1 00:01:27,440 --> 00:01:28,510 はっきり見えましたか 2 00:01:30,080 --> 00:01:31,950 これは私たちが光を流す3ヶ月前です 3 00:01:31,950 --> 00:01:33,400 国際的に有名なデザイナーと 4 00:01:34,440 --> 00:01:36,310 コラボレーションによるオリジナル作品 5 00:01:37,270 --> 00:01:39,870 すでに国際的に独占特許を出願している 6 00:01:40,229 --> 00:01:42,800 でもジュエリー展の展示ページには 7 00:01:42,800 --> 00:01:44,590 私はあなたたちの作品を発見しました 8 00:01:45,080 --> 00:01:46,680 私たちと同じです 9 00:01:47,229 --> 00:01:47,910 庄主 10 00:01:48,479 --> 00:01:49,680 本当に知りたい 11 00:01:50,120 --> 00:01:51,550 あなたとあなたのチーム 12 00:01:51,630 --> 00:01:53,479 私たちの流光を鑑賞しすぎたのです 13 00:01:53,800 --> 00:01:54,630 それとも 14 00:01:54,910 --> 00:01:56,910 国際ジュエリーショーで 15 00:01:57,080 --> 00:01:58,870 我々に下馬威を立ててくれ 16 00:02:02,550 --> 00:02:03,160 湯主 17 00:02:03,800 --> 00:02:06,190 この中に何か誤解があるのではないでしょうか。 18 00:02:08,520 --> 00:02:12,110 証拠も設計図もここにあります 19 00:02:12,600 --> 00:02:13,160 庄主 20 00:02:13,360 --> 00:02:15,190 これは誤解だと思いますか。 21 00:02:17,390 --> 00:02:18,880 プロダクトデザインインパクト 22 00:02:18,880 --> 00:02:20,360 よくあることです 23 00:02:24,190 --> 00:02:25,030 厳さん 24 00:02:25,520 --> 00:02:27,240 あなたのこの話の意味は 25 00:02:27,470 --> 00:02:29,800 製品のパクリはあなたの会社の上層部です 26 00:02:29,910 --> 00:02:31,240 許可されたのは正しいですか 27 00:02:32,000 --> 00:02:32,829 私はあなたたちに言った 28 00:02:33,550 --> 00:02:35,110 国内設計業の名声 29 00:02:35,110 --> 00:02:36,390 お前らのせいだ 30 00:02:36,470 --> 00:02:37,960 国際的に破壊された 31 00:02:40,030 --> 00:02:41,800 スープはいつも私の意味を曲解してはいけない。 32 00:02:42,110 --> 00:02:44,550 青い海の輝く星はいつもオリジナルを尊重している 33 00:02:44,800 --> 00:02:46,829 国際ジュエリー展ではありえない 34 00:02:47,110 --> 00:02:48,880 他社の設計を参考にする 35 00:02:49,470 --> 00:02:50,440 まして 36 00:02:50,630 --> 00:02:51,910 展覧会はまだ開幕していない 37 00:02:52,110 --> 00:02:54,240 参考までにおすすめページ 38 00:02:54,390 --> 00:02:55,880 スープはいつも何で判定するのか 39 00:02:56,320 --> 00:02:57,720 私たちがプッシュした作品 40 00:02:58,160 --> 00:03:00,470 一定和流光グループの特許設計 41 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 そっくりですね 42 00:03:02,830 --> 00:03:04,630 荘さんのそばにはとっくに聞いていた 43 00:03:04,630 --> 00:03:06,080 すごい人物がいる 44 00:03:06,670 --> 00:03:08,390 今日はさすがに評判は一見にしかず 45 00:03:08,800 --> 00:03:10,910 すでにジュエリー展に出品されている作品 46 00:03:11,030 --> 00:03:12,520 あなた方の口の中に 47 00:03:12,520 --> 00:03:13,830 存在しないようにできる 48 00:03:15,440 --> 00:03:15,800 よし 49 00:03:16,030 --> 00:03:17,390 私はあなたたちにチャンスを与えます 50 00:03:18,000 --> 00:03:20,190 ジュエリー展の開幕に際して 51 00:03:20,630 --> 00:03:22,079 君たちの前を見てみたい 52 00:03:22,160 --> 00:03:24,520 国内の国際バイヤーの足元 53 00:03:25,030 --> 00:03:27,470 どのような品物を渡すことができますか。 54 00:03:30,550 --> 00:03:31,670 言い忘れた 55 00:03:32,750 --> 00:03:34,550 もしその時になっても出してくれたら 56 00:03:34,550 --> 00:03:36,000 このシリーズの作品です 57 00:03:37,190 --> 00:03:38,320 そんなにきまりが悪い 58 00:03:38,910 --> 00:03:39,750 ぼくらは光を流す 59 00:03:40,030 --> 00:03:42,470 決して手加減はしない 60 00:03:57,030 --> 00:03:58,720 年は若いのに気が小さくないね 61 00:03:59,110 --> 00:04:00,880 当時の荘承安は私の相手ではなかった 62 00:04:01,320 --> 00:04:03,080 君たちは何人も毛がそろっていない 63 00:04:03,080 --> 00:04:04,270 私と戦いたい 64 00:04:05,080 --> 00:04:05,910 今回 65 00:04:06,910 --> 00:04:09,600 私はあなたたちの青い海の星を飲み込まなければなりません。 66 00:04:14,000 --> 00:04:14,670 どのように 67 00:04:15,110 --> 00:04:16,110 行くのが惜しくなった 68 00:04:17,110 --> 00:04:18,480 私は惜しくありません 69 00:04:22,320 --> 00:04:23,720 あなたは私の妹です 70 00:04:24,200 --> 00:04:26,070 君は人をだますことができても私をだますことができる 71 00:04:26,720 --> 00:04:28,670 ドアに入った瞬間から 72 00:04:28,670 --> 00:04:30,950 君の考えは交渉の上にない 73 00:04:33,070 --> 00:04:33,920 あなたは何を見ていますか。 74 00:04:34,830 --> 00:04:35,350 人 75 00:04:35,600 --> 00:04:36,350 兄 76 00:04:37,390 --> 00:04:39,320 あなたの妹をどんな人だと思っていますか。 77 00:04:40,270 --> 00:04:41,159 ハンサム 78 00:04:41,270 --> 00:04:42,040 クール 79 00:04:42,110 --> 00:04:43,550 私は手の下をぐっとつかんだ。 80 00:04:44,040 --> 00:04:45,600 この男は違うな 81 00:04:46,000 --> 00:04:47,480 彼には大黒柱がいる 82 00:04:47,600 --> 00:04:48,510 主がいるのはどうですか。 83 00:04:48,790 --> 00:04:49,760 私は奪うことができませんか。 84 00:04:50,600 --> 00:04:51,720 私は信じません 85 00:04:52,440 --> 00:04:54,270 世の中には私の不平を並べる男がいる 86 00:04:55,640 --> 00:04:57,640 やっぱり俺の湯祈の妹だ 87 00:04:57,950 --> 00:04:58,720 覇気 88 00:05:00,920 --> 00:05:03,480 後で人はあなたに奪い取るように任せます 89 00:05:03,760 --> 00:05:05,790 会社はお兄さんに任せます 90 00:05:06,350 --> 00:05:09,270 私はこの小さな青い海の星を見たいです。 91 00:05:09,670 --> 00:05:12,510 いつまで私たちの流光に対抗できるのか 92 00:05:12,920 --> 00:05:14,000 車に乗る 93 00:05:21,320 --> 00:05:22,790 今すぐジョー秘書に頼んでくる 94 00:05:22,880 --> 00:05:24,790 すべての設計室の室長を呼び出す 95 00:05:25,110 --> 00:05:26,510 この展示品を見てごらん 96 00:05:26,510 --> 00:05:27,670 どのデザインルームから発売されたのですか 97 00:05:28,880 --> 00:05:29,320 いいえ、結構です 98 00:05:30,320 --> 00:05:30,920 どうして 99 00:05:31,440 --> 00:05:33,480 ジュエリー展の舞台裏を見てきたと思います 100 00:05:33,760 --> 00:05:35,640 制作部がお送りした大シリーズ 101 00:05:35,640 --> 00:05:38,110 ストリーマのデザインにそっくり 102 00:05:39,040 --> 00:05:40,040 まさか 103 00:05:41,200 --> 00:05:42,670 これはビジネスの罠です 104 00:05:43,510 --> 00:05:46,110 誰かが私たちの設計図を漏らしている可能性があります 105 00:05:46,510 --> 00:05:47,440 可能性が高い 106 00:05:47,510 --> 00:05:48,830 私たちのデザイナーを買収しました 107 00:05:49,230 --> 00:05:51,040 登録済みのものをわざと持ってきた 108 00:05:51,110 --> 00:05:52,040 著作権の設計 109 00:05:52,480 --> 00:05:54,000 私たちの青い海の制作部に入ります 110 00:05:54,390 --> 00:05:57,110 出展作品を意図的に作った 111 00:05:57,720 --> 00:05:58,640 彼らの目的 112 00:05:59,110 --> 00:06:01,040 この一連の展示品ではありません 113 00:06:02,350 --> 00:06:03,790 彼らの目的は何ですか。 114 00:06:07,230 --> 00:06:08,200 青い海に輝く星 115 00:06:08,790 --> 00:06:10,920 しかしこれは展示品のセットです 116 00:06:10,920 --> 00:06:12,110 彼らがそんなことで 117 00:06:12,160 --> 00:06:13,320 グループ全体を獲得する 118 00:06:13,920 --> 00:06:16,160 業界規制協会は1カ月前に 119 00:06:16,270 --> 00:06:18,550 著作権の盗作禁止令が出たばかりだ 120 00:06:19,200 --> 00:06:20,480 すべてが国内に陥る 121 00:06:20,720 --> 00:06:22,830 特に国際著作権訴訟の会社 122 00:06:23,160 --> 00:06:25,070 業界のブラックリストに入ります 123 00:06:25,510 --> 00:06:27,040 これらの訴訟が解除される前に 124 00:06:27,640 --> 00:06:28,600 業界規制協会 125 00:06:29,230 --> 00:06:31,600 これらの企業の上場権に制限されます 126 00:06:31,880 --> 00:06:32,670 商品流通権 127 00:06:33,040 --> 00:06:34,000 及び輸出権 128 00:06:35,110 --> 00:06:37,440 うちの会社は海外危機を経験したばかりです 129 00:06:37,640 --> 00:06:39,110 ブラックリストに入れば 130 00:06:39,480 --> 00:06:42,110 輸出と出荷の権利は制限されます 131 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 市場占有率も下がる 132 00:06:47,110 --> 00:06:47,550 そうですか 133 00:06:47,830 --> 00:06:48,760 そして株価 134 00:06:51,670 --> 00:06:53,040 彼らの最終目的 135 00:06:53,230 --> 00:06:55,159 ブルーオーシャンの株価を引き下ろすのです 136 00:06:55,830 --> 00:06:57,670 そしてブルーオーシャンの株式を大量に購入 137 00:06:58,320 --> 00:06:59,670 我々は債券危機を経験した 138 00:07:00,230 --> 00:07:02,270 すべての資金を海外に押し込んだ 139 00:07:05,670 --> 00:07:07,000 株価が暴落すると 140 00:07:07,270 --> 00:07:09,350 青い海の星には対抗する能力がない 141 00:07:10,000 --> 00:07:11,720 最終的には株価が崩れるのを見るしかない 142 00:07:12,200 --> 00:07:14,160 会社ぐるみで人を譲り渡す 143 00:07:16,270 --> 00:07:17,920 まさか債券危機から 144 00:07:18,440 --> 00:07:19,640 資金移動へ 145 00:07:19,830 --> 00:07:20,880 著作権紛争に至るまで 146 00:07:21,000 --> 00:07:22,270 彼らが設計したものです 147 00:07:22,550 --> 00:07:23,040 もちろん 148 00:07:24,350 --> 00:07:25,720 これがビジネス戦争です 149 00:07:26,510 --> 00:07:28,160 少しでも火がついて 150 00:07:28,270 --> 00:07:29,110 最後に引用された 151 00:07:29,920 --> 00:07:31,670 焼身の災いになるだろう 152 00:07:32,230 --> 00:07:33,640 チャンスはあるのか? 153 00:07:34,070 --> 00:07:37,790 著作権反訴に行ってもいいですか。 154 00:07:38,110 --> 00:07:40,270 あるいは業界の規制に行って苦情を言うこともできます 155 00:07:40,440 --> 00:07:41,110 役に立たない 156 00:07:41,270 --> 00:07:42,760 彼らはもう来た以上 157 00:07:43,070 --> 00:07:45,110 すべての裏道が切れた 158 00:07:45,600 --> 00:07:47,920 では私たちは目を開けてブルーヘイズを見ています 159 00:07:48,270 --> 00:07:50,070 こそこそした行動が大嫌い 160 00:07:50,390 --> 00:07:51,600 何の買いだめだ? 161 00:07:51,790 --> 00:07:52,950 腕があれば正面から我々に向かって来い 162 00:07:53,200 --> 00:07:53,880 そうだろう原帥 163 00:08:10,350 --> 00:08:11,200 私たちは 164 00:08:11,950 --> 00:08:13,070 源から始めよう 165 00:08:15,600 --> 00:08:16,480 ソース 166 00:08:16,920 --> 00:08:18,880 展示品のデザインから始めた以上 167 00:08:18,880 --> 00:08:20,110 青い海全体を水に引きたい 168 00:08:20,550 --> 00:08:22,350 それでは私たちもこの展示品から始めましょう 169 00:08:22,480 --> 00:08:23,480 この死局を解く 170 00:08:24,480 --> 00:08:26,440 しかし、展示品はジュエリー展に送られました 171 00:08:27,070 --> 00:08:27,880 取り戻せ 172 00:08:28,550 --> 00:08:30,350 この展示品を取り戻すだけで 173 00:08:30,510 --> 00:08:32,400 そして展覧会の開幕に先立って 174 00:08:32,400 --> 00:08:34,549 ジュエリーのセットをデザインし直すと 175 00:08:35,000 --> 00:08:36,320 あの流光は彼にはない 176 00:08:36,320 --> 00:08:38,080 チャンスはクレームに行って訴訟になった 177 00:08:38,789 --> 00:08:41,150 ブルーオーシャンが著作権紛争に陥らない限り 178 00:08:41,150 --> 00:08:43,000 業界のブラックリストには入らない 179 00:08:43,350 --> 00:08:45,840 もちろん株価下落のリスクはありません 180 00:08:48,670 --> 00:08:50,880 一連の展示品の改版を知っていますか。 181 00:08:51,280 --> 00:08:52,470 どれくらいかかりますか。 182 00:08:54,910 --> 00:08:56,470 それは自分の運命を 183 00:08:56,520 --> 00:08:58,840 人の手に渡るほうが価値がある 184 00:09:00,670 --> 00:09:01,320 当初 185 00:09:01,590 --> 00:09:03,670 あなたも自分の運命を 186 00:09:03,760 --> 00:09:04,470 人に任せる 187 00:09:04,670 --> 00:09:05,590 私を連れて帰ってきたの? 188 00:09:06,590 --> 00:09:08,320 私たちはもうこんなに遠くまで一緒に歩いた。 189 00:09:08,670 --> 00:09:10,000 展示品のセットを譲ることはできません 190 00:09:10,440 --> 00:09:11,910 青い海全体を破壊した 191 00:09:17,110 --> 00:09:18,110 やりましょう 192 00:09:19,520 --> 00:09:20,320 それを取り戻す 193 00:09:20,760 --> 00:09:21,710 青い海を守る 194 00:09:29,640 --> 00:09:30,110 よし 195 00:09:37,320 --> 00:09:38,470 私は展示品を取り戻す 196 00:09:39,150 --> 00:09:41,150 あなたは会社の信頼できるデザイナーを探しています。 197 00:09:41,320 --> 00:09:42,080 再設計 198 00:09:42,880 --> 00:09:43,640 私が帰ってくるのを待って 199 00:09:43,880 --> 00:09:44,880 私たちは再作成します 200 00:09:45,230 --> 00:09:45,670 よし 201 00:09:47,000 --> 00:09:47,550 と考える 202 00:09:49,000 --> 00:09:50,030 3 Dプリンタを手に入れて 203 00:09:51,080 --> 00:09:52,550 レーザー金属で印刷されたものですか。 204 00:09:53,960 --> 00:09:54,520 安心して 205 00:09:54,710 --> 00:09:55,640 10台要して10台ある 206 00:09:55,760 --> 00:09:56,760 100台あれば100台ある 207 00:09:57,030 --> 00:09:57,790 3台で十分です 208 00:09:58,030 --> 00:09:58,790 でも早く 209 00:09:58,880 --> 00:09:59,350 問題ありません 210 00:10:02,150 --> 00:10:03,200 道中気をつけて 211 00:10:04,550 --> 00:10:05,280 私が帰ってくるのを待って 212 00:10:36,080 --> 00:10:36,840 あなたですね 213 00:10:38,960 --> 00:10:39,670 私のこと覚えてる? 214 00:10:40,440 --> 00:10:41,350 私たちはこの前会ったことがある 215 00:10:41,440 --> 00:10:42,790 わたしはその許しです 216 00:10:42,910 --> 00:10:43,520 ちょっと待って 217 00:10:46,280 --> 00:10:48,350 お願いがあるんだ 218 00:10:48,880 --> 00:10:50,400 私は本当にあなたに助けてもらいたいです。 219 00:10:52,350 --> 00:10:52,710 行く 220 00:10:52,840 --> 00:10:53,200 何してるの? 221 00:10:53,280 --> 00:10:53,640 車に乗る 222 00:10:53,790 --> 00:10:55,000 私は話が終わらなかった 223 00:10:56,590 --> 00:10:57,200 私は乗りません 224 00:10:57,200 --> 00:10:57,400 行く 225 00:10:57,400 --> 00:10:57,880 私は行かない 226 00:10:58,000 --> 00:10:58,520 私は行かない 227 00:10:58,710 --> 00:10:59,110 私は行かない 228 00:11:03,440 --> 00:11:04,110 あっけにとられて何をする 229 00:11:04,200 --> 00:11:04,590 車に乗る 230 00:11:29,350 --> 00:11:29,910 庄主 231 00:11:31,150 --> 00:11:32,470 あなたは私に最も信頼できるものを探しさせてくれました 232 00:11:32,470 --> 00:11:34,790 デザイン室長をお探ししました 233 00:11:35,200 --> 00:11:35,910 これは私たちのグループです 234 00:11:35,910 --> 00:11:37,670 第二設計室の林室長 235 00:11:37,880 --> 00:11:39,590 彼も社長だった時 236 00:11:39,590 --> 00:11:41,550 最も信頼性と頼りがいのある 237 00:11:49,880 --> 00:11:50,320 庄主 238 00:11:52,640 --> 00:11:53,440 私を呼んでください 239 00:11:53,670 --> 00:11:54,670 何かご用ですか 240 00:11:59,320 --> 00:12:00,840 ジュエリー展の展示品をお届けします 241 00:12:01,080 --> 00:12:03,150 ストリーマグループから著作権異議申し立て 242 00:12:03,710 --> 00:12:05,400 展示品を取り戻すことにしました 243 00:12:05,590 --> 00:12:06,910 再設計制作 244 00:12:07,440 --> 00:12:08,670 しかし、時間は非常に緊急です 245 00:12:09,150 --> 00:12:09,880 林室長 246 00:12:10,080 --> 00:12:10,840 手伝ってくれませんか。 247 00:12:19,030 --> 00:12:20,550 それは自分の運命を 248 00:12:20,640 --> 00:12:22,880 人の手に渡るほうが価値がある 249 00:12:23,350 --> 00:12:24,110 当初 250 00:12:24,350 --> 00:12:25,640 君もいやだ 251 00:12:25,640 --> 00:12:27,000 自分の運命を他人に任せる 252 00:12:27,200 --> 00:12:28,320 私を連れて帰ってきたの? 253 00:12:29,910 --> 00:12:31,520 私たちはもうこんなに遠くまで一緒に歩いた。 254 00:12:32,200 --> 00:12:33,640 展示品のセットを譲ることはできません 255 00:12:33,760 --> 00:12:35,520 青い海全体を破壊した 256 00:12:37,880 --> 00:12:38,840 それを取り戻す 257 00:12:38,960 --> 00:12:39,880 青い海を守る 258 00:12:48,280 --> 00:12:48,760 元帥 259 00:12:49,110 --> 00:12:49,640 左折 260 00:12:54,960 --> 00:12:55,350 元帥 261 00:12:55,470 --> 00:12:55,910 右折 262 00:13:01,110 --> 00:13:01,670 ストップ 263 00:13:08,320 --> 00:13:09,640 このまま運転していたら 264 00:13:09,790 --> 00:13:11,030 私はもうすぐ吐きます 265 00:13:11,790 --> 00:13:12,470 驚きも驚きもしない. 266 00:13:12,590 --> 00:13:13,400 刺は刺激しない 267 00:13:14,000 --> 00:13:14,440 しっかりと座った 268 00:13:14,840 --> 00:13:16,080 お兄さんたちがあなたを連れて飛ぶ 269 00:13:18,640 --> 00:13:19,910 俺を撃ち殺してくれ 270 00:13:20,110 --> 00:13:21,350 ボス急いでくれ 271 00:13:21,760 --> 00:13:23,150 ついでにナンパさせたんじゃない 272 00:13:23,640 --> 00:13:24,640 ナンパって 273 00:13:25,150 --> 00:13:26,470 私は彼女が何日もあなたを追いかけているのを見ています。 274 00:13:26,550 --> 00:13:27,280 彼女だ 275 00:13:27,640 --> 00:13:28,230 あなたを浸す 276 00:13:30,400 --> 00:13:31,760 誰が私が彼を浸すと言ったの? 277 00:13:32,000 --> 00:13:33,710 私はただ彼を知りたいだけです。 278 00:13:34,030 --> 00:13:35,320 ついでに彼に 279 00:13:35,350 --> 00:13:37,280 次の漫画の主人公になったら 280 00:13:38,400 --> 00:13:39,110 主演男 281 00:13:40,200 --> 00:13:40,790 何してるの? 282 00:13:41,320 --> 00:13:41,790 私 283 00:13:43,110 --> 00:13:45,030 ブルーオーシャンのインターンデザイナー 284 00:13:45,030 --> 00:13:47,110 加えてロマンス漫画の絵師 285 00:13:47,640 --> 00:13:48,150 どうですか 286 00:13:48,350 --> 00:13:49,150 聞いたことないでしょ 287 00:13:51,230 --> 00:13:52,150 もういいよ 288 00:13:52,400 --> 00:13:52,840 元帥 289 00:13:53,350 --> 00:13:54,670 ボス機械を取りに行こう 290 00:13:54,910 --> 00:13:56,440 道が退屈だ 291 00:13:56,670 --> 00:14:00,320 今は小さな女の子が後ろを漂っています 292 00:14:00,550 --> 00:14:02,110 よろめく 293 00:14:02,440 --> 00:14:03,320 面白いじゃないか 294 00:14:03,910 --> 00:14:04,710 おもしろい 295 00:14:05,150 --> 00:14:06,280 君という人はどうしてこんなことをしたんだ。 296 00:14:27,200 --> 00:14:27,550 私たち 297 00:14:27,790 --> 00:14:28,230 スタート 298 00:14:41,590 --> 00:14:42,470 この間 299 00:14:42,640 --> 00:14:43,640 社内が混乱している 300 00:14:44,150 --> 00:14:45,550 私たちのデザインルームは発売されていませんが 301 00:14:45,550 --> 00:14:46,400 新しいシリーズ 302 00:14:47,000 --> 00:14:48,520 しかしいくつかの新しいデザインが蓄積されています 303 00:14:49,200 --> 00:14:50,320 しばらく参考にすることができる 304 00:14:53,200 --> 00:14:54,760 これは簡潔すぎるのではないでしょうか 305 00:14:55,230 --> 00:14:57,080 今回は国際的なジュエリー展示会 306 00:14:57,670 --> 00:14:59,350 海外バイヤーがたくさんいます 307 00:14:59,910 --> 00:15:01,200 主系列が達成できない場合 308 00:15:01,230 --> 00:15:02,790 青い海のいつもの品格なら 309 00:15:03,200 --> 00:15:05,440 年間全体の調達に影響を与える恐れがある 310 00:15:14,550 --> 00:15:15,320 どうしたの 311 00:15:16,910 --> 00:15:17,880 ふと思う 312 00:15:19,230 --> 00:15:21,000 あなたは子供の頃の心ヨンに似ています 313 00:15:26,080 --> 00:15:26,840 林室長 314 00:15:27,760 --> 00:15:29,590 私はグループの新社長です 315 00:15:30,710 --> 00:15:31,710 私はあなたを招待します 316 00:15:32,000 --> 00:15:33,710 あなたが私のために処理してくれることを願っています 317 00:15:33,790 --> 00:15:34,640 展示品の危機 318 00:15:35,440 --> 00:15:37,470 他の感情を 319 00:15:37,710 --> 00:15:38,910 またここに持ち込んで 320 00:15:43,350 --> 00:15:43,960 申し訳ありません 321 00:15:44,280 --> 00:15:44,710 庄主 322 00:15:47,840 --> 00:15:48,960 こんどの任務は緊急だ 323 00:15:49,230 --> 00:15:50,230 また秘密にする必要がある 324 00:15:50,640 --> 00:15:52,030 林室長に悔しい思いをするしかない 325 00:15:52,030 --> 00:15:53,590 しばらく私のオフィスにいて 326 00:15:54,640 --> 00:15:55,550 でも信じてる 327 00:15:55,840 --> 00:15:56,790 あなたの才能で 328 00:15:57,670 --> 00:15:59,710 きっと青い海の星を救うことができる 329 00:16:07,880 --> 00:16:08,960 私は全力を尽くします 330 00:17:02,150 --> 00:17:02,640 お父さん 331 00:17:10,160 --> 00:17:11,000 お帰りなさい 332 00:17:13,069 --> 00:17:14,470 どうしてここで寝てしまったのですか。 333 00:17:14,920 --> 00:17:15,880 最近の夜露は重い 334 00:17:16,000 --> 00:17:16,880 風邪に気をつけて 335 00:17:19,430 --> 00:17:21,190 私は前回入院してから 336 00:17:22,160 --> 00:17:23,230 だいぶ良くなった気がする 337 00:17:24,760 --> 00:17:25,520 さらに 338 00:17:25,640 --> 00:17:27,069 病気だから 339 00:17:27,589 --> 00:17:29,520 会社は今めちゃくちゃだ 340 00:17:30,430 --> 00:17:33,070 今の子供たちに頼って徹夜で残業している 341 00:17:33,230 --> 00:17:34,590 混乱を収拾する. 342 00:17:36,520 --> 00:17:38,560 私は寝ていても心が落ち着かないよ。 343 00:17:39,830 --> 00:17:40,920 彼らは帰ってきた 344 00:17:40,920 --> 00:17:41,950 もちろん彼らのことだ 345 00:17:42,110 --> 00:17:43,350 彼らに処理させた 346 00:17:43,710 --> 00:17:45,110 お大事に 347 00:18:16,920 --> 00:18:18,310 これは私の当年です 348 00:18:20,560 --> 00:18:23,280 あなたの姉妹のために自分で作ったの 349 00:18:24,310 --> 00:18:25,310 一人はあなた 350 00:18:26,000 --> 00:18:27,160 一人はあなたのお姉さんです 351 00:18:28,160 --> 00:18:29,230 君たちに望んでいたのに 352 00:18:29,280 --> 00:18:30,880 姉妹二人は一生一代 353 00:18:32,470 --> 00:18:33,800 互いに助け合う 354 00:18:34,760 --> 00:18:35,880 でもまさか 355 00:18:39,830 --> 00:18:41,760 美宣がいなくなってから 356 00:18:42,680 --> 00:18:45,430 私はこのバラのブローチを見たことがありません 357 00:18:46,760 --> 00:18:47,470 あなたのは? 358 00:18:48,070 --> 00:18:48,710 まだですか 359 00:18:50,560 --> 00:18:51,710 あまり覚えていません 360 00:18:52,830 --> 00:18:53,590 ご存知のように 361 00:18:54,520 --> 00:18:56,110 私はこれらのものをあまり愛していません 362 00:18:56,710 --> 00:18:58,190 さもないと数年前に 363 00:18:58,280 --> 00:19:00,310 すぐに青い海での仕事についてお話しします 364 00:19:00,950 --> 00:19:03,350 このブローチは私のアクセサリーケースにあるはずです 365 00:19:03,640 --> 00:19:04,470 探しに行く 366 00:19:04,640 --> 00:19:05,760 そしてお持ちいたします 367 00:19:07,230 --> 00:19:07,710 いや 368 00:19:10,280 --> 00:19:11,920 あなたのお姉さんはもういません 369 00:19:13,590 --> 00:19:14,880 私はまたそれを見ました 370 00:19:15,230 --> 00:19:17,000 また無駄に悲しむ 371 00:19:17,950 --> 00:19:18,400 わかった 372 00:19:20,430 --> 00:19:21,680 私は部屋に帰って休んだ。 373 00:20:21,110 --> 00:20:21,680 どのように 374 00:20:22,920 --> 00:20:23,590 本当だよ 375 00:20:24,310 --> 00:20:24,830 どのように 376 00:20:25,070 --> 00:20:25,710 だめだよ 377 00:20:26,400 --> 00:20:27,430 私はむしろ知りたい 378 00:20:27,560 --> 00:20:29,230 この人にどんな魅力があるのか 379 00:20:30,110 --> 00:20:31,880 妹にやっと会わせた 380 00:20:32,800 --> 00:20:33,760 魅了された 381 00:20:34,520 --> 00:20:37,110 彼はいったい林慕帆と何の違いがあるのか。 382 00:20:37,800 --> 00:20:39,070 違いが大きい 383 00:20:39,880 --> 00:20:40,830 七つの国の背景 384 00:20:40,950 --> 00:20:41,520 強くない 385 00:20:42,000 --> 00:20:43,880 何大家族のお座敷 386 00:20:43,950 --> 00:20:44,880 とても伝説的ではありませんか 387 00:20:45,920 --> 00:20:47,230 何よりも 388 00:20:47,760 --> 00:20:49,110 素性がわからない 389 00:20:49,350 --> 00:20:50,830 身の上が謎になる 390 00:20:51,110 --> 00:20:53,560 荘さんとのラブストーリーでさえ 391 00:20:53,560 --> 00:20:55,000 少しも手がかりがない 392 00:20:57,520 --> 00:20:59,560 ブルーオーシャン傘下の林デザイナー 393 00:21:00,070 --> 00:21:01,310 彼と比べるものか 394 00:21:03,230 --> 00:21:04,310 そう言えば 395 00:21:05,800 --> 00:21:07,110 彼を調べたのか? 396 00:21:09,470 --> 00:21:10,560 ご覧の通り 397 00:21:11,110 --> 00:21:11,920 検出できません 398 00:21:12,640 --> 00:21:15,230 私は彼と荘心妍しか調べることができません 399 00:21:15,230 --> 00:21:17,230 国内復帰後のすべての行方 400 00:21:18,070 --> 00:21:20,680 彼の海外でのすべての来歴行動 401 00:21:21,040 --> 00:21:22,190 人生の軌跡 402 00:21:22,830 --> 00:21:24,950 いくつかのSNSアカウントの伝説を除いて 403 00:21:25,230 --> 00:21:26,710 他には何も調べられない 404 00:21:31,160 --> 00:21:33,190 彼は突然現れたようだ 405 00:21:33,280 --> 00:21:35,040 この世の男は同じ 406 00:21:37,230 --> 00:21:38,470 完璧だな 407 00:21:39,640 --> 00:21:40,520 神秘的すぎる 408 00:21:41,880 --> 00:21:43,350 こんな男しかいない 409 00:21:44,000 --> 00:21:45,040 才能が発揮できる 410 00:21:45,040 --> 00:21:46,880 私のほんの少しの趣味 411 00:21:49,230 --> 00:21:49,680 兄 412 00:21:50,760 --> 00:21:52,830 賭けをしようじゃないか 413 00:21:54,350 --> 00:21:54,880 わかった 414 00:21:55,310 --> 00:21:56,160 何を賭けたいの? 415 00:21:58,280 --> 00:21:59,350 すぐに 416 00:22:00,640 --> 00:22:01,430 賭ける 417 00:22:02,070 --> 00:22:03,640 彼は今回を平らげることができるだろうか。 418 00:22:03,710 --> 00:22:04,950 あなたが彼に掘った穴 419 00:22:05,590 --> 00:22:07,560 もし彼がうまく逃げられれば 420 00:22:07,560 --> 00:22:09,040 今回のブルーオーシャン危機 421 00:22:09,760 --> 00:22:11,310 彼はあなたの妹にふさわしい 422 00:22:12,400 --> 00:22:15,070 もし彼が青い海を持って植え入れたら 423 00:22:27,310 --> 00:22:28,520 ニュースはもう出て行った 424 00:22:28,710 --> 00:22:29,710 記者はすべて手配しました 425 00:22:30,680 --> 00:22:31,470 行きましょう 426 00:22:31,950 --> 00:22:32,590 よし 427 00:22:39,710 --> 00:22:40,350 林総監 428 00:22:41,070 --> 00:22:43,190 もう少し参考にすれば 429 00:22:43,280 --> 00:22:45,310 ファッションウィークでの流行要素 430 00:22:45,350 --> 00:22:45,950 あなたは 431 00:22:47,000 --> 00:22:47,880 実は 432 00:22:48,070 --> 00:22:50,280 流行を借りるのはあまり好きではありません 433 00:22:50,920 --> 00:22:52,040 ファッション業界では毎年 434 00:22:52,110 --> 00:22:53,640 流行のデザインと色 435 00:22:53,920 --> 00:22:55,350 でもデザインができて 436 00:22:55,520 --> 00:22:57,400 往々にして一時的で面白くない 437 00:22:58,000 --> 00:22:59,520 作品を長く続けるには 438 00:22:59,950 --> 00:23:01,160 創造しなければならない 439 00:23:01,230 --> 00:23:02,110 自分のスタイル 440 00:23:06,710 --> 00:23:07,920 まるで数年前 441 00:23:08,190 --> 00:23:09,160 青い海に輝く星には1つのモデルがある 442 00:23:09,230 --> 00:23:10,310 非常にハイエンドなブローチ 443 00:23:10,640 --> 00:23:12,000 ごくまれな 444 00:23:12,070 --> 00:23:13,280 双子のバラの造形 445 00:23:34,230 --> 00:23:34,680 庄主 446 00:23:35,470 --> 00:23:36,070 どうしたの? 447 00:23:39,680 --> 00:23:40,190 あまり 448 00:23:43,310 --> 00:23:43,920 だから 449 00:23:44,190 --> 00:23:47,110 あなたもこの双子のバラを参考にしたいですね。 450 00:23:47,110 --> 00:23:47,760 そうですか 451 00:23:50,350 --> 00:23:51,400 あなたはこの絵を知っていますか。 452 00:23:53,560 --> 00:23:55,560 私が海外留学していた時 453 00:23:56,190 --> 00:23:57,160 この絵を知っている 454 00:23:57,190 --> 00:23:59,520 有名な教授の若い頃の作品です 455 00:24:00,430 --> 00:24:01,040 とても有名です 456 00:24:01,880 --> 00:24:02,560 はい 457 00:24:04,800 --> 00:24:05,470 だから 458 00:24:06,190 --> 00:24:08,040 あなたは私たちのデザインを 459 00:24:08,160 --> 00:24:09,710 バラの形に変えて 460 00:24:13,800 --> 00:24:15,920 私は双子のバラの概念を借りたいです 461 00:24:17,230 --> 00:24:19,230 私たちのすべての設計問題の展示品を 462 00:24:19,640 --> 00:24:21,680 全てにバイセクシュアルローズを取り入れたデザイン 463 00:24:22,280 --> 00:24:23,110 そうすれば 464 00:24:23,230 --> 00:24:24,230 私たちの作品 465 00:24:24,560 --> 00:24:26,280 青い海に輝く星の特色があるだけでなく 466 00:24:26,680 --> 00:24:28,880 ジュエリー展示会のすべての展示品と 467 00:24:29,640 --> 00:24:30,800 まったく違う 468 00:24:31,710 --> 00:24:32,230 できます 469 00:24:32,920 --> 00:24:35,230 3 Dレーザープリンタを手に入れさせた 470 00:24:35,560 --> 00:24:37,230 設計図が完成したら 471 00:24:37,310 --> 00:24:38,310 私たちは制作部に行くことができます 472 00:24:38,400 --> 00:24:39,350 それを印刷して 473 00:24:39,760 --> 00:24:41,110 展示品が戻ってきたら 474 00:24:41,160 --> 00:24:42,590 すぐに改版して作ることができます 475 00:24:44,640 --> 00:24:46,520 この曲率はもう少し直してもいいと思います 476 00:24:53,400 --> 00:24:54,920 これは芸術生のジェスチャーです 477 00:24:57,950 --> 00:24:58,640 私は沈と申します 478 00:24:58,950 --> 00:24:59,830 私は沈漫寧と申します 479 00:25:00,400 --> 00:25:01,280 私は芸術系です 480 00:25:01,350 --> 00:25:02,920 デザイン学科4年生 481 00:25:08,800 --> 00:25:09,280 庄主 482 00:25:09,680 --> 00:25:10,760 大変だ大変だ 483 00:25:12,310 --> 00:25:14,280 3 Dプリンタを 484 00:25:14,350 --> 00:25:15,350 制作部に送りました 485 00:25:15,640 --> 00:25:17,880 しかし、入り口には突然多くの記者が来た。 486 00:25:18,310 --> 00:25:20,040 彼らは私たちのジュエリーを知っているようだ 487 00:25:20,110 --> 00:25:21,280 海外の有名デザイナーと 488 00:25:21,400 --> 00:25:22,560 著作権紛争の問題 489 00:25:22,950 --> 00:25:24,880 みんな林室長に会いたいと騒いでいる 490 00:25:25,280 --> 00:25:26,470 あなたにインタビューするって 491 00:25:26,680 --> 00:25:28,070 記者はどうして知っているのだろうか。 492 00:25:28,230 --> 00:25:29,880 展覧会はまだ始まっていませんね 493 00:25:30,430 --> 00:25:31,160 知らない 494 00:25:32,160 --> 00:25:33,760 誰かが情報を流したに違いない 495 00:25:35,430 --> 00:25:36,680 明日は月曜日 496 00:25:37,880 --> 00:25:38,800 株式市場の寄り付き 497 00:25:39,280 --> 00:25:40,190 ストリーマグループ 498 00:25:43,640 --> 00:25:45,880 展示の話をした後なのに 499 00:25:45,950 --> 00:25:46,880 再決定的 500 00:25:47,070 --> 00:25:48,590 彼らはどうしてそんなに待ちきれないのか。 501 00:25:49,710 --> 00:25:50,760 ビジネス競争のために 502 00:25:51,470 --> 00:25:52,880 すべてが可能になる 503 00:25:56,310 --> 00:25:57,280 先に降りてみます 504 00:25:57,430 --> 00:25:59,310 止められるのは私が先に止めます 505 00:25:59,800 --> 00:26:02,070 しかしこれらのデザインは 506 00:26:03,280 --> 00:26:04,310 荘さん安心してください 507 00:26:04,640 --> 00:26:05,800 制作部に送った 508 00:26:06,040 --> 00:26:07,350 私のアシスタントは完成します 509 00:26:31,830 --> 00:26:32,950 私たちは財経新聞の 510 00:26:33,110 --> 00:26:34,190 ブルーオーシャンは上場企業として 511 00:26:34,280 --> 00:26:36,110 株主の皆様への内部財務危機の開示 512 00:26:36,190 --> 00:26:37,110 正当かつ必要である 513 00:26:37,230 --> 00:26:38,470 社長にお会いしましょう 514 00:26:38,470 --> 00:26:39,430 あるいはお会いしましょう 515 00:26:39,430 --> 00:26:40,470 あなた方のデザイン室長 516 00:26:40,470 --> 00:26:41,680 明日は朝早くから開場する 517 00:26:41,680 --> 00:26:43,190 私たちは会社の真実を報道しなければならない 518 00:26:44,280 --> 00:26:45,560 中に入りましょう 519 00:26:45,640 --> 00:26:46,880 社長にお会いしましょう 520 00:26:47,190 --> 00:26:49,000 あるいはデザイン室長にお会いしましょうか。 521 00:26:49,560 --> 00:26:51,110 中に入りましょう 522 00:26:52,190 --> 00:26:53,880 私は藍海燦星第二設計室室長です 523 00:26:54,160 --> 00:26:55,110 何か聞きたいことがありますか。 524 00:26:55,230 --> 00:26:55,950 私に聞いてください 525 00:26:56,110 --> 00:26:57,110 林慕帆デザイナー 526 00:26:57,190 --> 00:26:57,800 林さん 527 00:26:57,880 --> 00:26:59,310 ブルーオーシャンはジュエリー展で 528 00:26:59,470 --> 00:27:00,680 海外デザイナーの作品をパクった 529 00:27:00,710 --> 00:27:01,280 林さん 530 00:27:01,350 --> 00:27:03,160 ブルーオーシャンは著作権訴訟に巻き込まれたのではないか 531 00:27:03,160 --> 00:27:04,760 業界協会にブラックリストに入れられたかどうか 532 00:27:04,920 --> 00:27:06,280 真実を教えてくれませんか。 533 00:27:06,280 --> 00:27:06,920 申し訳ありません 534 00:27:07,190 --> 00:27:08,520 あなたたちが言ったことはすべて 535 00:27:08,830 --> 00:27:09,830 すべてがデマ 536 00:27:30,000 --> 00:27:30,400 林さん 537 00:27:31,110 --> 00:27:31,520 林さん 538 00:27:31,590 --> 00:27:32,470 簡単に一言 539 00:27:32,560 --> 00:27:34,160 ブルーオーシャンは財務危機に陥っているのではないでしょうか。 540 00:27:34,640 --> 00:27:36,110 私たちの青い海の星は決して 541 00:27:36,110 --> 00:27:36,880 こんなことをするなんて 542 00:27:38,070 --> 00:27:39,430 私たちのイメージはずっと正面から 543 00:27:39,430 --> 00:27:40,800 あまり説明する必要はありません 544 00:27:41,070 --> 00:27:42,000 さもないと私たちを 545 00:27:42,000 --> 00:27:43,070 新任荘総裁にインタビューに行く 546 00:27:43,110 --> 00:27:44,800 ほんとうに見物人は事が大きいのを嫌がらない 547 00:27:44,800 --> 00:27:46,520 ブルーオーシャンが事故を起こしたのはあなたたちに関係ない 548 00:27:46,830 --> 00:27:48,190 庄総にもインタビューしたい 549 00:27:48,640 --> 00:27:50,280 ボスの関門を越えてからにしよう 550 00:27:57,470 --> 00:27:58,470 甘い女の子だな 551 00:27:58,800 --> 00:28:00,040 お疲れ様でした 552 00:28:00,110 --> 00:28:02,800 兄をかわいがるためにアイスクリームを買ってきた 553 00:28:04,520 --> 00:28:05,040 元帥 554 00:28:05,190 --> 00:28:06,110 アイスクリームを食べる 555 00:28:08,590 --> 00:28:09,590 彼はクールな大イケメンだ 556 00:28:09,590 --> 00:28:10,280 彼は食べない 557 00:28:15,470 --> 00:28:16,040 元帥 558 00:28:16,470 --> 00:28:17,110 おいしいですか 559 00:28:18,640 --> 00:28:19,230 乾杯! 560 00:28:19,590 --> 00:28:20,280 お二人 561 00:28:25,560 --> 00:28:27,190 ブルーオーシャンはこのように財務危機を隠すことはできない 562 00:28:27,280 --> 00:28:28,110 中に入らせてください 563 00:29:20,920 --> 00:29:21,350 林さん 564 00:29:21,560 --> 00:29:22,830 簡単に一言言いましょう 565 00:29:22,920 --> 00:29:23,350 一言言いましょう 566 00:29:28,070 --> 00:29:28,520 どうしたのこれは 567 00:29:28,640 --> 00:29:29,040 どうしたの 568 00:29:30,000 --> 00:29:30,920 どうして警報が鳴ったのか 569 00:29:31,400 --> 00:29:31,830 知らないよ 570 00:29:32,280 --> 00:29:32,830 どうしたの 571 00:29:32,830 --> 00:29:33,640 火事だ 572 00:29:33,760 --> 00:29:34,470 火事だ 573 00:29:51,190 --> 00:29:52,680 中で何があったのですか。 574 00:29:53,040 --> 00:29:55,000 すみません、中で何があったのですか? 575 00:29:56,310 --> 00:29:57,040 こんにちは 576 00:29:59,470 --> 00:29:59,950 ジョー秘書 577 00:29:59,950 --> 00:30:00,520 どうしたの 578 00:30:01,040 --> 00:30:01,680 廊下 579 00:30:02,000 --> 00:30:02,950 いたるところ煙だらけ 580 00:30:03,640 --> 00:30:04,590 火事のようだ 581 00:30:05,920 --> 00:30:07,830 私はちょうど何人かの同僚と帳消しにしていたところだ。 582 00:30:08,350 --> 00:30:10,400 火事を聞いてあたふたと駆け下りてきた 583 00:30:10,400 --> 00:30:11,110 火事だ 584 00:30:11,350 --> 00:30:12,070 何階 585 00:30:12,640 --> 00:30:13,830 制作部の階だったはず 586 00:30:15,230 --> 00:30:16,640 制作部が火災に遭う 587 00:30:16,640 --> 00:30:17,430 原料を保護するために 588 00:30:17,640 --> 00:30:18,760 自動的に鍵がかかります 589 00:30:19,110 --> 00:30:21,000 原材料は問題ないはずです 590 00:30:22,230 --> 00:30:22,830 大変だ 591 00:30:23,830 --> 00:30:25,310 社長室は制作部の上にあります 592 00:30:25,560 --> 00:30:26,310 庄さんは 593 00:30:28,470 --> 00:30:30,110 すぐに電話します 594 00:30:30,190 --> 00:30:30,800 林さん 595 00:30:31,520 --> 00:30:32,160 火事だ 596 00:30:32,280 --> 00:30:33,760 青い海で作った展示物はどうするの? 597 00:30:34,680 --> 00:30:36,000 システムを切ってドアを開けたい 598 00:30:36,070 --> 00:30:36,830 元帥は私と一緒に行く 599 00:30:38,680 --> 00:30:39,920 放してくれ放してくれ 600 00:30:42,190 --> 00:30:42,590 林さん 601 00:30:42,680 --> 00:30:43,920 簡単に言いましょう林さん 602 00:30:43,950 --> 00:30:44,950 私たちに真実を与えてください。 603 00:30:45,000 --> 00:30:45,560 林さん 604 00:30:46,520 --> 00:30:47,560 簡単に言いましょう林さん 605 00:30:50,920 --> 00:30:52,190 ボス足元に気をつけろ 606 00:31:32,230 --> 00:31:33,000 沈漫寧 607 00:31:33,110 --> 00:31:34,040 厳星呈 608 00:31:35,350 --> 00:31:36,230 助けて 609 00:31:39,070 --> 00:31:39,760 漫寧 610 00:31:52,680 --> 00:31:53,230 ボス 611 00:31:53,680 --> 00:31:54,680 パスワードロックが機能しない 612 00:32:13,310 --> 00:32:13,760 漫寧 613 00:32:14,830 --> 00:32:16,680 漫寧、私の話が聞こえますか。 614 00:32:17,190 --> 00:32:17,830 沈漫寧 615 00:32:19,470 --> 00:32:20,000 元帥 616 00:32:20,040 --> 00:32:20,590 人を捜しに行く 617 00:32:22,880 --> 00:32:23,280 漫寧