1 00:00:01,700 --> 00:00:03,734 マイラブ 2 00:00:07,633 --> 00:00:10,233 シン・エラ 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,533 イ・チャンフン 4 00:00:14,333 --> 00:00:16,934 イ・ユンミ 5 00:00:30,200 --> 00:00:31,400 第20話 6 00:00:31,400 --> 00:00:32,400 第20話 お前の家の査定額は こんなに低いのか? 7 00:00:32,400 --> 00:00:35,900 お前の家の査定額は こんなに低いのか? 8 00:00:37,000 --> 00:00:41,767 見た目はステキだけど 価値は あまりないの 9 00:00:41,867 --> 00:00:47,533 家の価格ってのは 地域によって違うんだな 10 00:00:48,200 --> 00:00:52,700 家を売っても 広いマンションは買えないわ 11 00:00:54,133 --> 00:00:58,033 だから家は “一生の買い物”なんだな 12 00:01:00,367 --> 00:01:02,133 この金は何だ 13 00:01:03,233 --> 00:01:05,867 家族の小遣いだな 14 00:01:07,333 --> 00:01:10,433 この小遣いは お前の分か 15 00:01:11,300 --> 00:01:13,000 ああ それは… 16 00:01:15,000 --> 00:01:15,734 まさか… 17 00:01:16,400 --> 00:01:18,767 ブラジルの母さんに 18 00:01:20,433 --> 00:01:22,533 たまに会ってるのか 19 00:01:23,367 --> 00:01:26,734 主人のお葬式以来 会ってないわ 20 00:01:27,533 --> 00:01:30,667 電話だって年に数回だけよ 21 00:01:31,200 --> 00:01:35,200 生活が苦しそうだから 送金してるの 22 00:01:37,033 --> 00:01:41,600 よく1人で大勢の家族を 養ってこられたな 23 00:01:44,467 --> 00:01:48,100 だから自分が稼ぐと 言い張ってたのか 24 00:01:49,233 --> 00:01:51,066 それもあるわね 25 00:01:51,400 --> 00:01:53,400 私の財政状況はどう? 26 00:01:55,100 --> 00:01:58,533 そんなに悪くはないだろう 27 00:01:59,567 --> 00:02:00,467 俺のは? 28 00:02:01,233 --> 00:02:01,934 見たわ 29 00:02:02,800 --> 00:02:05,900 もっと貯金すればよかった 30 00:02:06,633 --> 00:02:09,166 これから頑張らないと 31 00:02:10,066 --> 00:02:12,633 ガッカリさせたと 思ってる? 32 00:02:13,367 --> 00:02:15,667 心が痛むんだよ 33 00:02:17,000 --> 00:02:22,767 違約金を支払って 一文無しになってるからな 34 00:02:23,100 --> 00:02:27,533 私のためだもの 後悔しないで 35 00:02:27,967 --> 00:02:29,467 家もあるし 36 00:02:30,367 --> 00:02:31,467 ずっと あの家に? 37 00:02:32,066 --> 00:02:32,834 もちろん 38 00:02:34,166 --> 00:02:37,166 新居を構えないのか 39 00:02:38,133 --> 00:02:40,800 うちに住めばいいじゃない 40 00:02:41,700 --> 00:02:42,467 お義母さんは? 41 00:02:42,967 --> 00:02:43,800 一緒よ 42 00:02:55,333 --> 00:02:58,433 “結婚後の問題点” 43 00:03:00,166 --> 00:03:02,567 問題点を挙げよう 44 00:03:02,834 --> 00:03:06,834 私にとっては あんたのお母さんね 45 00:03:09,300 --> 00:03:10,033 でしょ? 46 00:03:10,900 --> 00:03:13,867 お義母さんとの 別居を考えたことは? 47 00:03:14,633 --> 00:03:18,400 別居って 私とお義母さんが? 48 00:03:18,633 --> 00:03:19,333 そうだ 49 00:03:19,800 --> 00:03:22,400 絶対に一緒に住むわよ 50 00:03:22,934 --> 00:03:24,700 向こうはどうかな 51 00:03:25,166 --> 00:03:30,266 婿に入るみたいだから お母さんが反対してるの? 52 00:03:30,734 --> 00:03:34,367 まだ話してないけど たぶんな 53 00:03:34,900 --> 00:03:38,133 お義母さんには サングさんがいる 54 00:03:38,934 --> 00:03:41,400 再婚はしないわ 55 00:03:42,033 --> 00:03:43,066 決めつけるな 56 00:03:43,433 --> 00:03:48,567 デートだけするって 本人が言ってたの 57 00:03:50,367 --> 00:03:51,967 矛盾してるぞ 58 00:03:52,533 --> 00:03:57,066 お前は再婚するのに お義母さんはダメなのか 59 00:04:02,967 --> 00:04:05,467 互いの財産を確認したの? 60 00:04:06,133 --> 00:04:06,900 ええ 61 00:04:08,700 --> 00:04:11,500 近頃の若い人は堅実なのね 62 00:04:13,600 --> 00:04:17,400 事前に知っておくのも 悪くないわね 63 00:04:18,300 --> 00:04:21,800 お互いに 健康診断もするんですよ 64 00:04:23,500 --> 00:04:27,934 もし病気にかかってたら 別れるの? 65 00:04:29,233 --> 00:04:32,333 重病なら 考える必要もあるわ 66 00:04:33,600 --> 00:04:35,934 最近の子は怖いわね 67 00:04:36,200 --> 00:04:38,633 彼が提案したんです 68 00:04:38,734 --> 00:04:43,233 就職するのに受けるから 一緒にどうかって 69 00:04:45,767 --> 00:04:47,133 とにかく― 70 00:04:49,600 --> 00:04:50,734 おめでとう 71 00:04:52,767 --> 00:04:56,934 大変な思いをして 決めたんですもの 72 00:04:58,033 --> 00:04:59,934 幸せに過ごしてね 73 00:05:00,934 --> 00:05:05,333 彼が この家に 越してくるんですよ 74 00:05:09,266 --> 00:05:10,500 もしかして… 75 00:05:12,567 --> 00:05:15,100 子供たちは私に任せて 76 00:05:17,100 --> 00:05:20,200 彼だって 自分の子を欲しがる 77 00:05:20,300 --> 00:05:23,333 だから置いていきなさい 78 00:05:25,066 --> 00:05:26,867 前から そのつもりで? 79 00:05:29,500 --> 00:05:34,133 それで おじさんを 彼のお母さんに譲って― 80 00:05:34,266 --> 00:05:36,767 再婚に賛成したんですか? 81 00:05:37,066 --> 00:05:38,433 よく聞いて 82 00:05:39,200 --> 00:05:44,400 夫と息子に先立たれ あなたは再婚してしまう 83 00:05:44,767 --> 00:05:49,100 私が頼れるのは 孫たちしかいないのよ 84 00:05:51,133 --> 00:05:54,600 何で そんなこと 言うんですか 85 00:05:54,700 --> 00:05:59,734 彼は ここで父親として あの子たちと暮らせば… 86 00:05:59,834 --> 00:06:01,734 相手の気持ちは違う 87 00:06:04,066 --> 00:06:08,266 自分勝手よ 彼の母親が許すと思う? 88 00:06:09,133 --> 00:06:14,333 それに私が一緒に 暮らすのは おかしいわ 89 00:06:14,433 --> 00:06:18,233 だって 赤の他人同士なんですもの 90 00:06:18,700 --> 00:06:19,800 お義母さん 91 00:06:23,200 --> 00:06:24,500 よく考えて 92 00:06:26,200 --> 00:06:27,834 お義母さん 93 00:06:28,433 --> 00:06:29,367 そうね 94 00:06:31,000 --> 00:06:32,633 あきらめる 95 00:06:34,033 --> 00:06:37,900 大事な息子が独身じゃ 私もつらいわ 96 00:06:39,200 --> 00:06:40,633 結婚しなさい 97 00:06:42,700 --> 00:06:43,600 幸せになるよ 98 00:06:43,900 --> 00:06:46,533 でも これだけは言わせて 99 00:06:47,800 --> 00:06:52,367 4人の子供を引き取るのは 絶対にダメよ 100 00:06:53,533 --> 00:06:55,500 ミランだけにして 101 00:06:56,266 --> 00:06:57,266 母さん 102 00:06:57,567 --> 00:07:03,000 1人でも大変なのに 4人もなんて無理よ 103 00:07:03,567 --> 00:07:05,734 どれだけ大変か分かる? 104 00:07:06,300 --> 00:07:10,834 ミランは 4人の子供の母親なんだ 105 00:07:11,166 --> 00:07:13,500 それを承知で結婚する 106 00:07:13,767 --> 00:07:16,200 あの義母が許すと思う? 107 00:07:16,834 --> 00:07:22,700 私に恋人を取られた上に 孫たちまで手放すと思う? 108 00:07:23,433 --> 00:07:26,033 向こうで同居したい 109 00:07:27,867 --> 00:07:29,000 あきれた 110 00:07:30,900 --> 00:07:31,967 母さんも 111 00:07:32,100 --> 00:07:33,333 やめてよ 112 00:07:33,667 --> 00:07:37,600 心にもないことを 言わないで 113 00:07:38,000 --> 00:07:43,033 私はサングさんと結婚して 向かいの家で暮らすの 114 00:07:43,133 --> 00:07:48,467 それで毎日 嫁いびりを してやるんだから 115 00:07:48,567 --> 00:07:49,667 いいわね 116 00:07:51,066 --> 00:07:52,633 ひどい息子だわ 117 00:08:01,533 --> 00:08:02,633 どうぞ 118 00:08:03,166 --> 00:08:05,600 とにかく おめでとう 119 00:08:05,767 --> 00:08:08,600 苦悩の末 決断したことだ 120 00:08:08,934 --> 00:08:11,500 お母さんの許しも得れたな 121 00:08:11,633 --> 00:08:17,166 いえ 僕が一方的に 押し切ったようなものです 122 00:08:17,333 --> 00:08:21,633 いずれは こうなる運命だったんだ 123 00:08:21,734 --> 00:08:24,734 内心 分かってたんじゃないのか 124 00:08:27,100 --> 00:08:29,533 もう解放してくれるよな 125 00:08:31,333 --> 00:08:34,467 お母さんの面倒は お役御免に 126 00:08:35,000 --> 00:08:36,066 それは… 127 00:08:36,667 --> 00:08:40,867 オッキさんだけに 集中したいんだ 128 00:08:41,900 --> 00:08:43,467 じゃ 母さんは? 129 00:08:44,700 --> 00:08:46,567 勝手にしてくれ 130 00:08:50,066 --> 00:08:51,333 もう関係ない 131 00:08:58,166 --> 00:09:02,800 再婚なんだから 尊重し合わなきゃダメよ 132 00:09:03,433 --> 00:09:08,567 夫婦のことだけを考えるの 親は二の次よ 133 00:09:09,100 --> 00:09:10,667 分かってるけど… 134 00:09:11,000 --> 00:09:13,967 お義母さんたちを くっつけて― 135 00:09:14,066 --> 00:09:17,667 チョさんの母親には 誰か紹介したら? 136 00:09:17,767 --> 00:09:23,033 バーにでも連れていって 若い男と引き合わせるのよ 137 00:09:23,266 --> 00:09:28,934 そんなんじゃ解決しないわ 真剣な交際をしないと 138 00:09:29,200 --> 00:09:32,834 結婚相談所に 行くのがいいわ 139 00:09:32,934 --> 00:09:35,433 イファンの お母さんには― 140 00:09:35,533 --> 00:09:40,333 何か夢中になれるものが あったほうがいいの 141 00:09:40,600 --> 00:09:44,100 スジンとも話したけど 花札とか 142 00:09:45,834 --> 00:09:47,000 どうかしら 143 00:09:52,066 --> 00:09:53,100 行ってくる 144 00:09:53,900 --> 00:09:54,967 遅くなるの? 145 00:09:55,300 --> 00:09:56,433 数件 面接が 146 00:09:56,967 --> 00:09:57,900 あんたは― 147 00:09:58,667 --> 00:10:02,433 初恋におぼれて ヘンな結婚をするけど 148 00:10:03,266 --> 00:10:05,233 それ以外は正常よ 149 00:10:05,867 --> 00:10:08,233 仕事は希望どおりだもの 150 00:10:08,633 --> 00:10:12,867 だから彼女に 振り回されちゃダメよ 151 00:10:14,066 --> 00:10:17,767 これからは 私のことも考えてね 152 00:10:18,166 --> 00:10:19,266 あとで話そう 153 00:10:19,734 --> 00:10:20,500 そうね 154 00:10:28,433 --> 00:10:29,633 チャン・ミラン 155 00:10:30,000 --> 00:10:35,367 覚悟して この家に 嫁いできなさいよね 156 00:10:40,867 --> 00:10:41,767 どちら様? 157 00:10:42,700 --> 00:10:44,667 私です サングさん 158 00:10:50,233 --> 00:10:52,567 どうしました 159 00:10:52,867 --> 00:10:57,333 ちょっと あなたに 相談したいことがあって 160 00:11:02,100 --> 00:11:06,066 すみませんが お風呂に入ってるんです 161 00:11:07,433 --> 00:11:08,700 そうですか 162 00:11:10,667 --> 00:11:14,033 じゃ あとで電話しますね 163 00:11:49,967 --> 00:11:55,800 たまに会って遊ぶのと 生活するのとじゃ訳が違うわ 164 00:11:56,667 --> 00:12:01,300 いくら いい子たちでも 4人もいるのよ 165 00:12:03,300 --> 00:12:04,800 ミランは何て? 166 00:12:05,333 --> 00:12:07,433 もちろん反対してる 167 00:12:10,667 --> 00:12:12,000 どちら様? 168 00:12:12,533 --> 00:12:13,934 私です 169 00:12:17,166 --> 00:12:18,500 誰ですか 170 00:12:21,633 --> 00:12:25,667 カギをかけないなんて 無用心じゃ… 171 00:12:26,734 --> 00:12:28,767 お客さんでしたか 172 00:12:28,900 --> 00:12:30,900 何の用です? 173 00:12:31,066 --> 00:12:32,567 決まってるでしょ 174 00:12:33,567 --> 00:12:36,700 終わるまで外で待ってます 175 00:12:36,800 --> 00:12:38,100 待ってください 176 00:12:39,767 --> 00:12:42,633 死んだ息子の親友なんです 177 00:12:42,734 --> 00:12:44,667 そうでしたか 178 00:12:45,233 --> 00:12:47,600 あの こちらは… 179 00:12:48,033 --> 00:12:51,000 ご挨拶が遅れました イム・デピョンです 180 00:12:51,100 --> 00:12:55,333 わざわざ訪ねてくれるとは ありがたい 181 00:12:55,433 --> 00:12:58,100 一緒にお話でも どうぞ 182 00:12:58,200 --> 00:13:00,900 ちょうどよかった 183 00:13:01,433 --> 00:13:03,800 “ちょうどよかった”? 184 00:13:03,900 --> 00:13:05,133 座って 185 00:13:09,500 --> 00:13:15,066 息子さんの親友である君にも 一緒に話を聞いてほしい 186 00:13:15,367 --> 00:13:17,233 ええ どうぞ 187 00:13:19,400 --> 00:13:22,066 私は30年前から― 188 00:13:23,066 --> 00:13:26,567 オッキさんのことが 好きだった 189 00:13:27,367 --> 00:13:32,767 そして このたびチョ君と オッキさんのお嫁さんが― 190 00:13:33,300 --> 00:13:37,533 結婚することになって 私もホッとした 191 00:13:37,667 --> 00:13:41,700 これからは彼女と 余生を過ごしたいんだ 192 00:13:42,300 --> 00:13:45,533 ええ お話は聞いています 193 00:13:47,467 --> 00:13:51,266 気候のいい場所へ 引っ越して― 194 00:13:51,667 --> 00:13:54,533 ひっそりと暮らしたい 195 00:13:54,867 --> 00:13:58,467 まだ いろいろと 調べてる最中だけどな 196 00:13:59,533 --> 00:14:00,734 いいですね 197 00:14:01,200 --> 00:14:05,133 ちょっと 無責任なこと言わないで 198 00:14:05,467 --> 00:14:09,166 ミランが嫁げば おばさんも楽できる 199 00:14:09,433 --> 00:14:12,700 苦労してるなんて 思ってないわ 200 00:14:13,166 --> 00:14:17,900 見ず知らずの人に かわいい孫たちを預けて― 201 00:14:18,033 --> 00:14:21,433 遠くで暮らせるわけ ないでしょ 202 00:14:22,400 --> 00:14:25,633 人ごとだと思って 言わないで 203 00:14:34,033 --> 00:14:38,800 まったく 子供たちを 置いていけだなんて 204 00:14:39,667 --> 00:14:42,734 お義母さんに 裏切られた気分よ 205 00:14:43,367 --> 00:14:45,533 前から決めてたのね 206 00:14:45,800 --> 00:14:48,467 俺は何も言えなかったが― 207 00:14:49,333 --> 00:14:51,700 気持ちは分かる 208 00:14:53,667 --> 00:14:55,867 君への気遣いじゃなく 209 00:14:56,667 --> 00:15:00,667 おばさんは子供たちから 離れられないんだ 210 00:15:01,800 --> 00:15:03,567 別居させるのは― 211 00:15:04,066 --> 00:15:08,667 どっちにとっても つらすぎると思わないか 212 00:15:09,066 --> 00:15:10,567 じゃ 私から― 213 00:15:10,834 --> 00:15:15,934 大切な子供たちを 引き離してもいいと言うの? 214 00:15:16,400 --> 00:15:19,567 親子を引き離すのは 残酷じゃない? 215 00:15:21,467 --> 00:15:25,000 どうしたらいいのかしら 216 00:15:26,100 --> 00:15:27,233 欲張るな 217 00:15:31,533 --> 00:15:35,233 先輩にも私が 欲張りに見える? 218 00:15:36,633 --> 00:15:38,900 当然 理解できるよ 219 00:15:39,667 --> 00:15:40,467 それで? 220 00:15:40,967 --> 00:15:44,200 だが現実は甘くないんだ 221 00:15:45,300 --> 00:15:50,867 何かを得るために 何かを捨てなければならない 222 00:15:53,667 --> 00:15:57,467 再婚が 複雑で 難しいというのは― 223 00:15:58,100 --> 00:16:01,100 妥協と選択が困難だからだ 224 00:16:02,133 --> 00:16:06,066 再婚だけじゃなく 人生だって そうだな 225 00:16:11,467 --> 00:16:16,066 電気の4割は原子力によって 作られています 226 00:16:16,600 --> 00:16:21,300 使い方次第で 火は有害にもなりますが― 227 00:16:22,033 --> 00:16:24,066 日常生活に欠かせません 228 00:16:24,600 --> 00:16:27,367 原子力も しっかり管理すれば― 229 00:16:27,467 --> 00:16:31,633 他のエネルギーよりも 役立てられます 230 00:16:34,433 --> 00:16:35,700 どうぞ 231 00:16:36,233 --> 00:16:39,600 今日の研修は 終わりにします 232 00:16:39,700 --> 00:16:40,800 お疲れさま 233 00:16:40,900 --> 00:16:42,066 さようなら 234 00:16:44,500 --> 00:16:46,266 研修を受けてたの 235 00:16:46,900 --> 00:16:49,567 今 終わったところよ 何? 236 00:16:49,834 --> 00:16:53,033 ミランのお義母さんに 会ってた 237 00:16:53,734 --> 00:16:57,233 再婚には 賛成してるようだった 238 00:16:58,734 --> 00:17:01,967 でも 絶対に 子供たちだけは― 239 00:17:02,433 --> 00:17:05,600 手放せないそうだ 240 00:17:06,533 --> 00:17:11,667 親子が離れて暮らすのは かわいそうだと思うだろ? 241 00:17:12,066 --> 00:17:13,533 今 忙しいの 242 00:17:13,633 --> 00:17:17,033 ジュヨンを塾に送らないと 243 00:17:17,166 --> 00:17:20,166 そのあと 銀行にも行かなきゃ 244 00:17:21,000 --> 00:17:25,934 明日までに原子力の勉強を しないといけないのよ 245 00:17:26,333 --> 00:17:27,633 あとにして 246 00:17:28,033 --> 00:17:31,200 何だよ もう仕事モードか? 247 00:17:32,100 --> 00:17:35,000 まだ始まってもないのよ 248 00:17:36,066 --> 00:17:38,500 でも 仕事ができたおかげで― 249 00:17:38,767 --> 00:17:42,333 物事を冷静に 見ることができるわ 250 00:17:43,700 --> 00:17:45,700 じゃあ あとでな 251 00:17:46,133 --> 00:17:49,166 帰りに会長の病院へ 寄っていく 252 00:17:49,734 --> 00:17:52,433 食事がノドを通らない 253 00:17:53,166 --> 00:17:54,300 おいしいぞ 254 00:17:54,734 --> 00:17:58,000 問題の捉え方が違うのよ 255 00:17:58,100 --> 00:18:01,266 あんたとは 置かれた立場も違う 256 00:18:01,367 --> 00:18:05,200 なぜ母親に 同居する話をしたのよ 257 00:18:05,333 --> 00:18:08,000 賛成するはずがないわ 258 00:18:09,300 --> 00:18:10,266 ミラン 259 00:18:11,600 --> 00:18:15,433 俺たちが もめてると 敵が喜ぶぞ 260 00:18:16,734 --> 00:18:17,867 敵って誰よ? 261 00:18:18,834 --> 00:18:23,467 とりあえず うちの母さんが喜ぶだろ 262 00:18:24,233 --> 00:18:25,633 ヒジェもな 263 00:18:27,600 --> 00:18:29,700 彼女が気になる? 264 00:18:30,834 --> 00:18:31,734 ならないか? 265 00:18:32,133 --> 00:18:34,533 彼女のことは忘れて 266 00:18:35,100 --> 00:18:35,767 何だよ 267 00:18:36,100 --> 00:18:37,300 何 その態度 268 00:18:37,567 --> 00:18:40,233 嫉妬してるのか 269 00:18:40,667 --> 00:18:42,500 しちゃ悪い? 270 00:18:43,700 --> 00:18:44,867 食えよ 271 00:18:45,166 --> 00:18:47,000 同居の話をするなんて 272 00:18:47,867 --> 00:18:49,734 俺が悪かったよ 273 00:18:54,400 --> 00:18:57,967 子供たちの前で ケンカはなしだ 274 00:18:58,433 --> 00:18:59,367 ごめん 275 00:18:59,900 --> 00:19:01,533 悪いと思ってるか? 276 00:19:02,667 --> 00:19:04,066 土下座する? 277 00:19:04,734 --> 00:19:08,433 今回の契約が うまくいったのは 278 00:19:08,800 --> 00:19:11,233 君の尽力があったからだ 279 00:19:12,300 --> 00:19:13,233 いいえ 280 00:19:13,333 --> 00:19:18,200 すべてチョ氏の 指示どおりに したまでです 281 00:19:18,533 --> 00:19:21,900 外部の人間に 従うのは難しいわ 282 00:19:23,133 --> 00:19:24,934 状況が状況なので 283 00:19:25,467 --> 00:19:28,500 臨機応変に対処するのは― 284 00:19:28,667 --> 00:19:31,433 人生では大事なことだ 285 00:19:32,800 --> 00:19:35,967 私は そろそろ 引退すべきかな 286 00:19:37,066 --> 00:19:38,200 覚悟してるわ 287 00:19:38,467 --> 00:19:42,467 だからといって 1人で抱え込むな 288 00:19:42,734 --> 00:19:48,333 イム君やチョ君の助けを 必要とする場合もある 289 00:19:49,033 --> 00:19:53,700 個人的な問題があろうと 敵に回してはならん 290 00:19:55,500 --> 00:19:56,900 肝に銘じます 291 00:19:57,667 --> 00:20:01,867 イム君に 大役を任せたいと思ってる 292 00:20:02,767 --> 00:20:04,800 引き受けてくれるか? 293 00:20:06,967 --> 00:20:11,066 企画室長が昇進して その席が空いた 294 00:20:12,867 --> 00:20:14,700 私が推したのよ 295 00:20:15,300 --> 00:20:18,433 娘に手を貸してあげてくれ 296 00:20:19,567 --> 00:20:22,934 もちろんですが 驚きました 297 00:20:23,233 --> 00:20:28,266 驚きなのは 娘が専務に昇進することだ 298 00:20:29,166 --> 00:20:30,233 よろしく 299 00:20:34,200 --> 00:20:38,800 なぜ私を推してくれたのか 気になります 300 00:20:40,633 --> 00:20:46,266 あなたの仕事ぶりを見て 有能だと思ったからです 301 00:20:46,767 --> 00:20:52,767 それにイファンさんたちの 近況を聞くこともできる 302 00:20:55,433 --> 00:21:00,600 どうしたの? 私が彼らをつけ回すとでも? 303 00:21:02,333 --> 00:21:03,200 いいえ 304 00:21:06,700 --> 00:21:08,567 2人は幸せになれる? 305 00:21:09,600 --> 00:21:12,133 そう簡単には いかないかと 306 00:21:14,200 --> 00:21:16,967 簡単だったら腹が立つ 307 00:21:21,000 --> 00:21:26,734 苦労されたほうが もっと腹が立つのかしら 308 00:21:32,200 --> 00:21:34,033 おじちゃん 309 00:21:39,400 --> 00:21:40,767 お元気でした? 310 00:21:41,800 --> 00:21:43,600 ええ 久しぶりね 311 00:21:43,700 --> 00:21:45,700 お馬さんごっこして 312 00:21:45,800 --> 00:21:48,667 おじちゃん ゲームしようよ 313 00:21:48,800 --> 00:21:49,800 私が先よ 314 00:21:49,900 --> 00:21:53,133 おじちゃん お姫様ごっこして 315 00:21:54,300 --> 00:21:55,734 挨拶は? 316 00:21:56,266 --> 00:21:57,166 したわ 317 00:22:07,500 --> 00:22:08,200 ミン 318 00:22:08,800 --> 00:22:13,033 初めてメールをくれた時の ことを覚えてるか 319 00:22:13,767 --> 00:22:15,533 “私はキム・ミンです” 320 00:22:17,266 --> 00:22:22,133 生意気だなと思ったけど うれしかったよ 321 00:22:22,266 --> 00:22:25,767 ミンのおかげで 結婚できるんだ 322 00:22:27,066 --> 00:22:28,233 そんな… 323 00:22:30,233 --> 00:22:34,066 ママに隠れてメールするのは 楽しかった 324 00:22:38,867 --> 00:22:41,867 おじさんに怒ってるよな 325 00:22:42,333 --> 00:22:44,633 そうじゃなくて― 326 00:22:45,033 --> 00:22:48,400 大人の生き方は 疲れるなって思ったの 327 00:22:48,967 --> 00:22:53,400 それで私たちまで 疲れちゃったの 328 00:22:57,433 --> 00:23:01,066 どうやら 信頼を失ったようだ 329 00:23:03,000 --> 00:23:07,300 事情があってのことだと 理解してほしい 330 00:23:07,900 --> 00:23:09,667 でも 無理かもな 331 00:23:10,500 --> 00:23:15,834 その代わり これから たくさん努力していく 332 00:23:16,533 --> 00:23:19,367 本当にママと結婚するの? 333 00:23:21,500 --> 00:23:25,400 お祖母ちゃんも一緒に みんなで暮らすの? 334 00:23:28,133 --> 00:23:30,900 私は お祖母ちゃんと 離れられないよ 335 00:23:36,300 --> 00:23:37,567 ミンの部屋へ? 336 00:23:38,133 --> 00:23:41,600 ええ 果物を持っていくわ 337 00:23:41,900 --> 00:23:44,734 さっき ここで食べたでしょ 338 00:23:44,934 --> 00:23:49,000 それは分かってるわ でも 心配なのよ 339 00:23:49,166 --> 00:23:54,567 何の話をしているか 気になるのよ 340 00:23:54,667 --> 00:23:57,433 そっとしてあげてください 341 00:23:57,734 --> 00:24:03,367 2人で話し込んでるのに 無視はできないでしょ 342 00:24:03,700 --> 00:24:05,867 行ってくるわね 343 00:24:06,500 --> 00:24:07,700 私が行きます 344 00:24:07,800 --> 00:24:09,467 いいの 私が 345 00:24:17,467 --> 00:24:19,900 ミンの立場もあるよな 346 00:24:20,266 --> 00:24:25,300 私だけじゃないわ シンとソルとビョルもいる 347 00:24:27,433 --> 00:24:28,433 そうだな 348 00:24:30,867 --> 00:24:31,600 はい 349 00:24:35,734 --> 00:24:37,166 お邪魔かしら 350 00:24:37,700 --> 00:24:38,600 いいえ 351 00:24:39,200 --> 00:24:43,467 果物でも食べながら お話しすればいいわ 352 00:24:43,734 --> 00:24:45,000 すみません 353 00:24:45,633 --> 00:24:46,767 お祖母ちゃん 354 00:24:47,433 --> 00:24:48,133 何? 355 00:24:49,033 --> 00:24:52,133 私たちを捨てないよね? 356 00:24:55,900 --> 00:24:59,467 急に なんてことを 言いだすの 357 00:24:59,734 --> 00:25:02,600 捨てるなんて とんでもない 358 00:25:03,333 --> 00:25:05,667 そうなるかもしれないし 359 00:25:05,967 --> 00:25:08,734 絶対に あり得ないわよ 360 00:25:09,266 --> 00:25:12,233 夢にも思わないでよ 361 00:25:42,600 --> 00:25:44,967 お客様が おみえです 362 00:26:23,166 --> 00:26:23,967 あの子は… 363 00:26:24,066 --> 00:26:25,333 叱るなよ 364 00:26:26,066 --> 00:26:29,000 本心が聞けてよかった 365 00:26:29,567 --> 00:26:35,533 ミンと うわべだけの関係に ならずに済んだからな 366 00:26:38,033 --> 00:26:39,333 難しいわね 367 00:26:40,133 --> 00:26:43,500 自分の子だけど ミンは気難しいわ 368 00:26:44,934 --> 00:26:50,266 まだ5年生なのに 深く考えてるのには驚いたよ 369 00:26:52,867 --> 00:26:53,867 どうすれば? 370 00:26:55,500 --> 00:26:57,767 必ず 解決できる 371 00:26:59,233 --> 00:27:03,233 解決するかどうかの 問題じゃなくて 372 00:27:03,467 --> 00:27:05,166 選択と妥協の問題よ 373 00:27:05,934 --> 00:27:07,033 そうかな? 374 00:27:09,667 --> 00:27:15,333 状況を打破するためには 思い切りも必要だろう 375 00:27:16,734 --> 00:27:20,100 何を思い切ればいいの 376 00:27:21,967 --> 00:27:24,333 些細な疑問は捨てて― 377 00:27:24,767 --> 00:27:28,266 すべてプラス思考で 考えていくんだ 378 00:27:28,800 --> 00:27:31,300 再婚って大変だわ 379 00:27:33,367 --> 00:27:35,967 俺は初婚なんだぞ 380 00:27:39,033 --> 00:27:40,133 そうだった 381 00:27:40,700 --> 00:27:42,333 俺たちが― 382 00:27:42,900 --> 00:27:47,467 本気で愛し合ってるからこそ つらいんだ 383 00:27:49,700 --> 00:27:54,100 自分のほうが 大変だと思ってたのは― 384 00:27:55,066 --> 00:27:56,266 間違ってた 385 00:28:10,333 --> 00:28:15,000 どう考えても やっぱり譲れないわ 386 00:28:15,900 --> 00:28:19,834 なぜ私が 折れなきゃいけないの 387 00:28:20,266 --> 00:28:25,300 それに うちは馬小屋じゃない ふざけないで 388 00:28:25,967 --> 00:28:29,900 子供たちを馬扱いするなよ 389 00:28:30,133 --> 00:28:33,133 この家で余生を過ごそうと― 390 00:28:33,567 --> 00:28:38,667 リフォームして きれいにしたのを忘れたの? 391 00:28:38,834 --> 00:28:43,834 サングさんのおかげで 手放さずに済んだというのに 392 00:28:44,000 --> 00:28:48,066 今度は 他人の子と 暮らせですって? 393 00:28:48,700 --> 00:28:51,467 子供たちは義母に任せて― 394 00:28:51,567 --> 00:28:55,266 あの女だけ 来させればいいのよ 395 00:28:55,867 --> 00:28:59,200 嫁になるのに “あの女”はないだろ 396 00:29:00,567 --> 00:29:02,700 優しくなってくれ 397 00:29:05,033 --> 00:29:10,233 うちに嫁いでくれるなんて ありがたくて涙が出るわ 398 00:29:11,000 --> 00:29:12,900 なんて息子なの 399 00:29:43,133 --> 00:29:45,500 企画室長に昇進? 400 00:29:46,967 --> 00:29:49,400 会長に言われたんだ 401 00:29:50,000 --> 00:29:52,266 うれしいわ 402 00:29:52,734 --> 00:29:58,433 要するにソ・ヒジェ専務の 側近になるってことでしょ 403 00:29:59,166 --> 00:30:01,700 そんなに うれしいか? 404 00:30:02,066 --> 00:30:03,333 当然よ 405 00:30:04,033 --> 00:30:09,133 家庭を顧みてほしいと 言ってたじゃないか 406 00:30:09,800 --> 00:30:13,033 別居も それが 原因だったろ 407 00:30:13,667 --> 00:30:15,867 状況が違うでしょ 408 00:30:15,967 --> 00:30:19,667 専務の側近に なったんですもの 409 00:30:20,200 --> 00:30:21,934 一層 頑張らないと 410 00:30:23,066 --> 00:30:25,300 人生って面白い 411 00:30:25,400 --> 00:30:28,900 一方は苦しみ 一方は祝杯を挙げる 412 00:30:30,367 --> 00:30:34,000 あの2人の不幸を 楽しんでるのか 413 00:30:35,567 --> 00:30:36,667 違うわ 414 00:30:36,767 --> 00:30:41,433 距離を置くと すべてが見えるって話よ 415 00:30:43,433 --> 00:30:44,934 おばさんが心配だ 416 00:30:45,834 --> 00:30:47,233 本心かしら 417 00:30:47,834 --> 00:30:48,567 何が? 418 00:30:49,033 --> 00:30:50,867 子供たちのこと 419 00:30:51,533 --> 00:30:53,400 もちろん そうだろ 420 00:30:54,233 --> 00:30:59,400 これからは自由に 生きたいって言うと思ってた 421 00:31:00,133 --> 00:31:01,767 あの人は違う 422 00:31:02,166 --> 00:31:03,166 そうかな 423 00:31:03,734 --> 00:31:08,266 私は わがままだから まったく理解できないわ 424 00:31:10,400 --> 00:31:12,300 楽をしてもいいのに 425 00:31:12,633 --> 00:31:16,266 君たちは いろいろ あったが結婚する 426 00:31:17,367 --> 00:31:19,433 しかし 姑さんに― 427 00:31:19,834 --> 00:31:24,734 また苦労をかけるなんて 話にならないぞ 428 00:31:27,166 --> 00:31:31,066 姑さんを 解放してやってほしい 429 00:31:31,600 --> 00:31:36,767 自分たちを心配せず 幸せになってほしいと― 430 00:31:37,100 --> 00:31:42,100 あの家から 追い出したっていいんだぞ 431 00:31:43,000 --> 00:31:45,967 簡単に解決することだろ 432 00:31:47,600 --> 00:31:49,734 子供たちのことは… 433 00:31:49,834 --> 00:31:51,233 君も同じだ 434 00:31:52,800 --> 00:31:56,333 君のお母さんには 本心を話す 435 00:32:02,633 --> 00:32:07,133 お宅の嫁を 気に入ったわけじゃないの 436 00:32:07,500 --> 00:32:12,633 息子が一生 独身じゃ 困るから許したのよ 437 00:32:12,934 --> 00:32:16,734 その代わり 子供たちは置いてこさせて 438 00:32:17,934 --> 00:32:21,000 赤の他人の面倒は見ないわ 439 00:32:21,133 --> 00:32:24,767 老後を邪魔されたく ありませんもの 440 00:32:25,133 --> 00:32:26,133 そうでしょ? 441 00:32:26,500 --> 00:32:32,266 嫁を思って我慢してたけど もう限界だわ 442 00:32:32,633 --> 00:32:37,533 子供たちを手放すつもりは ありませんよ 443 00:32:39,633 --> 00:32:43,166 あなたと意見が 一致するなんて 444 00:32:43,433 --> 00:32:45,600 意外なこともあるのね 445 00:32:46,600 --> 00:32:50,033 この話は 終わりにしましょう 446 00:32:50,333 --> 00:32:54,200 二度と口に しないでちょうだい 447 00:32:54,400 --> 00:32:57,333 なんて ひどい人なの 448 00:32:57,633 --> 00:33:02,200 サングさんが今の言葉を 聞いたら幻滅するわね 449 00:33:02,567 --> 00:33:03,500 何ですって? 450 00:33:03,700 --> 00:33:05,133 もしもし? 451 00:33:06,633 --> 00:33:08,066 なんて女なの 452 00:33:09,467 --> 00:33:12,333 私に嫉妬してるのね 453 00:33:17,734 --> 00:33:18,667 お願いです 454 00:33:18,767 --> 00:33:20,800 止めるんじゃない 455 00:33:23,066 --> 00:33:24,166 いらっしゃい 456 00:33:24,266 --> 00:33:27,066 折り入って話があります 457 00:33:27,266 --> 00:33:29,000 どうぞ 中へ 458 00:33:34,734 --> 00:33:35,967 どうぞ 459 00:33:36,734 --> 00:33:38,433 君も座りなさい 460 00:33:38,533 --> 00:33:39,533 いえ 僕は 461 00:33:39,667 --> 00:33:42,633 何かお飲みになりますか? 462 00:33:43,300 --> 00:33:46,000 結構です まずは座って 463 00:33:48,133 --> 00:33:51,533 そんなに大切な 話なんですか 464 00:33:52,200 --> 00:33:55,233 母さん 心臓の薬はどこ? 465 00:33:56,200 --> 00:33:58,233 何を言ってるの 466 00:34:00,266 --> 00:34:03,667 ところで何の話でしょう 467 00:34:04,467 --> 00:34:07,433 今日 伺ったのは… 468 00:34:10,000 --> 00:34:11,133 奥さん 469 00:34:12,400 --> 00:34:13,667 実はですね 470 00:34:14,233 --> 00:34:15,233 おじさん 471 00:34:16,767 --> 00:34:19,967 好きな女性が 他にいるんです 472 00:34:23,800 --> 00:34:27,633 私には その女性しかいません 473 00:34:27,734 --> 00:34:32,000 誤解があるようなので 言いに来たんです 474 00:34:34,400 --> 00:34:38,500 あの 待ってください サングさん 475 00:34:39,967 --> 00:34:41,166 母さん 476 00:34:43,200 --> 00:34:45,600 大切にするんだぞ 477 00:34:46,867 --> 00:34:48,767 気遣ってやれ 478 00:34:49,467 --> 00:34:52,734 行かないで サングさん 479 00:34:54,000 --> 00:34:54,900 母さん 480 00:35:13,867 --> 00:35:18,867 あの女たちのせいで 人生が台なしだわ 481 00:35:21,266 --> 00:35:23,600 嫁は息子を 482 00:35:24,233 --> 00:35:26,900 義母は恋人を奪っていった 483 00:35:28,233 --> 00:35:31,300 おじさんは 母さんのものじゃない 484 00:35:33,133 --> 00:35:34,066 何ですって? 485 00:35:34,567 --> 00:35:39,166 おじさんは ずっと ミランの姑を愛してる 486 00:35:39,767 --> 00:35:43,266 それに俺も 母さんのものじゃない 487 00:35:43,834 --> 00:35:44,900 なんて… 488 00:35:48,567 --> 00:35:52,900 チョ君の母親とは ケリをつけました 489 00:35:53,200 --> 00:35:57,467 私の気持ちを はっきりと伝えたんです 490 00:35:57,934 --> 00:35:59,233 オッキさん 491 00:36:00,100 --> 00:36:02,700 子供たちのことは― 492 00:36:02,867 --> 00:36:06,934 お嫁さんとチョ君に 任せましょう 493 00:36:07,166 --> 00:36:10,400 だから 言うとおりにしてください 494 00:36:10,667 --> 00:36:12,433 でも私は… 495 00:36:12,533 --> 00:36:13,734 お祖母ちゃん 496 00:36:14,633 --> 00:36:16,900 じゃ 切りますね 497 00:36:21,400 --> 00:36:22,800 息ができないよ 498 00:36:22,900 --> 00:36:25,100 何で だっこするの? 499 00:36:30,500 --> 00:36:32,400 お利口さんだから― 500 00:36:33,066 --> 00:36:38,266 バスを降りて ちゃんと帰ってこられたわね 501 00:36:38,800 --> 00:36:41,166 2人とも 立派よ 502 00:36:54,100 --> 00:36:57,800 “年が明けても ミランは働く”ね 503 00:36:58,400 --> 00:37:01,900 イム部長みたいに 昇進したいのね 504 00:37:02,233 --> 00:37:04,967 デピョンさん 昇進したのね 505 00:37:06,166 --> 00:37:07,967 いいスタートだわ 506 00:37:08,967 --> 00:37:12,767 明日は大量の仕事が 待ってるわよ 507 00:37:13,633 --> 00:37:14,900 分かったわ 508 00:37:15,000 --> 00:37:15,834 頑張って 509 00:37:15,967 --> 00:37:16,767 お疲れ 510 00:37:27,700 --> 00:37:28,734 私よ 511 00:37:30,233 --> 00:37:34,834 本当に おじさんは 爆弾宣言したのか気になって 512 00:37:35,467 --> 00:37:38,400 あれは おじさんの 思いやりだ 513 00:37:40,600 --> 00:37:41,700 寝込んでる 514 00:38:21,767 --> 00:38:22,667 お義母さん 515 00:38:23,767 --> 00:38:26,300 外出したのよ 516 00:38:26,467 --> 00:38:31,433 焼きイモを作ったり 色々体験させたわ 517 00:38:33,066 --> 00:38:36,600 ミンとシンは 宿題も済ませたわ 518 00:38:38,100 --> 00:38:42,300 今日のことを 日記に書くそうよ 519 00:38:42,967 --> 00:38:45,433 ゆっくり休みなさい 520 00:38:46,900 --> 00:38:50,667 今から帰るから 迎えに来なくていいわ 521 00:38:50,767 --> 00:38:51,767 切るわね 522 00:38:55,567 --> 00:38:56,800 おいしい? 523 00:39:13,400 --> 00:39:14,667 お義母さん? 524 00:39:18,967 --> 00:39:19,834 俺だ 525 00:39:20,133 --> 00:39:22,033 どうしたの? 526 00:39:22,500 --> 00:39:24,033 顔を出さないと 527 00:39:25,400 --> 00:39:26,433 1人か? 528 00:39:27,133 --> 00:39:28,867 全員 出かけてる 529 00:39:30,000 --> 00:39:30,767 どこに? 530 00:39:31,033 --> 00:39:35,834 私がいなくても大丈夫だと 言いたいみたい 531 00:39:39,367 --> 00:39:42,633 “一難去って また一難”ね 532 00:39:42,734 --> 00:39:45,567 おばさんが 意外な行動に出たわ 533 00:39:46,200 --> 00:39:51,533 おじさんが どこかへ 連れ去ってくれればいいのに 534 00:39:52,000 --> 00:39:54,667 そうしなきゃ解決しない 535 00:39:55,800 --> 00:39:57,233 そうよね 536 00:40:11,700 --> 00:40:13,300 落ち着かないな 537 00:40:14,367 --> 00:40:17,500 最近 のけ者にされてるの 538 00:40:18,133 --> 00:40:22,333 子供たちから お義母さんを引き離せない 539 00:40:23,266 --> 00:40:27,500 みんなで暮らしたいと 思うのは欲張りなの? 540 00:40:31,834 --> 00:40:34,367 うまくいく 心配するな 541 00:40:55,934 --> 00:40:56,767 こんばんは 542 00:40:57,233 --> 00:40:58,500 来てたのね 543 00:40:59,600 --> 00:41:01,033 遅いですよ 544 00:41:01,300 --> 00:41:06,100 私と一緒なんだから 心配しなくていいのに 545 00:41:09,066 --> 00:41:10,967 会えたから帰るよ 546 00:41:11,900 --> 00:41:14,500 まだ帰らないでよ 547 00:41:15,000 --> 00:41:16,400 遊んでいって 548 00:41:16,500 --> 00:41:18,033 遊ぼうよ 549 00:41:18,233 --> 00:41:22,533 ミンとシンは日記をつけて ソルたちは寝るわよ 550 00:41:24,400 --> 00:41:26,100 おやすみなさい 551 00:41:26,867 --> 00:41:28,800 見送らないわよ 552 00:41:29,133 --> 00:41:30,000 ええ 553 00:41:30,200 --> 00:41:31,166 おやすみ 554 00:41:31,467 --> 00:41:33,633 さようなら 555 00:41:33,834 --> 00:41:34,767 またな 556 00:41:35,033 --> 00:41:35,900 じゃあ 557 00:42:03,867 --> 00:42:07,767 ジェウさん 力を貸してくれないか 558 00:42:15,767 --> 00:42:16,700 どこへ? 559 00:42:17,200 --> 00:42:18,567 お祖母ちゃんの部屋 560 00:42:18,667 --> 00:42:20,567 一緒に寝るんだ 561 00:42:22,233 --> 00:42:25,233 ソルたちがいるから やめなさい 562 00:42:28,000 --> 00:42:29,400 待ってよ 563 00:42:35,567 --> 00:42:37,133 おっぱい 出る? 564 00:42:37,500 --> 00:42:39,233 出ないわよ 565 00:42:39,400 --> 00:42:40,400 何で? 566 00:42:40,667 --> 00:42:44,633 あんたたちのパパが たくさん飲んだから 567 00:42:44,800 --> 00:42:46,367 じゃあ これは? 568 00:42:46,467 --> 00:42:47,667 やめなさい 569 00:42:48,967 --> 00:42:52,233 パパが 飲み干したおっぱいよ 570 00:42:52,967 --> 00:42:54,667 私も触らせて 571 00:42:57,266 --> 00:42:58,133 助けて 572 00:43:26,333 --> 00:43:28,767 忙しいのに ごめんなさい 573 00:43:29,233 --> 00:43:31,367 用件だけ言ってくれ 574 00:43:34,367 --> 00:43:38,200 避けられるなんて イタズラが過ぎたわね 575 00:43:38,633 --> 00:43:41,700 いいや ミランへのマナーだ 576 00:43:43,367 --> 00:43:48,834 あなたは変わったわ 認めないといけないわね 577 00:43:50,300 --> 00:43:51,367 でも― 578 00:43:52,967 --> 00:43:54,533 つらいのよ 579 00:43:57,633 --> 00:44:01,266 結婚後も私に 手を貸してくれる? 580 00:44:02,834 --> 00:44:07,567 会社のことを 相談できる人が誰もいなくて 581 00:44:08,533 --> 00:44:09,567 イム部長と… 582 00:44:10,834 --> 00:44:12,667 いえ イム室長ね 583 00:44:13,934 --> 00:44:17,767 イム室長といると あなたを思い出す 584 00:44:18,367 --> 00:44:22,600 人の上に立つって 寂しいことなのね 585 00:44:25,567 --> 00:44:26,600 ダメかしら 586 00:44:27,834 --> 00:44:28,834 すまない 587 00:44:29,633 --> 00:44:33,133 この間は 会長のために協力したが― 588 00:44:33,667 --> 00:44:36,033 もう手は貸せない 589 00:44:37,033 --> 00:44:37,767 なぜ? 590 00:44:39,467 --> 00:44:43,166 ミランの性格を 知ってるだろ 591 00:44:44,100 --> 00:44:45,934 彼女を裏切れない 592 00:44:48,734 --> 00:44:49,500 本気だ 593 00:44:51,800 --> 00:44:53,367 そのようね 594 00:44:55,433 --> 00:44:56,400 帰るよ 595 00:45:18,133 --> 00:45:19,266 すみません 596 00:45:22,667 --> 00:45:23,700 ミランは? 597 00:45:24,266 --> 00:45:27,633 あいにく 席を外しております 598 00:45:27,734 --> 00:45:30,000 もちろん仕事で 599 00:45:30,300 --> 00:45:31,133 そう 600 00:45:32,400 --> 00:45:35,734 前のカフェで 待ってると伝えて 601 00:45:36,367 --> 00:45:37,233 はい 602 00:45:50,667 --> 00:45:54,967 何で こんな時に 携帯を置いていくの 603 00:46:08,900 --> 00:46:11,500 どこで間違ったの 604 00:46:12,934 --> 00:46:16,200 俺に出会った瞬間からだ 605 00:46:17,900 --> 00:46:19,233 そうかしら 606 00:46:21,533 --> 00:46:25,300 きっと何か 解決策があるはずだ 607 00:46:26,967 --> 00:46:30,567 解決できなきゃ困るわ 608 00:46:34,200 --> 00:46:35,500 いらっしゃいませ 609 00:46:44,166 --> 00:46:45,433 元気を出せ 610 00:47:17,567 --> 00:47:21,834 私だって あんたたちみたいに 恋がしたい 611 00:47:37,000 --> 00:47:38,033 例のおばさんが 612 00:47:39,834 --> 00:47:40,667 会わなかった? 613 00:47:41,467 --> 00:47:42,533 来たの? 614 00:48:16,467 --> 00:48:19,734 外から帰って 様子がヘンなんだ 615 00:48:23,133 --> 00:48:26,066 どうにかしないとな 616 00:48:27,433 --> 00:48:29,500 ええ そうですね 617 00:48:36,767 --> 00:48:39,066 ミランの職場に行ったの 618 00:48:40,200 --> 00:48:44,367 カフェで あんたたちを 見かけたわ 619 00:48:46,467 --> 00:48:48,967 あんたを あきらめるか― 620 00:48:49,900 --> 00:48:51,100 サングさんに― 621 00:48:52,567 --> 00:48:55,734 義母を あきらめさせるようにと… 622 00:48:56,867 --> 00:48:58,633 言いに行ったの 623 00:49:00,166 --> 00:49:04,166 でも 情けなくて そのまま帰った 624 00:49:05,333 --> 00:49:06,233 自分自身が― 625 00:49:07,500 --> 00:49:09,066 惨めで 626 00:49:11,367 --> 00:49:12,633 寂しいのよ 627 00:49:27,667 --> 00:49:28,834 お義母さん 628 00:49:37,767 --> 00:49:42,600 お義母さんは 私の 生い立ちを知ってますよね 629 00:49:45,166 --> 00:49:50,567 今は母を理解できますが 子供の頃は― 630 00:49:51,400 --> 00:49:53,000 恨んでました 631 00:49:53,967 --> 00:49:58,967 学校行事には母の代わりに 祖母が来ていて… 632 00:50:00,100 --> 00:50:03,533 友達のお弁当は 洋食なのに― 633 00:50:04,500 --> 00:50:09,266 私だけ昔風の 漬け物ばかりでした 634 00:50:10,633 --> 00:50:14,700 “母のいない子”と 同情されるのもイヤだった 635 00:50:16,033 --> 00:50:18,600 だから連れていくの? 636 00:50:19,567 --> 00:50:24,867 あの子たちの名字はキムよ 絶対に変えないわ 637 00:50:42,600 --> 00:50:46,800 私は誰かと一緒に なったとしても― 638 00:50:47,700 --> 00:50:50,667 子供たちほど愛せない 639 00:50:54,266 --> 00:50:56,934 分かってますけど… 640 00:51:23,633 --> 00:51:25,200 少しね 641 00:51:27,533 --> 00:51:29,934 いいえ 今は大丈夫よ 642 00:51:30,200 --> 00:51:34,100 明日 お義母さんと一緒に 式を挙げよう