は頭も良く 剣の腕も優れていました。 435 00:32:28,866 --> 00:32:33,866 それで 旗本の安田家の目に留まり 養子となれたのです。 436 00:32:34,922 --> 00:32:37,858 兄は 変わらず優しく→ 437 00:32:37,858 --> 00:32:41,858 青木道場では 二人仲良く 稽古に打ち込んでいました。 438 00:32:42,863 --> 00:32:44,863 はあーっ! 439 00:32:45,866 --> 00:32:47,866 えい! 440 00:32:49,853 --> 00:32:53,853 兄は なぜ 辻斬りになってしまったのだ? 441 00:32:56,927 --> 00:33:01,932 安田家の当主 与左右衛門が 賂をもらった罪に問われ→ 442 00:33:01,932 --> 00:33:03,932 切腹させられたのです。 443 00:33:04,835 --> 00:33:08,835 松平様のご改革か…。 444 00:33:09,923 --> 00:33:13,923 まさか あそこまで苛烈な ご沙汰があるとは…。 445 00:33:17,865 --> 00:33:19,850 それから 兄は人が変わり→ 446 00:33:19,850 --> 00:33:22,836 世直し党と名乗る浪人たちと つるむようになりました。 447 00:33:22,836 --> 00:33:24,855 辻斬りに気づいたのは→ 448 00:33:24,855 --> 00:33:28,855 骸の傷が 兄の得意とする 太刀筋だったからで…。 449 00:33:30,844 --> 00:33:33,864 新太郎。 はい。 450 00:33:33,864 --> 00:33:38,864 たとえ 兄を助けても 死罪は免れぬぞ。 451 00:33:39,837 --> 00:33:46,837 よいのです。 ただ ひと時でも 昔の兄に戻ってくれれば。 452 00:33:47,861 --> 00:33:53,851 わかった。 一つ 聞かせてくれ。 はい。 453 00:33:53,851 --> 00:33:57,838 その白檀の香り…。 454 00:33:57,838 --> 00:34:02,860 辻斬りに襲われた時 その香りがした。 455 00:34:02,860 --> 00:34:06,914 なぜ お主からも 同じにおいがするのだ? 456 00:34:06,914 --> 00:34:10,918 それで 日向様は 私を辻斬りだと? 457 00:34:10,918 --> 00:34:12,918 なぜだ? 458 00:34:15,856 --> 00:34:17,925 これの香りでしょう。 459 00:34:17,925 --> 00:34:20,861 なるほど。 香木か。 460 00:34:20,861 --> 00:34:22,861 母の形見で…。 461 00:34:26,950 --> 00:34:30,838 しかし なぜ 兄は 日向様を襲ったのでしょう? 462 00:34:30,838 --> 00:34:46,838 ♬~ 463 00:34:53,927 --> 00:34:56,847 殿! とんでもない事が 起きましたぞ。 464 00:34:56,847 --> 00:34:58,866 おう どうした? 465 00:34:58,866 --> 00:35:00,851 今 道庵先生から 知らせが来ました。 466 00:35:00,851 --> 00:35:03,921 竪川に 子供の死体が上がったんですが→ 467 00:35:03,921 --> 00:35:07,925 それが 道庵先生のところに 忍び込んでいた子供ではないかと。 468 00:35:07,925 --> 00:35:09,925 なんだと? 469 00:35:10,844 --> 00:35:13,844 (役人)おい 下がれ。 下がれ 下がれ。 470 00:35:20,854 --> 00:35:22,854 見せてくれるか? はい。 471 00:35:24,842 --> 00:35:26,860 あっ これは…。 472 00:35:26,860 --> 00:35:28,862 (道庵の声)なっ あの子だろう? 473 00:35:28,862 --> 00:35:32,850 検視方に呼び出されて来てみたら このざまだ。 474 00:35:32,850 --> 00:35:36,854 こりゃ 首を絞められたな。 475 00:35:36,854 --> 00:35:39,840 俺の不覚だ。 476 00:35:39,840 --> 00:35:43,861 あの時 殴ってでも→ 477 00:35:43,861 --> 00:35:46,930 何をしに来たのか 聞いておけばよかった。 478 00:35:46,930 --> 00:35:51,835 かわいそうだけど あんたのせいじゃねえ。 479 00:35:51,835 --> 00:36:13,857 ♬~ 480 00:36:13,857 --> 00:36:16,910 道庵さん 本当に身に覚えはないのか? 481 00:36:16,910 --> 00:36:18,929 えっ? 482 00:36:18,929 --> 00:36:21,848 十日ほど前から うろついていたと 言ってたな。 483 00:36:21,848 --> 00:36:25,852 その頃 何かなかったか? (道庵)何かって? 484 00:36:25,852 --> 00:36:28,922 どこかに行ったとか 誰かに会ったとか→ 485 00:36:28,922 --> 00:36:31,842 普段とは違った事だ。 486 00:36:31,842 --> 00:36:35,862 そうよな… まあ なんかあったとしたら→ 487 00:36:35,862 --> 00:36:39,866 金持ちの隠居の快癒した礼だ って言われてな→ 488 00:36:39,866 --> 00:36:43,921 日本橋の室町の料亭に招かれたな。 489 00:36:43,921 --> 00:36:47,921 うむ… よし その料亭に行ってみよう。 490 00:36:48,859 --> 00:36:50,859 (お咲)失礼致します。 (道庵)はいはい。 491 00:36:51,862 --> 00:36:53,847 いらっしゃいませ…。 492 00:36:53,847 --> 00:36:55,849 まあ! 493 00:36:55,849 --> 00:36:59,836 まあ~! まあまあ! 殿様! 494 00:36:59,836 --> 00:37:03,924 おう… お前は千代松! はい! 495 00:37:03,924 --> 00:37:07,928 御用人様も ご一緒で…。 お懐かしゅうございます。 496 00:37:07,928 --> 00:37:09,863 久しぶりだな。 はい。 497 00:37:09,863 --> 00:37:12,849 千代松が こんな立派な店の 女将になっていたとは→ 498 00:37:12,849 --> 00:37:15,836 驚いたな。 もう 千代松とお呼びになるのは→ 499 00:37:15,836 --> 00:37:18,855 おやめくださいまし。 お咲と呼んでください。 500 00:37:18,855 --> 00:37:20,857 お咲か。 はい。 501 00:37:20,857 --> 00:37:23,860 うむ… いい名だ。 ありがとうございます。 502 00:37:23,860 --> 00:37:28,031 殿様は 相変わらず 深川通いをなさってるんですか? 503 00:37:28,031 --> 00:37:30,851 これ お咲 昔話は それくらいに致せ。 504 00:37:30,851 --> 00:37:34,921 ごめんなさい。 つい 昔が懐かしくなりまして。 505 00:37:34,921 --> 00:37:37,991 殿は尋ねたい事があって 今日 ここに参ったのだ。 506 00:37:37,991 --> 00:37:41,928 どんな事でございましょう? 十日前に この店に来た客の事だ。 507 00:37:41,928 --> 00:37:44,865 その日 この道庵先生も ここにいただろう? 508 00:37:44,865 --> 00:37:46,865 それでしたら よく覚えております。 509 00:37:47,851 --> 00:37:49,851 ああ…。 510 00:37:54,858 --> 00:37:56,860 ああ…。 ああ ごめん ごめん ごめん…。 511 00:37:56,860 --> 00:37:59,860 遅くなっちゃって どうも どうも…。 512 00:38:00,847 --> 00:38:04,847 (お咲の声)確か あの日は 道庵先生がひどく酔われていて…。 513 00:38:06,920 --> 00:38:08,839 ああ…。 514 00:38:08,839 --> 00:38:12,839 あれ? さっきと味が違う。 のどごしいいな これ! 515 00:38:13,844 --> 00:38:16,847 …あんた 誰? 無礼者! 516 00:38:16,847 --> 00:38:19,833 (お咲)道庵先生 道庵先生…! こんなに酔っ払われて…。 517 00:38:19,833 --> 00:38:21,852 (道庵)えっ 何? お連れして 早く。 518 00:38:21,852 --> 00:38:24,838 部屋 違うの? お間違いでございます。 519 00:38:24,838 --> 00:38:26,857 (道庵)間違って…。 (お咲)あちらでございます。 520 00:38:26,857 --> 00:38:30,844 失礼致しました。 ご不浄に おいでになったあと→ 521 00:38:30,844 --> 00:38:33,844 部屋をお間違えになったので ございましょう。 失礼致します。 522 00:38:36,850 --> 00:38:39,853 女将。 はい。 523 00:38:39,853 --> 00:38:41,855 今の男の身元は? 524 00:38:41,855 --> 00:38:43,874 深川佐賀町のお医者様です。 525 00:38:43,874 --> 00:38:48,874 それが… 全然覚えていない…。 526 00:38:49,863 --> 00:38:53,867 お前さんは 連中の話を聞いていたのか? 527 00:38:53,867 --> 00:38:58,855 まさか。 私のいるところで 大事な話なんかしませんよ。 528 00:38:58,855 --> 00:39:01,858 高麗屋といえば 人参問屋。 529 00:39:01,858 --> 00:39:05,862 側用人と何を話していたのか…。 530 00:39:05,862 --> 00:39:10,862 いずれにせよ この事と子供殺しが 関係があるのは間違いないな。 531 00:39:11,835 --> 00:39:16,857 金魚~ ええ 金魚。 532 00:39:16,857 --> 00:39:18,959 (男性)金魚屋さん! おう いらっしゃい! 533 00:39:18,959 --> 00:39:21,928 はいよ。 いいのがそろってるよ。 534 00:39:21,928 --> 00:39:24,848 さあ どうだい! じゃあ ちょっと借りるよ。 535 00:39:24,848 --> 00:39:28,919 さあ みんな 集まった 集まった! 瓦版! 瓦版だよ 聞いとくれ! 536 00:39:28,919 --> 00:39:31,855 いいかい? 竪川に浮かんだ骸。 537 00:39:31,855 --> 00:39:35,859 見るも哀れな子供の骸だが 溺れて死んだわけじゃねえ。 538 00:39:35,859 --> 00:39:40,859 子供の首には ぐぐぐぐっ… 絞め殺された痕が残ってた! 539 00:39:42,866 --> 00:39:45,866 (藤兵衛)いらっしゃいまし。 540 00:39:47,854 --> 00:39:51,858 おう。 これは これは 日向様! 541 00:39:51,858 --> 00:39:55,929 お久しぶりですなあ。 息災だのう お主も。 542 00:39:55,929 --> 00:39:57,848 あっ 今日は一体…。 543 00:39:57,848 --> 00:40:01,918 ここには お武家様の着物はありませんが。 544 00:40:01,918 --> 00:40:03,854 お主の腕を借りたい事があってな。 545 00:40:03,854 --> 00:40:06,857 私は もう 身を引きましたゆえ。 546 00:40:06,857 --> 00:40:09,042 お主には貸しがあっただろう? 547 00:40:09,042 --> 00:40:12,913 悪い女につかまった時の…。 あれは 確か 深川だったな。 548 00:40:12,913 --> 00:40:14,865 まだ それを言われますか。 549 00:40:14,865 --> 00:40:19,920 俺の最後のひと仕事なんだ。 手伝ってはくれぬか? 550 00:40:19,920 --> 00:40:23,920 日向様の頼みとあらば 仕方ありません。 551 00:40:27,861 --> 00:40:53,854 ♬~ 552 00:40:53,854 --> 00:40:55,856 よくやった 兵庫。 553 00:40:55,856 --> 00:40:59,860 これで また 定信にくみする 悪徳商人が減ったぞ。 554 00:40:59,860 --> 00:41:01,862 (兵庫)はっ! 555 00:41:01,862 --> 00:41:12,862 みなと屋 藤松屋 長島屋ですか…。 556 00:41:13,857 --> 00:41:16,927 人参座が復活せぬと 粗悪な品が出回り→ 557 00:41:16,927 --> 00:41:19,863 庶民が迷惑する事になる。 わかるな? 558 00:41:19,863 --> 00:41:22,849 (兵庫)はい 先生。 559 00:41:22,849 --> 00:41:25,835 しかし 私は 早う 定信を斬りとうございます。 560 00:41:25,835 --> 00:41:28,905 (斉藤)奴には 多くの警護がついておる。 561 00:41:28,905 --> 00:41:30,857 そう機会はあるものではない。 562 00:41:30,857 --> 00:41:34,945 それよりも 町の治安を脅かし→ 563 00:41:34,945 --> 00:41:37,931 定信の力をそぐのが 我らの目的よ。 564 00:41:37,931 --> 00:41:41,851 打ち壊しでも起これば 奴の責任となろう。 565 00:41:41,851 --> 00:41:45,839 斬られるよりも そのほうが 定信にはつらかろう。 566 00:41:45,839 --> 00:41:47,924 お主の恨みも晴れるはずじゃ。 567 00:41:47,924 --> 00:41:53,924 定信が退き 世直しも成ったあとで 存分に斬ってやるがよい。 568 00:41:54,948 --> 00:41:57,948 では 行け。 次は春木屋だ。 569 00:42:02,839 --> 00:42:05,842 お主の世直し党は まことに使えるのう。 570 00:42:05,842 --> 00:42:10,931 はっ。 貧しい者の憤りをあおれば すぐに なびきますゆえな。 571 00:42:10,931 --> 00:42:15,852 たとえ 子供でも わずかな駄賃で 大人顔負けの働きを致します。 572 00:42:15,852 --> 00:42:17,837 ああ…。 573 00:42:17,837 --> 00:42:24,837 ♬~ 574 00:46:04,864 --> 00:46:09,836 そうか 五味の配下に 世直し党がいるという事か。 575 00:46:09,836 --> 00:46:14,841 世直し党を率いているのは 斉藤与之助という男で→ 576 00:46:14,841 --> 00:46:19,846 安田兵庫は 奴に すっかり操られてますねえ。 577 00:46:19,846 --> 00:46:24,918 高麗屋は人参座の復活を 狙っているようですね。 578 00:46:24,918 --> 00:46:30,924 松平様が専売を廃止し 人参の値が暴落しましたからな。 579 00:46:30,924 --> 00:46:32,959 そういえば 道庵さんも→ 580 00:46:32,959 --> 00:46:35,845 人参が だいぶ安くなったと 言ってたな…。 581 00:46:35,845 --> 00:46:39,849 新たに人参を安売りしようとした 商人たちが→ 582 00:46:39,849 --> 00:46:42,936 辻斬りに遭ったという事ですね。 583 00:46:42,936 --> 00:46:48,842 独占のうまみがなくなって 悲鳴を上げている人参問屋と→ 584 00:46:48,842 --> 00:46:53,012 賄賂が取れなくなった側用人の 組み合わせか…。 585 00:46:53,012 --> 00:46:55,865 そんなからくりを 道庵さんに聞かれたと思って→ 586 00:46:55,865 --> 00:46:58,852 あの子に見張らせた…。 587 00:46:58,852 --> 00:47:00,904 子供まで使うとは ひどいですね。 588 00:47:00,904 --> 00:47:02,939 勝谷…。 589 00:47:02,939 --> 00:47:07,961 人参座の復活を狙うくらいで 道庵先生に見張りをつけたり→ 590 00:47:07,961 --> 00:47:10,864 子供を殺すところまで やると思うか? 591 00:47:10,864 --> 00:47:12,982 えっ? では 連中は→ 592 00:47:12,982 --> 00:47:14,982 何を画策しようと しているんです? 593 00:47:16,920 --> 00:47:19,856 松平様の失脚。 594 00:47:19,856 --> 00:47:23,860 さもなければ 暗殺。 暗殺? 595 00:47:23,860 --> 00:47:27,847 たとえ 人参座の復活をもくろんだとて→ 596 00:47:27,847 --> 00:47:31,851 松平様が老中の座にいれば どうにもならんからな。 597 00:47:31,851 --> 00:47:33,851 話の筋は通っています。 598 00:47:34,854 --> 00:47:39,842 殿 あとは 長谷川様に全てお話しになり→ 599 00:47:39,842 --> 00:47:42,845 お任せになられては? 600 00:47:42,845 --> 00:47:47,834 (藤兵衛)柴田は幕閣の中でも 老中に迫る勢い。 601 00:47:47,834 --> 00:47:51,834 敵に回すと厄介です…。 602 00:47:53,823 --> 00:48:03,850 ♬~ 603 00:48:03,850 --> 00:48:06,850 わずか一文…。 604 00:48:07,837 --> 00:48:11,837 わずか一文… 人の命か。 605 00:48:16,846 --> 00:48:18,846 放ってはおけぬ。 606 00:48:19,849 --> 00:48:21,849 辻斬りだー! 607 00:48:22,852 --> 00:48:24,854 お助け…。 608 00:48:24,854 --> 00:48:30,860 ♬~ 609 00:48:30,860 --> 00:48:33,997 (兵庫)また貴様か 日向半兵衛。 610 00:48:33,997 --> 00:48:38,868 もう やめろ。 お主は斉藤に操られておる。 611 00:48:38,868 --> 00:48:43,957 斉藤は 耳に心地良い言葉を 言うたのであろう。 612 00:48:43,957 --> 00:48:46,909 邪魔者を斬れば 世は変わるとでもな。 613 00:48:46,909 --> 00:48:49,862 世を変えるためなら 命などいらぬ! 614 00:48:49,862 --> 00:48:53,950 田沼の富裕な時代を生きた お前はいいだろう。 615 00:48:53,950 --> 00:48:58,921 しかし 俺の父二人は 定信の冷たい世に殺されたのだ! 616 00:48:58,921 --> 00:49:02,909 確かに 安田殿は見せしめになった。 617 00:49:02,909 --> 00:49:07,914 しかしな 己の事は己で決めねばならぬ。 618 00:49:07,914 --> 00:49:12,852 お主の剣も 己の意志で正しく使うのだ。 619 00:49:12,852 --> 00:49:16,856 うるさい! 俺は斉藤先生と世を変える! 620 00:49:16,856 --> 00:49:19,859 斬った者たちに わびる気はないのか? 621 00:49:19,859 --> 00:49:23,863 ならば 罪を償え! 622 00:49:23,863 --> 00:49:31,838 ♬~ 623 00:49:31,838 --> 00:49:33,838 とりゃー! 624 00:49:36,859 --> 00:49:38,845 おのれ! 625 00:49:38,845 --> 00:49:40,847 えい! 626 00:49:40,847 --> 00:49:59,849 ♬~ 627 00:49:59,849 --> 00:50:01,901 (兵庫)うっ…! 628 00:50:01,901 --> 00:50:03,836 しまった! とりゃー! 629 00:50:03,836 --> 00:50:11,836 ♬~ 630 00:50:13,863 --> 00:50:16,849 やはり 辻斬りは 兄だったのですね。 631 00:50:16,849 --> 00:50:19,849 そうだ。 俺が斬った。 632 00:50:22,855 --> 00:50:25,908 仕方ありません。 633 00:50:25,908 --> 00:50:30,930 兄は 何人も殺したんですから…。 634 00:50:30,930 --> 00:50:33,916 本当に優しい人だったんです。 635 00:50:33,916 --> 00:50:36,836 人は変わるものよ。 636 00:50:36,836 --> 00:50:40,923 しかしな 兵庫の人生も 悪い事ばかりではなかった。 637 00:50:40,923 --> 00:50:43,843 お主のような弟がいたのだからな。 638 00:50:43,843 --> 00:50:48,865 死んで泣いてくれる者が 一人でもいれば→ 639 00:50:48,865 --> 00:50:51,865 兵庫も浮かばれるだろう。 640 00:50:52,835 --> 00:50:54,871 大丈夫ですか? 641 00:50:54,871 --> 00:50:59,909 お一人きりになって さぞや おつらい事でしょう。 642 00:50:59,909 --> 00:51:01,861 いえ 大丈夫です。 643 00:51:01,861 --> 00:51:04,861 一人で なんとか頑張っていきます。 644 00:51:07,817 --> 00:51:13,856 新太郎 俺の息子にならぬか? えっ? 645 00:51:13,856 --> 00:51:19,846 俺も一人きりでな…。 この家には跡継ぎもおらぬのだ。 646 00:51:19,846 --> 00:51:23,846 どうだ 兵庫の分まで生きてみぬか? 647 00:51:24,901 --> 00:51:26,836 いえ… いえ そんな…。 648 00:51:26,836 --> 00:51:33,843 お前のためだけではない。 俺のためでもあるのだ。 なっ? 649 00:51:33,843 --> 00:51:40,900 ♬~ 650 00:51:40,900 --> 00:51:44,900 はい。 …はい。 651 00:51:46,839 --> 00:51:48,839 兵庫が斬られました。 652 00:51:49,959 --> 00:51:52,862 (五味)代わりはいくらでもおろう。 騒ぐな。 653 00:51:52,862 --> 00:51:54,914 申し訳ございません。 654 00:51:54,914 --> 00:51:58,835 斬ったのは あの 日向半兵衛という男のようで。 655 00:51:58,835 --> 00:52:01,835 何? あの番士か。 656 00:52:02,855 --> 00:52:05,855 この部屋で 何をしておられるのですか…。 657 00:52:06,843 --> 00:52:11,914 斉藤 日向を斬れ。 もはや 目障りだ。 658 00:52:11,914 --> 00:52:13,914 はっ! 659 00:52:14,834 --> 00:52:18,834 (五味)おとなしくしておれば 放っておいてやったものを。 660 00:52:26,846 --> 00:52:30,850 こたびの大仕掛けが うまくいけば わしは大名じゃ。 661 00:52:30,850 --> 00:52:36,856 さすれば お主を 我が藩の剣術指南役に取り立てる。 662 00:52:36,856 --> 00:52:40,856 必ずや あの世へ送ってみせます。 663 00:52:46,849 --> 00:52:51,921 殿 よかったのですか? 664 00:52:51,921 --> 00:52:58,928 ♬~ 665 00:52:58,928 --> 00:53:03,928 (久江のせき込み) 666 00:53:05,902 --> 00:53:07,904 (久江)すみません…。 667 00:53:07,904 --> 00:53:14,860 せめて 私が子を産んでいれば…。 668 00:53:14,860 --> 00:53:16,860 死んではならん。 669 00:53:17,863 --> 00:53:20,863 私の事は…。 670 00:53:23,836 --> 00:53:26,839 久江…。 671 00:53:26,839 --> 00:53:29,859 おい! 久江ー!! 672 00:53:29,859 --> 00:53:37,900 ♬~ 673 00:53:37,900 --> 00:53:40,853 久江…。 674 00:53:40,853 --> 00:53:43,839 ありがとうな。 675 00:53:43,839 --> 00:53:46,839 (すすり泣き) 676 00:53:47,927 --> 00:53:51,864 新太郎なら 久江も許してくれよう。 677 00:53:51,864 --> 00:53:54,850 これで世継ぎも出来た。 678 00:53:54,850 --> 00:53:56,836 持参金は 手に入りませんでしたがね。 679 00:53:56,836 --> 00:53:58,838 この ごうつくばりめ。 680 00:53:58,838 --> 00:54:00,906 しかし 老い先に備えて→ 681 00:54:00,906 --> 00:54:03,843 少しは金も残しておかないと 不安でございます。 682 00:54:03,843 --> 00:54:05,895 なあに 俺は贅沢はせぬ。 683 00:54:05,895 --> 00:54:09,915 小さな庵に隠居するのみよ。 684 00:54:09,915 --> 00:54:12,915 はあ… もはや 欲も得もいらぬ。 685 00:54:16,822 --> 00:54:18,841 (柴田)淡島 その後 どうじゃ? 686 00:54:18,841 --> 00:54:22,841 何か上様のお心がひかれるものは 見つかったか? 687 00:54:23,863 --> 00:54:26,863 (淡島)兄上ときたら 性急ですね。 688 00:54:27,850 --> 00:54:30,920 (柴田)定信が 勢力を固めてしまわぬうちに→ 689 00:54:30,920 --> 00:54:32,905 なんとかせねばならぬ。 690 00:54:32,905 --> 00:54:36,859 大奥におる そちなら 上様の弱みも わかるであろう? 691 00:54:36,859 --> 00:54:38,844 見つけましたよ。 692 00:54:38,844 --> 00:54:41,931 何…? それは なんだ? 693 00:54:41,931 --> 00:54:44,931 近頃 めっきりご執心で…。 694 00:54:45,968 --> 00:54:50,956 それさえあれば 兄上も きっと ご老中になれるはず。 695 00:54:50,956 --> 00:54:52,956 それは なんだ? 696 00:54:56,912 --> 00:54:59,865 〈さて 新太郎を養子とし→ 697 00:54:59,865 --> 00:55:04,920 番士の役目と一切の家督を 新太郎に譲った半兵衛は→ 698 00:55:04,920 --> 00:55:09,920 役宅を出て 須崎村に隠居所を構えていた〉 699 00:55:13,846 --> 00:55:16,846 無用庵ですか…。 700 00:55:18,851 --> 00:55:22,905 欲があるから 心乱れるのだ。 701 00:55:22,905 --> 00:55:25,841 何ものにも動じなくなるには→ 702 00:55:25,841 --> 00:55:29,845 欲を全て 無用のものとして 捨て去らねばならぬ。 703 00:55:29,845 --> 00:55:33,849 俺が本物の隠居になるのは その時だな。 704 00:55:33,849 --> 00:55:39,849 もう十分 無欲だと思いますが…。 お前などには わかるまいよ。 705 00:55:40,840 --> 00:55:44,860 ここは 梅の実が たくさんなると よろしゅうございますね。 706 00:55:44,860 --> 00:55:48,848 去年 我が家は梅が足らず 大変でございました。 707 00:55:48,848 --> 00:55:52,852 どうして お前は 梅の花を見て そんな事を思うのだ? 708 00:55:52,852 --> 00:55:56,856 私がいなければ 日向家は とうに潰れていましたぞ。 709 00:55:56,856 --> 00:55:58,841 そんな事はない。 710 00:55:58,841 --> 00:56:00,843 これから 俺は 一人で暮らしてみせる。 711 00:56:00,843 --> 00:56:03,929 でも 一人暮らしは 寂しいでしょう。 712 00:56:03,929 --> 00:56:05,848 やはり 奥様を…。 713 00:56:05,848 --> 00:56:07,850 無欲になると 言ったところではないか。 714 00:56:07,850 --> 00:56:10,903 無欲のまま お迎えすればいいのです。 715 00:56:10,903 --> 00:56:13,923 単なる茶飲み友達のような おなご。 716 00:56:13,923 --> 00:56:17,843 よし! では もう 奈津は やめにして…。 717 00:56:17,843 --> 00:56:26,852 ♬~ 718 00:56:26,852 --> 00:56:28,904 歌麿か? はい。 719 00:56:28,904 --> 00:56:31,924 このおなごなどは どうでしょう? 720 00:56:31,924 --> 00:56:34,844 もう少し細いのが お好みなら こちらになります。 721 00:56:34,844 --> 00:56:37,863 ほうほうほう… 悪うない。 そうですか。 722 00:56:37,863 --> 00:56:40,866 いや… 欲など無用だ! 723 00:56:40,866 --> 00:56:44,920 まあ! いい隠居所ですね。 724 00:56:44,920 --> 00:56:46,856 なんですか? それ。 725 00:56:46,856 --> 00:56:49,859 ただの名所図だ。 へえ~。 726 00:56:49,859 --> 00:56:53,863 それより半兵衛様 お土産を持ってきたんですよ。 727 00:56:53,863 --> 00:56:55,915 鰻の蒲焼き。 728 00:56:55,915 --> 00:56:58,915 これは 精力が つきそうでございますな。 729 00:56:59,835 --> 00:57:02,838 今日こそ お見合いの返事を 聞かせてもらいますわ。 730 00:57:02,838 --> 00:57:05,841 俺は もう 隠居をしたのだ。 帰りなさい。 731 00:57:05,841 --> 00:57:08,861 勝谷 お主も もう来なくても構わんぞ。 732 00:57:08,861 --> 00:57:11,981 もはや お主は 新太郎の御用人なのだからな。 733 00:57:11,981 --> 00:57:13,849 しかし 殿→ 734 00:57:13,849 --> 00:57:16,936 老後を安閑と暮らしている 場合ではございませぬぞ。 735 00:57:16,936 --> 00:57:19,855 柴田や五味が また 殿を狙うかもしれません。 736 00:57:19,855 --> 00:57:21,941 油断は禁物です。 737 00:57:21,941 --> 00:57:24,844 その時は その時よ。 覚悟は出来ておる。 738 00:57:24,844 --> 00:57:27,844 あっ 奈津 ちょっと…。 739 00:57:28,864 --> 00:57:30,916 これ 持って帰りなさい。 卵? 740 00:57:30,916 --> 00:57:33,836 うん。 近所の人がな 持ってきてくれたんだ。 741 00:57:33,836 --> 00:57:36,856 勝谷 お前には大根をやろう。 話し相手もなくて いいんですか? 742 00:57:36,856 --> 00:57:38,858 あっ これも… これも これも持っていきなさい。 743 00:57:38,858 --> 00:57:41,858 本当に大丈夫なんです…? 心配無用! 744 00:57:42,845 --> 00:57:44,914 〈…とは言ったものの→ 745 00:57:44,914 --> 00:57:49,914 日向半兵衛 三日も持たなかった〉 746 00:57:50,903 --> 00:57:52,855 (ため息) 747 00:57:52,855 --> 00:57:55,855 誰か来ぬか…。 748 00:58:08,837 --> 00:58:14,837 そうだ 新太郎の様子でも ちょっと のぞきに行くか…。 749 00:58:16,862 --> 00:58:18,914 半兵衛さん。 はいはい はいはい…。 750 00:58:18,914 --> 00:58:20,866 おお…。 おお お前さんか。 751 00:58:20,866 --> 00:58:23,852 ああ。 なんだい 退屈そうだなあ。 752 00:58:23,852 --> 00:58:26,839 いやあ 隠居したら すぐに死ぬものだと思うていたが→ 753 00:58:26,839 --> 00:58:28,874 そうでもないようだな。 754 00:58:28,874 --> 00:58:30,843 何を言ってんだ ぴんぴんとした体してて。 755 00:58:30,843 --> 00:58:33,862 あんたは なんたって 青木道場で たんと修行した体だ。 756 00:58:33,862 --> 00:58:35,931 なかなか死なんよ。 757 00:58:35,931 --> 00:58:38,834 そうだな… あと二十年は大丈夫だ。 758 00:58:38,834 --> 00:58:40,920 そんなにか? ああ。 ハハハ…! 759 00:58:40,920 --> 00:58:42,838 隠居が早すぎたんだ。 760 00:58:42,838 --> 00:58:45,841 やる事なかったら 飲みに行こうよ。 早う。 761 00:58:45,841 --> 00:58:47,910 おお… おい ちょっと… ちょっと待て。 762 00:58:47,910 --> 00:58:49,910 何? 763 00:58:51,864 --> 00:58:55,851 大殿ときたら それはそれは 気難しいお人でしてな。 764 00:58:55,851 --> 00:58:57,851 そうなのですか? 765 00:58:58,921 --> 00:59:02,925 こうと決めれば 縦のものを横にも動かしません。 766 00:59:02,925 --> 00:59:05,861 ≫この私が骨を折らなければ→ 767 00:59:05,861 --> 00:59:08,931 番士も すぐに やめさせられていた事でしょう。 768 00:59:08,931 --> 00:59:12,968 ≫(新太郎)しかし 番士の方々も 確かに やる気のないご様子。 769 00:59:12,968 --> 00:59:14,903 父上も ご苦労されたと思います。 770 00:59:14,903 --> 00:59:18,857 若は 大いに出世なされてください。 771 00:59:18,857 --> 00:59:23,879 この勝谷 その気になれば 上の方にも顔が利きます。 772 00:59:23,879 --> 00:59:26,849 頼めば きっと…。 773 00:59:26,849 --> 00:59:30,052 父上は そういう事が お嫌いなのですね。 774 00:59:30,052 --> 00:59:33,872 ≫謙虚も過ぎれば あだとなります。 775 00:59:33,872 --> 00:59:40,846 本当に偏屈で 私がいなければ 何も出来ない有り様で…。 776 00:59:40,846 --> 00:59:42,998 勝谷。 777 00:59:42,998 --> 00:59:44,833 ああっ! 父上! 778 00:59:44,833 --> 00:59:46,833 日向様! 779 00:59:48,854 --> 00:59:50,906 こんなところで何をしておる? 780 00:59:50,906 --> 00:59:54,843 あっ… これは いい時に おいでくださいました。 781 00:59:54,843 --> 00:59:56,912 日向家の当主として→ 782 00:59:56,912 --> 00:59:58,847 どんなところに行っても 恥をかかぬよう→ 783 00:59:58,847 --> 01:00:02,851 若に 作法を お教え差し上げていたところです。 784 01:00:02,851 --> 01:00:05,921 大殿の時も そうだったではありませぬか。 785 01:00:05,921 --> 01:00:08,907 さあ… さあさあ 悠然たる態度のお手本を! 786 01:00:08,907 --> 01:00:11,860 今 陰口を たたいておったであろう。 787 01:00:11,860 --> 01:00:14,930 とんでもない! 今 新太郎様に→ 788 01:00:14,930 --> 01:00:18,851 大殿のような立派な方に おなりになって頂きたいと→ 789 01:00:18,851 --> 01:00:20,836 話していたところです。 790 01:00:20,836 --> 01:00:22,921 偏屈で どうしようもないのでは ないのか? 791 01:00:22,921 --> 01:00:27,843 いえいえ! 大殿だからこそ 長年 仕えがいがございました。 792 01:00:27,843 --> 01:00:30,929 もう 隠居なされるのが 惜しくて惜しくて…。 793 01:00:30,929 --> 01:00:32,848 随分 嬉しそうだったぞ。 まあまあ まあまあ…。 794 01:00:32,848 --> 01:00:37,836 こうして 新太郎様という いいお世継ぎに恵まれて→ 795 01:00:37,836 --> 01:00:40,839 めでたく隠居なされたんで ございますからね→ 796 01:00:40,839 --> 01:00:42,858 今日は 一つ どうですかな→ 797 01:00:42,858 --> 01:00:45,844 盛大に隠居祝いをしましょうよ。 ねえ! 798 01:00:45,844 --> 01:00:47,863 うむ お主の思いつきにしては 悪くない。 799 01:00:47,863 --> 01:00:49,848 はいはい はいはい はいはい…。 800 01:00:49,848 --> 01:00:53,919 (道庵) ああ…! 今 来る。 ほれ 来た。 801 01:00:53,919 --> 01:00:55,921 ああ ああ こぼしちゃった。 802 01:00:55,921 --> 01:00:57,840 ≪(笑い声) 803 01:00:57,840 --> 01:01:00,909 ほほう にぎやかで 随分楽しげだな。 804 01:01:00,909 --> 01:01:02,861 金魚比べを なすってるんですよ。 ほう…。 805 01:01:02,861 --> 01:01:05,848 気楽な隠居たちだ。 806 01:01:05,848 --> 01:01:07,848 みんな 俺の患者だ。 807 01:01:11,854 --> 01:01:13,854 ご隠居? 808 01:01:14,857 --> 01:01:18,961 (最上屋佐兵衛)おお… これはこれは勝谷御用人。 809 01:01:18,961 --> 01:01:21,847 佐兵衛さん! まさか ここで お会い出来るとは。 810 01:01:21,847 --> 01:01:25,851 勝谷 知り合いか? ええ 私の金魚の師匠です。 811 01:01:25,851 --> 01:01:28,937 日本橋の大店のご主人です。 ほう。 812 01:01:28,937 --> 01:01:32,841 佐兵衛さん こちらは 我が家の大殿と若君です。 813 01:01:32,841 --> 01:01:36,845 おお これは…。 最上屋佐兵衛と申します。 814 01:01:36,845 --> 01:01:38,864 いやあ もう 隠居は しておりますがな。 815 01:01:38,864 --> 01:01:40,883 日向半兵衛でござる。 816 01:01:40,883 --> 01:01:42,835 日向新太郎と申します。 817 01:01:42,835 --> 01:01:44,853 (佐兵衛)おっ これは道庵先生! 818 01:01:44,853 --> 01:01:48,857 (道庵)ああ ああ これは皆様…。 これは どうもどうも…。 819 01:01:48,857 --> 01:01:50,843 はいはい はいはい…。 820 01:01:50,843 --> 01:01:52,843 はいはい…。 821 01:01:53,862 --> 01:01:56,865 今 金魚比べを やっておりまして。 822 01:01:56,865 --> 01:01:59,835 うるさかったのなら 申し訳ございません。 823 01:01:59,835 --> 01:02:01,920 いやいや… もう これは素晴らしい。 824 01:02:01,920 --> 01:02:05,858 龍頭で 尾にも肩がつき 見事に開いていますな。 825 01:02:05,858 --> 01:02:08,844 (相模屋利兵衛) よくご存じですなあ! 826 01:02:08,844 --> 01:02:10,846 あなたは? (道庵)ああ これはね→ 827 01:02:10,846 --> 01:02:13,849 相模屋… 下は なんだ? 利兵衛でございます。 828 01:02:13,849 --> 01:02:17,920 改めまして 相模屋利兵衛でございます。 829 01:02:17,920 --> 01:02:22,908 金魚比べの寄り合いの長を しておりましてな。 830 01:02:22,908 --> 01:02:25,861 佐兵衛さんとは 道楽友達で…。 831 01:02:25,861 --> 01:02:30,849 金魚の事なら この相模屋さんの 右に出る者は おりませんよ。 832 01:02:30,849 --> 01:02:32,851 ほほう! またまた ご謙遜を…。 833 01:02:32,851 --> 01:02:36,839 いやあ 私の金魚とは 比べようがありませんな。 834 01:02:36,839 --> 01:02:41,927 ここにいる金魚は それぞれ 江戸の大関と関脇。 835 01:02:41,927 --> 01:02:47,850 特に佐兵衛さんの らんちゅうは まず 千両を下らないでしょう。 836 01:02:47,850 --> 01:02:49,850 千両!? (相模屋)はい。 837 01:02:50,836 --> 01:02:52,921 この金魚がか? 838 01:02:52,921 --> 01:02:57,926 あるいは 千両を超える値が つくかもしれませんねえ。 839 01:02:57,926 --> 01:03:00,926 なるほどのう…。 840 01:03:02,915 --> 01:03:08,837 こうして 手をかけた金魚を じっと見ておりますと→ 841 01:03:08,837 --> 01:03:12,841 えも言われぬ 良い気持ちになります。 842 01:03:12,841 --> 01:03:15,844 いや お見事! えっ? 843 01:03:15,844 --> 01:03:17,863 金魚の事は わかりませんが→ 844 01:03:17,863 --> 01:03:20,916 わびさびを わきまえられた 枯れ具合→ 845 01:03:20,916 --> 01:03:22,835 まさに ご隠居ですな。 846 01:03:22,835 --> 01:03:24,937 私がですか? 847 01:03:24,937 --> 01:03:27,856 私など 隠居になったというのに まだまだ欲があって→ 848 01:03:27,856 --> 01:03:29,875 枯れきる事が出来ません。 849 01:03:29,875 --> 01:03:33,846 隠居らしい隠居に どうしたら なれる事かと…。 850 01:03:33,846 --> 01:03:43,839 ♬~ 851 01:03:43,839 --> 01:03:47,860 (佐兵衛の声)こうして 手をかけた金魚を→ 852 01:03:47,860 --> 01:03:49,962 じっと見ておりますと→ 853 01:03:49,962 --> 01:03:54,917 えも言われぬ 良い気持ちになります。 854 01:03:54,917 --> 01:03:56,917 はい。 855 01:03:58,837 --> 01:04:02,837 えも言われぬ気分か…。 856 01:04:04,843 --> 01:04:08,847 殿! おう ここだ! 857 01:04:08,847 --> 01:04:11,900 勝谷 ちょうどいいところに来た。 頼みがある。 858 01:04:11,900 --> 01:04:14,836 はい。 わしも金魚を飼う事にした。 859 01:04:14,836 --> 01:04:17,856 佐兵衛さんに 良いのを見繕ってもらおう。 860 01:04:17,856 --> 01:04:19,858 おい 隠居所に連れていってくれ。 861 01:04:19,858 --> 01:04:21,843 猫に小判…。 862 01:04:21,843 --> 01:04:24,843 なんか言ったか? いえ 何も。 863 01:04:33,839 --> 01:04:36,839 おお… ここか。 864 01:04:38,844 --> 01:04:41,847 掃除が行き届いておるな。 865 01:04:41,847 --> 01:04:44,833 ええ。 一人でも しっかりと片付いてますからね。 866 01:04:44,833 --> 01:04:47,833 俺も こうあらねばな。 867 01:04:50,839 --> 01:04:53,839 佐兵衛さん いらっしゃいますか? 868 01:04:54,843 --> 01:04:57,846 留守みたいですね。 出直しますか。 869 01:04:57,846 --> 01:05:00,846 いや 待て。 870 01:05:06,855 --> 01:05:09,858 何か におうな…。 871 01:05:09,858 --> 01:05:38,837 ♬~ 872 01:05:38,837 --> 01:05:41,923 佐兵衛さん? 佐兵衛さん! 873 01:05:41,923 --> 01:05:44,923 佐兵衛さん! 佐兵衛さん! 874 01:05:50,849 --> 01:05:55,849 ようやく ここまで生きたのになあ…。 875 01:05:59,841 --> 01:06:02,844 また 日向様が 見つけられたのですか? 876 01:06:02,844 --> 01:06:06,915 もう一度 俺をしょっ引くか? いや… 勘弁してくださいよ。 877 01:06:06,915 --> 01:06:09,851 佐兵衛さんは 誰かに恨まれていたのか? 878 01:06:09,851 --> 01:06:12,854 いえ もう長く 隠居していたそうです。 879 01:06:12,854 --> 01:06:15,857 余った金を 諸方に気前よく 寄付してらっしゃいました。 880 01:06:15,857 --> 01:06:19,861 小石川の養生所も 随分 助けておられたようです。 881 01:06:19,861 --> 01:06:22,848 しかし 押し込みにしては→ 882 01:06:22,848 --> 01:06:26,835 金が たっぷりと 手文庫に残っているんですよね。 883 01:06:26,835 --> 01:06:29,838 いや これは物盗りだ。 えっ? 884 01:06:29,838 --> 01:06:33,842 金魚がおらぬ。 あっ…。 885 01:06:33,842 --> 01:06:37,846 いや しかし 金魚を盗むために 人を殺しますか? 886 01:06:37,846 --> 01:06:39,846 ただの金魚ではないぞ。 887 01:10:33,865 --> 01:10:36,851 金魚を奪ったのは 一体 誰なんでしょうね? 888 01:10:36,851 --> 01:10:38,837 あんな高価な金魚は→ 889 01:10:38,837 --> 01:10:41,856 そう たやすく売り飛ばせるとは 思えませんが…。 890 01:10:41,856 --> 01:10:45,844 相模屋が ようやく 一つ 心当たりを見つけたそうだな。 891 01:10:45,844 --> 01:10:48,863 はい。 (相模屋)失礼致します。 892 01:10:48,863 --> 01:10:50,849 あっ。 893 01:10:50,849 --> 01:10:53,852 相模屋でございます。 ああ… 遠路はるばる すまぬな。 894 01:10:53,852 --> 01:10:55,852 さあ 上がってくれ。 (相模屋)はい。 895 01:10:56,855 --> 01:11:00,859 この度は まことに 惜しい人を亡くしたな。 896 01:11:00,859 --> 01:11:06,865 はい。 佐兵衛さんが亡くなって 路頭に迷う人も出てきています。 897 01:11:06,865 --> 01:11:10,919 まさに 仏のような方だったのですが…。 898 01:11:10,919 --> 01:11:14,939 それで 金魚の行方に 心当たりが見つかったというのは→ 899 01:11:14,939 --> 01:11:16,858 本当ですか? 900 01:11:16,858 --> 01:11:22,847 はい。 私どもは 江戸のお城に ろうそくを納めているのですが→ 901 01:11:22,847 --> 01:11:28,853 大奥に大層美しい金魚がいると 評判が立っているのです。 902 01:11:28,853 --> 01:11:31,840 ほう… それは いつの事だ? 903 01:11:31,840 --> 01:11:35,840 ちょうど二日前くらいに 手に入れられたとか。 904 01:11:36,861 --> 01:11:40,861 佐兵衛さんが殺された次の日か…。 905 01:11:41,850 --> 01:11:43,835 つじつまが合いますな。 906 01:11:43,835 --> 01:11:48,857 しかし 大奥の中に入って 調べるわけにも参りませんので。 907 01:11:48,857 --> 01:11:52,861 うむ 確かにな…。 908 01:11:52,861 --> 01:11:57,861 殿 一つ 思案があります。 909 01:11:59,834 --> 01:12:02,837 私が大奥に上がります。 910 01:12:02,837 --> 01:12:04,856 馬鹿を言うな! 911 01:12:04,856 --> 01:12:09,861 知り合いに心当たりを 聞いてくれるだけでよいのだ。 912 01:12:09,861 --> 01:12:12,847 いえ 半兵衛様のお頼みとあれば→ 913 01:12:12,847 --> 01:12:15,850 ぬかりなく やり遂げとうございます。 914 01:12:15,850 --> 01:12:18,920 おなごにしか出来ぬ役目ですしね。 915 01:12:18,920 --> 01:12:20,839 さすが 奈津様。 916 01:12:20,839 --> 01:12:22,841 おてんばが ここで役に立ちました。 917 01:12:22,841 --> 01:12:24,859 あおるな! 918 01:12:24,859 --> 01:12:27,862 露見したら 危ない目に遭うかもしれんのだぞ。 919 01:12:27,862 --> 01:12:32,851 いえ 今は大奥の御仏間方の人手が 足りないと聞いていますし→ 920 01:12:32,851 --> 01:12:36,855 怪しまれずに ご奉公に上がれると思います。 921 01:12:36,855 --> 01:12:39,858 なるほど。 地味な御仏間方ならば→ 922 01:12:39,858 --> 01:12:42,844 上様の目に留まる危険も ございません。 923 01:12:42,844 --> 01:12:44,929 (ため息) 924 01:12:44,929 --> 01:12:46,848 しかし…。 925 01:12:46,848 --> 01:12:49,848 日向様のお役に立ちたいのです。 926 01:12:51,836 --> 01:12:55,874 奈津 絶対に 危ない真似をしてはならんぞ。 927 01:12:55,874 --> 01:12:58,927 あら 心配して頂けるのですか? 928 01:12:58,927 --> 01:13:00,912 むちゃをするなと 言うておるのだ! 929 01:13:00,912 --> 01:13:02,912 はい! 930 01:13:03,915 --> 01:13:23,968 ♬~ 931 01:13:23,968 --> 01:13:28,940 あの… 大奥に美しい金魚がいると 聞いたのですが。 932 01:13:28,940 --> 01:13:31,860 ああ 淡島様の金魚ですね。 933 01:13:31,860 --> 01:13:34,863 どこかから買われたのですか? 934 01:13:34,863 --> 01:13:39,863 いえ 小姓の五味小四郎様が 献上されたとか。 935 01:13:42,854 --> 01:13:46,908 へえ~ 五味様が…。 936 01:13:46,908 --> 01:14:04,859 ♬~ 937 01:14:04,859 --> 01:14:06,861 奈津! 938 01:14:06,861 --> 01:14:09,864 どこに行っていたのです? 939 01:14:09,864 --> 01:14:12,834 あの… 厠へ。 940 01:14:12,834 --> 01:14:16,855 一刻後 淡島様が 寺にお参りをされます。 941 01:14:16,855 --> 01:14:18,923 その支度をしなさい! 942 01:14:18,923 --> 01:14:20,923 はい! 943 01:14:24,929 --> 01:14:32,837 「金魚儀 小姓 五味小四郎より 大奥年寄淡島へ遣し物」 944 01:14:32,837 --> 01:14:34,856 「榮進の…」 945 01:14:34,856 --> 01:14:36,841 また あの男か…。 946 01:14:36,841 --> 01:14:41,930 人参に金魚… 金のにおいに敏感な奴だ。 947 01:14:41,930 --> 01:14:44,966 五味の下には 世直し党がついています。 948 01:14:44,966 --> 01:14:47,852 佐兵衛さんを殺して 金魚を奪うなど→ 949 01:14:47,852 --> 01:14:49,954 たやすい事だったでしょう。 950 01:14:49,954 --> 01:14:56,878 奴らは 金魚を上様に献上し 出世の道具に使うようです。 951 01:14:56,878 --> 01:14:59,878 どうしますか? 952 01:15:00,865 --> 01:15:04,865 奈津の事が気になるな…。 953 01:15:25,940 --> 01:15:28,940 ≫(五味)やはり定信を なんとかせんとのう…。 954 01:15:31,863 --> 01:15:34,866 (淡島)あの金魚を 上様に差し上げれば→ 955 01:15:34,866 --> 01:15:37,852 大層お喜びになりましょう。 956 01:15:37,852 --> 01:15:40,855 (五味)うむ。 あれを手に入れるには→ 957 01:15:40,855 --> 01:15:42,840 ちと骨が折れた。 958 01:15:42,840 --> 01:15:45,840 斉藤の弟子を使ったのですか? 959 01:15:46,861 --> 01:15:50,848 フッ… あやつらは世直しと言えば なんでも言う事を聞く→ 960 01:15:50,848 --> 01:15:52,850 便利な操り人形。 961 01:15:52,850 --> 01:15:58,856 ただし 金魚の事 定信公に気取られぬように。 962 01:15:58,856 --> 01:16:00,856 ええ。 963 01:16:01,859 --> 01:16:03,861 (五味)まさか→ 964 01:16:03,861 --> 01:16:06,861 誰かに見せびらかしては おらぬでしょうな? 965 01:16:11,853 --> 01:16:13,853 淡島様? 966 01:16:14,839 --> 01:16:16,841 大丈夫ですよ。 967 01:16:16,841 --> 01:16:19,861 ばれたなら いっそ 斉藤たちに頼み→ 968 01:16:19,861 --> 01:16:21,861 定信公を…。 969 01:16:23,931 --> 01:16:25,917 ≫(五味)恐ろしいお方で…。 970 01:16:25,917 --> 01:16:30,917 ≫(淡島)フッ… 兄の出世を願うているだけです。 971 01:16:31,856 --> 01:16:37,845 ♬~ 972 01:16:37,845 --> 01:16:39,864 待て。 973 01:16:39,864 --> 01:16:41,864 何か? 974 01:16:43,835 --> 01:16:45,835 何をしていた? 975 01:16:46,854 --> 01:16:50,854 線香の数を確かめに来ました。 976 01:16:53,845 --> 01:16:55,863 あっ! 977 01:16:55,863 --> 01:16:57,865 ああっ! 978 01:16:57,865 --> 01:16:59,901 あっ…! 979 01:16:59,901 --> 01:17:02,901 誰に頼まれた? 980 01:17:04,906 --> 01:17:08,906 お主 定信の隠密であろう? 981 01:17:12,864 --> 01:17:14,864 いい女だ…。 982 01:17:16,084 --> 01:17:18,836 ≪(半鐘) ≪火事だ! 983 01:17:18,836 --> 01:17:23,858 (半鐘) 火事だ! 火事だ! 火事だ! 984 01:17:23,858 --> 01:17:25,927 何事!? どこじゃ? 985 01:17:25,927 --> 01:17:28,930 ≫(藤兵衛)火事だ! 火事だ! どこじゃ? 986 01:17:28,930 --> 01:17:32,950 ≫(半鐘) 987 01:17:32,950 --> 01:17:35,950 ≪(半鐘) 988 01:17:36,921 --> 01:17:38,921 ≪(足音) 989 01:17:39,924 --> 01:17:42,877 おお… 奈津 大丈夫か? 990 01:17:42,877 --> 01:17:46,848 ありがとうございます。 本当に恐ろしゅうございました。 991 01:17:46,848 --> 01:17:49,851 それにしても 幕閣が 金魚のために人を殺すとは…。 992 01:17:49,851 --> 01:17:51,853 世も末ですな。 993 01:17:51,853 --> 01:17:53,855 藤兵衛 奈津を送っていってくれ。 はっ! 994 01:17:53,855 --> 01:17:55,923 さあ…。 995 01:17:55,923 --> 01:17:57,923 ≪(足音) 996 01:17:59,844 --> 01:18:04,849 勝谷 お主は新太郎のところへ帰れ。 997 01:18:04,849 --> 01:18:06,834 狙いは俺だ。 いえ 私も お供します。 998 01:18:06,834 --> 01:18:08,836 馬鹿者。 言ったであろう。 999 01:18:08,836 --> 01:18:10,922 このような事は覚悟しておる。 お主は帰れ。 1000 01:18:10,922 --> 01:18:13,922 多少なりとも 大殿のお役に立ちたいのです。 1001 01:18:14,859 --> 01:18:16,861 ほらほらほら。 1002 01:18:16,861 --> 01:18:20,865 ここで何をしておる? 何者だ? 1003 01:18:20,865 --> 01:18:24,919 俺は ただの隠居よ。 寺に参詣に出向いただけだ。 1004 01:18:24,919 --> 01:18:28,840 では お前は なんだ? 用人です。 1005 01:18:28,840 --> 01:18:31,859 なぜ 隠居に用人がついておる? えっ…。 1006 01:18:31,859 --> 01:18:33,861 手のかかるお人で…。 1007 01:18:33,861 --> 01:18:35,847 我らと共に来てもらおう。 1008 01:18:35,847 --> 01:18:37,932 断る。 1009 01:18:37,932 --> 01:18:40,852 うっ! これでもか? 1010 01:18:40,852 --> 01:18:44,839 殿 言うとおりにしましょう。 1011 01:18:44,839 --> 01:18:46,839 (ため息) 1012 01:18:49,861 --> 01:18:51,979 何が役に立つだ。 1013 01:18:51,979 --> 01:18:53,848 足を引っ張りおって。 1014 01:18:53,848 --> 01:18:56,951 おかげで斬り合いにならずに 済んだではないですか。 1015 01:18:56,951 --> 01:18:58,903 これから斬られるかもしれぬ。 1016 01:18:58,903 --> 01:19:01,973 やはり 世直し党の者たちですか? 1017 01:19:01,973 --> 01:19:04,973 ≫(戸が開く音) 来たぞ。 1018 01:19:13,935 --> 01:19:18,935 (解錠音) 1019 01:19:34,856 --> 01:19:37,859 わしは 松平定信じゃ。 1020 01:19:37,859 --> 01:19:40,859 えっ… 定信様!? 1021 01:19:42,864 --> 01:19:46,864 という事は ここは ご老中のお屋敷ですか? 1022 01:19:47,852 --> 01:19:49,854 うむ。 1023 01:19:49,854 --> 01:19:53,841 お主たちも 淡島を探っていたのだな? 1024 01:19:53,841 --> 01:19:56,844 ご老中様もでございますか? 1025 01:19:56,844 --> 01:20:03,918 ♬~ 1026 01:20:03,918 --> 01:20:08,840 幕府の中にも わしの事を よく思わぬ者がおっての。 1027 01:20:08,840 --> 01:20:11,843 五味と淡島は その筆頭よ。 1028 01:20:11,843 --> 01:20:14,846 いまだ 田沼が恋しいと見える。 1029 01:20:14,846 --> 01:20:16,846 なるほど。 1030 01:20:18,866 --> 01:20:21,853 何を調べていたか 教えてくれぬか? 1031 01:20:21,853 --> 01:20:24,856 お主は 奴らの仲間ではなかろう。 1032 01:20:24,856 --> 01:20:27,925 私は ただの敵討ちでございます。 1033 01:20:27,925 --> 01:20:29,861 敵討ち!? 1034 01:20:29,861 --> 01:20:34,866 五味は 私の隠居友達を殺して 大切な金魚を奪い→ 1035 01:20:34,866 --> 01:20:36,851 淡島様に献上したのです。 1036 01:20:36,851 --> 01:20:39,854 その値 千両。 1037 01:20:39,854 --> 01:20:41,854 まことか? 1038 01:20:43,925 --> 01:20:45,925 はい。 1039 01:20:47,879 --> 01:20:52,850 お主 淡島の持つ金魚が その千両の金魚と同じかどうか→ 1040 01:20:52,850 --> 01:20:54,850 確かめられるのか? 1041 01:20:55,853 --> 01:20:59,857 あっ…。 1042 01:20:59,857 --> 01:21:02,857 それは… あっ…。 1043 01:21:09,850 --> 01:21:11,852 それがわかれば→ 1044 01:21:11,852 --> 01:21:15,852 五味と淡島が人を殺した という事になるのだが…。 1045 01:21:16,824 --> 01:21:19,844 ご老中様。 1046 01:21:19,844 --> 01:21:22,844 一つ考えがございます。 1047 01:24:56,861 --> 01:24:58,929 淡島様。 1048 01:24:58,929 --> 01:25:02,850 なぜ この事が 定信様に露見したのでしょうな。 1049 01:25:02,850 --> 01:25:05,853 さあ…。 1050 01:25:05,853 --> 01:25:10,853 でも 貧相な定信公に この金魚の値打ちはわかりませぬ。 1051 01:25:11,926 --> 01:25:14,926 それもそうですな。 1052 01:25:18,849 --> 01:25:21,849 お待たせしました。 どうぞ こちらへ。 1053 01:25:25,856 --> 01:25:29,856 遠路 大儀であった。 急に呼び出してすまぬな。 1054 01:25:30,845 --> 01:25:34,845 見事な金魚を持っていると 聞いてな。 1055 01:25:36,851 --> 01:25:40,921 これが 噂の金魚か? 1056 01:25:40,921 --> 01:25:42,923 見せてくれ。 1057 01:25:42,923 --> 01:25:46,923 日々の慰みにと 取り寄せたのでございますが…。 1058 01:25:53,834 --> 01:25:58,856 わしの客人に見せても構わぬか? 1059 01:25:58,856 --> 01:26:00,841 構いませんが…。 1060 01:26:00,841 --> 01:26:02,841 よし 入れ。 1061 01:26:25,849 --> 01:26:28,852 (定信)この者は 江戸で最も金魚に詳しいと聞き→ 1062 01:26:28,852 --> 01:26:31,852 目利きを頼んだのだ。 1063 01:26:46,921 --> 01:26:50,921 どうだ? その金魚は いかほどのものなのだ? 1064 01:26:51,859 --> 01:26:53,861 これは 去年→ 1065 01:26:53,861 --> 01:26:58,866 江戸一番の大関と評判を取った らんちゅうに→ 1066 01:26:58,866 --> 01:27:00,918 勝るとも劣りません。 1067 01:27:00,918 --> 01:27:03,854 それほどのものなのか? 1068 01:27:03,854 --> 01:27:06,854 値 千両を超えましょう。 1069 01:27:10,911 --> 01:27:13,864 しかし お見受けしたところ→ 1070 01:27:13,864 --> 01:27:16,850 このらんちゅうは 大関そのもの。 1071 01:27:16,850 --> 01:27:20,971 あっ 最上屋佐兵衛さんの らんちゅうでございます。 1072 01:27:20,971 --> 01:27:22,856 何を言う! 1073 01:27:22,856 --> 01:27:26,860 その金魚は 我が領地である 下総の池で捕らえたもの。 1074 01:27:26,860 --> 01:27:29,860 その町人が申す金魚では ございませぬ。 1075 01:27:30,931 --> 01:27:33,851 と言うておるが どうなのじゃ? 1076 01:27:33,851 --> 01:27:39,851 はあ… このような らんちゅうを 育てるには… 育てるには…。 1077 01:27:41,859 --> 01:27:43,861 大潮です。 1078 01:27:43,861 --> 01:27:47,931 あ~ 大潮の日に… ええ~ 大潮の日に…。 1079 01:27:47,931 --> 01:27:49,850 生まれた稚魚。 1080 01:27:49,850 --> 01:27:52,853 あっ 生まれた稚魚を 日々 丹念により分け→ 1081 01:27:52,853 --> 01:27:56,857 手をかけねば このような 美しい姿にはなりません。 1082 01:27:56,857 --> 01:27:58,842 これは まさしく→ 1083 01:27:58,842 --> 01:28:01,862 佐兵衛さんの育てられた らんちゅうでございます。 1084 01:28:01,862 --> 01:28:05,833 (五味)おい! そのような嘘を申すな! 1085 01:28:05,833 --> 01:28:07,833 証拠でもあるのか? 1086 01:28:10,854 --> 01:28:13,857 ご老中様 このような下賤な者の言いぐさ→ 1087 01:28:13,857 --> 01:28:15,859 お信じになっては なりませぬぞ。 1088 01:28:15,859 --> 01:28:17,861 証拠はございます。 1089 01:28:17,861 --> 01:28:19,863 金魚が話すとでも言うのか? 1090 01:28:19,863 --> 01:28:22,916 金魚ではございません。 器です。 1091 01:28:22,916 --> 01:28:27,921 (淡島)えっ? 金魚の入った この器。 1092 01:28:27,921 --> 01:28:29,923 これは 佐兵衛さんが注文した→ 1093 01:28:29,923 --> 01:28:33,861 指物師 宇三郎の作と お見受け致します。 1094 01:28:33,861 --> 01:28:35,929 もし そうであれば…→ 1095 01:28:35,929 --> 01:28:37,848 もし そうであれば→ 1096 01:28:37,848 --> 01:28:42,853 器の底に「宇」という字の 透かしがあるはずでございます。 1097 01:28:42,853 --> 01:28:44,853 な… 何!? 1098 01:28:45,856 --> 01:28:49,860 (定信)器を持ち上げてみよ。 はっ! 1099 01:28:49,860 --> 01:28:59,853 ♬~ 1100 01:28:59,853 --> 01:29:01,853 (五味)そんな…。 1101 01:29:02,856 --> 01:29:05,843 ご老中様 これは何かの間違いです。 1102 01:29:05,843 --> 01:29:10,843 五味小四郎! いい加減にせぬか。 1103 01:29:11,865 --> 01:29:17,865 佐兵衛さんは 俺の隠居友達だ。 1104 01:29:18,856 --> 01:29:23,861 あの人が小石川の養生所で→ 1105 01:29:23,861 --> 01:29:29,850 どれだけの人の命を救ったか わかるか? 1106 01:29:29,850 --> 01:29:32,853 お主は… 日向半兵衛! 1107 01:29:32,853 --> 01:29:36,957 お主のような鬼畜には わかるまいな…。 1108 01:29:36,957 --> 01:29:39,860 おのれ… 番士ごときに 我らの望みを…。 1109 01:29:39,860 --> 01:29:41,945 (定信)五味小四郎。 1110 01:29:41,945 --> 01:29:45,866 金魚を奪うために 罪もない老人を殺すとは何事か! 1111 01:29:45,866 --> 01:29:49,837 淡島 お主たちの悪事は 全て明白となった。 1112 01:29:49,837 --> 01:29:52,856 二人とも 追って沙汰する。 引っ立てい! 1113 01:29:52,856 --> 01:29:54,856 はっ! 1114 01:29:55,859 --> 01:30:00,859 (五味)くそっ! (淡島)あっ… うっ… うぅ…。 1115 01:30:03,934 --> 01:30:05,853 日向半兵衛。 1116 01:30:05,853 --> 01:30:09,923 こたびは大儀であった。 褒美をとらそう。 1117 01:30:09,923 --> 01:30:12,860 望みのものはあるか? 1118 01:30:12,860 --> 01:30:17,865 ならば 一つ願いがございます。 1119 01:30:17,865 --> 01:30:19,850 なんだ? 言うてみよ。 1120 01:30:19,850 --> 01:30:25,923 ご老中の質素倹約で 確かに 幕府の財政は良くなりました。 1121 01:30:25,923 --> 01:30:29,860 しかし 町中では 貧しい浪人や子供が→ 1122 01:30:29,860 --> 01:30:35,866 悪党どもに搾取され 悪徳商人も暗躍しております。 1123 01:30:35,866 --> 01:30:38,836 良薬も過ぎれば毒。 1124 01:30:38,836 --> 01:30:42,836 その点 もう一度 ご考慮頂きたく。 1125 01:30:46,860 --> 01:30:50,931 日向よ 相わかった。 1126 01:30:50,931 --> 01:30:53,851 その事 しかと頭に入れておく。 1127 01:30:53,851 --> 01:30:55,936 よしなに。 1128 01:30:55,936 --> 01:30:59,936 これで やっと 一段落つきそうですね。 1129 01:31:00,841 --> 01:31:04,862 五味を調べれば 柴田の事も すぐに露見するだろう。 1130 01:31:04,862 --> 01:31:07,865 (藤兵衛)さっき 世直し党を 見に行ったんですが→ 1131 01:31:07,865 --> 01:31:10,851 奴らのたまり場が もぬけの殻になってました。 1132 01:31:10,851 --> 01:31:14,922 五味が捕らえられ 四散したのかも知れませんな。 1133 01:31:14,922 --> 01:31:17,858 柴田が悪あがきをするのが 心配だな。 1134 01:31:17,858 --> 01:31:22,863 そういえば 明日は 先の上様の月命日。 1135 01:31:22,863 --> 01:31:24,865 松平様が 上様の名代で→ 1136 01:31:24,865 --> 01:31:27,851 菩提寺に 参詣される事になっています。 1137 01:31:27,851 --> 01:31:31,855 世直し党の者たちが狙うとすれば そこかもしれぬ。 1138 01:31:31,855 --> 01:31:34,858 勝谷。 はい。 1139 01:31:34,858 --> 01:31:37,961 最後の大掃除に行ってくる。 1140 01:31:37,961 --> 01:31:39,961 (新太郎)父上! 1141 01:31:41,865 --> 01:31:44,851 おっ 新太郎 どうした? 1142 01:31:44,851 --> 01:31:48,855 (新太郎) 父上 私も行かせてください。 1143 01:31:48,855 --> 01:31:52,960 何!? 今の話 聞きました。 1144 01:31:52,960 --> 01:31:55,960 兄をそそのかした者たちを 討ちたいのです。 1145 01:31:57,965 --> 01:31:59,850 命を落とすかもしれんぞ。 1146 01:31:59,850 --> 01:32:04,850 ご老中を守るのも 番士の務めにございます。 1147 01:32:05,839 --> 01:32:08,839 よし。 よう言うた。 1148 01:35:46,843 --> 01:35:48,845 (鐘の音) 1149 01:35:48,845 --> 01:36:17,858 (読経) 1150 01:36:17,858 --> 01:36:30,837 (読経) 1151 01:36:30,837 --> 01:36:36,837 (高麗屋)ようやく手に入りました。 これでございます。 1152 01:36:37,844 --> 01:36:45,852 (読経) 1153 01:36:45,852 --> 01:36:51,842 ♬~ 1154 01:36:51,842 --> 01:36:54,845 (斉藤)柴田様の企みが 首尾よくいかぬ時は→ 1155 01:36:54,845 --> 01:36:56,847 我らが斬り込む。 ぬかるなよ。 1156 01:36:56,847 --> 01:36:58,849 (一同)はっ! 1157 01:36:58,849 --> 01:37:00,834 今日こそ 世が変わる時だ。 1158 01:37:00,834 --> 01:37:22,856 ♬~ 1159 01:37:22,856 --> 01:37:25,859 大儀である。 1160 01:37:25,859 --> 01:37:41,841 ♬~ 1161 01:37:41,841 --> 01:37:43,843 斉藤先生! 斉藤先生! 1162 01:37:43,843 --> 01:37:46,863 どうした? 奴です。 日向半兵衛です。 1163 01:37:46,863 --> 01:37:48,848 なんだと!? 1164 01:37:48,848 --> 01:37:55,855 ♬~ 1165 01:37:55,855 --> 01:37:58,909 日向! 貴様 何をしに来た? 1166 01:37:58,909 --> 01:38:02,879 隠居で暇を持て余してな。 世直しに来た。 1167 01:38:02,879 --> 01:38:04,864 何!? 1168 01:38:04,864 --> 01:38:07,918 老中の暗殺はさせぬ。 諦めろ。 1169 01:38:07,918 --> 01:38:10,837 日向! 貴様 なぜ 定信に味方する? 1170 01:38:10,837 --> 01:38:13,857 敵も味方も関係ない。 1171 01:38:13,857 --> 01:38:16,843 俺が許せぬのは→ 1172 01:38:16,843 --> 01:38:21,848 お前が若い者たちをたぶらかし 罪なき者たちを殺した事だ。 1173 01:38:21,848 --> 01:38:25,835 (斉藤)フッ。 傷ついた心を哀れんでやれば→ 1174 01:38:25,835 --> 01:38:27,854 皆 面白いように 死んでくれたわ。 1175 01:38:27,854 --> 01:38:30,854 弱った者には 手を差し伸べねばならぬ。 1176 01:38:32,926 --> 01:38:35,962 それが人の務めよ。 1177 01:38:35,962 --> 01:38:38,932 何を… 言わせておけば…。 1178 01:38:38,932 --> 01:38:40,932 ≫斉藤先生! 1179 01:38:42,852 --> 01:38:44,838 (兵庫)ここは私が! 1180 01:38:44,838 --> 01:38:47,857 兄上! 兵庫! 1181 01:38:47,857 --> 01:38:49,857 生きておったのか。 1182 01:38:52,862 --> 01:38:56,862 斬った者たちに わびる気はないのか? 1183 01:38:59,853 --> 01:39:02,856 定信を殺したら いくらでも わびてやる。 1184 01:39:02,856 --> 01:39:09,863 ♬~ 1185 01:39:09,863 --> 01:39:11,848 (新太郎)やめてください! お願いです。 1186 01:39:11,848 --> 01:39:13,850 たった一人の私の兄なのです。 1187 01:39:13,850 --> 01:39:15,835 斬らないでください。 1188 01:39:15,835 --> 01:39:21,007 どれほど悪党でも… 私の兄です! 1189 01:39:21,007 --> 01:39:24,007 どうか どうか…。 1190 01:39:24,844 --> 01:39:27,844 (兵庫)うっ! (斉藤)役立たずめ! 1191 01:39:28,832 --> 01:39:30,834 うっ! 兄上! 1192 01:39:30,834 --> 01:39:32,919 兄上! 1193 01:39:32,919 --> 01:39:34,919 おのれ! たーっ! 1194 01:39:36,856 --> 01:39:39,843 (新太郎)あっ! うぅ…。 1195 01:39:39,843 --> 01:39:41,843 我が剣に勝てると思うたか? 1196 01:39:42,846 --> 01:39:44,846 うっ! 1197 01:39:48,902 --> 01:39:50,837 (長谷川)待てい! 1198 01:39:50,837 --> 01:39:52,856 火付盗賊改 長谷川平蔵である。 1199 01:39:52,856 --> 01:39:57,856 江戸の町を騒がす浪人ども おとなしく縛につけい! 1200 01:39:58,862 --> 01:40:00,847 兄上! 1201 01:40:00,847 --> 01:40:29,926 ♬~ 1202 01:40:29,926 --> 01:40:36,866 ♬~ 1203 01:40:36,866 --> 01:40:38,866 (新太郎)兄上! 1204 01:40:39,836 --> 01:40:41,836 兄上! 1205 01:40:42,856 --> 01:40:47,911 お前は いつも 俺の邪魔ばかりする。 1206 01:40:47,911 --> 01:40:50,864 (新太郎)大丈夫ですか? きっと助かります。 1207 01:40:50,864 --> 01:40:52,866 うぅ…。 1208 01:40:52,866 --> 01:40:55,866 毒…。 毒? 1209 01:40:56,836 --> 01:41:08,865 ♬~ 1210 01:41:08,865 --> 01:41:12,852 老中に毒を…→ 1211 01:41:12,852 --> 01:41:15,852 盛る。 1212 01:41:16,873 --> 01:41:20,860 兄上… 兄上! 兄上! 1213 01:41:20,860 --> 01:41:25,849 ♬~ 1214 01:41:25,849 --> 01:41:30,854 ご法要は これまでにございます。 お上がりください。 1215 01:41:30,854 --> 01:41:35,875 ♬~ 1216 01:41:35,875 --> 01:41:41,965 ♬~ 1217 01:41:41,965 --> 01:41:43,867 どこへ行かれる? どけ! どけ! 1218 01:41:43,867 --> 01:41:45,919 お待ちを! 1219 01:41:45,919 --> 01:41:53,843 ♬~ 1220 01:41:53,843 --> 01:41:55,843 はっ…! 1221 01:42:00,066 --> 01:42:03,066 ≪(走る音) ≪しばらく! しばらく! 1222 01:42:05,839 --> 01:42:07,841 日向…!? 1223 01:42:07,841 --> 01:42:10,910 はあ… はあ…。 1224 01:42:10,910 --> 01:42:14,864 その茶には 毒が盛られております。 1225 01:42:14,864 --> 01:42:17,901 毒だと!? 不埒者め! 何を言う! 1226 01:42:17,901 --> 01:42:19,853 虚言を弄すると ただでは済まぬぞ! 1227 01:42:19,853 --> 01:42:24,841 (高麗屋)うぅ… あっ… ああっ…。 1228 01:42:24,841 --> 01:42:26,860 柴田様…。 1229 01:42:26,860 --> 01:42:28,860 うぅ…。 1230 01:42:30,847 --> 01:42:32,847 柴田。 1231 01:42:34,851 --> 01:42:36,953 御免! 1232 01:42:36,953 --> 01:42:38,953 誰だ? お主は。 1233 01:42:39,856 --> 01:42:43,843 火付盗賊改方 長谷川平蔵でござる。 1234 01:42:43,843 --> 01:42:46,863 盗賊改が こんなところで 何をしておる! 1235 01:42:46,863 --> 01:42:48,848 無礼であるぞ! 1236 01:42:48,848 --> 01:42:50,817 申し訳ありません。 1237 01:42:50,817 --> 01:42:54,837 私が追っているのは そこにいる高麗屋でございます。 1238 01:42:54,837 --> 01:42:57,824 ずっと見張っておったのですが→ 1239 01:42:57,824 --> 01:43:02,845 昨日 その者が ご禁制の薬を 密貿易で手に入れましてな。 1240 01:43:02,845 --> 01:43:07,917 それを追ううちに つい ここに 迷い込んでしまいました。 1241 01:43:07,917 --> 01:43:12,922 柴田様 引っ捕らえても 構いませんかな? 1242 01:43:12,922 --> 01:43:14,922 うぅ~。 1243 01:43:15,842 --> 01:43:18,912 (長谷川)高麗屋。 1244 01:43:18,912 --> 01:43:23,833 五味や斉藤と組んで 人参を安く売った商人たちを→ 1245 01:43:23,833 --> 01:43:26,920 次々と殺させた事の調べは ついておるぞ。 1246 01:43:26,920 --> 01:43:31,858 その上 ご禁制の毒薬で 人を殺めるつもりか? 1247 01:43:31,858 --> 01:43:34,861 (高麗屋)知らない。 1248 01:43:34,861 --> 01:43:36,930 私は何も知りません。 1249 01:43:36,930 --> 01:43:40,930 (長谷川) ならば その茶を飲んでみよ。 1250 01:43:45,838 --> 01:43:47,957 フッ… フハハハハ…。 1251 01:43:47,957 --> 01:43:50,843 そんな… ハハハ…。 1252 01:43:50,843 --> 01:43:52,979 (長谷川)飲めい! 1253 01:43:52,979 --> 01:43:55,932 柴田様 お助けを! 1254 01:43:55,932 --> 01:43:58,001 知らぬ… お主など知らぬわ! 1255 01:43:58,001 --> 01:43:59,902 そんな…。 お主など知らぬわ! 1256 01:43:59,902 --> 01:44:02,939 そんな… 柴田様! 1257 01:44:02,939 --> 01:44:04,857 離せ! (長谷川)飲めぬとあらば→ 1258 01:44:04,857 --> 01:44:08,027 毒に相違あるまい。 柴田様…。 1259 01:44:08,027 --> 01:44:10,027 (長谷川)引っ立てい! ≪はっ! 1260 01:44:11,931 --> 01:44:13,916 ああーっ! 1261 01:44:13,916 --> 01:44:16,919 おとなしくしろ! (高麗屋)ああーっ! 1262 01:44:16,919 --> 01:44:20,919 ああーっ! ああーっ! ああーっ! 1263 01:44:22,859 --> 01:44:26,859 柴田 貴様…! 1264 01:44:28,865 --> 01:44:32,852 ご老中。 五味の後ろで 糸を引いていたのも→ 1265 01:44:32,852 --> 01:44:35,855 この者でございます。 1266 01:44:35,855 --> 01:44:37,855 フッ! 1267 01:44:38,841 --> 01:44:42,862 フハハハ… よう気づいたな 日向半兵衛。 1268 01:44:42,862 --> 01:44:45,862 やはり 使える奴と思うたわ。 1269 01:44:47,850 --> 01:44:51,904 (柴田)どうじゃ? 日向。 共に天下を取らぬか? 1270 01:44:51,904 --> 01:44:54,907 今 老中を葬れば なんとでもなる。 1271 01:44:54,907 --> 01:45:00,907 金も 地位も 欲しいもの なんでもくれてやるぞ。 フフッ。 1272 01:45:02,932 --> 01:45:04,901 あっ! 1273 01:45:04,901 --> 01:45:07,920 ああ…。 すまぬな。 1274 01:45:07,920 --> 01:45:12,920 俺は隠居でな もう欲がない。 1275 01:45:15,862 --> 01:45:19,849 (柴田)くそっ! おのれー! 1276 01:45:19,849 --> 01:45:24,849 うぅ… は… 離せ! 1277 01:45:37,834 --> 01:45:41,838 ああーっ! 釣れた! 1278 01:45:41,838 --> 01:45:43,838 やった。 やったー! 1279 01:45:45,842 --> 01:45:49,842 釣れました! フフフ…。 1280 01:45:51,864 --> 01:45:55,852 やはり 隠居は良いのう。 1281 01:45:55,852 --> 01:45:58,838 さっきから ちっとも釣れてませんがね。 1282 01:45:58,838 --> 01:46:03,910 わしは ただ 浮きを見ているだけでいいのだ。 1283 01:46:03,910 --> 01:46:07,864 あっ あっ… また釣れました! 1284 01:46:07,864 --> 01:46:12,835 半兵衛様 今夜のおかずは これで大丈夫ですよ! フフッ…。 1285 01:46:12,835 --> 01:46:17,857 佐兵衛さんも これで成仏されるでしょうな。 1286 01:46:17,857 --> 01:46:20,857 あの子供もな。 1287 01:46:21,878 --> 01:46:26,849 しかし 大殿といると いつも騒ぎが起こりますな。 1288 01:46:26,849 --> 01:46:29,852 いや… もう二度と お節介はせぬ。 1289 01:46:29,852 --> 01:46:31,854 どうでしょうか。 1290 01:46:31,854 --> 01:46:35,858 大殿は 面倒事と 無性に縁がおありですからね。 1291 01:46:35,858 --> 01:46:37,860 もういい。 1292 01:46:37,860 --> 01:46:41,914 これからは のんびりと隠居暮らしをだな…。 1293 01:46:41,914 --> 01:46:43,850 ああーっ! 1294 01:46:43,850 --> 01:46:47,904 あっ あっ あっ… ああーっ! ああーっ! 1295 01:46:47,904 --> 01:46:50,840 あっ あっ あっ… ああーっ! ああーっ! 1296 01:46:50,840 --> 01:46:59,916 ♬~ 1297 01:46:59,916 --> 01:47:01,851 やめなさい! やめなさい! 1298 01:47:01,851 --> 01:47:03,836 お願いです。 死なせてください。 1299 01:47:03,836 --> 01:47:06,823 ならん! 死んではならん! 1300 01:47:06,823 --> 01:47:08,875 (女性)あの人のところへ 二人で行くんです! 1301 01:47:08,875 --> 01:47:10,910 まずは 事情を話せ。 1302 01:47:10,910 --> 01:47:13,863 死ぬのは それからでも遅くはない。 1303 01:47:13,863 --> 01:47:16,866 死なせてください。 ならぬ! 1304 01:47:16,866 --> 01:47:20,853 生きるんだ! 死んではならん! 1305 01:47:20,853 --> 01:47:22,853 生きるんだ! 1306 01:47:24,841 --> 01:47:26,859 勝谷 早う手助けせんか。 1307 01:47:26,859 --> 01:47:28,859 あ… はい! 1308 01:47:30,847 --> 01:47:33,847 さあ お嬢ちゃん。 はい。 1309 01:47:40,857 --> 01:47:47,914 〈華のお江戸の八百八町は 日陰の涙も数知れず〉 1310 01:47:47,914 --> 01:47:51,851 〈さてさて 日向半兵衛→ 1311 01:47:51,851 --> 01:47:56,851 この先 見事 隠居出来ますでしょうか?〉 1312 01:47:57,840 --> 01:48:00,840 〈お楽しみに〉