1
00:00:07,190 --> 00:00:09,120
[コン・スンヨン]
2
00:00:11,210 --> 00:00:13,490
[キム・ジェヨン]
3
00:00:15,410 --> 00:00:16,520
[ユ・ジュンサン]
4
00:00:16,520 --> 00:00:18,250
[ホン・スヒョン]
5
00:00:23,410 --> 00:00:33,130
字幕:🛫Journey to Your Heart ❤️@Viki.com
6
00:00:35,270 --> 00:00:41,000
[あなたの旅、代行します]
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,664
[このドラマはフィクションです
登場する人物・地名などは実在しません]
8
00:00:43,664 --> 00:00:45,960
[子供や動物の撮影は
ガイドラインを遵守して撮影しています]
9
00:00:45,960 --> 00:00:48,060
[ソラ小学校]
10
00:00:48,067 --> 00:00:50,567
[ファド分校の学生たちを歓迎します]
11
00:00:50,567 --> 00:00:52,167
おいグ・ナムシク
12
00:00:52,167 --> 00:00:55,100
責任も取れない無茶なことを言って
13
00:00:55,100 --> 00:00:57,333
どうするつもりだ
14
00:00:57,333 --> 00:00:58,900
とにかく
15
00:00:58,900 --> 00:01:00,767
ウンチェの両親に会って
16
00:01:00,767 --> 00:01:02,767
きちんと説明してきた
17
00:01:02,767 --> 00:01:04,833
おい グ代表
18
00:01:04,833 --> 00:01:06,500
オグエンターテイメントでは
19
00:01:06,500 --> 00:01:09,667
責任取れる仕事だけ受けよう
20
00:01:13,800 --> 00:01:16,100
やれやれ
21
00:01:20,000 --> 00:01:22,400
難しいな
22
00:01:22,400 --> 00:01:26,167
どこへ行くつもりだ?サンシク
23
00:01:26,167 --> 00:01:28,367
おじさん
24
00:01:30,267 --> 00:01:33,533
おじさんも迷子なの?
25
00:01:34,733 --> 00:01:36,433
え?
26
00:01:39,900 --> 00:01:41,700
[第2話]
27
00:01:41,700 --> 00:01:47,067
♫ 今も何も変わらない夜に
ドキドキするの ♫
28
00:01:47,067 --> 00:01:52,000
♫ そっと吹く風のように ♫
29
00:01:52,000 --> 00:01:56,500
♫ ただ心のままに幸せでいよう ♫
30
00:01:56,500 --> 00:01:59,967
♫ あなたも同じ気持ちなら ♫
31
00:01:59,967 --> 00:02:03,033
♫ いいのにな ♫
32
00:02:21,467 --> 00:02:23,267
大丈夫?
33
00:02:24,500 --> 00:02:25,867
ユリ
34
00:02:25,867 --> 00:02:27,633
しっかりしてよ
35
00:02:27,633 --> 00:02:30,267
自分の動きもわかってないの?
36
00:02:31,367 --> 00:02:33,200
あなたがドラマの撮影で
37
00:02:33,200 --> 00:02:35,400
いつもいないから
38
00:02:35,400 --> 00:02:37,900
合わせる時間がなかったじゃない
39
00:02:37,900 --> 00:02:39,033
いいの
40
00:02:39,033 --> 00:02:40,233
ねえ
41
00:02:40,233 --> 00:02:42,333
遊んでると思ってるの?
42
00:02:48,400 --> 00:02:50,233
ウンチェ
43
00:02:59,300 --> 00:03:03,333
自分しか見えていなかった
44
00:03:04,033 --> 00:03:07,267
私も鏡の向こうに隠れた
45
00:03:07,267 --> 00:03:10,500
輝かしい場所に行きたかった
46
00:03:10,500 --> 00:03:13,733
でもどれだけもがいても
47
00:03:13,733 --> 00:03:18,600
見えるのは自分の
みじめな姿だけだった
48
00:03:18,600 --> 00:03:23,733
[第2話:出発]
49
00:03:27,433 --> 00:03:28,967
元気を出すんだ
50
00:03:28,967 --> 00:03:31,667
サンシク ファイト
51
00:03:32,433 --> 00:03:34,700
しっかり
52
00:03:41,400 --> 00:03:43,267
おいおい
53
00:03:43,267 --> 00:03:47,100
どこのどいつだ
54
00:03:47,100 --> 00:03:49,767
羨ましいな
55
00:03:50,600 --> 00:03:52,500
お?
56
00:03:52,500 --> 00:03:54,567
[ドロシー]
57
00:03:57,933 --> 00:03:59,900
なんだこいつ
58
00:03:59,900 --> 00:04:03,000
ひとの店の前に停めるとは
59
00:04:03,000 --> 00:04:07,533
失礼な奴だ
60
00:04:18,933 --> 00:04:20,967
あれ?
61
00:04:20,967 --> 00:04:22,833
オ代表?
62
00:04:26,767 --> 00:04:28,733
何だこいつは?
63
00:04:31,333 --> 00:04:33,067
あ
64
00:04:36,367 --> 00:04:38,300
映画監督
65
00:04:39,033 --> 00:04:42,300
志望なんだな?
66
00:04:44,533 --> 00:04:47,233
賞を取ったって?
67
00:04:47,233 --> 00:04:49,067
そうです
68
00:04:49,833 --> 00:04:52,667
家は金持ちなんだな
69
00:04:53,500 --> 00:04:56,733
短編映画で賞を取っても稼げないし
70
00:04:56,733 --> 00:04:59,967
シナリオも途中なので契約もできない
71
00:05:00,633 --> 00:05:03,100
つい最近編集のバイトもクビになった
72
00:05:03,100 --> 00:05:04,900
ということは
73
00:05:04,900 --> 00:05:07,733
レンタカー?
74
00:05:07,733 --> 00:05:09,900
ああ
75
00:05:09,900 --> 00:05:12,533
映画に没頭して追い出されたときに
76
00:05:12,533 --> 00:05:13,733
父から縁を切ると言われ
77
00:05:13,733 --> 00:05:16,500
ひとつだけ持って行けと言うので
78
00:05:16,500 --> 00:05:19,367
父の車を持ってきました
79
00:05:19,367 --> 00:05:21,200
お父さんの車…
80
00:05:22,533 --> 00:05:25,400
つまりこの方がヨルムの監督さんと
81
00:05:25,400 --> 00:05:27,767
揉めた人ってことね
82
00:05:27,767 --> 00:05:30,200
おかげで誤解が解けたが
83
00:05:30,200 --> 00:05:31,500
こちらも
84
00:05:31,500 --> 00:05:32,767
失業してしまった
85
00:05:32,767 --> 00:05:34,400
- あらまあ
- なので
86
00:05:34,400 --> 00:05:38,567
せめて励まそうと思って奢ることにしたんだ
87
00:05:41,767 --> 00:05:43,400
元妻です
88
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
元ね
89
00:05:44,400 --> 00:05:46,567
そんなことわざわざ…
90
00:05:46,567 --> 00:05:47,733
たくさん召し上がれ
91
00:05:47,733 --> 00:05:51,167
今日は飲み物代だけもらうわ
92
00:05:51,167 --> 00:05:53,067
じゃあ焼酎2本?
93
00:05:53,067 --> 00:05:54,767
まったく
94
00:05:55,400 --> 00:05:56,567
2本だけにしよう
95
00:05:56,567 --> 00:05:58,533
はい
96
00:05:58,533 --> 00:06:00,800
その…
97
00:06:00,800 --> 00:06:05,267
準備中のシナリオだが
98
00:06:05,800 --> 00:06:08,200
一度見せてもらえないか?
99
00:06:08,900 --> 00:06:11,000
いつ撮影できそうなんだ?
100
00:06:12,633 --> 00:06:14,700
売り込みですか?
それともキャスティング?
101
00:06:14,700 --> 00:06:19,733
そうじゃなくて制作に関心があるんだ
102
00:06:19,733 --> 00:06:22,400
うちのヨルムは何でも
103
00:06:22,400 --> 00:06:25,000
頼まれたことは
きっちりやるタイプだ
104
00:06:25,000 --> 00:06:26,967
事務所としても
105
00:06:26,967 --> 00:06:28,067
演技のレッスンも
106
00:06:28,067 --> 00:06:30,033
受けさせています
107
00:06:31,733 --> 00:06:33,400
社長
108
00:06:33,400 --> 00:06:36,200
今日の晩御飯は?
109
00:06:44,433 --> 00:06:47,133
あれ やります
110
00:06:47,133 --> 00:06:48,867
そうか
111
00:06:49,533 --> 00:06:51,333
やってみるか?
112
00:06:53,367 --> 00:06:56,300
カメラとマネージャーはつけてください
113
00:06:56,300 --> 00:06:58,367
スタイリストも
114
00:06:58,367 --> 00:07:01,933
台本は自分でなんとかします
115
00:07:01,933 --> 00:07:04,533
そんなのないよ
116
00:07:05,400 --> 00:07:07,267
2人だけでいいんです
117
00:07:07,267 --> 00:07:09,767
これは番組じゃなくて
118
00:07:09,767 --> 00:07:11,933
旅行なんだ
119
00:07:11,933 --> 00:07:14,533
- たくさん食べてね
- 本当に
120
00:07:14,533 --> 00:07:16,300
- ありがとうございます
- たった一人で
121
00:07:16,300 --> 00:07:19,600
勝手に行ってこいということですか?
122
00:07:20,967 --> 00:07:23,067
このブレスレットだけで
123
00:07:23,067 --> 00:07:24,933
代理旅行をしてこいという
124
00:07:24,933 --> 00:07:26,400
おかしな依頼をした人が
125
00:07:26,400 --> 00:07:29,533
誰かもわからないのに
本当に一人で?
126
00:07:29,533 --> 00:07:30,967
うん
127
00:07:30,967 --> 00:07:32,733
親子みたいでしょ
128
00:07:32,733 --> 00:07:37,067
父親は決心したみたいですね
129
00:07:37,767 --> 00:07:40,700
見る目があるわね
130
00:07:43,500 --> 00:07:46,900
何から何まで社長の言うことを聞いて
131
00:07:47,733 --> 00:07:51,592
頑張ってきました
132
00:07:51,592 --> 00:07:53,700
わかってる
133
00:07:53,700 --> 00:07:56,833
なのに見捨てるんですか
134
00:07:56,833 --> 00:07:57,767
行ってこい
135
00:07:57,767 --> 00:08:00,700
今月の給料はもう支払ってある
136
00:08:00,700 --> 00:08:02,967
お前の番組は
137
00:08:02,967 --> 00:08:05,867
もうないんだ
138
00:08:05,867 --> 00:08:09,000
故郷に戻ろうが
バイトしようが
139
00:08:09,000 --> 00:08:11,267
お前次第だ
140
00:08:11,267 --> 00:08:14,233
家に帰るきっぷは渡したぞ
141
00:08:14,233 --> 00:08:16,067
いいな
142
00:08:49,000 --> 00:08:51,488
父親と娘だ
143
00:08:51,488 --> 00:08:53,308
本当に
144
00:09:14,933 --> 00:09:16,967
[カン・ヨルム]
145
00:09:16,967 --> 00:09:20,033
[いつも一緒]
146
00:09:36,567 --> 00:09:38,267
受け取れ
147
00:09:38,900 --> 00:09:40,633
ほら
148
00:09:42,500 --> 00:09:44,200
それから
149
00:09:46,067 --> 00:09:47,800
行ってこい
150
00:09:49,200 --> 00:09:51,500
お前の番組は
151
00:09:51,500 --> 00:09:55,033
もうないんだ
152
00:10:10,533 --> 00:10:13,567
こんにちは カン・ヨルムと言います
153
00:10:13,567 --> 00:10:17,367
ファドから来ました
とても遠いところにあります
154
00:10:17,367 --> 00:10:21,233
ワンドから2時間のところにある
155
00:10:21,233 --> 00:10:22,900
ウンダンドという島から
156
00:10:22,900 --> 00:10:25,600
船で1時間かかります
157
00:10:25,600 --> 00:10:29,167
ファドに花はそんなにないんですが
158
00:10:29,167 --> 00:10:33,333
昔は花島と呼ばれるほど
たくさん咲いていました
159
00:10:33,333 --> 00:10:35,740
どうして出て来たの?
160
00:10:35,740 --> 00:10:37,870
[オグエンターテイメント]
161
00:10:38,467 --> 00:10:41,533
ファドにいればよかったのに
162
00:10:41,533 --> 00:10:44,833
父さん
163
00:10:49,570 --> 00:10:50,667
父さん
164
00:10:50,667 --> 00:10:52,900
船に乗ってソウルに行くね
165
00:10:52,900 --> 00:10:55,633
ウンダンドからワンドまで船に乗って
166
00:10:55,633 --> 00:10:57,633
ターミナルで車が待ってるって
167
00:10:57,633 --> 00:10:58,833
会社の車だよ
168
00:10:58,833 --> 00:11:01,567
その車でソウルに行くんだって
169
00:11:17,233 --> 00:11:18,933
ヨルム
170
00:11:18,933 --> 00:11:20,833
よく聞くんだ
171
00:11:20,833 --> 00:11:24,200
もうソウルに行ったら
172
00:11:24,200 --> 00:11:26,367
二度と帰ってくるんじゃない
173
00:11:27,800 --> 00:11:31,533
父さんのことも母さんのことも忘れなさい
174
00:11:31,533 --> 00:11:33,333
父さん
175
00:11:33,333 --> 00:11:35,033
頭に叩き込んでおけ
176
00:11:35,033 --> 00:11:38,433
成功するまで戻ってくるな
177
00:11:38,433 --> 00:11:40,400
いいな?
178
00:11:40,400 --> 00:11:42,100
二度と
179
00:11:44,200 --> 00:11:46,100
ファドに戻ってくるんじゃない
180
00:11:54,967 --> 00:11:56,767
もう辞めたい
181
00:11:57,667 --> 00:11:59,500
辞める
182
00:12:00,733 --> 00:12:02,567
すごい人ばかりで
183
00:12:02,567 --> 00:12:05,733
私だけ何もできないの
184
00:12:05,733 --> 00:12:07,933
ソウルにいたくない
185
00:12:08,900 --> 00:12:11,400
寮も何もかも大嫌い
186
00:12:12,967 --> 00:12:15,067
ファドに帰る
187
00:12:15,067 --> 00:12:17,833
家に帰りたいの父さん
188
00:12:18,967 --> 00:12:20,833
父さん
189
00:12:21,767 --> 00:12:24,333
迎えに来て
190
00:12:24,900 --> 00:12:28,133
お願いだから迎えに来て
191
00:12:28,133 --> 00:12:30,500
よく聞くんだヨルム
192
00:12:31,233 --> 00:12:34,000
世の中に簡単なことなどない
193
00:12:34,000 --> 00:12:36,633
何もかも大変で難しいんだ
194
00:12:36,633 --> 00:12:38,400
うまくできないなら
195
00:12:38,400 --> 00:12:41,000
できるまでやるんだ
196
00:12:41,000 --> 00:12:44,933
ファドには戻るなと言っただろ
197
00:12:44,933 --> 00:12:47,133
お前は
198
00:12:47,133 --> 00:12:51,167
成功するまで帰れないんだ
199
00:13:00,233 --> 00:13:02,533
どうしたらいいの
200
00:13:04,100 --> 00:13:07,300
できないの
201
00:13:15,200 --> 00:13:18,700
できないのにどうしたらいいの?
202
00:13:36,000 --> 00:13:38,200
父さん
203
00:13:39,133 --> 00:13:41,533
成功って何?
204
00:13:41,533 --> 00:13:45,300
[卒業おめでとう]
205
00:13:46,500 --> 00:13:48,500
私
206
00:13:50,200 --> 00:13:52,233
ずっと
207
00:13:53,133 --> 00:13:56,133
息ができないみたい
208
00:13:58,370 --> 00:14:02,167
♫ 雨に打たれ濡れた ♫
209
00:14:02,167 --> 00:14:05,790
私はもう終わりなのよ
210
00:14:05,790 --> 00:14:09,590
♫ 花びらのように ♫
211
00:14:10,633 --> 00:14:12,680
父さん
212
00:14:13,220 --> 00:14:17,420
♫ 美しく咲いた笑顔は消えてしまった ♫
213
00:14:18,133 --> 00:14:20,367
英語を勉強する時間だよ
214
00:14:20,367 --> 00:14:24,000
ヨルム 英語の勉強の時間だよ
215
00:14:30,100 --> 00:14:32,333
いつか
216
00:14:32,333 --> 00:14:35,400
海外に行くかもしれないと
217
00:14:35,400 --> 00:14:38,133
英語も勉強したのに
218
00:14:43,267 --> 00:14:46,660
バカなカン・ヨルム
219
00:14:46,660 --> 00:14:51,960
♫ 私に似たこの痛みなら
わかってくれるかも ♫
220
00:14:51,960 --> 00:14:54,667
海外に行ったこともないくせに
221
00:14:54,667 --> 00:14:56,800
英語を勉強する時間だよ
222
00:14:56,800 --> 00:14:59,100
カン・ヨルム
223
00:15:01,978 --> 00:15:11,178
♫ とげだらけの体を抱きしめた ♫
224
00:15:20,500 --> 00:15:21,967
自分でやるんだ
225
00:15:21,967 --> 00:15:25,167
故郷に戻ろうが
バイトしようが
226
00:15:25,167 --> 00:15:26,667
お前次第だ
227
00:15:26,667 --> 00:15:30,180
家に帰る切符は渡したぞ
228
00:15:42,700 --> 00:15:46,433
[木浦行き乗車券]
229
00:15:46,433 --> 00:15:48,133
頭に叩き込んでおけ
230
00:15:48,133 --> 00:15:51,633
成功するまで戻ってくるな
231
00:15:51,633 --> 00:15:53,600
いいな?
232
00:15:53,600 --> 00:15:55,467
二度と
233
00:15:57,333 --> 00:15:59,667
ファドに戻ってくるんじゃない
234
00:15:59,667 --> 00:16:02,067
行くところがない
235
00:16:02,967 --> 00:16:06,200
ソウルにもファドにも
236
00:16:06,200 --> 00:16:08,433
私の場所はない
237
00:16:09,667 --> 00:16:12,400
ソウルへの道は冷たく
238
00:16:12,400 --> 00:16:17,167
家に帰る道は辛い
239
00:16:28,033 --> 00:16:31,233
一人で旅行をしたことがない
240
00:16:31,700 --> 00:16:34,767
旅行は台本や演出のある
241
00:16:34,767 --> 00:16:37,267
私の仕事だった
242
00:16:37,833 --> 00:16:40,200
バカみたい
243
00:16:52,170 --> 00:16:53,690
ほら
244
00:16:54,867 --> 00:16:57,100
受け取って
245
00:16:58,267 --> 00:17:00,567
ありがとうございます
246
00:17:03,367 --> 00:17:05,767
あちこち痛いわ
247
00:17:05,767 --> 00:17:08,833
夜明けまでに死んじまうよ
248
00:17:16,367 --> 00:17:18,400
どこに行くの?
249
00:17:19,800 --> 00:17:22,567
どこ行きの電車を待ってるの?
250
00:17:22,567 --> 00:17:26,300
えっと木浦です
251
00:17:26,300 --> 00:17:29,133
木浦?
252
00:17:30,367 --> 00:17:33,200
実のところよくわからない
253
00:17:33,200 --> 00:17:35,533
行くところがないんだから
254
00:17:40,267 --> 00:17:42,867
何するんですか
255
00:17:44,133 --> 00:17:46,700
どこで買ったの?
256
00:17:48,400 --> 00:17:50,433
どこというか…
257
00:17:50,433 --> 00:17:52,833
これをご存じなんですか?
258
00:17:52,833 --> 00:17:55,933
今時ここまでのは見かけないわ
259
00:17:56,567 --> 00:17:57,900
これは何なんですか?
260
00:17:57,900 --> 00:17:59,633
何って
261
00:17:59,633 --> 00:18:03,100
玉のひとつひとつ
大きさが違うでしょ
262
00:18:03,100 --> 00:18:04,967
最近作られた物は
263
00:18:04,967 --> 00:18:09,967
サイズも形も全部同じなの
264
00:18:09,967 --> 00:18:12,033
でもこれは全部
265
00:18:12,033 --> 00:18:15,067
サイズが違うでしょ
266
00:18:15,067 --> 00:18:18,600
これは昔ながらの手法で
267
00:18:18,600 --> 00:18:23,067
数珠の実を乾燥させて作ったのね
268
00:18:26,233 --> 00:18:27,500
おばさん
269
00:18:27,500 --> 00:18:30,700
もしかして扶余を知っていますか?
270
00:18:30,700 --> 00:18:32,967
扶余?もちろんよ
271
00:18:32,967 --> 00:18:36,000
いとこが嫁に行ったわ
272
00:18:36,000 --> 00:18:39,267
元気にしてるかしら
273
00:18:40,167 --> 00:18:43,100
数珠の実?
274
00:18:43,967 --> 00:18:46,567
木浦行きは完売らしいけど
275
00:18:46,567 --> 00:18:48,667
お嬢さんは幸運ね
276
00:18:48,667 --> 00:18:51,900
また発売されないかしら
277
00:18:57,100 --> 00:18:59,100
《あなたなら》
278
00:18:59,100 --> 00:19:04,033
《素敵な映像を撮ってくれると思うの》
279
00:19:04,033 --> 00:19:06,400
《どうして扶余なんですか?》
280
00:19:06,400 --> 00:19:08,967
《私も気になるの》
281
00:19:14,490 --> 00:19:16,590
[木浦行き 7号車]
282
00:19:32,267 --> 00:19:34,200
ここだ
283
00:19:36,033 --> 00:19:37,800
あらまあ
284
00:19:37,800 --> 00:19:39,067
どうぞ
285
00:19:39,067 --> 00:19:41,200
ありがとう
286
00:19:41,200 --> 00:19:42,767
ありがとね
287
00:19:42,767 --> 00:19:44,333
とんでもないです
288
00:19:44,333 --> 00:19:47,500
そうだ
289
00:19:48,567 --> 00:19:51,400
これは切符代よ
290
00:19:53,334 --> 00:19:57,688
[出発:木浦行き]
291
00:20:08,933 --> 00:20:12,733
ここから扶余行きは出てないわよ
292
00:20:12,733 --> 00:20:13,767
はい
293
00:20:13,767 --> 00:20:16,467
あそこへは大田へ行って
294
00:20:16,467 --> 00:20:18,867
そこからバスに乗り換えるか
295
00:20:18,867 --> 00:20:20,267
ターミナルから
296
00:20:20,267 --> 00:20:22,467
扶余行きのバスに乗れば
297
00:20:22,467 --> 00:20:24,600
1本で行けるわ
298
00:20:24,600 --> 00:20:29,033
かなり時間はかかると思うけどね
299
00:21:00,500 --> 00:21:03,300
忠清道方面
300
00:21:08,300 --> 00:21:10,667
どちらまで?
301
00:21:10,667 --> 00:21:11,733
扶余まで
302
00:21:11,733 --> 00:21:14,133
18000ウォンです
303
00:21:20,167 --> 00:21:22,000
どうぞ
304
00:21:22,000 --> 00:21:24,200
ありがとうございます
305
00:21:28,600 --> 00:21:30,800
[乗車券 ソウル⇒扶余]
306
00:21:38,033 --> 00:21:42,633
[扶余行き]
307
00:22:24,697 --> 00:22:29,852
[ソウル]
308
00:23:19,700 --> 00:23:22,067
こうして始まった
309
00:23:22,067 --> 00:23:23,833
私の初めての旅
310
00:23:23,833 --> 00:23:25,408
夜明けの駅で出会った
311
00:23:25,408 --> 00:23:28,667
おばさんからもらったおやつを手に
312
00:23:28,667 --> 00:23:30,867
外国の誰かが託した
313
00:23:30,867 --> 00:23:33,200
どこだかもわからない
314
00:23:33,200 --> 00:23:36,167
目的地に向かうのだ
315
00:23:42,133 --> 00:23:44,400
いい天気ね
316
00:23:45,500 --> 00:23:48,224
旅行するのにぴったりね
317
00:23:48,224 --> 00:23:52,572
[長項]
318
00:23:55,133 --> 00:23:58,133
何がぴったりよ
319
00:24:00,470 --> 00:24:05,370
[長項]
320
00:24:07,133 --> 00:24:09,500
どこに行けばいいかな
321
00:24:11,367 --> 00:24:13,833
[優勝]
322
00:24:20,390 --> 00:24:21,190
どうするかな
323
00:24:21,190 --> 00:24:22,450
[一日旅行]
324
00:24:40,833 --> 00:24:43,133
何て言って送り出したの?
325
00:24:43,133 --> 00:24:44,333
特に何も
326
00:24:44,333 --> 00:24:46,000
ヨルムは今どこにいるの?
327
00:24:46,000 --> 00:24:47,867
ファドだろう
328
00:24:47,867 --> 00:24:48,910
ずっと行ってないからな
329
00:24:48,910 --> 00:24:51,833
何がファドよ
330
00:24:52,800 --> 00:24:54,367
ドロシーのヤンさんが
331
00:24:54,367 --> 00:24:55,867
明け方にヨルムが
332
00:24:55,867 --> 00:24:58,267
カバン一つで出かけるのを見たそうよ
333
00:24:58,267 --> 00:25:00,233
ファドの実家に電話してみたけど
334
00:25:00,233 --> 00:25:02,300
何も聞いてないそうよ
335
00:25:02,300 --> 00:25:03,500
電話もないのか?
336
00:25:03,500 --> 00:25:05,667
違う番組に出ることになったって
337
00:25:05,667 --> 00:25:09,133
どんな番組なのか喜んでたわ
338
00:25:09,133 --> 00:25:11,067
違う番組?
339
00:25:11,067 --> 00:25:13,667
今まで大事に
340
00:25:13,667 --> 00:25:15,667
赤ちゃんみたいに育てて来たのに
341
00:25:15,667 --> 00:25:17,333
突然もう番組はないから
342
00:25:17,333 --> 00:25:19,100
実家に帰れだなんて
343
00:25:19,100 --> 00:25:20,667
どこに行くっていうの?
344
00:25:20,667 --> 00:25:22,733
そんなのあんまりよ
345
00:25:22,733 --> 00:25:27,733
過保護にせず自立させろと言っただろ
346
00:25:27,733 --> 00:25:31,600
そんな風に解釈したの?
347
00:25:32,833 --> 00:25:34,267
もうすぐ30歳なのに
348
00:25:34,267 --> 00:25:36,133
一人で何もできないって
349
00:25:36,133 --> 00:25:38,033
スキルもなければ勉強もしてない
350
00:25:38,033 --> 00:25:40,167
自分に何ができるかもわからないって
351
00:25:40,167 --> 00:25:42,167
泣きじゃくって帰ったのよ
352
00:25:42,167 --> 00:25:43,800
じゃあ一体
353
00:25:43,800 --> 00:25:45,900
今どこにいるんだよ
354
00:25:45,900 --> 00:25:47,400
私が知るわけないでしょ
355
00:25:47,400 --> 00:25:49,233
電話にも出ないし
356
00:25:49,933 --> 00:25:52,767
悪い事考えてたらどうしよう
357
00:25:54,633 --> 00:25:58,467
おかけになった電話は
電源が入っていません
358
00:25:58,467 --> 00:26:00,767
電源が切れてる
359
00:26:04,100 --> 00:26:06,433
いらっしゃいませ
360
00:26:07,367 --> 00:26:09,433
こんにちは
361
00:26:10,367 --> 00:26:13,467
スマホの充電をさせてください
362
00:26:16,400 --> 00:26:18,933
こちらに
363
00:26:31,467 --> 00:26:35,233
[住宅街の路地/夜]
364
00:26:43,133 --> 00:26:45,367
やはり完璧なものは
365
00:26:45,367 --> 00:26:48,000
理想の中にしか存在しないのか?
366
00:27:18,367 --> 00:27:21,300
疲れた人々を癒すこの場所は
367
00:27:21,300 --> 00:27:23,833
年間何十万という人を
368
00:27:25,533 --> 00:27:28,133
すみません もう一度やります
369
00:27:28,133 --> 00:27:30,233
ヨルム 力を抜いて
370
00:27:38,167 --> 00:27:39,933
大丈夫
371
00:27:47,467 --> 00:27:48,933
もう一度いきます
372
00:27:48,933 --> 00:27:50,633
はい
373
00:28:14,967 --> 00:28:17,467
鮮やかな人生を送るカン・ヨルム
374
00:28:18,000 --> 00:28:20,067
コンビニに現れる
375
00:28:20,867 --> 00:28:22,833
自称芸能人
376
00:28:24,400 --> 00:28:27,200
元ガールズグループ
377
00:28:27,200 --> 00:28:29,767
芸能人だぜ
378
00:28:33,506 --> 00:28:34,667
[新しい投稿]
379
00:28:34,667 --> 00:28:36,400
ん?
380
00:28:37,267 --> 00:28:39,667
[鮮やかな人生を送るカン・ヨルム]
381
00:28:43,233 --> 00:28:46,133
どこだ?
382
00:28:49,333 --> 00:28:51,967
ああもう
383
00:28:51,967 --> 00:28:53,733
熱い
384
00:28:54,700 --> 00:28:56,867
芸能人の恥ずかしい瞬間
385
00:28:56,867 --> 00:28:59,333
ラーメンどうするんだ?
386
00:28:59,333 --> 00:29:02,433
扶余にあるコンビニ
387
00:29:05,667 --> 00:29:09,200
どうしてそこに?
388
00:29:09,200 --> 00:29:11,033
そのままで
389
00:29:11,033 --> 00:29:12,300
そのままでいいです
390
00:29:12,300 --> 00:29:14,333
- 大丈夫です
- ごめんなさい
391
00:29:14,333 --> 00:29:15,800
本当にごめんなさい
392
00:29:15,800 --> 00:29:18,200
- 大丈夫
- ありがとうございます
393
00:29:19,367 --> 00:29:21,633
もしかして
394
00:29:21,633 --> 00:29:23,400
フラワーの人じゃない?
395
00:29:23,400 --> 00:29:25,133
カン・ヨルム?
396
00:29:27,133 --> 00:29:28,800
違います
397
00:29:28,800 --> 00:29:30,500
そう?
398
00:29:31,433 --> 00:29:34,033
いやそうでしょ?
399
00:29:37,967 --> 00:29:41,333
失礼します
400
00:29:42,233 --> 00:29:45,533
ごめんなさい
401
00:29:46,933 --> 00:29:49,433
こんなにこぼして
402
00:29:53,567 --> 00:29:55,633
スマホ置いてったぞ
403
00:30:05,067 --> 00:30:09,267
♫ ひとりで歩くこの街に ♫
404
00:30:12,600 --> 00:30:17,100
♫ 淡い沈黙が流れ ♫
405
00:30:17,733 --> 00:30:20,400
何してるの?
406
00:30:20,400 --> 00:30:23,467
♫ I tell myself, "You're on your own" ♫
407
00:30:23,467 --> 00:30:27,167
どうするつもりよカン・ヨルム
408
00:30:28,200 --> 00:30:32,667
♫ どうなってるの? ♫
409
00:30:35,567 --> 00:30:39,833
♫ I don’t wanna be someone else ♫
410
00:30:39,833 --> 00:30:43,567
♫ Losing parts of my own self ♫
411
00:30:43,567 --> 00:30:51,267
♫ 1日 1年
遠くまで来てしまった ♫
412
00:30:51,267 --> 00:30:55,000
♫ Hard to say what’s fake or real ♫
413
00:30:55,000 --> 00:31:01,000
♫ 世の中と向き合うだろう ♫
414
00:31:01,000 --> 00:31:05,600
♫ ただ自分を探したいだけ ♫
415
00:31:12,700 --> 00:31:17,133
♫ 慣れない私の姿が ♫
416
00:31:18,933 --> 00:31:24,828
♫ もうひとつの影の中に写る ♫
417
00:31:24,828 --> 00:31:26,700
[カムジャタン]
418
00:31:26,700 --> 00:31:32,767
♫ 笑ってるけど泣いてるみたい ♫
419
00:31:33,967 --> 00:31:40,500
♫ 真実か嘘 どっちがいい? ♫
420
00:31:50,400 --> 00:31:52,300
開いてるかな?
421
00:31:56,567 --> 00:31:58,700
お願い
422
00:32:04,733 --> 00:32:08,533
[ジャント食堂]
423
00:32:10,900 --> 00:32:12,800
ごめんください
424
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
やってますか?
425
00:32:25,733 --> 00:32:27,900
社長さん
426
00:32:29,867 --> 00:32:31,700
社長さん
427
00:32:44,267 --> 00:32:47,200
[オ代表]
428
00:32:52,400 --> 00:32:53,800
まったく
429
00:32:53,800 --> 00:32:55,100
どうしたらいいの
430
00:32:55,100 --> 00:32:57,667
大変だわ 出ないの?
431
00:32:57,667 --> 00:32:59,533
出ないんだから何度も聞くなよ
432
00:32:59,533 --> 00:33:01,133
心配なのよ
433
00:33:01,133 --> 00:33:03,500
この15年連絡がつかないことなんて
なかったわ
434
00:33:03,500 --> 00:33:07,533
5分以内に連絡しないと
気が済まない子なのに
435
00:33:07,533 --> 00:33:09,633
こんなに電話に出ないなんて
436
00:33:09,633 --> 00:33:11,900
何かあったんじゃないかしら
437
00:33:11,900 --> 00:33:13,733
そんなはずない
438
00:33:13,733 --> 00:33:15,967
ヨルムはそんな子じゃない
439
00:33:15,967 --> 00:33:18,533
練習性時代から
ひとつのことに集中してきた子の
440
00:33:18,533 --> 00:33:22,467
心がどれだけ脆いか知らないの?
441
00:33:22,467 --> 00:33:25,033
じゃあ君も何かしてくれ
442
00:33:25,033 --> 00:33:26,833
ごちゃごちゃ言ってないで
443
00:33:26,833 --> 00:33:29,633
それでなくてもおかしくなりそうなのに
444
00:33:38,967 --> 00:33:41,200
[ハナ理事]
445
00:33:41,200 --> 00:33:42,600
やれやれ
446
00:33:42,600 --> 00:33:44,970
愛されてるね
447
00:33:44,970 --> 00:33:45,980
[ハナ理事]
448
00:33:51,633 --> 00:33:53,967
何?どうしたの?
449
00:33:56,867 --> 00:33:58,900
どうしたのよ
450
00:34:00,000 --> 00:34:02,400
扶余って
451
00:34:02,400 --> 00:34:04,100
扶余
452
00:34:04,100 --> 00:34:06,067
扶余…
453
00:34:07,333 --> 00:34:08,600
あそこよ
454
00:34:08,600 --> 00:34:10,567
代理旅行の
455
00:34:10,567 --> 00:34:12,300
ケイト
456
00:34:16,267 --> 00:34:18,767
まったく
457
00:34:18,767 --> 00:34:21,467
[シワンさん]
458
00:34:24,200 --> 00:34:26,467
シワンさんって誰だ?
459
00:34:30,067 --> 00:34:31,233
マジかよ
460
00:34:31,233 --> 00:34:34,200
まさかチャ・シワンのこと?
461
00:34:34,733 --> 00:34:35,733
すげえな
462
00:34:35,733 --> 00:34:37,900
俺 チャ・シワンのファンなんだけど
463
00:34:37,900 --> 00:34:40,067
本当にチャ・シワンかな
464
00:34:40,067 --> 00:34:42,133
どうしよう
465
00:34:42,133 --> 00:34:44,333
出る?
466
00:34:44,333 --> 00:34:45,667
知るか 出てやれ
467
00:34:45,667 --> 00:34:47,833
本物か確認してやろう
468
00:34:56,167 --> 00:34:58,333
はいコンビニです
469
00:34:58,333 --> 00:35:01,100
扶余にあるコンビニですか?
470
00:35:01,100 --> 00:35:06,067
スマホの位置追跡をしたところ
そちらにあるようですが
471
00:35:06,067 --> 00:35:09,067
はい そうです
472
00:35:09,067 --> 00:35:11,400
他人の落とし物を横領すると
473
00:35:11,400 --> 00:35:14,367
窃盗などの罪で起訴されたり
474
00:35:14,367 --> 00:35:17,267
罰金が科せられることを
475
00:35:17,267 --> 00:35:19,267
知ってますよね?
476
00:35:19,267 --> 00:35:22,400
はい まあ知ってます
477
00:35:23,200 --> 00:35:24,340
では
478
00:35:24,340 --> 00:35:26,133
持ち主が取りに来るまで
479
00:35:26,133 --> 00:35:28,768
そこにそのまま置いてください
480
00:35:28,768 --> 00:35:29,833
わかりましたか?
481
00:35:29,833 --> 00:35:33,067
はい わかりました
482
00:35:37,152 --> 00:35:39,343
くそ
483
00:35:49,300 --> 00:35:51,500
なんだよ
484
00:35:58,767 --> 00:36:00,867
もう終わったのよ
485
00:36:00,867 --> 00:36:05,133
家で食べる分だからお代はいらないわ
486
00:36:05,133 --> 00:36:07,000
タダではいただけません
487
00:36:07,000 --> 00:36:10,367
いいから食べて行きなさい
488
00:36:10,967 --> 00:36:13,433
いただきます
489
00:36:29,467 --> 00:36:31,233
うわあ
490
00:36:31,233 --> 00:36:33,633
すごく美味しいです
491
00:36:34,400 --> 00:36:36,567
お嬢さんはソウルの人?
492
00:36:36,567 --> 00:36:38,267
はい
493
00:36:39,433 --> 00:36:41,333
いいえ
494
00:36:41,333 --> 00:36:43,367
ソウル出身のフリをしている
495
00:36:43,367 --> 00:36:46,267
ソウル出身じゃない人です
496
00:36:46,267 --> 00:36:48,267
おやまあ
497
00:36:48,267 --> 00:36:50,500
どういうこと?
498
00:36:50,500 --> 00:36:52,367
わあ
499
00:36:53,067 --> 00:36:56,033
本当に美味しいです
500
00:36:56,033 --> 00:36:59,500
ただのナムルがこんなに美味しいなんて
501
00:36:59,500 --> 00:37:03,333
ただのナムルじゃないわ
502
00:37:04,100 --> 00:37:06,133
これはアオギリのナムル
503
00:37:06,133 --> 00:37:07,867
こっちは桑の葉
504
00:37:07,867 --> 00:37:09,833
これはえごまの葉
505
00:37:09,833 --> 00:37:11,467
香りも違うし
506
00:37:11,467 --> 00:37:13,133
味つけも調理法も違うのに
507
00:37:13,133 --> 00:37:16,033
ただのナムルだなんて
508
00:37:16,033 --> 00:37:17,733
一緒くたにするなんて
509
00:37:17,733 --> 00:37:20,133
なめてもらっちゃ困るね
510
00:37:20,133 --> 00:37:23,167
一見似てるかもしれないけど
511
00:37:23,167 --> 00:37:24,967
全然違うんだよ
512
00:37:24,967 --> 00:37:27,567
人間も全部違うように
513
00:37:27,567 --> 00:37:31,367
ナムルも花も全部違うんだ
514
00:37:31,367 --> 00:37:35,233
知らないなら食べる資格はないよ
515
00:37:38,267 --> 00:37:40,233
写真を撮らなきゃ
516
00:37:50,167 --> 00:37:52,933
スマホの充電をさせてください
517
00:37:52,933 --> 00:37:54,867
こちらに
518
00:37:55,400 --> 00:37:57,600
コンビニだ
519
00:37:59,100 --> 00:38:01,000
ばあちゃん
520
00:38:02,733 --> 00:38:04,200
あっ
521
00:38:04,200 --> 00:38:05,900
え?
522
00:38:15,333 --> 00:38:17,033
フラワーのカン・ヨルムでしょ?
523
00:38:17,033 --> 00:38:19,100
鮮やかな一日旅行
524
00:38:20,433 --> 00:38:22,333
はい
525
00:38:22,333 --> 00:38:25,467
言ってくれればいいのに
どうして逃げたの?
526
00:38:25,467 --> 00:38:27,600
それは…
527
00:38:27,600 --> 00:38:28,633
そう言えば誰だっけ
528
00:38:28,633 --> 00:38:31,200
オ代表にハナ理事と
529
00:38:31,200 --> 00:38:33,033
それからチャ…
530
00:38:33,533 --> 00:38:35,567
とにかく電話がかかってきてました
531
00:38:35,567 --> 00:38:37,433
僕は出てないですよ
532
00:38:37,433 --> 00:38:39,733
スマホはそのままコンビニにあります
533
00:38:39,733 --> 00:38:41,433
後で取ってきますね
534
00:38:41,433 --> 00:38:42,733
ありがとうございます
535
00:38:42,733 --> 00:38:45,100
ところでどうしてここに?
536
00:38:45,100 --> 00:38:46,800
旅行ですか?
537
00:38:47,533 --> 00:38:51,133
そんなようなものです
538
00:38:55,300 --> 00:38:59,533
準備したからお嬢さんはあっちで寝なさい
539
00:38:59,533 --> 00:39:01,133
本当にいいんですか?
おばあさん
540
00:39:01,133 --> 00:39:03,300
じゃぁお嬢さんが
541
00:39:03,300 --> 00:39:05,533
酔っ払いが出入りするような
542
00:39:05,533 --> 00:39:07,567
モーテルに泊まるっていうの?
543
00:39:07,567 --> 00:39:10,800
モーテルの何がいけないの?
544
00:39:10,800 --> 00:39:12,333
まったくこいつは
545
00:39:12,333 --> 00:39:14,300
その髪の色をなんとかしなさい
546
00:39:14,300 --> 00:39:17,400
映画を学ぶだかなんだか知らないけど
547
00:39:17,400 --> 00:39:20,767
え?映画の勉強をしてるのね
548
00:39:21,300 --> 00:39:22,633
よろしく
549
00:39:22,633 --> 00:39:25,067
私も演技の勉強してるの
550
00:39:25,967 --> 00:39:27,700
よろしく
551
00:39:36,133 --> 00:39:38,400
どうしたんですか?
552
00:39:38,400 --> 00:39:40,200
それ
553
00:39:40,200 --> 00:39:42,500
どこで手に入れたの?
554
00:39:44,640 --> 00:39:46,700
ほら
555
00:39:46,700 --> 00:39:48,200
元気だったか?
556
00:39:48,200 --> 00:39:49,200
まあな
557
00:39:49,200 --> 00:39:53,533
いつも同じさ
ゴルフしたり買い物したり
558
00:39:53,533 --> 00:39:57,400
誰を見てニヤニヤしてるんだ?
嬉しそうだな
559
00:39:58,100 --> 00:40:01,167
会話を続けてくれ
560
00:40:01,867 --> 00:40:03,867
誰だよ
561
00:40:03,867 --> 00:40:06,000
芸能人か?女優?
562
00:40:06,000 --> 00:40:07,967
誰なんだよ
563
00:40:07,967 --> 00:40:09,767
誰か言ったら
564
00:40:09,767 --> 00:40:11,433
わかるのか?
565
00:40:11,433 --> 00:40:13,133
言ってみろよ
566
00:40:13,133 --> 00:40:14,833
チッ
567
00:40:17,367 --> 00:40:19,400
ブルジョワ野郎どもが
568
00:40:19,400 --> 00:40:23,267
若造が高い酒を飲んで金の無駄使いか
569
00:40:23,267 --> 00:40:26,267
面白くないなら何のために稼ぐんだ?
570
00:40:26,267 --> 00:40:27,800
飲めよ
571
00:40:27,800 --> 00:40:29,533
今日は俺のおごりだ
572
00:40:29,533 --> 00:40:30,833
よし
573
00:40:30,833 --> 00:40:32,900
乾杯
574
00:40:32,900 --> 00:40:35,533
最近誰とつるんでるんだ?
575
00:40:35,533 --> 00:40:37,367
この集まりもずいぶん経つよな
576
00:40:37,367 --> 00:40:40,300
最近は何をしてるんだ?
577
00:40:40,300 --> 00:40:43,867
食べて寝て暮らしてるよ
578
00:40:43,867 --> 00:40:46,167
人生なんてそんなもんだろ
579
00:40:46,167 --> 00:40:48,500
映画を撮るんだろ
580
00:40:48,500 --> 00:40:50,167
誰が出るんだ?
581
00:40:50,167 --> 00:40:52,200
ヤン・ヘジ?イ・ジュソ?
582
00:40:52,200 --> 00:40:54,067
最近あの女優が好きなんだ
583
00:40:54,067 --> 00:40:55,267
チェ・ダレ
584
00:40:55,267 --> 00:40:58,633
ヨンソクも大物になったんだな
585
00:40:58,633 --> 00:41:00,167
実はさ
586
00:41:00,167 --> 00:41:04,633
最近夢の中でも取引画面が出てくるんだ
587
00:41:04,633 --> 00:41:05,867
羨ましいよヨンソク
588
00:41:05,867 --> 00:41:07,533
何が羨ましいんだ
589
00:41:07,533 --> 00:41:08,600
おい
590
00:41:08,600 --> 00:41:10,767
今も両親とは連絡してないのか?
591
00:41:10,767 --> 00:41:12,467
連絡しないんじゃなくて
592
00:41:12,467 --> 00:41:14,300
自立してるんだ
593
00:41:14,300 --> 00:41:15,800
お前らは
594
00:41:15,800 --> 00:41:19,500
パパママがいなきゃ何もできないんだろ?
595
00:41:21,333 --> 00:41:23,433
いい情報ないか?
596
00:41:23,433 --> 00:41:26,700
WithCってのがあるんだが―
597
00:41:41,660 --> 00:41:43,544
[オ代表]
598
00:41:57,800 --> 00:41:59,233
グッドタイミングだ
599
00:41:59,233 --> 00:42:01,200
いいぞ
600
00:42:01,200 --> 00:42:02,567
行くぞ
601
00:42:02,567 --> 00:42:04,433
そっとしておきましょう
602
00:42:05,400 --> 00:42:07,133
何だよ
603
00:42:10,467 --> 00:42:12,533
おい
604
00:42:12,533 --> 00:42:15,167
どういうことだ?
605
00:42:15,167 --> 00:42:17,167
まさかこの車に乗りたいからだと?
606
00:42:17,167 --> 00:42:18,533
まったく
607
00:42:18,533 --> 00:42:20,333
俺だって車は持ってるが
608
00:42:20,333 --> 00:42:21,933
俺の…
609
00:42:21,933 --> 00:42:23,367
胸がドキドキして
610
00:42:23,367 --> 00:42:26,033
運転できないんだ
611
00:42:26,033 --> 00:42:27,333
ヨルムのことです
612
00:42:27,333 --> 00:42:29,467
見守りましょう
613
00:42:30,567 --> 00:42:33,233
今まで会社の言うことに従ってきて
614
00:42:33,233 --> 00:42:35,333
年を重ねただけで何の成果も残せず
615
00:42:35,333 --> 00:42:37,333
何ができるかもわからない
616
00:42:37,333 --> 00:42:39,967
代表は自分のせいだと思ってるんですか?
617
00:42:41,500 --> 00:42:42,567
それで?
618
00:42:42,567 --> 00:42:45,733
自分の意志でどこかに行くのは
初めてのことだ
619
00:42:45,733 --> 00:42:48,433
カン・ヨルムにとって初めての旅行だ
620
00:42:48,433 --> 00:42:50,533
本当に
621
00:42:50,533 --> 00:42:53,567
父親が娘を追いかける必要がありますか?
622
00:42:54,600 --> 00:42:56,767
初めての旅行
623
00:42:58,200 --> 00:43:00,733
イケメンでもいれば別かな
624
00:43:00,733 --> 00:43:02,033
それはそれで
625
00:43:02,033 --> 00:43:03,933
つまらないな
626
00:43:04,933 --> 00:43:06,467
- つまらない?
- 帰ります
627
00:43:06,467 --> 00:43:08,167
つまらないだと?
628
00:43:08,967 --> 00:43:10,833
おい
629
00:43:10,833 --> 00:43:11,767
ちょっと
630
00:43:11,767 --> 00:43:13,700
開けなさい
631
00:43:13,700 --> 00:43:15,400
おい
632
00:43:18,067 --> 00:43:20,133
どうやって開けるんだ?
633
00:43:20,800 --> 00:43:24,033
あってるかどうかわからないけど
634
00:43:24,033 --> 00:43:27,333
無量寺に行く途中にあるムクロジの木から
635
00:43:27,333 --> 00:43:31,333
その実を積んで乾燥させて
636
00:43:31,333 --> 00:43:34,200
数珠を作った記憶があるわ
637
00:43:34,200 --> 00:43:35,400
その結び目は
638
00:43:35,400 --> 00:43:37,900
村の人たちがよく作ったものよ
639
00:43:37,900 --> 00:43:39,967
無量寺
640
00:43:41,933 --> 00:43:43,100
行ってみるといいわ
641
00:43:43,100 --> 00:43:45,900
散歩するにもいいところよ
642
00:43:45,900 --> 00:43:48,667
はい 行ってきます
643
00:43:48,667 --> 00:43:51,133
ちょっと待って
644
00:43:52,867 --> 00:43:55,000
これ
645
00:43:57,367 --> 00:43:58,667
ありがとうございます
646
00:43:58,667 --> 00:44:01,433
同い年なのに敬語は…
647
00:44:04,867 --> 00:44:06,733
僕の電話番号
648
00:44:08,600 --> 00:44:11,833
昨日みたいに何かあったら連絡して
649
00:44:11,833 --> 00:44:15,900
近いから誰より早く駆け付けられるでしょ
650
00:44:17,733 --> 00:44:20,033
そうですね
651
00:44:31,233 --> 00:44:33,800
木を見つけたら写真を送って
652
00:44:33,800 --> 00:44:36,367
無量寺から戻ったらコンビニにおいでよ
653
00:44:36,367 --> 00:44:39,900
扶余のことはよく知ってるから
654
00:44:41,667 --> 00:44:45,033
うん そうする
655
00:44:46,233 --> 00:44:47,667
ありがとう
656
00:44:47,667 --> 00:44:49,567
行ってきます
657
00:44:52,533 --> 00:44:54,767
行ってらっしゃい
658
00:44:54,767 --> 00:44:56,500
じゃあね
659
00:44:57,433 --> 00:44:59,100
まったく
660
00:44:59,100 --> 00:45:01,167
どういうつもり?
661
00:45:01,167 --> 00:45:02,800
危ないかもしれないからさ
662
00:45:02,800 --> 00:45:06,100
他の店を探すかもしれないし
663
00:45:06,100 --> 00:45:08,500
やれやれ
664
00:45:42,000 --> 00:45:47,000
[無量寺]
665
00:46:07,200 --> 00:46:11,300
5年間撮影で地方に行くたび
666
00:46:11,300 --> 00:46:15,633
どの村にもこういう大きな木がありました
667
00:46:36,633 --> 00:46:41,533
見たこともないような大きな木を見るたび
668
00:46:41,533 --> 00:46:44,000
人々がその木を頼っているんだと思いました
669
00:46:44,000 --> 00:46:45,767
秘密を打ち明けたり
670
00:46:45,767 --> 00:46:48,167
願い事をすると
671
00:46:48,167 --> 00:46:50,367
その木が人々の話を吸い込んで
672
00:46:50,367 --> 00:46:53,933
どんどん大きくなったのかなと思いました
673
00:46:58,560 --> 00:47:01,933
おっと
674
00:47:03,867 --> 00:47:05,400
ケイトさん
675
00:47:05,400 --> 00:47:07,833
あの数珠の木もこんな木でしょうか
676
00:47:07,833 --> 00:47:11,233
何年も誰かの話を聞いて
677
00:47:11,233 --> 00:47:14,433
すっかり大きくなったでしょうか
678
00:47:48,767 --> 00:47:50,533
ケイトさん
679
00:47:50,533 --> 00:47:54,533
ここは無量寺に続く森の小道です
680
00:47:54,533 --> 00:47:56,633
ここからそれほど遠くないところに
681
00:47:56,633 --> 00:48:00,033
数珠に使われる古いムクロジの木があるそうです
682
00:48:00,033 --> 00:48:01,467
このブレスレットも
683
00:48:01,467 --> 00:48:05,800
その木の実で作ったかもしれませんね
684
00:48:05,800 --> 00:48:07,633
だから
685
00:48:07,633 --> 00:48:11,267
今から行ってみます
686
00:48:19,033 --> 00:48:22,333
森を吹き抜ける風を
捕まえられたらいいのに
687
00:48:22,333 --> 00:48:24,367
残念です
688
00:48:25,300 --> 00:48:28,567
ではどんどん行きましょう
689
00:48:40,467 --> 00:48:44,800
初めて会う人と食べ物を分け合う心
690
00:48:47,200 --> 00:48:49,533
道を教えたり
691
00:48:53,100 --> 00:48:55,500
食事を出してもらったり
692
00:48:55,500 --> 00:48:58,000
休む場所を用意してくれる心は
693
00:48:58,000 --> 00:48:59,600
どこから生まれるのだろう
694
00:48:59,600 --> 00:49:01,967
本当にいいんですか?
695
00:49:03,200 --> 00:49:05,967
たった一日だけど
696
00:49:05,967 --> 00:49:10,300
昨日とは全く違う人になった気がする
697
00:49:25,067 --> 00:49:28,067
何者でもない私に
698
00:49:28,067 --> 00:49:31,300
何も知らない私に
699
00:49:32,000 --> 00:49:36,200
一人で彷徨っていた私に
700
00:49:36,200 --> 00:49:39,000
優しさを与えてくれた人々がいる
701
00:49:39,767 --> 00:49:44,900
私はスターでもセンターでも
主人公でもないのに
702
00:50:30,400 --> 00:50:32,300
そうだ
703
00:50:35,200 --> 00:50:37,867
ケイトさん 見えますか?
704
00:50:37,867 --> 00:50:41,333
これが数珠の実のなる木です
705
00:50:41,333 --> 00:50:44,100
近くで写真を撮ってみます
706
00:50:50,167 --> 00:50:53,533
あら?誰か来ましたね
707
00:50:53,533 --> 00:50:57,667
あの方も子の木を見に来たんでしょうか
708
00:51:22,967 --> 00:51:25,200
ケイトさん?
709
00:51:27,967 --> 00:51:29,700
夢?
710
00:51:31,800 --> 00:51:33,333
ケイトさん
711
00:51:33,333 --> 00:51:35,500
ここにはいつ来たんですか?
712
00:51:35,500 --> 00:51:38,767
許可もなく勝手に写真を撮らないで
713
00:51:39,500 --> 00:51:41,267
消してください
714
00:51:45,367 --> 00:51:46,833
ケイトさん
715
00:51:46,833 --> 00:51:48,067
待ってください
716
00:51:48,067 --> 00:51:49,767
ちょっと待って
717
00:51:52,600 --> 00:51:54,400
ケイトさん
718
00:51:54,400 --> 00:51:55,567
待ってください
719
00:51:55,567 --> 00:51:58,300
話をしましょう
720
00:52:50,633 --> 00:52:52,367
おい
721
00:52:53,300 --> 00:52:55,733
その程度のやつだったのか
722
00:52:55,733 --> 00:52:57,733
みんな心配してたんだ
723
00:52:57,733 --> 00:52:59,067
突然いなくなって
724
00:52:59,067 --> 00:53:00,567
携帯の電源も切ってたら
725
00:53:00,567 --> 00:53:03,867
みんながどう思ったと思う?
726
00:53:03,867 --> 00:53:05,867
行けって言ったじゃない
727
00:53:05,867 --> 00:53:07,800
何?
728
00:53:07,800 --> 00:53:10,933
実家に帰れと言ったんだ
729
00:53:10,933 --> 00:53:12,067
俺がいつ
730
00:53:12,067 --> 00:53:14,900
番組はないって言ったじゃない
731
00:53:14,900 --> 00:53:16,800
故郷に帰るか自分で考えろって言うから
732
00:53:16,800 --> 00:53:19,900
自分で考えて行動したんです
733
00:53:24,267 --> 00:53:25,300
苦いな
734
00:53:25,300 --> 00:53:27,167
ブラックだ
735
00:53:27,167 --> 00:53:28,733
それはお前が
736
00:53:28,733 --> 00:53:33,167
目の前しか見てなかったからだ
737
00:53:33,933 --> 00:53:37,533
おい カメラがいなかったら
人生終わりなのか?
738
00:53:37,533 --> 00:53:41,200
番組じゃなかったら人生の意味はないのか?
739
00:53:41,200 --> 00:53:44,400
そのために生きて来たのに
何の意味があるの?
740
00:53:44,400 --> 00:53:45,700
何だと?
741
00:53:45,700 --> 00:53:47,633
どうして意味がないんだ?
742
00:53:47,633 --> 00:53:50,600
うまくいかないことがあったら
意味がなくなるのか?
743
00:53:50,600 --> 00:53:53,410
お前はな
744
00:53:56,733 --> 00:53:59,500
あの二人はいつ見ても
745
00:53:59,500 --> 00:54:01,233
監督
746
00:54:02,467 --> 00:54:04,167
どうぞ
747
00:54:08,333 --> 00:54:09,500
パっと見
748
00:54:09,500 --> 00:54:12,533
父親に叱られる家出少女だろ
749
00:54:12,533 --> 00:54:13,967
ああ そうですね
750
00:54:13,967 --> 00:54:16,433
その通りですね
751
00:54:16,433 --> 00:54:17,824
その通りだって?
752
00:54:17,824 --> 00:54:18,800
え?
753
00:54:18,800 --> 00:54:20,067
”父さんなんか嫌い”
754
00:54:20,067 --> 00:54:21,567
そんなこと言われたら取り乱す父親だな
755
00:54:21,567 --> 00:54:25,467
そうですね
756
00:54:26,400 --> 00:54:28,633
なんでもそうだって言うんだな
757
00:54:30,033 --> 00:54:32,400
監督はどうやってここに?
758
00:54:32,400 --> 00:54:35,700
監督の短編映画が大好きで
759
00:54:35,700 --> 00:54:37,700
フォローしたらすぐ
フォローバックしてくれたんですよ
760
00:54:37,700 --> 00:54:40,233
本当に嬉しかったんです
761
00:54:40,933 --> 00:54:43,867
俺の声に聞き覚えはない?
762
00:54:43,867 --> 00:54:45,500
何ですか?
763
00:54:46,400 --> 00:54:48,100
いいや
764
00:54:49,667 --> 00:54:53,100
撮影でフレームに収める被写体を
765
00:54:53,100 --> 00:54:56,367
完全に理解するには訓練が必要だな
766
00:54:56,367 --> 00:54:58,033
ああ はい
767
00:54:58,033 --> 00:55:01,433
フレームですね
768
00:55:01,433 --> 00:55:03,133
うん
769
00:55:04,600 --> 00:55:06,900
こういう投稿はするな
良くないぞ
770
00:55:06,900 --> 00:55:11,033
あら見たんですか?
771
00:55:14,067 --> 00:55:17,100
君が昨夜何をしたか
772
00:55:17,100 --> 00:55:20,233
全部知ってるんだ
773
00:55:21,600 --> 00:55:23,533
うまい店はないかな
774
00:55:31,500 --> 00:55:32,660
では
775
00:55:32,660 --> 00:55:34,500
持ち主が取りに来るまで
776
00:55:34,500 --> 00:55:39,067
そこにそのまま置いてください
わかりましたか?
777
00:55:39,067 --> 00:55:41,233
マジか
778
00:55:41,233 --> 00:55:43,433
天才だ
779
00:55:43,433 --> 00:55:44,967
カン・ヨルム
780
00:55:44,967 --> 00:55:48,700
そんな考えで今までやってきたのか?
781
00:55:48,700 --> 00:55:50,000
番組なんて大したことないだろう
782
00:55:50,000 --> 00:55:52,233
なかったら人生に意味がないのか?
783
00:55:52,233 --> 00:55:55,433
じゃあどこに意味を
見つけたらいいんですか?
784
00:55:55,433 --> 00:55:57,467
何をしたらいいんですか?
785
00:55:57,467 --> 00:56:00,267
辞めてユリと仕入れでもしろと?
786
00:56:00,267 --> 00:56:02,700
ジウのように学校に行くんですか?
787
00:56:02,700 --> 00:56:03,800
何?
788
00:56:03,800 --> 00:56:06,167
グループが解散して
789
00:56:06,167 --> 00:56:09,700
みんなそれぞれ居場所を見つけてるんです
790
00:56:09,700 --> 00:56:11,767
私だけが
791
00:56:11,767 --> 00:56:15,067
何かを手に入れようとして
結局見捨てられたんです
792
00:56:15,067 --> 00:56:17,167
見捨てられた?
793
00:56:17,167 --> 00:56:18,933
見捨てられただと?
794
00:56:19,500 --> 00:56:21,000
そうか
795
00:56:21,000 --> 00:56:23,133
お前ってやつは
796
00:56:23,133 --> 00:56:24,200
おい
797
00:56:24,200 --> 00:56:27,867
人は物だと思ってるのか?
798
00:56:27,867 --> 00:56:30,533
誰が見捨てたんだよ
799
00:56:41,633 --> 00:56:43,400
座ろう
800
00:56:43,400 --> 00:56:45,100
座りなさい
801
00:56:46,333 --> 00:56:47,367
そうか
802
00:56:47,367 --> 00:56:51,367
だから辞めろって言ってるんだ
803
00:56:51,367 --> 00:56:52,400
え?
804
00:56:52,400 --> 00:56:55,667
そんなものに人生の意味を持たせて何になる
805
00:56:55,667 --> 00:56:57,100
うまくいかないのなら
806
00:56:57,100 --> 00:56:58,700
さっさと吐き出して向きを変え
807
00:56:58,700 --> 00:57:02,300
吐き出しては次へ行くんだよ
808
00:57:02,300 --> 00:57:04,733
どこに向かえばいいの?
809
00:57:05,967 --> 00:57:08,600
どこに行ったらいいの?
810
00:57:08,600 --> 00:57:11,367
行く道がないじゃない
811
00:57:11,367 --> 00:57:13,933
行くところもなくて
812
00:57:13,933 --> 00:57:16,467
戻る場所もない
813
00:57:17,133 --> 00:57:19,833
居場所がないのよ
814
00:57:33,167 --> 00:57:36,200
そんな考えなら
815
00:57:37,433 --> 00:57:40,267
全部やめちまえ
816
00:57:43,800 --> 00:57:45,033
おい
817
00:57:45,033 --> 00:57:46,467
ボクサーはな
818
00:57:46,467 --> 00:57:48,333
リングの上で
819
00:57:49,733 --> 00:57:51,333
何発か殴られ
820
00:57:51,333 --> 00:57:53,167
バッと
821
00:57:53,167 --> 00:57:55,167
倒れたら
822
00:57:55,167 --> 00:57:56,900
そんなのも
823
00:57:57,633 --> 00:57:59,400
人生終わりか?
824
00:58:08,700 --> 00:58:10,900
リングの外には
825
00:58:10,900 --> 00:58:12,667
人生はないのか?
826
00:58:15,200 --> 00:58:18,433
ただ試合に負けただけだ
827
00:58:18,433 --> 00:58:21,867
何度か試合に負けただけで拳まで潰すのか?
828
00:58:27,433 --> 00:58:29,467
倒れて
829
00:58:29,467 --> 00:58:30,667
傷ついて
830
00:58:30,667 --> 00:58:33,533
あの番組は会長の意見で支援してたの
831
00:58:33,533 --> 00:58:36,033
でも私の考えは違うわ
832
00:58:36,033 --> 00:58:38,800
力が出なくて死にそうでも
833
00:58:38,800 --> 00:58:40,600
たかが試合だ
834
00:58:40,600 --> 00:58:43,733
次の試合をすればいい
835
00:58:43,733 --> 00:58:46,000
次の試合では
836
00:58:46,000 --> 00:58:47,900
勝てるかもしれん
837
00:58:50,400 --> 00:58:51,900
私はいつからか
838
00:58:51,900 --> 00:58:57,067
人生最後の試合に臨む
ボクサーのように生きていた
839
00:58:59,000 --> 00:59:01,100
試合で負けたら
840
00:59:01,100 --> 00:59:05,367
二度と復帰できない選手のような気分だった
841
00:59:05,367 --> 00:59:08,200
打ちのめされ過ぎて泣くうちに
842
00:59:08,200 --> 00:59:09,933
私を応援してくれる人たちが
843
00:59:09,933 --> 00:59:13,233
リングの外にいることも忘れていた
844
00:59:13,767 --> 00:59:17,267
人生の試合は続いていて
845
00:59:17,267 --> 00:59:20,267
私を応援してくれる人たちがいる限り
846
00:59:20,267 --> 00:59:23,467
またリングに戻って戦う
847
00:59:24,600 --> 00:59:28,200
私が諦めてタオルを投げない限り
848
00:59:28,200 --> 00:59:31,067
試合は終わらないのだ
849
00:59:31,910 --> 00:59:40,140
字幕:🛫Journey to Your Heart ❤️@Viki.com
850
00:59:41,050 --> 00:59:46,420
[あなたの旅、代行します]
851
00:59:54,230 --> 00:59:59,870
♫ Woke up with a gold light on my face ♫
852
00:59:59,870 --> 01:00:04,200
♫ A new day starts right now ♫
853
01:00:04,200 --> 01:00:07,460
♫ Let adventures seek life ♫
854
01:00:07,467 --> 01:00:10,133
僕とパートナーになりませんか?
855
01:00:10,133 --> 01:00:11,267
パートナー?
856
01:00:11,267 --> 01:00:13,567
代理旅行専門の旅行会社
857
01:00:13,567 --> 01:00:15,300
旅行会社?
858
01:00:15,300 --> 01:00:18,967
ところでどなたですか?
859
01:00:18,967 --> 01:00:20,400
イ監督はな
860
01:00:20,400 --> 01:00:23,633
お前が撮ってきた映像を編集するんだ
861
01:00:23,633 --> 01:00:28,100
依頼人に送る映像はいいものにしないとな
862
01:00:28,100 --> 01:00:31,633
旅行動画には自然の音が入るといい
863
01:00:31,633 --> 01:00:33,967
ウィンドシールドというんだ
864
01:00:33,967 --> 01:00:36,233
本当にありがとうございます
ヨンシクさん
865
01:00:36,233 --> 01:00:38,067
ヨンシクさん?
866
01:00:38,067 --> 01:00:39,567
そう呼んでもいいですよね?
867
01:00:39,567 --> 01:00:41,300
うん
868
01:00:42,767 --> 01:00:44,233
そうか
869
01:00:44,233 --> 01:00:46,467
それこそが旅行だ
870
01:00:47,767 --> 01:00:49,300
扶余は
871
01:00:49,300 --> 01:00:51,367
とても美しく
872
01:00:51,367 --> 01:00:53,933
とても暖かいです
873
01:00:53,933 --> 01:00:57,833
勇気を取り戻して帰ってきたな
874
01:00:57,833 --> 01:00:59,433
何しに来たの?
875
01:00:59,433 --> 01:01:00,633
取材?
876
01:01:00,633 --> 01:01:04,167
番組は打ち切りになったんでしょ
877
01:01:04,167 --> 01:01:06,000
違います
878
01:01:06,000 --> 01:01:07,200
どういう魂胆なの
879
01:01:07,200 --> 01:01:09,567
ひとの傷口に塩を塗るなんて
880
01:01:10,867 --> 01:01:12,567
さすがねカン・ヨルム
881
01:01:12,567 --> 01:01:15,467
真実はシンプルだ
882
01:01:15,467 --> 01:01:17,267
この人よ
883
01:01:17,267 --> 01:01:19,870
誰にもらったの?
884
01:01:22,200 --> 01:01:25,300
♫ Let's begin ♫
885
01:01:25,330 --> 01:01:33,240
♫ This is my travel, my ride ♫
♫ No destination, just open skies ♫