1 00:00:00,000 --> 00:00:07,760 このシリーズに登場する人物や出来事はすべてフィクションであり、娯楽目的でのみ作成されています。 2 00:01:40,000 --> 00:01:41,640 サンが使えないなら 3 00:01:41,640 --> 00:01:43,080 代わりにフェイが行けばいい。 4 00:01:43,080 --> 00:01:45,080 もうお昼だよ。一緒にランチでもどう? 5 00:01:45,240 --> 00:01:45,920 もちろんだ。 6 00:01:46,120 --> 00:01:49,120 車が直るまで送迎してくれ。 7 00:01:49,560 --> 00:01:53,320 これが仕事に関することでなければ、私のことを心配してくれているのだと理解できる。 8 00:01:53,720 --> 00:01:55,200 それなら...今夜は君の部屋に泊まってもいいかな? 9 00:01:55,640 --> 00:01:58,680 そうすることで、緊張がほぐれ、リラックスできる。 10 00:01:59,759 --> 00:02:01,680 私はやったことがない。 11 00:02:02,160 --> 00:02:05,440 それなら、これでいいんだよね? 12 00:02:06,120 --> 00:02:08,800 それなら、お礼の代わりに私と一杯やるというのはどう? 13 00:02:10,160 --> 00:02:11,920 ラップパーティーに行くんじゃなかったの? 14 00:02:12,440 --> 00:02:14,320 それなら、なぜ外で踊って他の男たちをからかっているんだ? 15 00:02:14,960 --> 00:02:18,079 今度からは、みっともない振る舞いは自分の中だけにとどめておくことだ。 16 00:02:18,200 --> 00:02:19,400 行かせてくれ、プフリント。 17 00:02:19,480 --> 00:02:22,560 それが私を信頼するために必要なことなら、どうぞ。 18 00:02:29,400 --> 00:02:30,160 何をしているんだ? 19 00:02:31,040 --> 00:02:32,040 なぜ電話に出なかった? 20 00:02:39,520 --> 00:02:40,280 なぜ彼女は電話に出なかったのですか? 21 00:03:06,400 --> 00:03:07,160 何をしているんだ? 22 00:03:08,040 --> 00:03:09,040 なぜ電話に出なかった? 23 00:03:17,360 --> 00:03:19,040 化粧をしていないときは...。 24 00:03:19,480 --> 00:03:21,480 あなたは実際、優しくて礼儀正しい女の子に見える。 25 00:03:21,800 --> 00:03:24,120 他人の家の呼び鈴を何度も何度も鳴らしていると...。 26 00:03:24,600 --> 00:03:26,760 ちょっと無礼でマナーがないように見えるよ、ウィン。 27 00:03:56,720 --> 00:03:57,600 本当に? 28 00:03:59,280 --> 00:04:02,760 おい!レッドカーペットでも見に行くのか? 29 00:04:06,560 --> 00:04:07,600 女王だ。 30 00:04:08,200 --> 00:04:09,880 王冠も守らないとね。 31 00:04:11,400 --> 00:04:12,400 クイーン! 32 00:04:13,240 --> 00:04:15,240 パブで友人を見捨てる女王? 33 00:04:16,240 --> 00:04:17,920 言っておきたいことがある。 34 00:04:18,760 --> 00:04:22,840 あなたがなれる女王は悪の女王だけ。 35 00:04:25,640 --> 00:04:27,880 あなたが言うように、私が本当に悪の女王なら... 36 00:04:28,120 --> 00:04:30,240 パブであの女を殺していたかもしれない。 37 00:04:33,960 --> 00:04:35,360 どういう意味ですか? 38 00:04:35,360 --> 00:04:37,320 昨晩、クレイジーな女がいた。誰だかわからないんだけど...。 39 00:04:37,760 --> 00:04:40,040 彼女は押しかけてきて、バスルームで私にキスをした。 40 00:04:40,560 --> 00:04:43,000 待ってくれ。キスされたのか? 41 00:04:46,560 --> 00:04:49,800 くそっ、ヤン。なんで昨日の夜に言ってくれなかったんだ? 42 00:04:49,800 --> 00:04:50,880 どうしたんだ? 43 00:04:52,600 --> 00:04:53,880 もし私がそう言っていたら、どうするつもりだった? 44 00:04:54,440 --> 00:04:55,680 私はすでにキスされていた。 45 00:04:57,000 --> 00:04:58,680 気になるのは...。 46 00:04:59,880 --> 00:05:03,760 なぜあの女は私をガールフレンドのように話すんだ? 47 00:05:04,440 --> 00:05:07,920 彼女を見たこともないのに。 48 00:05:08,240 --> 00:05:11,320 たぶん、あなたは彼女の知り合いに似ているだけだと思う。 49 00:05:12,000 --> 00:05:13,920 昨日の夜、トイレに行ったでしょ? 50 00:05:14,200 --> 00:05:17,600 セレブと一緒に来たのかと聞かれた。 51 00:05:18,640 --> 00:05:22,000 彼女は自分の名前を...と言っていたと思う。 52 00:05:23,720 --> 00:05:24,600 日。 53 00:05:24,600 --> 00:05:26,520 そうそう。サン・アティータ 54 00:05:27,400 --> 00:05:30,960 最初は本当に混乱したよ。名前も似ているしね。 55 00:05:32,000 --> 00:05:32,880 日。 56 00:05:34,520 --> 00:05:35,880 とヤン。 57 00:05:38,320 --> 00:05:42,440 サン・アティータ...ね。 58 00:06:46,200 --> 00:06:48,520 昨夜のことはもう十分だろう? 59 00:06:53,200 --> 00:06:57,640 サン、まず私と話をしてくれないか?こんなふうに私に背を向けないでください。 60 00:07:01,440 --> 00:07:03,960 私たちは昨夜、話を終えた。 61 00:07:12,160 --> 00:07:14,640 まだ終わっていないことは分かっているだろう、サン。 62 00:07:22,960 --> 00:07:25,960 まだ私に何を求めているんだ、プフリント? 63 00:07:32,800 --> 00:07:37,280 あなたが望んでいたものは、もう全部あげたわ。 64 00:07:40,080 --> 00:07:43,200 私に非があるというのなら、プフリントは...。 65 00:07:43,880 --> 00:07:46,120 私は悪い女だと。 66 00:07:47,240 --> 00:07:50,520 外出したり、他の人と遊んだり。 67 00:07:53,680 --> 00:07:55,680 だから教えてくれ、 68 00:07:56,800 --> 00:08:00,280 私のような女に何を求めるというのか? 69 00:08:12,320 --> 00:08:13,960 ごめんなさい 70 00:08:16,960 --> 00:08:19,920 君に言ったことは謝るよ。 71 00:08:26,320 --> 00:08:28,320 でも、私がしたことはすべて 72 00:08:29,000 --> 00:08:31,600 サン、君のことが心配だったからだよ。 73 00:08:40,039 --> 00:08:42,039 心配ですか? 74 00:08:44,159 --> 00:08:48,760 今までずっと、あなたは私のことなど気にも留めなかった。 75 00:08:49,640 --> 00:08:53,440 私があなたのことをどう思っているのかさえ、あなたは知らなかった。 76 00:08:57,760 --> 00:09:00,800 でも今、あなたは私のことを心配していると言っている。 77 00:09:01,280 --> 00:09:04,560 プフリント、僕は君が好き勝手にできるような存在じゃないんだ。 78 00:10:43,480 --> 00:10:44,760 ヤン 79 00:10:45,920 --> 00:10:47,080 ヤン 80 00:10:47,800 --> 00:10:48,880 ヤン 81 00:10:55,200 --> 00:10:57,040 これは双子にそっくりだよ、ヤン。 82 00:10:57,400 --> 00:10:59,240 唯一違うのは、あなたがしているメイク。 83 00:10:59,240 --> 00:11:02,920 一緒に出かけるといつも...。 84 00:11:02,920 --> 00:11:04,480 誰もが見つめていた。 85 00:11:06,360 --> 00:11:07,840 これを見てほしい。 86 00:11:09,080 --> 00:11:10,960 あなたと私の写真が流出している。 87 00:11:10,960 --> 00:11:13,720 (誰だと思う?) 88 00:11:15,400 --> 00:11:17,960 どうしてこんなことを知らなかったんだろう? 89 00:11:21,200 --> 00:11:24,360 変だね。いつからタイのセレブを気にするようになったの? 90 00:11:24,920 --> 00:11:26,640 それにね、 91 00:11:26,640 --> 00:11:28,480 どうせタイにはほとんどいないんだから。 92 00:11:28,880 --> 00:11:30,000 いつも行ったり来たりしている。 93 00:11:30,920 --> 00:11:34,360 そうでなければ、今頃はもっと多くのリーク写真があるはずだ。 94 00:11:36,600 --> 00:11:38,960 この女優さんの連絡先を教えてもらえませんか? 95 00:11:43,440 --> 00:11:46,880 正直なところ、普通の状況であれば、それほど難しいことではない。 96 00:11:47,920 --> 00:11:50,160 でも、彼女がスキャンダルを起こしたのは私たちのせいなんだ。 97 00:11:51,240 --> 00:11:53,600 事務所が彼女に会わせることに同意するとは思えない。 98 00:11:59,800 --> 00:12:00,680 待ってくれ。 99 00:12:02,480 --> 00:12:03,960 どこへ行くんだ? 100 00:12:04,480 --> 00:12:06,120 もしその会社が行き詰まったら、 101 00:12:06,640 --> 00:12:08,080 自分で何とかする 102 00:12:26,360 --> 00:12:27,920 今、食べたいものはある? 103 00:12:28,480 --> 00:12:29,720 僕が作ってあげるよ。 104 00:12:31,200 --> 00:12:34,920 大丈夫だよ。僕は普段、朝食を食べないんだ。 105 00:13:06,680 --> 00:13:07,920 じゃあ、今日はどうする? 106 00:13:09,280 --> 00:13:10,640 今日はイベントがあるんだ。 107 00:13:11,480 --> 00:13:13,840 プムーハムがもうすぐ来るはずだ。 108 00:13:14,200 --> 00:13:17,840 都合のいい時にいつでも戻ることができる。 109 00:13:22,240 --> 00:13:24,240 話が終わるまで帰らない。 110 00:13:24,240 --> 00:13:25,760 放してくれ。 111 00:13:28,480 --> 00:13:30,240 私が間違っていたことは分かっている。 112 00:13:34,840 --> 00:13:37,520 あなたが言ったことを信じなかった私が間違っていた。 113 00:13:40,360 --> 00:13:43,160 私の感情があなたを傷つけたのは間違いだった。 114 00:13:45,600 --> 00:13:47,720 たとえあなたが私に嘘をついたことがなくてもね。 115 00:13:50,760 --> 00:13:52,520 でも、もし私を憎んでいるなら...。 116 00:13:54,440 --> 00:13:56,080 私は理解している。 117 00:14:00,360 --> 00:14:02,600 ただ、ひとつ聞きたいことがある。 118 00:14:06,240 --> 00:14:08,240 そう信じてほしい、 119 00:14:09,880 --> 00:14:12,760 私にとって、あなたはただの物体ではなかった。 120 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 あなたはそれ以上のことを意味している。 121 00:14:32,800 --> 00:14:34,840 昨夜のことがなければね、 122 00:14:36,920 --> 00:14:39,080 プフリント、私はまだあなたにとって重要ですか? 123 00:14:59,240 --> 00:15:02,200 ああ、サン。まだ寝ているのかと思ったよ。 124 00:15:05,440 --> 00:15:06,480 日。 125 00:15:06,800 --> 00:15:09,760 昨夜、ラファさんに会いに戻るのは急がないって言ってなかった? 126 00:15:11,200 --> 00:15:12,760 おはよう。ラファ君。 127 00:15:13,520 --> 00:15:16,280 香港に行ったばかりですよね?帰ってくるのが早いね。 128 00:15:16,640 --> 00:15:18,640 サンは今日、どんなイベントに参加するのですか? 129 00:15:18,840 --> 00:15:23,440 ああ、今日はサンの新しいブランド・プレゼンターとしてのお披露目イベントだ。 130 00:15:23,880 --> 00:15:26,240 プライベートなイベントだ。心配する必要はない。 131 00:15:26,600 --> 00:15:30,200 彼女の最新の司会者役は、クン・ノップとコンビを組むものなのだろうか? 132 00:15:31,240 --> 00:15:32,000 そうだ。 133 00:15:32,000 --> 00:15:34,760 行こう、プムハム。遅刻はしたくない。 134 00:15:36,600 --> 00:15:41,200 ムーハムさん、サンをよろしくお願いします。 135 00:15:45,680 --> 00:15:48,760 迎えに来なくていいよ、プフリント。忙しいだろうし。 136 00:15:49,720 --> 00:15:54,120 プムーハムは僕のマネージャーだ。彼女はいつも僕の面倒を見てくれる。 137 00:15:54,560 --> 00:15:58,520 心配ないよ、プフリント。不適切なことはしないよ。 138 00:16:00,440 --> 00:16:01,640 すみません。 139 00:16:03,240 --> 00:16:04,600 行こう、プムハム。 140 00:16:26,000 --> 00:16:30,240 こんにちは、クン・サン。下の階で出前をとっていますよ。 141 00:16:30,480 --> 00:16:32,920 スタッフがお持ちしましょうか、クン・サン? 142 00:16:48,440 --> 00:16:51,720 何か食べる?作ってあげるよ 143 00:16:52,880 --> 00:16:56,240 大丈夫だよ。僕は普段、朝食を食べないんだ。 144 00:17:52,880 --> 00:17:57,840 (たとえ君が僕に会わなくても、僕が君に会わない日はないんだ)。 145 00:18:26,600 --> 00:18:28,320 フェイどこにいるの? 146 00:18:28,920 --> 00:18:30,320 手伝ってほしいことがあるんだ。 147 00:18:33,560 --> 00:18:36,040 今は自分のこともできない。 148 00:18:37,360 --> 00:18:39,360 今回はどうしたんだ、プフリント? 149 00:18:44,840 --> 00:18:47,000 あの有名人に会いたいのはわかる。 150 00:18:47,600 --> 00:18:49,600 しかし、ここまでする必要があるのだろうか、ヤン? 151 00:18:49,600 --> 00:18:51,000 メガネだけでも大丈夫だと思う。 152 00:18:51,000 --> 00:18:51,920 十分か? 153 00:18:52,240 --> 00:18:55,400 トイレに行っただけなのに、まだファンから逃げなければならなかった。 154 00:18:55,720 --> 00:18:56,920 これは効く。 155 00:18:56,920 --> 00:19:00,880 着たいなら自分で着ればいい。なぜ私がこんなことに巻き込まれるのか? 156 00:19:01,160 --> 00:19:04,920 あの有名人との写真が流出したと言っていたのは、あなたではありませんでしたか? 157 00:19:04,920 --> 00:19:07,440 もし、こんな格好をしないで誰かに見られたら...。 158 00:19:07,440 --> 00:19:08,880 大スキャンダルに発展するだろう。 159 00:19:13,400 --> 00:19:14,840 本気で聞いているんだ。 160 00:19:15,720 --> 00:19:18,160 あなたはあのスターに会った。それで?何を手に入れた? 161 00:19:18,160 --> 00:19:20,800 ドッペルゲンガー現象をご存知だろうか? 162 00:19:21,320 --> 00:19:25,960 人は誰でも、自分にそっくりな人を世界に7人持っているという。 163 00:19:26,360 --> 00:19:29,080 血のつながりはない。 164 00:19:29,600 --> 00:19:31,880 あの有名人に似ていると思うよ、 165 00:19:32,480 --> 00:19:34,480 単なる偶然かもしれない。 166 00:19:34,800 --> 00:19:36,240 偶然か? 167 00:19:41,720 --> 00:19:46,160 その有名人が私と同じ日に生まれたと言ったら? 168 00:20:06,720 --> 00:20:08,360 こんにちは、サンアティータ。 169 00:20:08,360 --> 00:20:13,760 このイベントであなたに会うためにタイ行きの航空券を買ったのよ。 170 00:20:37,480 --> 00:20:40,360 その変装は本当に目立つよ、プフリント。 171 00:20:49,440 --> 00:20:52,160 控えめにしているんじゃなかったのか? 172 00:20:52,160 --> 00:20:54,760 あなたが入ってきた瞬間、私はあなたを見つけた。 173 00:20:55,320 --> 00:20:57,320 なぜそんなに時間がかかったんだ、フェイ? 174 00:20:57,320 --> 00:20:59,320 2時間前に電話したよ。 175 00:21:01,680 --> 00:21:03,680 うーん。 176 00:21:08,640 --> 00:21:10,640 こんにちは、ラファさん。 177 00:21:12,520 --> 00:21:13,920 なぜ二人でここに? 178 00:21:14,560 --> 00:21:18,120 質問ばかりで、私への配慮はまったくない。 179 00:21:18,120 --> 00:21:21,120 僕らが一緒になったのは、僕が彼女の車に追突したからなんだ。 180 00:21:21,600 --> 00:21:24,080 彼女が私たちを夕食に招待してくれた日だった。 181 00:21:24,280 --> 00:21:26,640 彼女は車を持っていなかったので、私に... 182 00:21:26,640 --> 00:21:31,480 私が送り迎えしているんですよ。 183 00:21:34,000 --> 00:21:35,520 覚えていないのか、プフリント? 184 00:21:38,600 --> 00:21:41,920 実は、うちの会社には車がたくさんあるんだ。 185 00:21:42,200 --> 00:21:45,240 気に入ったクルマがあれば、それを選んで使ってくれて構わない。 186 00:21:46,440 --> 00:21:49,960 大丈夫だよ。ただ、他人の車を使うのは気が引ける。 187 00:21:50,360 --> 00:21:52,360 自分の車を運転する方が快適なんだ。 188 00:21:58,120 --> 00:21:58,760 クン・サン 189 00:21:59,400 --> 00:22:00,400 クン・サン 190 00:22:21,240 --> 00:22:22,440 美しいだろう? 191 00:22:25,280 --> 00:22:28,200 そして、これが私が用意したプレゼントだ。 192 00:22:29,520 --> 00:22:32,160 サン・アティータサン・アティータ 193 00:22:34,160 --> 00:22:37,680 君のためにこれを贈りたいから、ここで待っていたんだ。 194 00:22:37,680 --> 00:22:39,280 プレゼントは気に入ってもらえたかな? 195 00:22:39,920 --> 00:22:43,080 わざわざ会いに来てくれて、お土産まで持ってきてくれてありがとう。 196 00:22:43,080 --> 00:22:45,240 大切にするよ。 197 00:22:45,240 --> 00:22:47,440 あなたはとても素敵なファンだ。 198 00:22:48,160 --> 00:22:49,280 私もあなたを愛している。 199 00:22:49,480 --> 00:22:50,760 愛しているよ。 200 00:22:53,200 --> 00:22:54,400 幸運を祈る。 201 00:22:54,680 --> 00:22:55,880 幸運を祈る。 202 00:23:17,560 --> 00:23:19,560 サン、ファンは見ているよ。 203 00:23:38,600 --> 00:23:42,800 これはサセン並みに怖いと思う。 204 00:23:49,040 --> 00:23:51,760 写真を撮ってきていいよ。好きなだけ撮ってください。 205 00:23:58,480 --> 00:24:00,200 太陽が来た。 206 00:24:18,800 --> 00:24:20,320 もう中にいるのか? 207 00:24:21,000 --> 00:24:22,680 最初に言ってくれればよかったのに 208 00:24:22,920 --> 00:24:25,720 店で待っていてくれ。終わったらすぐに電話するから。 209 00:24:25,720 --> 00:24:29,880 それなら、車の中で待たせてくれればよかったのに。 210 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 その上、暑い。 211 00:24:31,360 --> 00:24:32,840 まるで年寄りのようだ。 212 00:24:34,920 --> 00:24:35,880 こんにちは。 213 00:25:04,520 --> 00:25:07,840 写真を撮ってもいいですか?準備してください。 214 00:25:10,640 --> 00:25:12,560 皆さん、ありがとう。 215 00:25:12,760 --> 00:25:16,240 ちょっと待ってください。合同インタビューもあります。インタビューにお越しください。 216 00:25:17,400 --> 00:25:18,960 - もちろん 217 00:25:20,120 --> 00:25:22,120 すみません、この区域を撤去します。 218 00:25:22,120 --> 00:25:24,200 なぜ合同インタビューなんだ、プムハム? 219 00:25:24,200 --> 00:25:27,040 ええと...ネットワークが命令を出したんだ、サン。 220 00:25:27,040 --> 00:25:31,280 今、自分で気づいたんだ。今は流れに身を任せよう、いいね? 221 00:25:34,200 --> 00:25:35,960 わかった。 222 00:25:37,280 --> 00:25:39,280 よし、みんな準備はいいか? 223 00:25:39,560 --> 00:25:41,440 こんにちは、ノン・ノップ、ノン・スン。 224 00:25:41,440 --> 00:25:45,960 マンションに上がるお二人の写真が流出し、ニュースで報道された映像について。本当のところを教えていただけますか? 225 00:25:47,480 --> 00:25:50,360 正直なところ、最初にこのニュースを見たときはかなりショックを受けた。 226 00:25:50,560 --> 00:25:54,440 でも、P'Nopが前のインタビューで言っていたように、あの日、実は私たちは大勢いたんです。 227 00:25:54,440 --> 00:25:57,760 ニュースに出ていたように、プノップと私だけではなかった。 228 00:25:58,120 --> 00:26:00,920 実際、その日その場にいた他の人たちは、冗談交じりにこう言っていた、 229 00:26:01,120 --> 00:26:04,080 なぜカメラマンはあんなに意地悪だったのか?私たちは誰も写真にまったく写っていない』。 230 00:26:06,520 --> 00:26:09,440 クラブで撮影された流出写真については、私も見たことがある、 231 00:26:09,680 --> 00:26:12,640 そして、それは間違いなくサンではないと、ここではっきり言っておきたい。 232 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 衣装も場所も、 233 00:26:15,000 --> 00:26:16,840 サンである可能性はまったくない。 234 00:26:17,440 --> 00:26:19,200 サンはあんな格好はしない。 235 00:26:19,200 --> 00:26:22,640 そして最も重要なことは、サンは酒を飲まないということだ。 236 00:26:25,640 --> 00:26:26,600 そうだろう? 237 00:26:29,160 --> 00:26:30,120 そうだ。 238 00:26:30,600 --> 00:26:34,160 あの写真は本当に僕じゃないんだ。 239 00:26:35,600 --> 00:26:40,280 お互いのことをよく知っているようだし、出荷されたカップルから本当のカップルになるべきかな? 240 00:26:44,840 --> 00:26:48,400 私たち2人に関しては、もしみんなが私たちを単なる出荷されたカップル以上の存在として見てくれたら...。 241 00:26:48,400 --> 00:26:52,680 みんなが私たちのケミストリーに夢中になってくれているということだから。 242 00:26:52,680 --> 00:26:56,320 私たち2人は、素敵なファンのために、すべてのプロジェクトにいつも心を込めている。 243 00:26:56,320 --> 00:26:59,600 もうすぐ放送されるドラマを楽しみにしていてください。 244 00:26:59,960 --> 00:27:04,040 皆さん、応援してください。私のようにサンを好きになること請け合いです。 245 00:27:08,040 --> 00:27:10,120 つまり、キャラクターについて話しているんだ。 246 00:27:10,480 --> 00:27:12,480 ああ... 247 00:27:12,960 --> 00:27:15,600 誰かが慌てているようだ。 248 00:27:17,240 --> 00:27:19,480 どういう意味ですか?そんなにわかりやすかったですか? 249 00:27:20,800 --> 00:27:24,600 こういう瞬間があるから、これから3日間、ニットは間違いなくみんなのフィードを賑わすだろうね。 250 00:27:25,520 --> 00:27:27,760 新しいライバルができたようだ。 251 00:27:28,440 --> 00:27:30,440 誰が出場しろと言った? 252 00:27:31,320 --> 00:27:34,040 どうして?嫉妬しているのか、フェイ? 253 00:27:35,440 --> 00:27:36,680 自分のことで精一杯なんだね。 254 00:27:40,720 --> 00:27:47,000 いい香りですか? 本当にいい香りだよ。 255 00:27:53,800 --> 00:27:54,920 どこへ行くんだ? 256 00:28:04,520 --> 00:28:05,320 すみません。 257 00:28:14,200 --> 00:28:18,800 皆さん、サンは少し離れて待機してください。 258 00:28:18,800 --> 00:28:21,200 ちょっとサンを連れていかないといけない。 259 00:28:21,200 --> 00:28:23,000 ありがとう。みなさん。 260 00:28:23,680 --> 00:28:26,400 オーケー、ノップ、続けてくれ。 261 00:28:27,240 --> 00:28:28,680 いや。 262 00:28:53,480 --> 00:28:54,640 大丈夫ですか? 263 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 申し訳ない。 264 00:29:00,400 --> 00:29:01,720 大丈夫ですか? 265 00:29:10,240 --> 00:29:12,160 失礼失礼します。 266 00:29:16,640 --> 00:29:17,240 行こう。 267 00:29:18,840 --> 00:29:21,760 ウィン、今すぐ車を会場まで迎えに来てくれる? 268 00:29:34,120 --> 00:29:35,360 彼女はどこに行ったのですか? 269 00:29:57,760 --> 00:29:59,280 どうした、フェイ? 270 00:30:02,760 --> 00:30:03,760 (私だけがあなたの光を見る) 271 00:30:03,760 --> 00:30:06,600 (私だけがあなたの光を見ている)-さっき、イベントに入る前に、誰かがサンにこれを渡した。 272 00:30:09,720 --> 00:30:12,080 この件について警察に連絡すべきでしょうか? 273 00:30:14,360 --> 00:30:18,080 ササエンファンの中には、ただアーティストから注目されたいだけのタイプもいる。 274 00:30:18,480 --> 00:30:21,880 彼らはその注意が適切かどうかなんて気にしていない。 275 00:30:22,200 --> 00:30:26,560 警察に通報すれば、注目されたいという欲求を煽って、さらに喜ばせるだけかもしれない。 276 00:30:27,560 --> 00:30:31,120 これでは、サンを以前よりもさらに危険にさらすことになりかねない。 277 00:30:34,960 --> 00:30:37,520 では、プフリント、この状況でどうすればいいんだ? 278 00:30:53,800 --> 00:30:56,200 今日はどうしたんだ?すべてがうまくいかない。 279 00:30:56,560 --> 00:30:59,920 ノップのインタビューとサセンファンの件と...。 280 00:31:00,520 --> 00:31:02,880 この件でひどい頭痛がしている。 281 00:31:04,720 --> 00:31:05,800 日。 282 00:31:06,920 --> 00:31:08,560 大丈夫ですか? 283 00:31:09,200 --> 00:31:13,080 まだ紗扇が怖いなら、今夜一緒に泊まろうか? 284 00:31:13,600 --> 00:31:17,440 大丈夫だよ、プムハム。ちょっと疲れてるだけだから 285 00:31:18,240 --> 00:31:22,040 何かあったら、私に言ってね?心配してるんだから 286 00:31:23,400 --> 00:31:25,080 それなら、私はここに残ってあなたの面倒を見るべきでしょうか? 287 00:31:27,640 --> 00:31:29,880 私のコンドミニアムは、すでにあなたのコンドミニアムにかなり近い。 288 00:31:30,560 --> 00:31:32,560 プムハムより僕がやった方が都合がいいかもしれない。 289 00:31:33,400 --> 00:31:36,320 どうしてサンのマンションの場所がわかったんですか? 290 00:31:43,400 --> 00:31:46,200 クン・サン、クン・ラファーに君をエスコートするように頼まれたんだ。 291 00:32:02,120 --> 00:32:04,520 大丈夫だよ。自分で開けるから 292 00:32:06,120 --> 00:32:07,480 家に帰ろう。 293 00:33:01,960 --> 00:33:03,960 大丈夫ですか? 294 00:33:17,240 --> 00:33:19,000 (氏名変更登録証明書) 295 00:33:27,160 --> 00:33:28,680 勝つんだ。 296 00:33:34,800 --> 00:33:36,560 サン・アティータ... 297 00:33:38,040 --> 00:33:39,960 彼女は僕の双子なんだ。 298 00:33:39,960 --> 00:33:41,000 え!? 299 00:33:56,560 --> 00:33:58,560 わかった。今日、向かうよ。 300 00:33:59,280 --> 00:34:00,720 スタッフに車の準備をするように伝えてください。 301 00:34:04,800 --> 00:34:08,120 車の準備ができたよ。今日、引き取りに行こう。 302 00:34:09,360 --> 00:34:10,679 早かったね。 303 00:34:11,120 --> 00:34:12,840 私たちの会社は仕事が速い。 304 00:34:13,080 --> 00:34:16,320 いいことじゃないか。他人の車を運転するのは好きじゃないって言ってなかった? 305 00:34:16,600 --> 00:34:19,159 私も他人のために運転するのは好きではない。 306 00:34:46,040 --> 00:34:48,040 危うくまた事故を起こすところだったね。 307 00:34:53,560 --> 00:34:55,880 車はどこからともなく現れた。どうやって見るんだ? 308 00:34:56,920 --> 00:35:00,480 早くクルマに乗って、クルマを取りに行こう。 309 00:35:00,880 --> 00:35:02,400 だから、これで終わりにしよう。 310 00:35:02,880 --> 00:35:03,800 ちょっと待ってくれ。 311 00:35:05,080 --> 00:35:07,240 その前に何か食べない? 312 00:35:07,240 --> 00:35:08,720 まだ何も食べていない。 313 00:35:09,360 --> 00:35:10,880 腹は減らないのか? 314 00:35:18,680 --> 00:35:20,080 腹は減っていない。 315 00:35:25,560 --> 00:35:28,560 わあ、お腹空いてないんだね。 316 00:35:29,480 --> 00:35:33,000 まず何か食べなさい。こんな調子じゃ、文句を言う元気もなくなるよ。 317 00:35:33,400 --> 00:35:34,240 あなたには関係ない。 318 00:35:43,760 --> 00:35:46,480 (ハラスメントに近い執着心:アーティストへの攻撃の背後にあるササエンの行動を暴く) 319 00:35:51,720 --> 00:35:52,560 ここだよ。 320 00:35:54,680 --> 00:35:55,920 ありがとう。 321 00:36:07,240 --> 00:36:10,120 まだ食べてないの?またお腹が鳴り始めるよ。 322 00:36:12,520 --> 00:36:15,120 食べるなら美味しくなければならない。 323 00:36:15,840 --> 00:36:20,040 実際には、麺が十分に柔らかくなるまで5分ほど待つ必要がある。 324 00:36:22,240 --> 00:36:25,040 そんなに一生懸命麺を食べたらお腹が膨れるよ。 325 00:36:31,360 --> 00:36:32,440 私のことが心配なの? 326 00:36:35,360 --> 00:36:36,560 自分のことで精一杯だ。 327 00:36:37,440 --> 00:36:41,240 つまり...サンのことが心配なのか? 328 00:36:41,680 --> 00:36:43,720 ササエンファンについて調べているのを見ました。 329 00:36:47,880 --> 00:36:51,360 もちろん心配だよ。サンは私の唯一の親友だ。 330 00:36:51,800 --> 00:36:55,640 それに、サンは楽観的すぎる。 331 00:36:56,040 --> 00:36:57,920 彼女は誰もがいい人だと思っている。 332 00:36:58,200 --> 00:37:02,280 彼女が利用されたり...怪我をしたりするのではないかと心配になる。 333 00:37:04,080 --> 00:37:07,800 まるで孫さん専属のボディーガードみたいだ。 334 00:37:08,400 --> 00:37:09,640 自分のことが心配じゃないのか? 335 00:37:12,040 --> 00:37:15,160 私のような者は、そう簡単には誰にも傷つけさせない。 336 00:37:36,440 --> 00:37:38,320 僕はお気楽なんだ。 337 00:37:38,560 --> 00:37:40,360 高級料理が好きなんでしょ? 338 00:37:41,840 --> 00:37:44,120 食べ物は食べ物だ。とにかくお腹いっぱいになる。 339 00:37:44,560 --> 00:37:47,200 実は、私はこの方が好きなんだ。 340 00:37:47,520 --> 00:37:50,720 堅苦しくない。何も気を使う必要はない。 341 00:37:51,160 --> 00:37:53,600 私が乱雑に食べても、誰も何も言わない。 342 00:38:09,080 --> 00:38:10,520 大丈夫?太陽は? 343 00:38:12,360 --> 00:38:14,360 少し変な気分だ。 344 00:38:15,040 --> 00:38:18,360 今日のことが心配なら、ガードマンに見張らせることもできる。 345 00:38:19,320 --> 00:38:21,880 約束するよ、誰も君を傷つけることはできない。 346 00:38:26,320 --> 00:38:30,360 イベントに行ったことが不思議な感じがする。 347 00:38:31,800 --> 00:38:33,360 私はそれを覚えている... 348 00:38:34,400 --> 00:38:36,600 行く必要はないと言っただろう? 349 00:38:47,280 --> 00:38:48,760 でも、君のことが心配なんだ。 350 00:38:48,760 --> 00:38:50,360 どのようなポジションですか? 351 00:38:52,200 --> 00:38:53,840 知り合い? 352 00:38:55,360 --> 00:38:57,040 妹さんのお友達? 353 00:38:58,240 --> 00:39:00,240 それとも会社のプレゼンター? 354 00:39:06,760 --> 00:39:08,600 まだ怒っているのか? 355 00:39:08,600 --> 00:39:10,600 プフリント、君に怒る権利が僕にあるだろうか? 356 00:39:13,880 --> 00:39:14,560 日。 357 00:39:14,560 --> 00:39:17,680 どうぞお好きなように、プフリント。失礼 358 00:40:01,560 --> 00:40:04,000 まさか私を騙して殺させるつもりじゃないでしょうね? 359 00:40:04,560 --> 00:40:06,720 殺すつもりなら、あなたを騙してここに連れてくる必要はない。 360 00:40:07,240 --> 00:40:09,600 早く車をチェックして、出発できるようにしてください。 361 00:40:18,520 --> 00:40:20,440 今日は2回もハグしてくれた。 362 00:40:25,360 --> 00:40:28,480 ただ驚いただけだよ。誰がいきなり車のアラームを鳴らすんだ? 363 00:40:28,760 --> 00:40:33,040 確認するように言われたから確認したんだ。君があんなにビクビクしているなんて、わかるわけないだろ? 364 00:40:33,840 --> 00:40:35,520 これで準備は万端だね? 365 00:40:36,120 --> 00:40:40,360 つまり、私はあなたに十分な補償をしたということだ。私はもうあなたの相手ではない 366 00:40:40,760 --> 00:40:41,520 さようなら。 367 00:40:48,160 --> 00:40:49,360 もしよろしければ、どいていただけますか? 368 00:41:01,200 --> 00:41:02,800 ハグ代はまだ請求していない。 369 00:41:34,800 --> 00:41:37,080 どうして元に戻さなかったんですか? 370 00:41:38,600 --> 00:41:42,680 もう変わらないのであれば、それを維持する意味はないと思う。 371 00:42:04,440 --> 00:42:09,680 だから...僕が今、君のことをどう思っているかわかるよね、プフリント? 372 00:42:14,200 --> 00:42:17,320 プフリント、私の気持ちを傷つけるのはやめてくれないか? 373 00:42:25,440 --> 00:42:27,040 まずは私の話を聞いてくれるかな、サン。 374 00:42:30,720 --> 00:42:34,240 そう感じているのは私だけではない。 375 00:42:39,120 --> 00:42:43,160 傷つけてしまって申し訳ない。 376 00:42:45,640 --> 00:42:50,040 つらい思いをさせて申し訳ない。 377 00:42:53,680 --> 00:42:55,680 でも、私がやったことはすべて... 378 00:42:59,080 --> 00:43:01,160 君を愛しているからやったんだ。 379 00:43:45,840 --> 00:43:48,800 誰かに恋をしているような感覚だ。 380 00:43:51,720 --> 00:43:52,760 よくやった。 381 00:43:53,040 --> 00:43:58,200 たった一度会っただけなのに、気づかないうちに、彼らはすでに私の心のすべてを満たしていた。 382 00:43:58,520 --> 00:44:01,760 フェイ、恋してるの?ママに言ってるの。 383 00:44:02,000 --> 00:44:05,800 なぜ私を裏切るの?恋をしたことがないのか、プフリント? 384 00:44:07,160 --> 00:44:09,400 まだ気づいていないだけかもしれない。 385 00:44:10,040 --> 00:44:11,720 これは誰のブーケ? 386 00:44:12,400 --> 00:44:15,800 それとも卒業式の日に告白された? 387 00:44:17,720 --> 00:44:19,720 ひまわりだ! 388 00:44:20,640 --> 00:44:24,720 いつも太陽の方を向いている花。なんてロマンチックなんだろう。 389 00:44:37,040 --> 00:44:38,840 私たちの間に起こったすべてのこと 390 00:44:41,080 --> 00:44:43,080 決して感情でやったわけではない 391 00:44:45,240 --> 00:44:47,240 誰かを打ち負かそうとしたわけではない 392 00:44:49,880 --> 00:44:51,560 やったよ 393 00:44:54,080 --> 00:44:55,640 本当に愛しているからだ。 394 00:45:10,480 --> 00:45:12,400 僕の彼女になってくれる? 395 00:47:41,080 --> 00:47:42,240 親愛なる、日記。 396 00:47:43,160 --> 00:47:45,280 今日はすっかり疲れてしまった。 397 00:47:45,760 --> 00:47:47,880 私のスケジュールは本当に詰まっている。 398 00:47:48,480 --> 00:47:50,360 心を休める時間はまったくない。 399 00:47:51,400 --> 00:47:53,760 でも......なんだか不思議なんだ。 400 00:47:54,480 --> 00:47:58,760 疲れを感じるたびに、いつもある人の顔が浮かぶ。 401 00:47:59,240 --> 00:48:01,680 どうしてるかわからないよ、プフリント...。 402 00:48:02,000 --> 00:48:04,240 でも、元気でいてほしい。 403 00:48:13,560 --> 00:48:15,320 もう良くなっただろう? 404 00:48:15,320 --> 00:48:17,320 では、秘密を見に行こう。 405 00:48:18,240 --> 00:48:20,680 またお会いしましたね 406 00:48:20,680 --> 00:48:22,080 僕は孫だ。 407 00:48:22,080 --> 00:48:23,480 僕のガールフレンドだよ。 408 00:48:24,120 --> 00:48:26,480 家族写真を撮りませんか? 409 00:48:27,280 --> 00:48:30,840 サン、今回のクリップはかなりはっきりしている。 410 00:48:32,200 --> 00:48:34,680 こんにちは、ピーチ。手伝いに来てくれてありがとう。 411 00:48:34,680 --> 00:48:35,960 どういたしまして。 412 00:48:39,280 --> 00:48:40,360 大丈夫ですか? 413 00:48:40,360 --> 00:48:42,560 こんなところで会うとは思わなかったよ、クン・パアブファ。 414 00:48:43,160 --> 00:48:45,520 お互いを知ろうじゃないか。 415 00:48:47,560 --> 00:48:49,240 まずはクン・パブファーの同意を得るべきではないですか? 416 00:48:49,240 --> 00:48:50,680 やあ、君。 417 00:48:53,720 --> 00:48:55,960 私をお探しですか?