1 00:00:07,190 --> 00:00:09,120 [コン・スンヨン] 2 00:00:11,210 --> 00:00:13,490 [キム・ジェヨン] 3 00:00:15,410 --> 00:00:16,520 [ユ・ジュンサン] 4 00:00:16,520 --> 00:00:18,250 [ホン・スヒョン] 5 00:00:23,410 --> 00:00:33,130 字幕:🛫Journey to Your Heart ❤️@Viki.com 6 00:00:35,270 --> 00:00:41,000 [あなたの旅、代行します] 7 00:00:41,000 --> 00:00:43,664 [このドラマはフィクションです 登場する人物・地名などは実在しません] 8 00:00:43,664 --> 00:00:45,960 [子供や動物の撮影は ガイドラインを遵守して撮影しています] 9 00:00:45,960 --> 00:00:48,060 [ソラ小学校] 10 00:00:48,067 --> 00:00:50,567 [ファド分校の学生たちを歓迎します] 11 00:00:50,567 --> 00:00:52,167 おいグ・ナムシク 12 00:00:52,167 --> 00:00:55,100 責任も取れない無茶なことを言って 13 00:00:55,100 --> 00:00:57,333 どうするつもりだ 14 00:00:57,333 --> 00:00:58,900 とにかく 15 00:00:58,900 --> 00:01:00,767 ウンチェの両親に会って 16 00:01:00,767 --> 00:01:02,767 きちんと説明してきた 17 00:01:02,767 --> 00:01:04,833 おい グ代表 18 00:01:04,833 --> 00:01:06,500 オグエンターテイメントでは 19 00:01:06,500 --> 00:01:09,667 責任取れる仕事だけ受けよう 20 00:01:13,800 --> 00:01:16,100 やれやれ 21 00:01:20,000 --> 00:01:22,400 難しいな 22 00:01:22,400 --> 00:01:26,167 どこへ行くつもりだ?サンシク 23 00:01:26,167 --> 00:01:28,367 おじさん 24 00:01:30,267 --> 00:01:33,533 おじさんも迷子なの? 25 00:01:34,733 --> 00:01:36,433 え? 26 00:01:39,900 --> 00:01:41,700 [第2話] 27 00:01:41,700 --> 00:01:47,067 ♫ 今も何も変わらない夜に ドキドキするの ♫ 28 00:01:47,067 --> 00:01:52,000 ♫ そっと吹く風のように ♫ 29 00:01:52,000 --> 00:01:56,500 ♫ ただ心のままに幸せでいよう ♫ 30 00:01:56,500 --> 00:01:59,967 ♫ あなたも同じ気持ちなら ♫ 31 00:01:59,967 --> 00:02:03,033 ♫ いいのにな ♫ 32 00:02:21,467 --> 00:02:23,267 大丈夫? 33 00:02:24,500 --> 00:02:25,867 ユリ 34 00:02:25,867 --> 00:02:27,633 しっかりしてよ 35 00:02:27,633 --> 00:02:30,267 自分の動きもわかってないの? 36 00:02:31,367 --> 00:02:33,200 あなたがドラマの撮影で 37 00:02:33,200 --> 00:02:35,400 いつもいないから 38 00:02:35,400 --> 00:02:37,900 合わせる時間がなかったじゃない 39 00:02:37,900 --> 00:02:39,033 いいの 40 00:02:39,033 --> 00:02:40,233 ねえ 41 00:02:40,233 --> 00:02:42,333 遊んでると思ってるの? 42 00:02:48,400 --> 00:02:50,233 ウンチェ 43 00:02:59,300 --> 00:03:03,333 自分しか見えていなかった 44 00:03:04,033 --> 00:03:07,267 私も鏡の向こうに隠れた 45 00:03:07,267 --> 00:03:10,500 輝かしい場所に行きたかった 46 00:03:10,500 --> 00:03:13,733 でもどれだけもがいても 47 00:03:13,733 --> 00:03:18,600 見えるのは自分の みじめな姿だけだった 48 00:03:18,600 --> 00:03:23,733 [第2話:出発] 49 00:03:27,433 --> 00:03:28,967 元気を出すんだ 50 00:03:28,967 --> 00:03:31,667 サンシク ファイト 51 00:03:32,433 --> 00:03:34,700 しっかり 52 00:03:41,400 --> 00:03:43,267 おいおい 53 00:03:43,267 --> 00:03:47,100 どこのどいつだ 54 00:03:47,100 --> 00:03:49,767 羨ましいな 55 00:03:50,600 --> 00:03:52,500 お? 56 00:03:52,500 --> 00:03:54,567 [ドロシー] 57 00:03:57,933 --> 00:03:59,900 なんだこいつ 58 00:03:59,900 --> 00:04:03,000 ひとの店の前に停めるとは 59 00:04:03,000 --> 00:04:07,533 失礼な奴だ 60 00:04:18,933 --> 00:04:20,967 あれ? 61 00:04:20,967 --> 00:04:22,833 オ代表? 62 00:04:26,767 --> 00:04:28,733 何だこいつは? 63 00:04:31,333 --> 00:04:33,067 あ 64 00:04:36,367 --> 00:04:38,300 映画監督 65 00:04:39,033 --> 00:04:42,300 志望なんだな? 66 00:04:44,533 --> 00:04:47,233 賞を取ったって? 67 00:04:47,233 --> 00:04:49,067 そうです 68 00:04:49,833 --> 00:04:52,667 家は金持ちなんだな 69 00:04:53,500 --> 00:04:56,733 短編映画で賞を取っても稼げないし 70 00:04:56,733 --> 00:04:59,967 シナリオも途中なので契約もできない 71 00:05:00,633 --> 00:05:03,100 つい最近編集のバイトもクビになった 72 00:05:03,100 --> 00:05:04,900 ということは 73 00:05:04,900 --> 00:05:07,733 レンタカー? 74 00:05:07,733 --> 00:05:09,900 ああ 75 00:05:09,900 --> 00:05:12,533 映画に没頭して追い出されたときに 76 00:05:12,533 --> 00:05:13,733 父から縁を切ると言われ 77 00:05:13,733 --> 00:05:16,500 ひとつだけ持って行けと言うので 78 00:05:16,500 --> 00:05:19,367 父の車を持ってきました 79 00:05:19,367 --> 00:05:21,200 お父さんの車… 80 00:05:22,533 --> 00:05:25,400 つまりこの方がヨルムの監督さんと 81 00:05:25,400 --> 00:05:27,767 揉めた人ってことね 82 00:05:27,767 --> 00:05:30,200 おかげで誤解が解けたが 83 00:05:30,200 --> 00:05:31,500 こちらも 84 00:05:31,500 --> 00:05:32,767 失業してしまった 85 00:05:32,767 --> 00:05:34,400 - あらまあ - なので 86 00:05:34,400 --> 00:05:38,567 せめて励まそうと思って奢ることにしたんだ 87 00:05:41,767 --> 00:05:43,400 元妻です 88 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 元ね 89 00:05:44,400 --> 00:05:46,567 そんなことわざわざ… 90 00:05:46,567 --> 00:05:47,733 たくさん召し上がれ 91 00:05:47,733 --> 00:05:51,167 今日は飲み物代だけもらうわ 92 00:05:51,167 --> 00:05:53,067 じゃあ焼酎2本? 93 00:05:53,067 --> 00:05:54,767 まったく 94 00:05:55,400 --> 00:05:56,567 2本だけにしよう 95 00:05:56,567 --> 00:05:58,533 はい 96 00:05:58,533 --> 00:06:00,800 その… 97 00:06:00,800 --> 00:06:05,267 準備中のシナリオだが 98 00:06:05,800 --> 00:06:08,200 一度見せてもらえないか? 99 00:06:08,900 --> 00:06:11,000 いつ撮影できそうなんだ? 100 00:06:12,633 --> 00:06:14,700 売り込みですか? それともキャスティング? 101 00:06:14,700 --> 00:06:19,733 そうじゃなくて制作に関心があるんだ 102 00:06:19,733 --> 00:06:22,400 うちのヨルムは何でも 103 00:06:22,400 --> 00:06:25,000 頼まれたことは きっちりやるタイプだ 104 00:06:25,000 --> 00:06:26,967 事務所としても 105 00:06:26,967 --> 00:06:28,067 演技のレッスンも 106 00:06:28,067 --> 00:06:30,033 受けさせています 107 00:06:31,733 --> 00:06:33,400 社長 108 00:06:33,400 --> 00:06:36,200 今日の晩御飯は? 109 00:06:44,433 --> 00:06:47,133 あれ やります 110 00:06:47,133 --> 00:06:48,867 そうか 111 00:06:49,533 --> 00:06:51,333 やってみるか? 112 00:06:53,367 --> 00:06:56,300 カメラとマネージャーはつけてください 113 00:06:56,300 --> 00:06:58,367 スタイリストも 114 00:06:58,367 --> 00:07:01,933 台本は自分でなんとかします 115 00:07:01,933 --> 00:07:04,533 そんなのないよ 116 00:07:05,400 --> 00:07:07,267 2人だけでいいんです 117 00:07:07,267 --> 00:07:09,767 これは番組じゃなくて 118 00:07:09,767 --> 00:07:11,933 旅行なんだ 119 00:07:11,933 --> 00:07:14,533 - たくさん食べてね - 本当に 120 00:07:14,533 --> 00:07:16,300 - ありがとうございます - たった一人で 121 00:07:16,300 --> 00:07:19,600 勝手に行ってこいということですか? 122 00:07:20,967 --> 00:07:23,067 このブレスレットだけで 123 00:07:23,067 --> 00:07:24,933 代理旅行をしてこいという 124 00:07:24,933 --> 00:07:26,400 おかしな依頼をした人が 125 00:07:26,400 --> 00:07:29,533 誰かもわからないのに 本当に一人で? 126 00:07:29,533 --> 00:07:30,967 うん 127 00:07:30,967 --> 00:07:32,733 親子みたいでしょ 128 00:07:32,733 --> 00:07:37,067 父親は決心したみたいですね 129 00:07:37,767 --> 00:07:40,700 見る目があるわね 130 00:07:43,500 --> 00:07:46,900 何から何まで社長の言うことを聞いて 131 00:07:47,733 --> 00:07:51,592 頑張ってきました 132 00:07:51,592 --> 00:07:53,700 わかってる 133 00:07:53,700 --> 00:07:56,833 なのに見捨てるんですか 134 00:07:56,833 --> 00:07:57,767 行ってこい 135 00:07:57,767 --> 00:08:00,700 今月の給料はもう支払ってある 136 00:08:00,700 --> 00:08:02,967 お前の番組は 137 00:08:02,967 --> 00:08:05,867 もうないんだ 138 00:08:05,867 --> 00:08:09,000 故郷に戻ろうが バイトしようが 139 00:08:09,000 --> 00:08:11,267 お前次第だ 140 00:08:11,267 --> 00:08:14,233 家に帰るきっぷは渡したぞ 141 00:08:14,233 --> 00:08:16,067 いいな 142 00:08:49,000 --> 00:08:51,488 父親と娘だ 143 00:08:51,488 --> 00:08:53,308 本当に 144 00:09:14,933 --> 00:09:16,967 [カン・ヨルム] 145 00:09:16,967 --> 00:09:20,033 [いつも一緒] 146 00:09:36,567 --> 00:09:38,267 受け取れ 147 00:09:38,900 --> 00:09:40,633 ほら 148 00:09:42,500 --> 00:09:44,200 それから 149 00:09:46,067 --> 00:09:47,800 行ってこい 150 00:09:49,200 --> 00:09:51,500 お前の番組は 151 00:09:51,500 --> 00:09:55,033 もうないんだ 152 00:10:10,533 --> 00:10:13,567 こんにちは カン・ヨルムと言います 153 00:10:13,567 --> 00:10:17,367 ファドから来ました とても遠いところにあります 154 00:10:17,367 --> 00:10:21,233 ワンドから2時間のところにある 155 00:10:21,233 --> 00:10:22,900 ウンダンドという島から 156 00:10:22,900 --> 00:10:25,600 船で1時間かかります 157 00:10:25,600 --> 00:10:29,167 ファドに花はそんなにないんですが 158 00:10:29,167 --> 00:10:33,333 昔は花島と呼ばれるほど たくさん咲いていました 159 00:10:33,333 --> 00:10:35,740 どうして出て来たの? 160 00:10:35,740 --> 00:10:37,870 [オグエンターテイメント] 161 00:10:38,467 --> 00:10:41,533 ファドにいればよかったのに 162 00:10:41,533 --> 00:10:44,833 父さん 163 00:10:49,570 --> 00:10:50,667 父さん 164 00:10:50,667 --> 00:10:52,900 船に乗ってソウルに行くね 165 00:10:52,900 --> 00:10:55,633 ウンダンドからワンドまで船に乗って 166 00:10:55,633 --> 00:10:57,633 ターミナルで車が待ってるって 167 00:10:57,633 --> 00:10:58,833 会社の車だよ 168 00:10:58,833 --> 00:11:01,567 その車でソウルに行くんだって 169 00:11:17,233 --> 00:11:18,933 ヨルム 170 00:11:18,933 --> 00:11:20,833 よく聞くんだ 171 00:11:20,833 --> 00:11:24,200 もうソウルに行ったら 172 00:11:24,200 --> 00:11:26,367 二度と帰ってくるんじゃない 173 00:11:27,800 --> 00:11:31,533 父さんのことも母さんのことも忘れなさい 174 00:11:31,533 --> 00:11:33,333 父さん 175 00:11:33,333 --> 00:11:35,033 頭に叩き込んでおけ 176 00:11:35,033 --> 00:11:38,433 成功するまで戻ってくるな 177 00:11:38,433 --> 00:11:40,400 いいな? 178 00:11:40,400 --> 00:11:42,100 二度と 179 00:11:44,200 --> 00:11:46,100 ファドに戻ってくるんじゃない 180 00:11:54,967 --> 00:11:56,767 もう辞めたい 181 00:11:57,667 --> 00:11:59,500 辞める 182 00:12:00,733 --> 00:12:02,567 すごい人ばかりで 183 00:12:02,567 --> 00:12:05,733 私だけ何もできないの 184 00:12:05,733 --> 00:12:07,933 ソウルにいたくない 185 00:12:08,900 --> 00:12:11,400 寮も何もかも大嫌い 186 00:12:12,967 --> 00:12:15,067 ファドに帰る 187 00:12:15,067 --> 00:12:17,833 家に帰りたいの父さん 188 00:12:18,967 --> 00:12:20,833 父さん 189 00:12:21,767 --> 00:12:24,333 迎えに来て 190 00:12:24,900 --> 00:12:28,133 お願いだから迎えに来て 191 00:12:28,133 --> 00:12:30,500 よく聞くんだヨルム 192 00:12:31,233 --> 00:12:34,000 世の中に簡単なことなどない 193 00:12:34,000 --> 00:12:36,633 何もかも大変で難しいんだ 194 00:12:36,633 --> 00:12:38,400 うまくできないなら 195 00:12:38,400 --> 00:12:41,000 できるまでやるんだ 196 00:12:41,000 --> 00:12:44,933 ファドには戻るなと言っただろ 197 00:12:44,933 --> 00:12:47,133 お前は 198 00:12:47,133 --> 00:12:51,167 成功するまで帰れないんだ 199 00:13:00,233 --> 00:13:02,533 どうしたらいいの 200 00:13:04,100 --> 00:13:07,300 できないの 201 00:13:15,200 --> 00:13:18,700 できないのにどうしたらいいの? 202 00:13:36,000 --> 00:13:38,200 父さん 203 00:13:39,133 --> 00:13:41,533 成功って何? 204 00:13:41,533 --> 00:13:45,300 [卒業おめでとう] 205 00:13:46,500 --> 00:13:48,500 私 206 00:13:50,200 --> 00:13:52,233 ずっと 207 00:13:53,133 --> 00:13:56,133 息ができないみたい 208 00:13:58,370 --> 00:14:02,167 ♫ 雨に打たれ濡れた ♫ 209 00:14:02,167 --> 00:14:05,790 私はもう終わりなのよ 210 00:14:05,790 --> 00:14:09,590 ♫ 花びらのように ♫ 211 00:14:10,633 --> 00:14:12,680 父さん 212 00:14:13,220 --> 00:14:17,420 ♫ 美しく咲いた笑顔は消えてしまった ♫ 213 00:14:18,133 --> 00:14:20,367 英語を勉強する時間だよ 214 00:14:20,367 --> 00:14:24,000 ヨルム 英語の勉強の時間だよ 215 00:14:30,100 --> 00:14:32,333 いつか 216 00:14:32,333 --> 00:14:35,400 海外に行くかもしれないと 217 00:14:35,400 --> 00:14:38,133 英語も勉強したのに 218 00:14:43,267 --> 00:14:46,660 バカなカン・ヨルム 219 00:14:46,660 --> 00:14:51,960 ♫ 私に似たこの痛みなら わかってくれるかも ♫ 220 00:14:51,960 --> 00:14:54,667 海外に行ったこともないくせに 221 00:14:54,667 --> 00:14:56,800 英語を勉強する時間だよ 222 00:14:56,800 --> 00:14:59,100 カン・ヨルム 223 00:15:01,978 --> 00:15:11,178 ♫ とげだらけの体を抱きしめた ♫ 224 00:15:20,500 --> 00:15:21,967 自分でやるんだ 225 00:15:21,967 --> 00:15:25,167 故郷に戻ろうが バイトしようが 226 00:15:25,167 --> 00:15:26,667 お前次第だ 227 00:15:26,667 --> 00:15:30,180 家に帰る切符は渡したぞ 228 00:15:42,700 --> 00:15:46,433 [木浦行き乗車券] 229 00:15:46,433 --> 00:15:48,133 頭に叩き込んでおけ 230 00:15:48,133 --> 00:15:51,633 成功するまで戻ってくるな 231 00:15:51,633 --> 00:15:53,600 いいな? 232 00:15:53,600 --> 00:15:55,467 二度と 233 00:15:57,333 --> 00:15:59,667 ファドに戻ってくるんじゃない 234 00:15:59,667 --> 00:16:02,067 行くところがない 235 00:16:02,967 --> 00:16:06,200 ソウルにもファドにも 236 00:16:06,200 --> 00:16:08,433 私の場所はない 237 00:16:09,667 --> 00:16:12,400 ソウルへの道は冷たく 238 00:16:12,400 --> 00:16:17,167 家に帰る道は辛い 239 00:16:28,033 --> 00:16:31,233 一人で旅行をしたことがない 240 00:16:31,700 --> 00:16:34,767 旅行は台本や演出のある 241 00:16:34,767 --> 00:16:37,267 私の仕事だった 242 00:16:37,833 --> 00:16:40,200 バカみたい 243 00:16:52,170 --> 00:16:53,690 ほら 244 00:16:54,867 --> 00:16:57,100 受け取って 245 00:16:58,267 --> 00:17:00,567 ありがとうございます 246 00:17:03,367 --> 00:17:05,767 あちこち痛いわ 247 00:17:05,767 --> 00:17:08,833 夜明けまでに死んじまうよ 248 00:17:16,367 --> 00:17:18,400 どこに行くの? 249 00:17:19,800 --> 00:17:22,567 どこ行きの電車を待ってるの? 250 00:17:22,567 --> 00:17:26,300 えっと木浦です 251 00:17:26,300 --> 00:17:29,133 木浦? 252 00:17:30,367 --> 00:17:33,200 実のところよくわからない 253 00:17:33,200 --> 00:17:35,533 行くところがないんだから 254 00:17:40,267 --> 00:17:42,867 何するんですか 255 00:17:44,133 --> 00:17:46,700 どこで買ったの? 256 00:17:48,400 --> 00:17:50,433 どこというか… 257 00:17:50,433 --> 00:17:52,833 これをご存じなんですか? 258 00:17:52,833 --> 00:17:55,933 今時ここまでのは見かけないわ 259 00:17:56,567 --> 00:17:57,900 これは何なんですか? 260 00:17:57,900 --> 00:17:59,633 何って 261 00:17:59,633 --> 00:18:03,100 玉のひとつひとつ 大きさが違うでしょ 262 00:18:03,100 --> 00:18:04,967 最近作られた物は 263 00:18:04,967 --> 00:18:09,967 サイズも形も全部同じなの 264 00:18:09,967 --> 00:18:12,033 でもこれは全部 265 00:18:12,033 --> 00:18:15,067 サイズが違うでしょ 266 00:18:15,067 --> 00:18:18,600 これは昔ながらの手法で 267 00:18:18,600 --> 00:18:23,067 数珠の実を乾燥させて作ったのね 268 00:18:26,233 --> 00:18:27,500 おばさん 269 00:18:27,500 --> 00:18:30,700 もしかして扶余を知っていますか? 270 00:18:30,700 --> 00:18:32,967 扶余?もちろんよ 271 00:18:32,967 --> 00:18:36,000 いとこが嫁に行ったわ 272 00:18:36,000 --> 00:18:39,267 元気にしてるかしら 273 00:18:40,167 --> 00:18:43,100 数珠の実? 274 00:18:43,967 --> 00:18:46,567 木浦行きは完売らしいけど 275 00:18:46,567 --> 00:18:48,667 お嬢さんは幸運ね 276 00:18:48,667 --> 00:18:51,900 また発売されないかしら 277 00:18:57,100 --> 00:18:59,100 《あなたなら》 278 00:18:59,100 --> 00:19:04,033 《素敵な映像を撮ってくれると思うの》 279 00:19:04,033 --> 00:19:06,400 《どうして扶余なんですか?》 280 00:19:06,400 --> 00:19:08,967 《私も気になるの》 281 00:19:14,490 --> 00:19:16,590 [木浦行き 7号車] 282 00:19:32,267 --> 00:19:34,200 ここだ 283 00:19:36,033 --> 00:19:37,800 あらまあ 284 00:19:37,800 --> 00:19:39,067 どうぞ 285 00:19:39,067 --> 00:19:41,200 ありがとう 286 00:19:41,200 --> 00:19:42,767 ありがとね 287 00:19:42,767 --> 00:19:44,333 とんでもないです 288 00:19:44,333 --> 00:19:47,500 そうだ 289 00:19:48,567 --> 00:19:51,400 これは切符代よ 290 00:19:53,334 --> 00:19:57,688 [出発:木浦行き] 291 00:20:08,933 --> 00:20:12,733 ここから扶余行きは出てないわよ 292 00:20:12,733 --> 00:20:13,767 はい 293 00:20:13,767 --> 00:20:16,467 あそこへは大田へ行って 294 00:20:16,467 --> 00:20:18,867 そこからバスに乗り換えるか 295 00:20:18,867 --> 00:20:20,267 ターミナルから 296 00:20:20,267 --> 00:20:22,467 扶余行きのバスに乗れば 297 00:20:22,467 --> 00:20:24,600 1本で行けるわ 298 00:20:24,600 --> 00:20:29,033 かなり時間はかかると思うけどね 299 00:21:00,500 --> 00:21:03,300 忠清道方面 300 00:21:08,300 --> 00:21:10,667 どちらまで? 301 00:21:10,667 --> 00:21:11,733 扶余まで 302 00:21:11,733 --> 00:21:14,133 18000ウォンです 303 00:21:20,167 --> 00:21:22,000 どうぞ 304 00:21:22,000 --> 00:21:24,200 ありがとうございます 305 00:21:28,600 --> 00:21:30,800 [乗車券 ソウル⇒扶余] 306 00:21:38,033 --> 00:21:42,633 [扶余行き] 307 00:22:24,697 --> 00:22:29,852 [ソウル] 308 00:23:19,700 --> 00:23:22,067 こうして始まった 309 00:23:22,067 --> 00:23:23,833 私の初めての旅 310 00:23:23,833 --> 00:23:25,408 夜明けの駅で出会った 311 00:23:25,408 --> 00:23:28,667 おばさんからもらったおやつを手に 312 00:23:28,667 --> 00:23:30,867 外国の誰かが託した 313 00:23:30,867 --> 00:23:33,200 どこだかもわからない 314 00:23:33,200 --> 00:23:36,167 目的地に向かうのだ 315 00:23:42,133 --> 00:23:44,400 いい天気ね 316 00:23:45,500 --> 00:23:48,224 旅行するのにぴったりね 317 00:23:48,224 --> 00:23:52,572 [長項] 318 00:23:55,133 --> 00:23:58,133 何がぴったりよ 319 00:24:00,470 --> 00:24:05,370 [長項] 320 00:24:07,133 --> 00:24:09,500 どこに行けばいいかな 321 00:24:11,367 --> 00:24:13,833 [優勝] 322 00:24:20,390 --> 00:24:21,190 どうするかな 323 00:24:21,190 --> 00:24:22,450 [一日旅行] 324 00:24:40,833 --> 00:24:43,133 何て言って送り出したの? 325 00:24:43,133 --> 00:24:44,333 特に何も 326 00:24:44,333 --> 00:24:46,000 ヨルムは今どこにいるの? 327 00:24:46,000 --> 00:24:47,867 ファドだろう 328 00:24:47,867 --> 00:24:48,910 ずっと行ってないからな 329 00:24:48,910 --> 00:24:51,833 何がファドよ 330 00:24:52,800 --> 00:24:54,367 ドロシーのヤンさんが 331 00:24:54,367 --> 00:24:55,867 明け方にヨルムが 332 00:24:55,867 --> 00:24:58,267 カバン一つで出かけるのを見たそうよ 333 00:24:58,267 --> 00:25:00,233 ファドの実家に電話してみたけど 334 00:25:00,233 --> 00:25:02,300 何も聞いてないそうよ 335 00:25:02,300 --> 00:25:03,500 電話もないのか? 336 00:25:03,500 --> 00:25:05,667 違う番組に出ることになったって 337 00:25:05,667 --> 00:25:09,133 どんな番組なのか喜んでたわ 338 00:25:09,133 --> 00:25:11,067 違う番組? 339 00:25:11,067 --> 00:25:13,667 今まで大事に 340 00:25:13,667 --> 00:25:15,667 赤ちゃんみたいに育てて来たのに 341 00:25:15,667 --> 00:25:17,333 突然もう番組はないから 342 00:25:17,333 --> 00:25:19,100 実家に帰れだなんて 343 00:25:19,100 --> 00:25:20,667 どこに行くっていうの? 344 00:25:20,667 --> 00:25:22,733 そんなのあんまりよ 345 00:25:22,733 --> 00:25:27,733 過保護にせず自立させろと言っただろ 346 00:25:27,733 --> 00:25:31,600 そんな風に解釈したの? 347 00:25:32,833 --> 00:25:34,267 もうすぐ30歳なのに 348 00:25:34,267 --> 00:25:36,133 一人で何もできないって 349 00:25:36,133 --> 00:25:38,033 スキルもなければ勉強もしてない 350 00:25:38,033 --> 00:25:40,167 自分に何ができるかもわからないって 351 00:25:40,167 --> 00:25:42,167 泣きじゃくって帰ったのよ 352 00:25:42,167 --> 00:25:43,800 じゃあ一体 353 00:25:43,800 --> 00:25:45,900 今どこにいるんだよ 354 00:25:45,900 --> 00:25:47,400 私が知るわけないでしょ 355 00:25:47,400 --> 00:25:49,233 電話にも出ないし 356 00:25:49,933 --> 00:25:52,767 悪い事考えてたらどうしよう 357 00:25:54,633 --> 00:25:58,467 おかけになった電話は 電源が入っていません 358 00:25:58,467 --> 00:26:00,767 電源が切れてる 359 00:26:04,100 --> 00:26:06,433 いらっしゃいませ 360 00:26:07,367 --> 00:26:09,433 こんにちは 361 00:26:10,367 --> 00:26:13,467 スマホの充電をさせてください 362 00:26:16,400 --> 00:26:18,933 こちらに 363 00:26:31,467 --> 00:26:35,233 [住宅街の路地/夜] 364 00:26:43,133 --> 00:26:45,367 やはり完璧なものは 365 00:26:45,367 --> 00:26:48,000 理想の中にしか存在しないのか? 366 00:27:18,367 --> 00:27:21,300 疲れた人々を癒すこの場所は 367 00:27:21,300 --> 00:27:23,833 年間何十万という人を 368 00:27:25,533 --> 00:27:28,133 すみません もう一度やります 369 00:27:28,133 --> 00:27:30,233 ヨルム 力を抜いて 370 00:27:38,167 --> 00:27:39,933 大丈夫 371 00:27:47,467 --> 00:27:48,933 もう一度いきます 372 00:27:48,933 --> 00:27:50,633 はい 373 00:28:14,967 --> 00:28:17,467 鮮やかな人生を送るカン・ヨルム 374 00:28:18,000 --> 00:28:20,067 コンビニに現れる 375 00:28:20,867 --> 00:28:22,833 自称芸能人 376 00:28:24,400 --> 00:28:27,200 元ガールズグループ 377 00:28:27,200 --> 00:28:29,767 芸能人だぜ 378 00:28:33,506 --> 00:28:34,667 [新しい投稿] 379 00:28:34,667 --> 00:28:36,400 ん? 380 00:28:37,267 --> 00:28:39,667 [鮮やかな人生を送るカン・ヨルム] 381 00:28:43,233 --> 00:28:46,133 どこだ? 382 00:28:49,333 --> 00:28:51,967 ああもう 383 00:28:51,967 --> 00:28:53,733 熱い 384 00:28:54,700 --> 00:28:56,867 芸能人の恥ずかしい瞬間 385 00:28:56,867 --> 00:28:59,333 ラーメンどうするんだ? 386 00:28:59,333 --> 00:29:02,433 扶余にあるコンビニ 387 00:29:05,667 --> 00:29:09,200 どうしてそこに? 388 00:29:09,200 --> 00:29:11,033 そのままで 389 00:29:11,033 --> 00:29:12,300 そのままでいいです 390 00:29:12,300 --> 00:29:14,333 - 大丈夫です - ごめんなさい 391 00:29:14,333 --> 00:29:15,800 本当にごめんなさい 392 00:29:15,800 --> 00:29:18,200 - 大丈夫 - ありがとうございます 393 00:29:19,367 --> 00:29:21,633 もしかして 394 00:29:21,633 --> 00:29:23,400 フラワーの人じゃない? 395 00:29:23,400 --> 00:29:25,133 カン・ヨルム? 396 00:29:27,133 --> 00:29:28,800 違います 397 00:29:28,800 --> 00:29:30,500 そう? 398 00:29:31,433 --> 00:29:34,033 いやそうでしょ? 399 00:29:37,967 --> 00:29:41,333 失礼します 400 00:29:42,233 --> 00:29:45,533 ごめんなさい 401 00:29:46,933 --> 00:29:49,433 こんなにこぼして 402 00:29:53,567 --> 00:29:55,633 スマホ置いてったぞ 403 00:30:05,067 --> 00:30:09,267 ♫ ひとりで歩くこの街に ♫ 404 00:30:12,600 --> 00:30:17,100 ♫ 淡い沈黙が流れ ♫ 405 00:30:17,733 --> 00:30:20,400 何してるの? 406 00:30:20,400 --> 00:30:23,467 ♫ I tell myself, "You're on your own" ♫ 407 00:30:23,467 --> 00:30:27,167 どうするつもりよカン・ヨルム 408 00:30:28,200 --> 00:30:32,667 ♫ どうなってるの? ♫ 409 00:30:35,567 --> 00:30:39,833 ♫ I don’t wanna be someone else ♫ 410 00:30:39,833 --> 00:30:43,567 ♫ Losing parts of my own self ♫ 411 00:30:43,567 --> 00:30:51,267 ♫ 1日 1年 遠くまで来てしまった ♫ 412 00:30:51,267 --> 00:30:55,000 ♫ Hard to say what’s fake or real ♫ 413 00:30:55,000 --> 00:31:01,000 ♫ 世の中と向き合うだろう ♫ 414 00:31:01,000 --> 00:31:05,600 ♫ ただ自分を探したいだけ ♫ 415 00:31:12,700 --> 00:31:17,133 ♫ 慣れない私の姿が ♫ 416 00:31:18,933 --> 00:31:24,828 ♫ もうひとつの影の中に写る ♫ 417 00:31:24,828 --> 00:31:26,700 [カムジャタン] 418 00:31:26,700 --> 00:31:32,767 ♫ 笑ってるけど泣いてるみたい ♫ 419 00:31:33,967 --> 00:31:40,500 ♫ 真実か嘘 どっちがいい? ♫ 420 00:31:50,400 --> 00:31:52,300 開いてるかな? 421 00:31:56,567 --> 00:31:58,700 お願い 422 00:32:04,733 --> 00:32:08,533 [ジャント食堂] 423 00:32:10,900 --> 00:32:12,800 ごめんください 424 00:32:16,500 --> 00:32:18,500 やってますか? 425 00:32:25,733 --> 00:32:27,900 社長さん 426 00:32:29,867 --> 00:32:31,700 社長さん 427 00:32:44,267 --> 00:32:47,200 [オ代表] 428 00:32:52,400 --> 00:32:53,800 まったく 429 00:32:53,800 --> 00:32:55,100 どうしたらいいの 430 00:32:55,100 --> 00:32:57,667 大変だわ 出ないの? 431 00:32:57,667 --> 00:32:59,533 出ないんだから何度も聞くなよ 432 00:32:59,533 --> 00:33:01,133 心配なのよ 433 00:33:01,133 --> 00:33:03,500 この15年連絡がつかないことなんて なかったわ 434 00:33:03,500 --> 00:33:07,533 5分以内に連絡しないと 気が済まない子なのに 435 00:33:07,533 --> 00:33:09,633 こんなに電話に出ないなんて 436 00:33:09,633 --> 00:33:11,900 何かあったんじゃないかしら 437 00:33:11,900 --> 00:33:13,733 そんなはずない 438 00:33:13,733 --> 00:33:15,967 ヨルムはそんな子じゃない 439 00:33:15,967 --> 00:33:18,533 練習性時代から ひとつのことに集中してきた子の 440 00:33:18,533 --> 00:33:22,467 心がどれだけ脆いか知らないの? 441 00:33:22,467 --> 00:33:25,033 じゃあ君も何かしてくれ 442 00:33:25,033 --> 00:33:26,833 ごちゃごちゃ言ってないで 443 00:33:26,833 --> 00:33:29,633 それでなくてもおかしくなりそうなのに 444 00:33:38,967 --> 00:33:41,200 [ハナ理事] 445 00:33:41,200 --> 00:33:42,600 やれやれ 446 00:33:42,600 --> 00:33:44,970 愛されてるね 447 00:33:44,970 --> 00:33:45,980 [ハナ理事] 448 00:33:51,633 --> 00:33:53,967 何?どうしたの? 449 00:33:56,867 --> 00:33:58,900 どうしたのよ 450 00:34:00,000 --> 00:34:02,400 扶余って 451 00:34:02,400 --> 00:34:04,100 扶余 452 00:34:04,100 --> 00:34:06,067 扶余… 453 00:34:07,333 --> 00:34:08,600 あそこよ 454 00:34:08,600 --> 00:34:10,567 代理旅行の 455 00:34:10,567 --> 00:34:12,300 ケイト 456 00:34:16,267 --> 00:34:18,767 まったく 457 00:34:18,767 --> 00:34:21,467 [シワンさん] 458 00:34:24,200 --> 00:34:26,467 シワンさんって誰だ? 459 00:34:30,067 --> 00:34:31,233 マジかよ 460 00:34:31,233 --> 00:34:34,200 まさかチャ・シワンのこと? 461 00:34:34,733 --> 00:34:35,733 すげえな 462 00:34:35,733 --> 00:34:37,900 俺 チャ・シワンのファンなんだけど 463 00:34:37,900 --> 00:34:40,067 本当にチャ・シワンかな 464 00:34:40,067 --> 00:34:42,133 どうしよう 465 00:34:42,133 --> 00:34:44,333 出る? 466 00:34:44,333 --> 00:34:45,667 知るか 出てやれ 467 00:34:45,667 --> 00:34:47,833 本物か確認してやろう 468 00:34:56,167 --> 00:34:58,333 はいコンビニです 469 00:34:58,333 --> 00:35:01,100 扶余にあるコンビニですか? 470 00:35:01,100 --> 00:35:06,067 スマホの位置追跡をしたところ そちらにあるようですが 471 00:35:06,067 --> 00:35:09,067 はい そうです 472 00:35:09,067 --> 00:35:11,400 他人の落とし物を横領すると 473 00:35:11,400 --> 00:35:14,367 窃盗などの罪で起訴されたり 474 00:35:14,367 --> 00:35:17,267 罰金が科せられることを 475 00:35:17,267 --> 00:35:19,267 知ってますよね? 476 00:35:19,267 --> 00:35:22,400 はい まあ知ってます 477 00:35:23,200 --> 00:35:24,340 では 478 00:35:24,340 --> 00:35:26,133 持ち主が取りに来るまで 479 00:35:26,133 --> 00:35:28,768 そこにそのまま置いてください 480 00:35:28,768 --> 00:35:29,833 わかりましたか? 481 00:35:29,833 --> 00:35:33,067 はい わかりました 482 00:35:37,152 --> 00:35:39,343 くそ 483 00:35:49,300 --> 00:35:51,500 なんだよ 484 00:35:58,767 --> 00:36:00,867 もう終わったのよ 485 00:36:00,867 --> 00:36:05,133 家で食べる分だからお代はいらないわ 486 00:36:05,133 --> 00:36:07,000 タダではいただけません 487 00:36:07,000 --> 00:36:10,367 いいから食べて行きなさい 488 00:36:10,967 --> 00:36:13,433 いただきます 489 00:36:29,467 --> 00:36:31,233 うわあ 490 00:36:31,233 --> 00:36:33,633 すごく美味しいです 491 00:36:34,400 --> 00:36:36,567 お嬢さんはソウルの人? 492 00:36:36,567 --> 00:36:38,267 はい 493 00:36:39,433 --> 00:36:41,333 いいえ 494 00:36:41,333 --> 00:36:43,367 ソウル出身のフリをしている 495 00:36:43,367 --> 00:36:46,267 ソウル出身じゃない人です 496 00:36:46,267 --> 00:36:48,267 おやまあ 497 00:36:48,267 --> 00:36:50,500 どういうこと? 498 00:36:50,500 --> 00:36:52,367 わあ 499 00:36:53,067 --> 00:36:56,033 本当に美味しいです 500 00:36:56,033 --> 00:36:59,500 ただのナムルがこんなに美味しいなんて 501 00:36:59,500 --> 00:37:03,333 ただのナムルじゃないわ 502 00:37:04,100 --> 00:37:06,133 これはアオギリのナムル 503 00:37:06,133 --> 00:37:07,867 こっちは桑の葉 504 00:37:07,867 --> 00:37:09,833 これはえごまの葉 505 00:37:09,833 --> 00:37:11,467 香りも違うし 506 00:37:11,467 --> 00:37:13,133 味つけも調理法も違うのに 507 00:37:13,133 --> 00:37:16,033 ただのナムルだなんて 508 00:37:16,033 --> 00:37:17,733 一緒くたにするなんて 509 00:37:17,733 --> 00:37:20,133 なめてもらっちゃ困るね 510 00:37:20,133 --> 00:37:23,167 一見似てるかもしれないけど 511 00:37:23,167 --> 00:37:24,967 全然違うんだよ 512 00:37:24,967 --> 00:37:27,567 人間も全部違うように 513 00:37:27,567 --> 00:37:31,367 ナムルも花も全部違うんだ 514 00:37:31,367 --> 00:37:35,233 知らないなら食べる資格はないよ 515 00:37:38,267 --> 00:37:40,233 写真を撮らなきゃ 516 00:37:50,167 --> 00:37:52,933 スマホの充電をさせてください 517 00:37:52,933 --> 00:37:54,867 こちらに 518 00:37:55,400 --> 00:37:57,600 コンビニだ 519 00:37:59,100 --> 00:38:01,000 ばあちゃん 520 00:38:02,733 --> 00:38:04,200 あっ 521 00:38:04,200 --> 00:38:05,900 え? 522 00:38:15,333 --> 00:38:17,033 フラワーのカン・ヨルムでしょ? 523 00:38:17,033 --> 00:38:19,100 鮮やかな一日旅行 524 00:38:20,433 --> 00:38:22,333 はい 525 00:38:22,333 --> 00:38:25,467 言ってくれればいいのに どうして逃げたの? 526 00:38:25,467 --> 00:38:27,600 それは… 527 00:38:27,600 --> 00:38:28,633 そう言えば誰だっけ 528 00:38:28,633 --> 00:38:31,200 オ代表にハナ理事と 529 00:38:31,200 --> 00:38:33,033 それからチャ… 530 00:38:33,533 --> 00:38:35,567 とにかく電話がかかってきてました 531 00:38:35,567 --> 00:38:37,433 僕は出てないですよ 532 00:38:37,433 --> 00:38:39,733 スマホはそのままコンビニにあります 533 00:38:39,733 --> 00:38:41,433 後で取ってきますね 534 00:38:41,433 --> 00:38:42,733 ありがとうございます 535 00:38:42,733 --> 00:38:45,100 ところでどうしてここに? 536 00:38:45,100 --> 00:38:46,800 旅行ですか? 537 00:38:47,533 --> 00:38:51,133 そんなようなものです 538 00:38:55,300 --> 00:38:59,533 準備したからお嬢さんはあっちで寝なさい 539 00:38:59,533 --> 00:39:01,133 本当にいいんですか? おばあさん 540 00:39:01,133 --> 00:39:03,300 じゃぁお嬢さんが 541 00:39:03,300 --> 00:39:05,533 酔っ払いが出入りするような 542 00:39:05,533 --> 00:39:07,567 モーテルに泊まるっていうの? 543 00:39:07,567 --> 00:39:10,800 モーテルの何がいけないの? 544 00:39:10,800 --> 00:39:12,333 まったくこいつは 545 00:39:12,333 --> 00:39:14,300 その髪の色をなんとかしなさい 546 00:39:14,300 --> 00:39:17,400 映画を学ぶだかなんだか知らないけど 547 00:39:17,400 --> 00:39:20,767 え?映画の勉強をしてるのね 548 00:39:21,300 --> 00:39:22,633 よろしく 549 00:39:22,633 --> 00:39:25,067 私も演技の勉強してるの 550 00:39:25,967 --> 00:39:27,700 よろしく 551 00:39:36,133 --> 00:39:38,400 どうしたんですか? 552 00:39:38,400 --> 00:39:40,200 それ 553 00:39:40,200 --> 00:39:42,500 どこで手に入れたの? 554 00:39:44,640 --> 00:39:46,700 ほら 555 00:39:46,700 --> 00:39:48,200 元気だったか? 556 00:39:48,200 --> 00:39:49,200 まあな 557 00:39:49,200 --> 00:39:53,533 いつも同じさ ゴルフしたり買い物したり 558 00:39:53,533 --> 00:39:57,400 誰を見てニヤニヤしてるんだ? 嬉しそうだな 559 00:39:58,100 --> 00:40:01,167 会話を続けてくれ 560 00:40:01,867 --> 00:40:03,867 誰だよ 561 00:40:03,867 --> 00:40:06,000 芸能人か?女優? 562 00:40:06,000 --> 00:40:07,967 誰なんだよ 563 00:40:07,967 --> 00:40:09,767 誰か言ったら 564 00:40:09,767 --> 00:40:11,433 わかるのか? 565 00:40:11,433 --> 00:40:13,133 言ってみろよ 566 00:40:13,133 --> 00:40:14,833 チッ 567 00:40:17,367 --> 00:40:19,400 ブルジョワ野郎どもが 568 00:40:19,400 --> 00:40:23,267 若造が高い酒を飲んで金の無駄使いか 569 00:40:23,267 --> 00:40:26,267 面白くないなら何のために稼ぐんだ? 570 00:40:26,267 --> 00:40:27,800 飲めよ 571 00:40:27,800 --> 00:40:29,533 今日は俺のおごりだ 572 00:40:29,533 --> 00:40:30,833 よし 573 00:40:30,833 --> 00:40:32,900 乾杯 574 00:40:32,900 --> 00:40:35,533 最近誰とつるんでるんだ? 575 00:40:35,533 --> 00:40:37,367 この集まりもずいぶん経つよな 576 00:40:37,367 --> 00:40:40,300 最近は何をしてるんだ? 577 00:40:40,300 --> 00:40:43,867 食べて寝て暮らしてるよ 578 00:40:43,867 --> 00:40:46,167 人生なんてそんなもんだろ 579 00:40:46,167 --> 00:40:48,500 映画を撮るんだろ 580 00:40:48,500 --> 00:40:50,167 誰が出るんだ? 581 00:40:50,167 --> 00:40:52,200 ヤン・ヘジ?イ・ジュソ? 582 00:40:52,200 --> 00:40:54,067 最近あの女優が好きなんだ 583 00:40:54,067 --> 00:40:55,267 チェ・ダレ 584 00:40:55,267 --> 00:40:58,633 ヨンソクも大物になったんだな 585 00:40:58,633 --> 00:41:00,167 実はさ 586 00:41:00,167 --> 00:41:04,633 最近夢の中でも取引画面が出てくるんだ 587 00:41:04,633 --> 00:41:05,867 羨ましいよヨンソク 588 00:41:05,867 --> 00:41:07,533 何が羨ましいんだ 589 00:41:07,533 --> 00:41:08,600 おい 590 00:41:08,600 --> 00:41:10,767 今も両親とは連絡してないのか? 591 00:41:10,767 --> 00:41:12,467 連絡しないんじゃなくて 592 00:41:12,467 --> 00:41:14,300 自立してるんだ 593 00:41:14,300 --> 00:41:15,800 お前らは 594 00:41:15,800 --> 00:41:19,500 パパママがいなきゃ何もできないんだろ? 595 00:41:21,333 --> 00:41:23,433 いい情報ないか? 596 00:41:23,433 --> 00:41:26,700 WithCってのがあるんだが― 597 00:41:41,660 --> 00:41:43,544 [オ代表] 598 00:41:57,800 --> 00:41:59,233 グッドタイミングだ 599 00:41:59,233 --> 00:42:01,200 いいぞ 600 00:42:01,200 --> 00:42:02,567 行くぞ 601 00:42:02,567 --> 00:42:04,433 そっとしておきましょう 602 00:42:05,400 --> 00:42:07,133 何だよ 603 00:42:10,467 --> 00:42:12,533 おい 604 00:42:12,533 --> 00:42:15,167 どういうことだ? 605 00:42:15,167 --> 00:42:17,167 まさかこの車に乗りたいからだと? 606 00:42:17,167 --> 00:42:18,533 まったく 607 00:42:18,533 --> 00:42:20,333 俺だって車は持ってるが 608 00:42:20,333 --> 00:42:21,933 俺の… 609 00:42:21,933 --> 00:42:23,367 胸がドキドキして 610 00:42:23,367 --> 00:42:26,033 運転できないんだ 611 00:42:26,033 --> 00:42:27,333 ヨルムのことです 612 00:42:27,333 --> 00:42:29,467 見守りましょう 613 00:42:30,567 --> 00:42:33,233 今まで会社の言うことに従ってきて 614 00:42:33,233 --> 00:42:35,333 年を重ねただけで何の成果も残せず 615 00:42:35,333 --> 00:42:37,333 何ができるかもわからない 616 00:42:37,333 --> 00:42:39,967 代表は自分のせいだと思ってるんですか? 617 00:42:41,500 --> 00:42:42,567 それで? 618 00:42:42,567 --> 00:42:45,733 自分の意志でどこかに行くのは 初めてのことだ 619 00:42:45,733 --> 00:42:48,433 カン・ヨルムにとって初めての旅行だ 620 00:42:48,433 --> 00:42:50,533 本当に 621 00:42:50,533 --> 00:42:53,567 父親が娘を追いかける必要がありますか? 622 00:42:54,600 --> 00:42:56,767 初めての旅行 623 00:42:58,200 --> 00:43:00,733 イケメンでもいれば別かな 624 00:43:00,733 --> 00:43:02,033 それはそれで 625 00:43:02,033 --> 00:43:03,933 つまらないな 626 00:43:04,933 --> 00:43:06,467 - つまらない? - 帰ります 627 00:43:06,467 --> 00:43:08,167 つまらないだと? 628 00:43:08,967 --> 00:43:10,833 おい 629 00:43:10,833 --> 00:43:11,767 ちょっと 630 00:43:11,767 --> 00:43:13,700 開けなさい 631 00:43:13,700 --> 00:43:15,400 おい 632 00:43:18,067 --> 00:43:20,133 どうやって開けるんだ? 633 00:43:20,800 --> 00:43:24,033 あってるかどうかわからないけど 634 00:43:24,033 --> 00:43:27,333 無量寺に行く途中にあるムクロジの木から 635 00:43:27,333 --> 00:43:31,333 その実を積んで乾燥させて 636 00:43:31,333 --> 00:43:34,200 数珠を作った記憶があるわ 637 00:43:34,200 --> 00:43:35,400 その結び目は 638 00:43:35,400 --> 00:43:37,900 村の人たちがよく作ったものよ 639 00:43:37,900 --> 00:43:39,967 無量寺 640 00:43:41,933 --> 00:43:43,100 行ってみるといいわ 641 00:43:43,100 --> 00:43:45,900 散歩するにもいいところよ 642 00:43:45,900 --> 00:43:48,667 はい 行ってきます 643 00:43:48,667 --> 00:43:51,133 ちょっと待って 644 00:43:52,867 --> 00:43:55,000 これ 645 00:43:57,367 --> 00:43:58,667 ありがとうございます 646 00:43:58,667 --> 00:44:01,433 同い年なのに敬語は… 647 00:44:04,867 --> 00:44:06,733 僕の電話番号 648 00:44:08,600 --> 00:44:11,833 昨日みたいに何かあったら連絡して 649 00:44:11,833 --> 00:44:15,900 近いから誰より早く駆け付けられるでしょ 650 00:44:17,733 --> 00:44:20,033 そうですね 651 00:44:31,233 --> 00:44:33,800 木を見つけたら写真を送って 652 00:44:33,800 --> 00:44:36,367 無量寺から戻ったらコンビニにおいでよ 653 00:44:36,367 --> 00:44:39,900 扶余のことはよく知ってるから 654 00:44:41,667 --> 00:44:45,033 うん そうする 655 00:44:46,233 --> 00:44:47,667 ありがとう 656 00:44:47,667 --> 00:44:49,567 行ってきます 657 00:44:52,533 --> 00:44:54,767 行ってらっしゃい 658 00:44:54,767 --> 00:44:56,500 じゃあね 659 00:44:57,433 --> 00:44:59,100 まったく 660 00:44:59,100 --> 00:45:01,167 どういうつもり? 661 00:45:01,167 --> 00:45:02,800 危ないかもしれないからさ 662 00:45:02,800 --> 00:45:06,100 他の店を探すかもしれないし 663 00:45:06,100 --> 00:45:08,500 やれやれ 664 00:45:42,000 --> 00:45:47,000 [無量寺] 665 00:46:07,200 --> 00:46:11,300 5年間撮影で地方に行くたび 666 00:46:11,300 --> 00:46:15,633 どの村にもこういう大きな木がありました 667 00:46:36,633 --> 00:46:41,533 見たこともないような大きな木を見るたび 668 00:46:41,533 --> 00:46:44,000 人々がその木を頼っているんだと思いました 669 00:46:44,000 --> 00:46:45,767 秘密を打ち明けたり 670 00:46:45,767 --> 00:46:48,167 願い事をすると 671 00:46:48,167 --> 00:46:50,367 その木が人々の話を吸い込んで 672 00:46:50,367 --> 00:46:53,933 どんどん大きくなったのかなと思いました 673 00:46:58,560 --> 00:47:01,933 おっと 674 00:47:03,867 --> 00:47:05,400 ケイトさん 675 00:47:05,400 --> 00:47:07,833 あの数珠の木もこんな木でしょうか 676 00:47:07,833 --> 00:47:11,233 何年も誰かの話を聞いて 677 00:47:11,233 --> 00:47:14,433 すっかり大きくなったでしょうか 678 00:47:48,767 --> 00:47:50,533 ケイトさん 679 00:47:50,533 --> 00:47:54,533 ここは無量寺に続く森の小道です 680 00:47:54,533 --> 00:47:56,633 ここからそれほど遠くないところに 681 00:47:56,633 --> 00:48:00,033 数珠に使われる古いムクロジの木があるそうです 682 00:48:00,033 --> 00:48:01,467 このブレスレットも 683 00:48:01,467 --> 00:48:05,800 その木の実で作ったかもしれませんね 684 00:48:05,800 --> 00:48:07,633 だから 685 00:48:07,633 --> 00:48:11,267 今から行ってみます 686 00:48:19,033 --> 00:48:22,333 森を吹き抜ける風を 捕まえられたらいいのに 687 00:48:22,333 --> 00:48:24,367 残念です 688 00:48:25,300 --> 00:48:28,567 ではどんどん行きましょう 689 00:48:40,467 --> 00:48:44,800 初めて会う人と食べ物を分け合う心 690 00:48:47,200 --> 00:48:49,533 道を教えたり 691 00:48:53,100 --> 00:48:55,500 食事を出してもらったり 692 00:48:55,500 --> 00:48:58,000 休む場所を用意してくれる心は 693 00:48:58,000 --> 00:48:59,600 どこから生まれるのだろう 694 00:48:59,600 --> 00:49:01,967 本当にいいんですか? 695 00:49:03,200 --> 00:49:05,967 たった一日だけど 696 00:49:05,967 --> 00:49:10,300 昨日とは全く違う人になった気がする 697 00:49:25,067 --> 00:49:28,067 何者でもない私に 698 00:49:28,067 --> 00:49:31,300 何も知らない私に 699 00:49:32,000 --> 00:49:36,200 一人で彷徨っていた私に 700 00:49:36,200 --> 00:49:39,000 優しさを与えてくれた人々がいる 701 00:49:39,767 --> 00:49:44,900 私はスターでもセンターでも 主人公でもないのに 702 00:50:30,400 --> 00:50:32,300 そうだ 703 00:50:35,200 --> 00:50:37,867 ケイトさん 見えますか? 704 00:50:37,867 --> 00:50:41,333 これが数珠の実のなる木です 705 00:50:41,333 --> 00:50:44,100 近くで写真を撮ってみます 706 00:50:50,167 --> 00:50:53,533 あら?誰か来ましたね 707 00:50:53,533 --> 00:50:57,667 あの方も子の木を見に来たんでしょうか 708 00:51:22,967 --> 00:51:25,200 ケイトさん? 709 00:51:27,967 --> 00:51:29,700 夢? 710 00:51:31,800 --> 00:51:33,333 ケイトさん 711 00:51:33,333 --> 00:51:35,500 ここにはいつ来たんですか? 712 00:51:35,500 --> 00:51:38,767 許可もなく勝手に写真を撮らないで 713 00:51:39,500 --> 00:51:41,267 消してください 714 00:51:45,367 --> 00:51:46,833 ケイトさん 715 00:51:46,833 --> 00:51:48,067 待ってください 716 00:51:48,067 --> 00:51:49,767 ちょっと待って 717 00:51:52,600 --> 00:51:54,400 ケイトさん 718 00:51:54,400 --> 00:51:55,567 待ってください 719 00:51:55,567 --> 00:51:58,300 話をしましょう 720 00:52:50,633 --> 00:52:52,367 おい 721 00:52:53,300 --> 00:52:55,733 その程度のやつだったのか 722 00:52:55,733 --> 00:52:57,733 みんな心配してたんだ 723 00:52:57,733 --> 00:52:59,067 突然いなくなって 724 00:52:59,067 --> 00:53:00,567 携帯の電源も切ってたら 725 00:53:00,567 --> 00:53:03,867 みんながどう思ったと思う? 726 00:53:03,867 --> 00:53:05,867 行けって言ったじゃない 727 00:53:05,867 --> 00:53:07,800 何? 728 00:53:07,800 --> 00:53:10,933 実家に帰れと言ったんだ 729 00:53:10,933 --> 00:53:12,067 俺がいつ 730 00:53:12,067 --> 00:53:14,900 番組はないって言ったじゃない 731 00:53:14,900 --> 00:53:16,800 故郷に帰るか自分で考えろって言うから 732 00:53:16,800 --> 00:53:19,900 自分で考えて行動したんです 733 00:53:24,267 --> 00:53:25,300 苦いな 734 00:53:25,300 --> 00:53:27,167 ブラックだ 735 00:53:27,167 --> 00:53:28,733 それはお前が 736 00:53:28,733 --> 00:53:33,167 目の前しか見てなかったからだ 737 00:53:33,933 --> 00:53:37,533 おい カメラがいなかったら 人生終わりなのか? 738 00:53:37,533 --> 00:53:41,200 番組じゃなかったら人生の意味はないのか? 739 00:53:41,200 --> 00:53:44,400 そのために生きて来たのに 何の意味があるの? 740 00:53:44,400 --> 00:53:45,700 何だと? 741 00:53:45,700 --> 00:53:47,633 どうして意味がないんだ? 742 00:53:47,633 --> 00:53:50,600 うまくいかないことがあったら 意味がなくなるのか? 743 00:53:50,600 --> 00:53:53,410 お前はな 744 00:53:56,733 --> 00:53:59,500 あの二人はいつ見ても 745 00:53:59,500 --> 00:54:01,233 監督 746 00:54:02,467 --> 00:54:04,167 どうぞ 747 00:54:08,333 --> 00:54:09,500 パっと見 748 00:54:09,500 --> 00:54:12,533 父親に叱られる家出少女だろ 749 00:54:12,533 --> 00:54:13,967 ああ そうですね 750 00:54:13,967 --> 00:54:16,433 その通りですね 751 00:54:16,433 --> 00:54:17,824 その通りだって? 752 00:54:17,824 --> 00:54:18,800 え? 753 00:54:18,800 --> 00:54:20,067 ”父さんなんか嫌い” 754 00:54:20,067 --> 00:54:21,567 そんなこと言われたら取り乱す父親だな 755 00:54:21,567 --> 00:54:25,467 そうですね 756 00:54:26,400 --> 00:54:28,633 なんでもそうだって言うんだな 757 00:54:30,033 --> 00:54:32,400 監督はどうやってここに? 758 00:54:32,400 --> 00:54:35,700 監督の短編映画が大好きで 759 00:54:35,700 --> 00:54:37,700 フォローしたらすぐ フォローバックしてくれたんですよ 760 00:54:37,700 --> 00:54:40,233 本当に嬉しかったんです 761 00:54:40,933 --> 00:54:43,867 俺の声に聞き覚えはない? 762 00:54:43,867 --> 00:54:45,500 何ですか? 763 00:54:46,400 --> 00:54:48,100 いいや 764 00:54:49,667 --> 00:54:53,100 撮影でフレームに収める被写体を 765 00:54:53,100 --> 00:54:56,367 完全に理解するには訓練が必要だな 766 00:54:56,367 --> 00:54:58,033 ああ はい 767 00:54:58,033 --> 00:55:01,433 フレームですね 768 00:55:01,433 --> 00:55:03,133 うん 769 00:55:04,600 --> 00:55:06,900 こういう投稿はするな 良くないぞ 770 00:55:06,900 --> 00:55:11,033 あら見たんですか? 771 00:55:14,067 --> 00:55:17,100 君が昨夜何をしたか 772 00:55:17,100 --> 00:55:20,233 全部知ってるんだ 773 00:55:21,600 --> 00:55:23,533 うまい店はないかな 774 00:55:31,500 --> 00:55:32,660 では 775 00:55:32,660 --> 00:55:34,500 持ち主が取りに来るまで 776 00:55:34,500 --> 00:55:39,067 そこにそのまま置いてください わかりましたか? 777 00:55:39,067 --> 00:55:41,233 マジか 778 00:55:41,233 --> 00:55:43,433 天才だ 779 00:55:43,433 --> 00:55:44,967 カン・ヨルム 780 00:55:44,967 --> 00:55:48,700 そんな考えで今までやってきたのか? 781 00:55:48,700 --> 00:55:50,000 番組なんて大したことないだろう 782 00:55:50,000 --> 00:55:52,233 なかったら人生に意味がないのか? 783 00:55:52,233 --> 00:55:55,433 じゃあどこに意味を 見つけたらいいんですか? 784 00:55:55,433 --> 00:55:57,467 何をしたらいいんですか? 785 00:55:57,467 --> 00:56:00,267 辞めてユリと仕入れでもしろと? 786 00:56:00,267 --> 00:56:02,700 ジウのように学校に行くんですか? 787 00:56:02,700 --> 00:56:03,800 何? 788 00:56:03,800 --> 00:56:06,167 グループが解散して 789 00:56:06,167 --> 00:56:09,700 みんなそれぞれ居場所を見つけてるんです 790 00:56:09,700 --> 00:56:11,767 私だけが 791 00:56:11,767 --> 00:56:15,067 何かを手に入れようとして 結局見捨てられたんです 792 00:56:15,067 --> 00:56:17,167 見捨てられた? 793 00:56:17,167 --> 00:56:18,933 見捨てられただと? 794 00:56:19,500 --> 00:56:21,000 そうか 795 00:56:21,000 --> 00:56:23,133 お前ってやつは 796 00:56:23,133 --> 00:56:24,200 おい 797 00:56:24,200 --> 00:56:27,867 人は物だと思ってるのか? 798 00:56:27,867 --> 00:56:30,533 誰が見捨てたんだよ 799 00:56:41,633 --> 00:56:43,400 座ろう 800 00:56:43,400 --> 00:56:45,100 座りなさい 801 00:56:46,333 --> 00:56:47,367 そうか 802 00:56:47,367 --> 00:56:51,367 だから辞めろって言ってるんだ 803 00:56:51,367 --> 00:56:52,400 え? 804 00:56:52,400 --> 00:56:55,667 そんなものに人生の意味を持たせて何になる 805 00:56:55,667 --> 00:56:57,100 うまくいかないのなら 806 00:56:57,100 --> 00:56:58,700 さっさと吐き出して向きを変え 807 00:56:58,700 --> 00:57:02,300 吐き出しては次へ行くんだよ 808 00:57:02,300 --> 00:57:04,733 どこに向かえばいいの? 809 00:57:05,967 --> 00:57:08,600 どこに行ったらいいの? 810 00:57:08,600 --> 00:57:11,367 行く道がないじゃない 811 00:57:11,367 --> 00:57:13,933 行くところもなくて 812 00:57:13,933 --> 00:57:16,467 戻る場所もない 813 00:57:17,133 --> 00:57:19,833 居場所がないのよ 814 00:57:33,167 --> 00:57:36,200 そんな考えなら 815 00:57:37,433 --> 00:57:40,267 全部やめちまえ 816 00:57:43,800 --> 00:57:45,033 おい 817 00:57:45,033 --> 00:57:46,467 ボクサーはな 818 00:57:46,467 --> 00:57:48,333 リングの上で 819 00:57:49,733 --> 00:57:51,333 何発か殴られ 820 00:57:51,333 --> 00:57:53,167 バッと 821 00:57:53,167 --> 00:57:55,167 倒れたら 822 00:57:55,167 --> 00:57:56,900 そんなのも 823 00:57:57,633 --> 00:57:59,400 人生終わりか? 824 00:58:08,700 --> 00:58:10,900 リングの外には 825 00:58:10,900 --> 00:58:12,667 人生はないのか? 826 00:58:15,200 --> 00:58:18,433 ただ試合に負けただけだ 827 00:58:18,433 --> 00:58:21,867 何度か試合に負けただけで拳まで潰すのか? 828 00:58:27,433 --> 00:58:29,467 倒れて 829 00:58:29,467 --> 00:58:30,667 傷ついて 830 00:58:30,667 --> 00:58:33,533 あの番組は会長の意見で支援してたの 831 00:58:33,533 --> 00:58:36,033 でも私の考えは違うわ 832 00:58:36,033 --> 00:58:38,800 力が出なくて死にそうでも 833 00:58:38,800 --> 00:58:40,600 たかが試合だ 834 00:58:40,600 --> 00:58:43,733 次の試合をすればいい 835 00:58:43,733 --> 00:58:46,000 次の試合では 836 00:58:46,000 --> 00:58:47,900 勝てるかもしれん 837 00:58:50,400 --> 00:58:51,900 私はいつからか 838 00:58:51,900 --> 00:58:57,067 人生最後の試合に臨む ボクサーのように生きていた 839 00:58:59,000 --> 00:59:01,100 試合で負けたら 840 00:59:01,100 --> 00:59:05,367 二度と復帰できない選手のような気分だった 841 00:59:05,367 --> 00:59:08,200 打ちのめされ過ぎて泣くうちに 842 00:59:08,200 --> 00:59:09,933 私を応援してくれる人たちが 843 00:59:09,933 --> 00:59:13,233 リングの外にいることも忘れていた 844 00:59:13,767 --> 00:59:17,267 人生の試合は続いていて 845 00:59:17,267 --> 00:59:20,267 私を応援してくれる人たちがいる限り 846 00:59:20,267 --> 00:59:23,467 またリングに戻って戦う 847 00:59:24,600 --> 00:59:28,200 私が諦めてタオルを投げない限り 848 00:59:28,200 --> 00:59:31,067 試合は終わらないのだ 849 00:59:31,910 --> 00:59:40,140 字幕:🛫Journey to Your Heart ❤️@Viki.com 850 00:59:41,050 --> 00:59:46,420 [あなたの旅、代行します] 851 00:59:54,230 --> 00:59:59,870 ♫ Woke up with a gold light on my face ♫ 852 00:59:59,870 --> 01:00:04,200 ♫ A new day starts right now ♫ 853 01:00:04,200 --> 01:00:07,460 ♫ Let adventures seek life ♫ 854 01:00:07,467 --> 01:00:10,133 僕とパートナーになりませんか? 855 01:00:10,133 --> 01:00:11,267 パートナー? 856 01:00:11,267 --> 01:00:13,567 代理旅行専門の旅行会社 857 01:00:13,567 --> 01:00:15,300 旅行会社? 858 01:00:15,300 --> 01:00:18,967 ところでどなたですか? 859 01:00:18,967 --> 01:00:20,400 イ監督はな 860 01:00:20,400 --> 01:00:23,633 お前が撮ってきた映像を編集するんだ 861 01:00:23,633 --> 01:00:28,100 依頼人に送る映像はいいものにしないとな 862 01:00:28,100 --> 01:00:31,633 旅行動画には自然の音が入るといい 863 01:00:31,633 --> 01:00:33,967 ウィンドシールドというんだ 864 01:00:33,967 --> 01:00:36,233 本当にありがとうございます ヨンシクさん 865 01:00:36,233 --> 01:00:38,067 ヨンシクさん? 866 01:00:38,067 --> 01:00:39,567 そう呼んでもいいですよね? 867 01:00:39,567 --> 01:00:41,300 うん 868 01:00:42,767 --> 01:00:44,233 そうか 869 01:00:44,233 --> 01:00:46,467 それこそが旅行だ 870 01:00:47,767 --> 01:00:49,300 扶余は 871 01:00:49,300 --> 01:00:51,367 とても美しく 872 01:00:51,367 --> 01:00:53,933 とても暖かいです 873 01:00:53,933 --> 01:00:57,833 勇気を取り戻して帰ってきたな 874 01:00:57,833 --> 01:00:59,433 何しに来たの? 875 01:00:59,433 --> 01:01:00,633 取材? 876 01:01:00,633 --> 01:01:04,167 番組は打ち切りになったんでしょ 877 01:01:04,167 --> 01:01:06,000 違います 878 01:01:06,000 --> 01:01:07,200 どういう魂胆なの 879 01:01:07,200 --> 01:01:09,567 ひとの傷口に塩を塗るなんて 880 01:01:10,867 --> 01:01:12,567 さすがねカン・ヨルム 881 01:01:12,567 --> 01:01:15,467 真実はシンプルだ 882 01:01:15,467 --> 01:01:17,267 この人よ 883 01:01:17,267 --> 01:01:19,870 誰にもらったの? 884 01:01:22,200 --> 01:01:25,300 ♫ Let's begin ♫ 885 01:01:25,330 --> 01:01:33,240 ♫ This is my travel, my ride ♫ ♫ No destination, just open skies