1 00:00:00,230 --> 00:00:05,630 {\an8}[ドラマは娯楽目的だけに作られた 物語中の人物の行動場所と事件はすべて架空である 団体の専門家や個人を対象としない 見るときは慎重に選別してください] 2 00:00:10,520 --> 00:00:11,630 {\an8}[私の宇宙] 3 00:00:11,590 --> 00:00:15,830 ♫あなたが見てきた視線だけ♫ 4 00:00:12,990 --> 00:00:16,500 {\an8}[PROM演じるKhun Khao ジムがキムを演じる] 5 00:00:16,770 --> 00:00:20,450 {\an8}[ボス役バンク EarthがTobを演じる] 6 00:00:16,780 --> 00:00:21,270 ♫私の心が溶け始める♫ 7 00:00:21,080 --> 00:00:24,020 {\an8}[ジュニアがMokを演じる ミルコはPhatraを演じる] 8 00:00:21,670 --> 00:00:24,660 ♫あなたに近づいて話しかけて♫ 9 00:00:24,660 --> 00:00:27,110 ♫呼吸ができないほど緊張して震える♫ 10 00:00:24,670 --> 00:00:28,740 {\an8}[Top演じるBut MickはKornを演じる] 11 00:00:27,350 --> 00:00:31,060 ♫不安が私を波に迷わせた♫ 12 00:00:29,350 --> 00:00:31,890 {\an8}[Cheetah Min役 プッターはジーンを演じた] 13 00:00:31,460 --> 00:00:36,740 ♫これが彼らのいわゆる片思い症状ですか♫ 14 00:00:32,820 --> 00:00:36,200 {\an8}[Taleを演じるKaona TurboがCampを演じる] 15 00:00:36,830 --> 00:00:40,290 {\an8}[Peem役Nort ピューがPhonを演じる] 16 00:00:37,060 --> 00:00:42,030 ♫あなたを見ると私はこのように♫ 17 00:00:41,390 --> 00:00:44,540 {\an8}[NixがKornを演じる NamがKunを演じる] 18 00:00:42,740 --> 00:00:45,740 ♫あなたは私のようになりますか♫ 19 00:00:45,540 --> 00:00:48,380 {\an8}[Bank演じるNik Tod役Pooh] 20 00:00:46,140 --> 00:00:50,540 ♫あなたの心にも私と同じように不安の渦があるのではないでしょうか♫ 21 00:00:48,590 --> 00:00:52,160 {\an8}[Tee演じるPlai マーヴィンはThirdを演じた] 22 00:00:51,420 --> 00:00:55,580 ♫どれだけ緊張して震えるか♫ 23 00:00:52,890 --> 00:00:56,570 {\an8}[O演じるPon マーヴィン役ウィナー] 24 00:00:56,260 --> 00:00:59,270 ♫あなたも私を感じていますか♫ 25 00:00:57,410 --> 00:01:03,200 {\an8}[tia 51タブ] 26 00:00:59,470 --> 00:01:03,180 ♫そうすれば私は可能なチャンスを心の中で計算することができます♫ 27 00:01:03,980 --> 00:01:06,980 ♫あなたは私のようになりますか♫ 28 00:01:03,980 --> 00:01:09,440 {\an8}[プロデューサー] [Siri Boonpitakket Akkarawat Pichayatanawisan] 29 00:01:07,340 --> 00:01:11,780 ♫自分をコントロールできないみたい♫ 30 00:01:10,600 --> 00:01:13,160 {\an8}[規制] [Sudarat Suangkawathin] 31 00:01:12,620 --> 00:01:16,950 ♫夢の中ではどの方向にもあなたが見えます♫ 32 00:01:13,300 --> 00:01:17,880 {\an8}[脚本家 Tewarin Sirilert Thanaporn Masap Tattiya Vinitkan Pachara Praditcharoen Chiranan Laoiam Panupong Wongkaweesin] 33 00:01:17,820 --> 00:01:20,820 ♫教えて私はあなたを見ることができます♫ 34 00:01:18,810 --> 00:01:21,560 {\an8}[演技指導 Parnupong Chaiyo] 35 00:01:21,260 --> 00:01:24,270 ♫あなたも私のことを考えているからですよね♫ 36 00:01:22,289 --> 00:01:27,860 {\an8}[tia 51出品] 37 00:01:24,980 --> 00:01:29,710 ♫私たちはお互いを愛している♫ 38 00:01:28,070 --> 00:01:35,000 {\an8}[ディレクター Jane Kitt Botta Oh Anuchit Sapunpong Do Worawut Thanamatchaicharoen Panupong Choyo Jedo Suriyan Daenginthawat] 39 00:01:41,020 --> 00:01:47,190 太陽系には最初に9つの惑星があった 40 00:01:47,900 --> 00:01:52,380 現在太陽系から外されている惑星があります 41 00:01:53,020 --> 00:01:56,030 どの惑星か知っている人はいますか。 42 00:01:57,180 --> 00:02:00,780 -冥王星 -素晴らしい 43 00:02:00,870 --> 00:02:03,390 冥王星は太陽系から除外された 44 00:02:04,030 --> 00:02:05,270 Thodsapon! 45 00:02:08,190 --> 00:02:10,310 {\an8}[高1] Thodsapon! 46 00:02:11,020 --> 00:02:15,550 先生に答えてみてください。 なぜ冥王星が太陽系から外されたのか 47 00:02:40,460 --> 00:02:42,630 私はあなたが科学が好きではないことを知っています 48 00:02:43,980 --> 00:02:46,800 でも授業ごとにぼんやりしていたら 49 00:02:47,579 --> 00:02:49,430 先生はあなたを追いかけて質問し続けます 50 00:02:50,540 --> 00:02:51,980 これはつまらないでしょう。 51 00:02:52,620 --> 00:02:55,579 なぜ勉強しようとしてもどうせ使えないのかわからない 52 00:02:56,180 --> 00:02:57,940 あなたはいつも好きじゃないですか。 53 00:02:58,300 --> 00:03:00,710 去年あなたに会ったら、この授業だけをまじめに勉強していました。 54 00:03:01,860 --> 00:03:04,740 うんいやじゃない 55 00:03:05,020 --> 00:03:08,380 でも去年習っただけで 56 00:03:08,820 --> 00:03:10,060 他に何か学ぶことはありますか 57 00:03:12,470 --> 00:03:14,500 Thodは真剣に質問します 58 00:03:14,900 --> 00:03:18,020 科学が嫌いならなぜ理科を勉強するのか 59 00:03:20,180 --> 00:03:24,140 大学時代にはもっと多くの専攻を選ぶことができたからだ 60 00:03:25,150 --> 00:03:26,460 それはまじめにしなければならない 61 00:03:26,940 --> 00:03:29,460 今年バンコクに帰って勉強したいなら 62 00:03:29,460 --> 00:03:30,550 試験に合格しなければなりませんよ 63 00:03:31,060 --> 00:03:31,700 ok 64 00:03:31,900 --> 00:03:36,470 正直バンコクに帰って勉強するのはそんなに興奮していません 65 00:03:37,070 --> 00:03:39,790 帰っても帰らなくてもいい 66 00:03:40,470 --> 00:03:41,710 私なら何でもいい 67 00:03:43,700 --> 00:03:45,820 去年会ったら死ぬほど帰りたかったんじゃないか 68 00:03:46,310 --> 00:03:48,700 どうしてここの何かに夢中になったの? 69 00:04:00,790 --> 00:04:03,700 {\an8}鉄棒点をつける [*句読点] 70 00:04:04,940 --> 00:04:05,940 P 71 00:04:07,620 --> 00:04:08,830 これはどういう意味ですか。 72 00:04:10,750 --> 00:04:12,990 教えてあげないと教えてあげたよ 73 00:04:13,470 --> 00:04:17,700 オーモールスのコード誰が覚えてる? 74 00:04:18,180 --> 00:04:19,420 難しすぎる 75 00:04:22,140 --> 00:04:24,460 行こう食べ物を探してみようお腹が空いた 76 00:04:25,940 --> 00:04:27,270 だからどういう意味だよ 77 00:04:27,550 --> 00:04:28,500 教えてあげない 78 00:04:28,750 --> 00:04:30,430 -知りたいよ -言わない 79 00:04:35,310 --> 00:04:39,580 {\an8}[1年前] 80 00:04:42,190 --> 00:04:45,630 {\an8}[Thod 16歳中学3年] 81 00:04:46,670 --> 00:04:49,990 突然補習をキャンセルして申し訳ありません 82 00:04:52,860 --> 00:04:54,030 やめてママ 83 00:04:58,100 --> 00:05:00,110 Thodは弟のようだ 84 00:05:01,900 --> 00:05:03,540 あなたもたくさん助けてくれました 85 00:05:05,150 --> 00:05:09,260 今多くの学生が私に補習に来ているのはあなたのせいです。 86 00:05:10,350 --> 00:05:11,940 これは別問題だニック 87 00:05:18,500 --> 00:05:19,590 受け取ってください 88 00:05:21,420 --> 00:05:24,710 あなたが教えてくれたからこそ、多くの学生があなたの補習に殺到しているのです 89 00:05:25,910 --> 00:05:29,950 Thodの理科の成績が良くなったのはあなたのおかげです 90 00:05:33,710 --> 00:05:36,430 彼が今度引っ越すことを知ってからというもの 91 00:05:37,420 --> 00:05:40,540 こいつは反抗的だ 92 00:05:49,580 --> 00:05:53,580 15歳を過ぎたらだいぶ良くなると思います 93 00:05:55,150 --> 00:05:58,870 それから彼の話もだんだん大人になってきた 94 00:05:59,659 --> 00:06:01,980 以前彼は私に質問するのが得意だった 95 00:06:02,670 --> 00:06:04,220 今では議論が増えています 96 00:06:07,380 --> 00:06:12,590 奨学金の情報を見たか? 97 00:06:13,540 --> 00:06:15,350 まだお母さんはいません 98 00:06:15,980 --> 00:06:17,870 でもよく考えていることもあります 99 00:06:18,340 --> 00:06:19,670 でもこれは確かに面白そうです 100 00:06:20,110 --> 00:06:22,630 できるだけ早く申請したほうがいいです。そうしないと締め切りになります 101 00:06:30,030 --> 00:06:31,070 ごめんねママ 102 00:06:31,950 --> 00:06:35,430 あなたの格好にはあまり慣れていません 103 00:06:36,820 --> 00:06:40,180 こんな格好をして誰かに会うのが怖いのですか。 104 00:06:50,740 --> 00:06:52,780 あなたはあなたのお母さんの化粧品を隠したそうです。 105 00:06:54,190 --> 00:06:55,100 どうして知ってるの? 106 00:06:56,230 --> 00:06:57,460 ママが言ったでしょ 107 00:06:59,740 --> 00:07:04,310 あなたは知っていますか。これは4回目です。 母は私に転校してくれたが、彼女は私に聞いたことがない。 108 00:07:05,070 --> 00:07:08,670 母の言ったことに本当に腹が立った。 109 00:07:09,580 --> 00:07:13,620 {\an8}[お母さんの真似] Thod Thod君は何度も転校した まだ慣れないの 110 00:07:14,190 --> 00:07:15,350 誰が慣れることができます 111 00:07:15,740 --> 00:07:17,620 学校を変えるんだ家具を変えるんじゃない 112 00:07:20,030 --> 00:07:22,180 でもあなたのお母さんの化粧品にもお金がかかっているのではないでしょうか。 113 00:07:23,190 --> 00:07:24,230 彼女のものを捨てて何してるの? 114 00:07:26,310 --> 00:07:28,900 私は捨てていませんただそれを隠しただけです 115 00:07:30,110 --> 00:07:33,630 私はすぐに彼女に返します。私の気持ちがよくなるまで待っていてください。 116 00:07:39,790 --> 00:07:41,180 Thodママにあまり怒らないで 117 00:07:41,980 --> 00:07:43,620 彼女にも理由がある 118 00:07:44,990 --> 00:07:46,620 今彼女はプレッシャーが大きいかもしれない 119 00:07:47,990 --> 00:07:50,270 私の言っていることはどちらにもえこひいきしていない 120 00:07:50,950 --> 00:07:51,860 二度と私を怒らせないで。 121 00:07:54,740 --> 00:07:57,980 怒っていないのは少しがっかりしているだけだ 122 00:07:59,220 --> 00:08:00,260 私は適応に飽きた 123 00:08:01,430 --> 00:08:04,220 でも今回は留年しなくていい 124 00:08:04,790 --> 00:08:07,270 さもないと頭が痛くてたまらない 125 00:08:07,580 --> 00:08:08,700 おい何を言ってるんだ? 126 00:08:30,830 --> 00:08:33,390 {\an8}-[お母さん:私はこの家を売ります] -[お父さん:売らない] 127 00:08:33,750 --> 00:08:37,510 {\an8}-[お父さん:どうしても売らない] -[お母さん:私は売る。とにかく私は売る] 128 00:08:38,020 --> 00:08:40,030 {\an8}【お父さん:何をしているのか、どうして私に相談してくれないのですか】 129 00:08:40,950 --> 00:08:43,870 {\an8}[お父さん:正直に言って、私たちはまだ家族ではありません] 130 00:08:44,230 --> 00:08:47,590 {\an8}-[お母さん:話がおかしいいつ一度譲ってくれるの] -あなたは先に帰って、私は家の付属品でぶらぶらしたいです 131 00:08:48,070 --> 00:08:50,860 {\an8}-[お母さん:売ったら売っちゃう] -[お父さん:あなたもこの家の値下がりがどうなるか知っています] -まだジョムの祖母に挨拶に行ってないよ。彼女は私に腹を立てるだろう 132 00:08:52,310 --> 00:08:53,990 {\an8}-[お父さん:何を売ってどこに住んでいるのか] -でも明日は朝早く起きないといけないんじゃないの? 133 00:08:55,260 --> 00:08:56,980 {\an8}-[お父さん:あなたもこの家だけを知っていて、売ったら何も残らない] -荷物は全部片付けて車に入れた 134 00:08:57,510 --> 00:09:01,710 {\an8}-[お父さん:何も考えないで] -[お母さん:それでどうするの] -今はケンカが終わるまで待つだけだ 135 00:09:02,220 --> 00:09:03,700 {\an8}-[お父さん:それが問題です] -今入ったら 136 00:09:04,190 --> 00:09:05,580 {\an8}-[お父さん:まずこの家を残して] -パパとママはケンカをやめる 137 00:09:05,950 --> 00:09:08,340 {\an8}-[お母さん:間に合わないよいくらなんでも売らなきゃ] -2人だけでケンカさせないで 138 00:09:09,310 --> 00:09:11,100 {\an8}-[お父さん:借金に関係なく何でも売りたい] -彼らの問題は彼ら自身で解決しよう 139 00:09:11,590 --> 00:09:12,900 {\an8}-[お父さん:売ったら何も残らない] -いいわあそこでケンカして 140 00:09:14,350 --> 00:09:16,030 {\an8}-[お母さん:いつになったらほっといてくれるの] でも外は蚊が多いですよ 141 00:09:16,190 --> 00:09:18,270 {\an8}お風呂に入ってよく寝たほうがいいと思います 142 00:09:19,660 --> 00:09:21,140 {\an8}-[お母さん:いつか一度譲って] -明日補習しなくてもいいの? 143 00:09:21,470 --> 00:09:23,590 {\an8}-[お母さん:売ったら売っちゃう] -[お父さん;あなたもこの家を知っています…] -もう遅いから家に帰って休んでもいいよ 144 00:09:23,790 --> 00:09:25,100 {\an8}-[お父さん:それ以上] -ピューピュー行こう 145 00:09:25,510 --> 00:09:26,910 {\an8}-[お父さん:何を売ってどこに住んでいるのか] -子供のように振る舞わないでくれないか? 146 00:09:27,260 --> 00:09:28,630 {\an8}-[お父さん:あなたもこの家しかないことを知っています] -今年で16歳になる 147 00:09:28,990 --> 00:09:31,110 {\an8}-[お父さん:もう何もないから考えないで] -26歳で勝てるようなことを言っている 148 00:09:31,700 --> 00:09:33,140 {\an8}-[お母さん:それはどうしたの -あなたも16歳ではありませんか。 149 00:09:33,980 --> 00:09:36,430 {\an8}-[お母さん:じゃあどうしよう] -[お父さん:私は今お金を集めているのではないでしょうか] -16歳の子供がバカだなんて大したことない 150 00:09:37,910 --> 00:09:39,420 {\an8}-[お父さん:まずこの家を残して] -何笑ってるの26歳? 151 00:09:40,150 --> 00:09:41,830 {\an8}-[ママ:間に合わない] -16歳の子供を笑うことだ 152 00:09:42,340 --> 00:09:43,620 {\an8}-[お母さん:どうしても売らなきゃ] -私は先に行ったほうがいい 153 00:09:44,460 --> 00:09:46,870 {\an8}【お父さん:これで何でも売るなら何も残らない】 -[お母さん:いつになったらそんなに頑固にならないの] 154 00:10:05,700 --> 00:10:06,430 おい 155 00:10:06,940 --> 00:10:07,710 何してるの? 156 00:10:08,510 --> 00:10:10,190 しばらくして蚊に刺されそうになった 157 00:10:10,500 --> 00:10:11,540 ここに来てスプレーしてあげる 158 00:10:11,540 --> 00:10:13,150 -いいえ -急げ -もういい 159 00:10:14,100 --> 00:10:15,470 蚊に食われるよりはましだろう 160 00:10:15,740 --> 00:10:18,630 -ほらスプレーしてやる -いやだ臭い 161 00:10:20,420 --> 00:10:22,790 これがあなたの反逆の結果です 162 00:10:24,710 --> 00:10:27,740 見てみろ俺がいなければ退屈だと文句を言わないでくれ 163 00:10:48,140 --> 00:10:48,940 ニック兄 164 00:10:50,220 --> 00:10:52,980 バンコクの学校を受験してみたい 165 00:10:55,060 --> 00:10:57,470 でも難しくないかな 166 00:11:00,580 --> 00:11:01,740 まずやってみよう 167 00:11:02,070 --> 00:11:03,100 もし合格したら 168 00:11:03,460 --> 00:11:04,700 私はあなたと一緒に住んでもいいですか。 169 00:11:05,950 --> 00:11:09,230 太った子供はこんなにたくさん食べてもいくら食べても満腹にならない。 170 00:11:10,020 --> 00:11:12,150 私はいくら稼がなければあなたを養うことができません 171 00:11:13,180 --> 00:11:16,430 何を買っても太っているものを見てください。 172 00:11:16,830 --> 00:11:18,070 おっぱっと見て鼻を蹴って顔を出した 173 00:11:18,420 --> 00:11:19,460 こんなに短気で 174 00:11:19,990 --> 00:11:21,740 私はまじめな兄で、遊んでいるのではありません 175 00:11:22,780 --> 00:11:26,820 もし私が本当に合格したら、私は両親にあなたと一緒に住むと言った。 176 00:11:29,230 --> 00:11:29,700 わかった 177 00:11:30,780 --> 00:11:31,950 でも合格しなきゃね 178 00:11:32,700 --> 00:11:33,900 そして真面目に勉強して 179 00:11:34,270 --> 00:11:35,580 あなたは特に理系が弱い 180 00:11:36,060 --> 00:11:36,860 わかる 181 00:11:38,180 --> 00:11:40,260 あなたの指導があれば私は心配しません。 182 00:11:42,580 --> 00:11:45,660 あなたの指導は他の人の指導とは違います 183 00:11:46,830 --> 00:11:49,460 特に天文学はいつも面白く教えてくれました 184 00:11:51,980 --> 00:11:53,430 話を聞かせて 185 00:11:54,830 --> 00:11:56,180 私を雇うお金がありますか。 186 00:11:57,500 --> 00:12:01,260 ええと、あなたはどうして私の母からの謝礼を受け取らないのですか。 187 00:12:01,790 --> 00:12:02,980 誰が私が受け取らないと言ったのですか。 188 00:12:03,910 --> 00:12:06,500 ああ、あなたはいい人だと思っていた 189 00:12:06,790 --> 00:12:07,510 そうだとは知らなかった 190 00:12:22,430 --> 00:12:23,470 私はあなたのために受け取っています。 191 00:12:25,310 --> 00:12:27,060 ああ本当か 192 00:12:28,180 --> 00:12:29,220 えっと本当に 193 00:12:29,990 --> 00:12:32,030 あなたはいい子だと思って拒否を知っていました 194 00:12:32,470 --> 00:12:33,380 そうだとは知らなかった 195 00:12:36,340 --> 00:12:37,420 私はあなたが残しておく必要はありません 196 00:12:39,260 --> 00:12:40,100 受け取ってくれ 197 00:12:42,260 --> 00:12:43,700 私が受け取ったのもあなたのために使ったのです 198 00:12:44,470 --> 00:12:45,870 不時の需要に備える 199 00:12:46,620 --> 00:12:47,500 それなら 200 00:12:48,630 --> 00:12:50,750 私は受け取って私たちの学校に行くときに食事をごちそうします。 201 00:12:54,910 --> 00:12:56,500 孔敬は路地の入り口の前にいるでしょう 202 00:12:58,180 --> 00:12:59,700 もし本当に路地口の前でそんなに近くにいたら 203 00:13:00,060 --> 00:13:01,300 あなたはよく私を探しに来てください。 204 00:13:01,980 --> 00:13:02,950 いや 205 00:13:12,460 --> 00:13:15,620 わかった、暇があれば、私はそこに行ってあなたを指導します。 206 00:13:16,260 --> 00:13:19,710 最近私は研究や補習に忙しい 207 00:13:20,590 --> 00:13:21,870 私のスケジュールはぎっしり詰まっている 208 00:13:23,580 --> 00:13:24,420 それなら 209 00:13:24,860 --> 00:13:26,820 あなたのスケジュールに私を入れてください。 210 00:13:29,190 --> 00:13:31,110 あなたはそこに行って新しい友達ができました。 211 00:13:31,820 --> 00:13:32,820 忘れてしまう 212 00:13:33,590 --> 00:13:34,500 わかった 213 00:13:35,310 --> 00:13:37,550 誰が誰を忘れたのか見てみろ 214 00:13:45,790 --> 00:13:47,070 わかった、よく電話するよ 215 00:13:48,950 --> 00:13:49,830 うん、いいよ 216 00:13:51,870 --> 00:13:52,620 ニック兄 217 00:13:53,590 --> 00:13:54,590 私はあなたに言いたいことがあります 218 00:13:56,550 --> 00:13:57,350 まじめに見てね 219 00:14:27,430 --> 00:14:29,820 -何だよ -分からないのか? 220 00:14:29,870 --> 00:14:31,830 もう一度勉強する必要があるかもしれませんね 221 00:14:37,780 --> 00:14:39,430 モールス符号... 222 00:14:40,190 --> 00:14:42,150 私は小さい頃から覚えていました 223 00:14:42,620 --> 00:14:43,830 いまだによくわからない 224 00:14:51,150 --> 00:14:53,430 そうしましょう、私はあなたに見せるものがあります 225 00:15:15,990 --> 00:15:19,750 {\an8}[.--. .-.. ..- - ---] 226 00:15:34,830 --> 00:15:36,550 あの時あなたは私に怒っていましたか。 227 00:15:37,350 --> 00:15:38,030 いつ 228 00:15:39,030 --> 00:15:41,990 最初の時間に私の母は私にあなたと勉強するように強要しました 229 00:15:42,500 --> 00:15:44,820 授業もサボるし、まじめに勉強もしない 230 00:15:45,460 --> 00:15:47,140 そしてある日… 231 00:15:47,670 --> 00:15:49,460 私の筆箱が突然なくなった日ですね 232 00:15:52,620 --> 00:15:53,350 はい、私はとても怒っています 233 00:15:53,860 --> 00:15:57,950 そして非常に怒っていた時、私は頭が爆発しそうになりました 234 00:15:59,190 --> 00:16:00,510 何だよ子供は 235 00:16:04,100 --> 00:16:05,350 どうして今返して欲しいの 236 00:16:05,950 --> 00:16:07,260 あの時あなたに聞いてもあなたは認めませんでした 237 00:16:08,070 --> 00:16:09,020 大体 238 00:16:10,190 --> 00:16:11,230 かわいそうに 239 00:16:12,140 --> 00:16:13,780 あなたに悪いことをたくさんしました 240 00:16:14,390 --> 00:16:17,030 何か言っている間にピュー… 241 00:16:17,910 --> 00:16:19,860 左耳から右耳へ出る 242 00:16:22,590 --> 00:16:24,590 えっと、あなたが言ったのは私をかわいそうに思っています。 243 00:16:25,620 --> 00:16:26,380 かわいそうに 244 00:16:27,430 --> 00:16:28,470 -知らない -Thod! 245 00:16:29,740 --> 00:16:30,420 Thod! 246 00:16:31,020 --> 00:16:32,540 -テッド何の用だ? -知らない 247 00:16:32,830 --> 00:16:34,110 -何だ? -知らない -Thod 248 00:16:34,620 --> 00:16:35,950 -Thod! -知らない 249 00:16:36,540 --> 00:16:37,780 Thod!Thodsapon! 250 00:17:02,430 --> 00:17:04,060 お金をお返ししたいのですが 251 00:17:04,900 --> 00:17:07,380 大丈夫よニック残しておいて 252 00:17:08,190 --> 00:17:13,500 いずれにしても私はあなたに声をかけなければなりません。 私もいいお母さんじゃないかもしれないから 253 00:17:15,380 --> 00:17:16,619 正直に言うと 254 00:17:17,500 --> 00:17:22,540 子供を育てるのは大変だ 255 00:17:27,540 --> 00:17:28,950 ママそんなこと言わないで 256 00:17:30,430 --> 00:17:32,420 私も良い家庭教師ではないかもしれません 257 00:17:33,460 --> 00:17:35,340 どの家庭教師が簡単に子供の補習をキャンセルするだろうか。 258 00:17:36,780 --> 00:17:38,550 私はThodの世話をしていないに違いない 259 00:17:39,230 --> 00:17:40,820 彼は私に反抗するのが好きなの 260 00:17:42,900 --> 00:17:44,230 お母さんにしたように 261 00:17:47,430 --> 00:17:48,620 いいえ 262 00:18:05,220 --> 00:18:07,060 言ったでしょ 263 00:18:07,940 --> 00:18:08,870 お金が必要だ 264 00:18:09,820 --> 00:18:11,060 あなたは簡単に私を避けることができると思っていますか。 265 00:18:15,950 --> 00:18:18,620 ニック警察に通報すべきだと思う 266 00:18:25,270 --> 00:18:28,230 あの人は私の兄です 267 00:18:32,940 --> 00:18:34,670 彼は私が電話に出なかったことに怒っているだけかもしれない。 268 00:18:37,700 --> 00:18:41,980 どのような家庭が自分の実の兄弟を傷つけることができるのか 269 00:18:42,740 --> 00:18:43,990 私なら納得できない 270 00:18:44,990 --> 00:18:46,340 電話に出ないだけ 271 00:19:04,020 --> 00:19:05,220 実際には 272 00:19:10,790 --> 00:19:12,790 兄貴は金が必要だ 273 00:19:18,900 --> 00:19:20,470 私は彼にお金をあげなかった 274 00:19:21,660 --> 00:19:22,900 彼は私に腹を立てているかもしれない 275 00:19:24,950 --> 00:19:26,390 私が卒業できたのは 276 00:19:28,710 --> 00:19:30,790 彼が私のために学校を辞めたからだ 277 00:19:45,220 --> 00:19:47,460 お兄さんはまたあなたに迷惑をかけに来ましたか。 278 00:19:48,100 --> 00:19:50,390 彼はまだあなたにお金を要求していますか。 279 00:19:53,270 --> 00:19:55,230 その日を境に彼は姿を消した 280 00:19:56,830 --> 00:19:58,420 もし彼があなたに迷惑をかけたら 281 00:20:00,230 --> 00:20:02,620 私が処理してあげることを教えてくれませんか。 282 00:20:06,310 --> 00:20:10,220 人のことを気にする前に自分のことを気にしましょう。 283 00:20:14,710 --> 00:20:16,060 両親は眠っているようだ 284 00:20:17,740 --> 00:20:19,260 あなたも早く入りなさい 285 00:20:19,750 --> 00:20:21,740 あなたは明日早く起きるのではないでしょうか。 286 00:20:24,630 --> 00:20:26,620 ああもう午前2時だ 287 00:20:33,100 --> 00:20:35,860 明日はお元気で 288 00:20:38,540 --> 00:20:39,380 うん、いいよ 289 00:20:43,270 --> 00:20:45,660 あなたも家に帰って安全に気をつけてね 290 00:20:46,830 --> 00:20:48,820 付き合ってくれてありがとう 291 00:20:50,300 --> 00:20:51,710 ありがとうございます。 292 00:20:54,300 --> 00:20:57,830 じゃあ行くわ 293 00:20:59,340 --> 00:21:00,180 バイバイ 294 00:21:32,340 --> 00:21:36,830 {\an8}[プルート:私の部屋に着きましたよ] 295 00:21:47,990 --> 00:21:49,980 どうして家庭教師になりたいのですか。 296 00:21:54,580 --> 00:21:58,750 私が学校に通っていた頃はクラスでずっと1位だったのを知っていますか。 297 00:21:59,990 --> 00:22:07,110 私が外に行ったとき、みんなは私を知っていました。 私の写真が学校の横断幕に印刷されたからです 298 00:22:09,670 --> 00:22:11,660 あなたは学校の横断幕に行っています。 299 00:22:12,060 --> 00:22:12,940 ああ 300 00:22:14,380 --> 00:22:15,750 私は卒業後 301 00:22:16,790 --> 00:22:18,780 海外留学の奨学金を申請しに行きます 302 00:22:19,950 --> 00:22:21,940 でもちょうどお父さんにぶつかって倒れました 303 00:22:22,870 --> 00:22:25,790 だからチェンマイの実家の近くに戻って実習教師をしなければなりません 304 00:22:28,900 --> 00:22:32,790 先生の給料はそれほど多くないと聞きました 305 00:22:34,100 --> 00:22:34,940 言わせないでよ 306 00:22:35,670 --> 00:22:36,950 話せば長い 307 00:22:38,700 --> 00:22:40,110 お金が足りないから 308 00:22:41,940 --> 00:22:44,220 だから私はバンコクに行くことにしました 309 00:22:48,310 --> 00:22:50,790 子供の家庭教師の仕事を探し始めた 310 00:22:51,630 --> 00:22:52,990 でも最初は誰も雇ってくれなかった 311 00:22:54,460 --> 00:22:56,140 ちょうどその時あなたのお母さんに会いました 312 00:22:57,060 --> 00:22:59,070 その時あなたのお母さんはまだ実習教師でした 313 00:23:00,070 --> 00:23:03,710 彼女は学校の横断幕から私を認識した 314 00:23:04,140 --> 00:23:06,150 ああ本当か 315 00:23:10,020 --> 00:23:13,460 そして彼女は私に最近何をしているのかと尋ねた。 316 00:23:17,950 --> 00:23:19,190 私は家庭教師をしていると言った 317 00:23:19,990 --> 00:23:23,460 誰も私を雇ってくれないことを言うでしょう 318 00:23:29,310 --> 00:23:31,900 あなたのお母さんが私にどう言ったか知っていますか。 319 00:23:37,380 --> 00:23:38,820 なぜ家庭教師になりたいのか 320 00:23:40,540 --> 00:23:41,820 もっと遠くまで行けるはずだったのに 321 00:23:42,660 --> 00:23:45,940 ああ、私の母はあなたにこんな重いことを言ったのですか。 322 00:23:49,630 --> 00:23:50,580 正直に言って 323 00:23:51,460 --> 00:23:59,070 あなたのお母さんがそう言った時、私はとても怒っていました。 でも彼女を怒らせるのではなく私自身を怒らせるのです 324 00:24:05,780 --> 00:24:09,190 でも結局あなたのお母さんは私をたくさん助けてくれました 325 00:24:10,710 --> 00:24:14,100 彼女は私を友人に研究を勧めた 326 00:24:14,270 --> 00:24:16,060 彼女の生徒に補習に来てもらうこともできました 327 00:24:19,030 --> 00:24:21,500 私に補習に来る学生が増え始めました そして口コミで 328 00:24:23,110 --> 00:24:24,900 私に会いに来た子供がいるのを知っていますか。 329 00:24:26,100 --> 00:24:29,100 試験に合格してくれたと言ってくれ 330 00:24:31,340 --> 00:24:32,110 私は... 331 00:24:34,390 --> 00:24:35,740 とても楽しかったです 332 00:24:38,900 --> 00:24:40,070 だから私は 333 00:24:41,510 --> 00:24:43,510 時にはこのように生活してもいいですよ 334 00:24:44,550 --> 00:24:45,750 しかし別の声は私に... 335 00:24:47,830 --> 00:24:49,460 もっと歩きたい 336 00:24:59,190 --> 00:25:02,900 あなたの電話番号を教えてくれませんか。Nu兄さん、Nick兄さんです 337 00:25:05,750 --> 00:25:06,590 何しに行くの 338 00:25:07,300 --> 00:25:08,540 私と話したくないんじゃないですか 339 00:25:08,670 --> 00:25:09,510 ギャー 340 00:25:09,990 --> 00:25:11,940 最近また帰ってきてあなたと勉強しましたか。 341 00:25:12,270 --> 00:25:14,620 用事があったら電話で相談できるように 342 00:25:32,990 --> 00:25:33,940 Pluto... 343 00:25:35,260 --> 00:25:37,270 どうしてプルートと名付けたのか [プルート:冥王星] 344 00:25:40,630 --> 00:25:44,190 その時私は15歳であなたと今と同じ大きさでした 345 00:25:46,910 --> 00:25:52,700 高校生試験で奨学金をもらってアメリカに留学させるプロジェクトがある 346 00:25:54,180 --> 00:25:56,190 その年は9人の定員しかなかった 347 00:25:57,190 --> 00:26:00,750 それぞれが惑星を表しています 348 00:26:01,590 --> 00:26:02,870 私は冥王星 349 00:26:03,510 --> 00:26:05,870 ああすごい! 350 00:26:06,870 --> 00:26:08,860 おおなるほど 351 00:26:09,590 --> 00:26:11,580 さえぎるなよまだ話し終わってないんだよ 352 00:26:12,750 --> 00:26:14,230 そして私は行けなかった 353 00:26:15,270 --> 00:26:16,820 彼らは私が不合格だと言った 354 00:26:18,540 --> 00:26:19,540 そして偶然にも 355 00:26:20,380 --> 00:26:25,020 米航空宇宙局は冥王星が惑星ではないと発表した 356 00:26:26,590 --> 00:26:28,580 科学者が示した理由は 357 00:26:30,350 --> 00:26:32,350 当時、米航空宇宙局は新しい規定を出した 358 00:26:33,390 --> 00:26:35,670 惑星は3つの条件を満たす必要があります 359 00:26:36,510 --> 00:26:39,030 冥王星は3つ目の条件を満たしていません 360 00:26:40,140 --> 00:26:41,790 重力がないので 361 00:26:42,590 --> 00:26:45,790 低惑星に格下げされました 362 00:26:48,740 --> 00:26:53,310 自分は冥王星と変わらないと思っていた 363 00:26:54,150 --> 00:26:55,390 私はもう少しで 364 00:26:56,710 --> 00:26:58,990 彼らはみな有名な姓だ 365 00:27:03,390 --> 00:27:04,750 これは少しも不公平だ 366 00:27:05,870 --> 00:27:09,670 あなたにも冥王星にも 367 00:27:11,990 --> 00:27:13,110 でも見方を変えれば 368 00:27:13,780 --> 00:27:15,990 冥王星は何も間違っていない可能性があります 369 00:27:17,340 --> 00:27:22,820 唯一の任務は軌道を維持することです 370 00:27:31,950 --> 00:27:34,780 じゃあもっと歩きたいと言って 371 00:27:35,790 --> 00:27:36,790 どのくらい離れているのでしょうか 372 00:27:38,870 --> 00:27:40,460 これはいつ終わるかにかかっている 373 00:27:51,860 --> 00:27:54,870 実は私は自分の現在の軌道運行に満足しています 374 00:27:56,900 --> 00:27:59,820 何か不明なものにぶつかることもあるけど 375 00:28:01,830 --> 00:28:05,430 隕石クレーターが現れることもあります 376 00:28:07,470 --> 00:28:10,390 でもどんなに動揺させても 377 00:28:12,070 --> 00:28:14,990 私たちができることは、私たちの軌道に沿って走り続けることです。 378 00:28:19,830 --> 00:28:24,270 あなたの兄は隕石のようだと言っていますか。 379 00:28:30,430 --> 00:28:32,030 どちらの場合も可能です 380 00:28:32,870 --> 00:28:34,110 隕石か 381 00:28:35,140 --> 00:28:35,900 彗星か 382 00:28:52,390 --> 00:28:53,110 あげる 383 00:28:54,260 --> 00:28:55,900 盗んでごめんなさい 384 00:28:56,910 --> 00:28:59,830 そして... 申し訳ありませんが授業に集中していません 385 00:29:01,950 --> 00:29:03,150 申し訳ありません 386 00:29:14,310 --> 00:29:15,710 返してくれないと思ってたのに 387 00:29:19,990 --> 00:29:20,790 そうだ 388 00:29:21,580 --> 00:29:27,510 隕石のような奇妙な遭遇に満ちていると言っただろう 389 00:29:28,860 --> 00:29:30,140 私は? 390 00:29:30,670 --> 00:29:32,220 あなたの軌道の中で私は何ですか。 391 00:29:33,670 --> 00:29:34,980 隕石ではないでしょう 392 00:29:42,140 --> 00:29:43,820 私は思う 393 00:29:45,100 --> 00:29:46,030 あなたは... 394 00:29:47,510 --> 00:29:51,820 ブラックホールは極めて高い引力を持つ宇宙物体である 395 00:29:52,150 --> 00:29:55,750 ブラックホールに入ったものは逃げられない 396 00:29:56,110 --> 00:29:59,340 ここでは「視界」と呼んでいます 397 00:30:01,950 --> 00:30:02,590 せんせい 398 00:30:02,900 --> 00:30:09,310 ブラックホールに入っても出られる科学者はいませんよね? 399 00:30:09,990 --> 00:30:13,990 あるかもしれませんが、いくつかの理論では… 400 00:30:14,260 --> 00:30:18,150 入ってきた人たちは別の宇宙で終わるかもしれない 401 00:30:18,630 --> 00:30:22,630 ブラックホールの内部に何があるのかを説明することはできません 402 00:30:27,390 --> 00:30:28,430 神秘的に聞こえる 403 00:30:29,310 --> 00:30:32,910 「知りたければ入りなさい。でもあなたは永遠に出られない」というように 404 00:30:33,990 --> 00:30:35,870 うん入った人 405 00:30:36,230 --> 00:30:37,380 もう帰りたくないだろう 406 00:30:38,110 --> 00:30:39,390 彼が出会った別の宇宙かもしれない 407 00:30:39,940 --> 00:30:41,710 私たちがいる宇宙よりも良い可能性が高い 408 00:30:43,260 --> 00:30:44,230 実は... 409 00:30:44,630 --> 00:30:45,620 あなたはブラックホールのようです 410 00:30:46,510 --> 00:30:47,900 は?私? 411 00:30:50,070 --> 00:30:52,030 奇妙な人類種と言えます 412 00:30:52,540 --> 00:30:55,190 表面的には親しみやすいが実はそうではない 413 00:30:56,100 --> 00:30:57,470 あなたを知っていても 414 00:30:58,070 --> 00:31:00,030 あなたがどんな人なのか分かりにくい 415 00:31:01,870 --> 00:31:03,550 本を100ページ目にめくる 416 00:31:14,270 --> 00:31:15,550 私が買ってあげたクリームを使いましたか。 417 00:31:16,700 --> 00:31:17,940 今すぐ使います 418 00:31:19,620 --> 00:31:21,030 もういいと思ったのに 419 00:31:21,590 --> 00:31:23,270 大きくなったら自分の世話をすることを学ばなければならない 420 00:31:23,750 --> 00:31:24,750 顔の皮膚は滑らかで繊細です 421 00:31:25,150 --> 00:31:26,380 そうでないとニキビができてかっこ悪い 422 00:31:33,150 --> 00:31:33,870 そうだ 423 00:31:34,910 --> 00:31:38,470 ニック兄は私がブラックホールだと言っている 424 00:31:40,660 --> 00:31:42,270 何がおかしいんだろう 425 00:31:42,740 --> 00:31:43,620 ブラックホールどうしたの? 426 00:31:43,950 --> 00:31:45,020 君の考えを聞かせてくれ 427 00:31:45,590 --> 00:31:46,230 それは... 428 00:31:46,590 --> 00:31:48,710 あなたはまだ何の理論も支持していないようなものです 429 00:31:50,060 --> 00:31:51,830 時には言葉が成熟する 430 00:31:52,670 --> 00:31:53,830 しかし、いくつかの行為 431 00:31:55,380 --> 00:31:56,030 子供に似ている 432 00:31:56,870 --> 00:31:58,990 時にはいい子のようにかわいい 433 00:32:00,350 --> 00:32:01,990 時には反逆児のように 434 00:32:03,230 --> 00:32:06,150 ブラックホールがすべてを吸収しようとしているように 435 00:32:08,430 --> 00:32:10,190 ここに住んでからもう一ヶ月になりました。 436 00:32:10,630 --> 00:32:11,500 まだあまり慣れていませんね 437 00:32:12,180 --> 00:32:14,500 バンコクではやることがたくさんあるようではありません 438 00:32:16,780 --> 00:32:19,590 少なくともあなたはそこで早く寝ることができます 439 00:32:20,940 --> 00:32:22,550 いやちょっと息苦しい 440 00:32:22,950 --> 00:32:24,340 特に両親と一緒に寝る 441 00:32:24,740 --> 00:32:26,420 まったく自由がない 442 00:32:27,150 --> 00:32:28,670 ああ何が食べたいの? 443 00:32:29,030 --> 00:32:29,950 また送ってあげるよ 444 00:32:31,100 --> 00:32:31,790 いや 445 00:32:33,430 --> 00:32:34,990 あなたにもっと会いたい 446 00:32:35,590 --> 00:32:37,140 暇があれば遊びに来なさいよ 447 00:32:37,510 --> 00:32:38,990 お母さんは私にあなたを招待するように言った 448 00:32:41,540 --> 00:32:43,350 この間は本当に忙しかった 449 00:32:44,590 --> 00:32:46,110 私があなたを指導した後 450 00:32:47,190 --> 00:32:48,870 私の3ヶ月間のシートはすべて詰まっています 451 00:32:49,740 --> 00:32:52,030 最近子供たちがもうすぐ試験を受けるだろう。 452 00:32:52,790 --> 00:32:55,190 ほえていたら、いつもあなたと話すことができません。 453 00:32:56,900 --> 00:32:59,390 道理で昼にメッセージを送っても返事をしないわけにはいかない。 454 00:33:00,500 --> 00:33:02,540 今度はわかっただろう誰が誰を忘れたのか 455 00:33:05,500 --> 00:33:07,470 あなたも本を読む準備をしなければなりません。 456 00:33:08,500 --> 00:33:10,070 いつか暇があれば私に言ってください。 457 00:33:10,740 --> 00:33:12,060 私はあなたの指導を優先的に手配します。 458 00:33:14,180 --> 00:33:16,060 もっと雑談する時間が欲しい 459 00:33:16,860 --> 00:33:19,710 試験については心配しないでください。 460 00:33:19,870 --> 00:33:21,990 私が試験できるのは軽くて緩いです 461 00:33:25,790 --> 00:33:27,950 さっきあなたが私と雑談したいと言ったこと 462 00:33:28,420 --> 00:33:29,260 何のことでしょうか 463 00:33:32,750 --> 00:33:33,430 {\an8}Waiphot [*タイ語ネタ] 464 00:33:33,860 --> 00:33:34,940 {\an8}-Phettapued -おい [*タイ語ネタ] 465 00:33:35,980 --> 00:33:36,910 Thod厳粛に 466 00:33:42,590 --> 00:33:43,230 ああ 467 00:33:43,510 --> 00:33:44,380 そうしましょうか 468 00:33:44,870 --> 00:33:46,060 誰かにキスしたことある? 469 00:33:52,140 --> 00:33:53,550 これは雑談と呼ぶべきではないだろう 470 00:33:55,740 --> 00:33:57,790 勝手に答えればいいのに私は本気じゃないし 471 00:34:01,070 --> 00:34:01,950 ありますよ 472 00:34:03,900 --> 00:34:04,630 誰と? 473 00:34:07,190 --> 00:34:08,190 相手にしよう 474 00:34:10,830 --> 00:34:11,989 どの相手ですか 475 00:34:12,429 --> 00:34:14,110 -時間は? -長い間 476 00:34:14,830 --> 00:34:16,100 よく覚えていない 477 00:34:16,710 --> 00:34:17,350 どうしたの 478 00:34:17,870 --> 00:34:19,100 誰かとキスしたい? 479 00:34:19,750 --> 00:34:21,310 聞いてないだけ 480 00:34:21,980 --> 00:34:22,790 おや 481 00:34:23,860 --> 00:34:27,659 16歳の子供に性欲はありましたか 482 00:34:32,260 --> 00:34:33,739 あなたと話をしないで、サッカーをしに行きます。 483 00:34:35,060 --> 00:34:36,060 Thodちょっと待って 484 00:35:12,820 --> 00:35:13,900 さっきの人は誰ですか。 485 00:35:14,390 --> 00:35:15,710 見覚えがあるように見える 486 00:35:16,710 --> 00:35:17,500 Thirdだな 487 00:35:18,230 --> 00:35:19,630 私の昔の大学の後輩 488 00:35:20,550 --> 00:35:22,100 最近恋人と疎遠になったばかりだ 489 00:35:24,220 --> 00:35:26,900 あなたはソフトウェアから遊びに来た人だと思っていました 490 00:35:28,270 --> 00:35:29,950 私はとっくにそのソフトウェアを使わなくなっていた 491 00:35:30,540 --> 00:35:32,180 近々お金を貯めます 492 00:35:35,300 --> 00:35:39,190 そして私はあなたのように2人しか雇ったことがありません 493 00:35:40,670 --> 00:35:42,660 うんそれでいい 494 00:35:43,190 --> 00:35:46,550 最近このソフトは混乱しています 495 00:35:46,990 --> 00:35:48,070 何かわからない 496 00:35:51,500 --> 00:35:54,420 私は寂しい時に彼らを雇って食事に付き合ったことがある。 497 00:35:54,630 --> 00:35:55,590 とても流行っている時に 498 00:35:57,030 --> 00:36:00,470 あらThodのせいで止まったのにね 499 00:36:00,980 --> 00:36:02,990 あなたがThodと親しくなってから 500 00:36:04,300 --> 00:36:05,750 君は別人のようだ 501 00:36:06,260 --> 00:36:08,430 知らないうちに未成年の事件を犯すから気をつけてね 502 00:36:09,340 --> 00:36:10,620 君も大げさに言ったね 503 00:36:11,390 --> 00:36:13,230 私とThodの間はただの兄弟です 504 00:36:13,780 --> 00:36:17,630 そして彼の両親は私の恩人です 505 00:36:18,910 --> 00:36:20,470 私はThodの世話をしているだけで弟のように 506 00:36:21,780 --> 00:36:23,190 だからThodが引っ越した後 507 00:36:23,550 --> 00:36:25,030 あなたは私に会いに来る暇があります 508 00:36:25,980 --> 00:36:26,990 あなたという人は本当に 509 00:36:28,230 --> 00:36:29,470 さすがですね 510 00:36:36,900 --> 00:36:38,110 でもこれからは 511 00:36:38,710 --> 00:36:39,860 忙しくなってきます 512 00:36:41,340 --> 00:36:42,470 私は急いで補習を終わらせなければなりません 513 00:36:43,790 --> 00:36:45,590 真剣に本を読むから 514 00:36:47,180 --> 00:36:48,390 何の本を読みますか 515 00:36:50,380 --> 00:36:52,660 私はアメリカに行って奨学金を申請するつもりです。 516 00:36:53,700 --> 00:36:56,620 そしてThodのお母さんも私を助けてくれました 517 00:36:59,110 --> 00:37:00,110 今ですか 518 00:37:01,060 --> 00:37:02,140 少し遅れているのではないでしょうか。 519 00:37:04,790 --> 00:37:07,230 ただやってみて成功すればそれでいい 520 00:37:08,750 --> 00:37:09,990 成功しなくてもかまわない 521 00:37:10,700 --> 00:37:14,830 私も今回私をどのくらい連れて行くことができるか知りたいです。 522 00:37:16,020 --> 00:37:17,830 そしてThod氏もバンコクに戻って本を読むつもりだ 523 00:37:19,030 --> 00:37:21,950 私も彼に私と一緒に住んでもらうと約束した 524 00:37:25,390 --> 00:37:26,300 それは... 525 00:37:28,110 --> 00:37:31,470 Thodの両親は私の恩人です 526 00:37:32,670 --> 00:37:36,950 私はThodとの関係を築くのは容易ではありません。長い時間がかかりました。 527 00:37:38,500 --> 00:37:41,420 でも私は彼と一緒にいても孤独ではありません 528 00:37:43,870 --> 00:37:46,390 私は何度も考えた 529 00:37:46,660 --> 00:37:51,590 兄より弟が欲しいかもしれない 530 00:37:53,420 --> 00:37:56,070 あなたが以前ほど悲しんでいないのを見て嬉しいです。 531 00:37:57,030 --> 00:37:59,390 もし来年Thodが本当に引っ越してきてあなたと一緒に住んでいたら 532 00:38:00,470 --> 00:38:01,670 たぶん... 533 00:38:02,910 --> 00:38:06,820 あなたが探している宇宙はここにある 534 00:38:48,860 --> 00:38:55,780 {\an8}[T.O.D.:ニッキ兄私の母はあなたがアメリカ奨学金を申請したいと言っていますか?] 535 00:38:56,470 --> 00:39:01,550 {\an8}[Pluto:今晩あなたに電話するように教えています] 536 00:39:17,590 --> 00:39:20,580 {\an8}[Pluto] 537 00:39:34,860 --> 00:39:36,740 {\an8}[Pluto] 538 00:39:39,430 --> 00:39:42,350 打ち直して打ち直す 539 00:39:43,940 --> 00:39:46,860 またかけ直して 540 00:39:48,030 --> 00:39:50,820 打ち直して打ち直す 541 00:39:55,110 --> 00:40:04,670 {\an8}[プルート:奨学金を申請したのは、あなたのお母さんを思いやっていたからです でもこの奨学金は難しい私はもらえないかもしれません そして私はあなたに約束しました。あなたを一緒に住ませてください」 542 00:40:05,390 --> 00:40:07,660 {\an8}[プルート:怒らないでね] 543 00:40:08,300 --> 00:40:10,870 {\an8}[Pluto:音声情報を送信] 544 00:41:00,510 --> 00:41:06,390 Pluto:そうそう… 545 00:41:20,630 --> 00:41:23,790 あなたが怒るたびに情報を見ても返事をしないのが好きです この欠点は直してもらえますか。 546 00:41:24,510 --> 00:41:26,590 あなたが先に午後から私のメッセージに戻らないのです 547 00:41:27,350 --> 00:41:32,140 私は教師をしているのに研究論文を添削しなければならない。 一日中忙しい 548 00:41:32,140 --> 00:41:35,590 -疲れただろう -なぜ寝ないの? 549 00:41:36,190 --> 00:41:37,510 ご両親の邪魔になりませんか。 550 00:41:37,870 --> 00:41:39,750 私は外で話していません 551 00:41:40,300 --> 00:41:41,630 また蚊に刺されたかな 552 00:41:42,180 --> 00:41:43,790 これを聞いて 553 00:41:44,540 --> 00:41:46,150 おやおや 554 00:41:46,750 --> 00:41:47,990 ざま見ろ 555 00:41:48,500 --> 00:41:49,940 蚊よけの水を持ってきてスプレーしましょう 556 00:41:50,220 --> 00:41:51,750 電気蚊で撮っても無駄だよ 557 00:41:52,060 --> 00:41:53,580 臭わないで 558 00:41:54,270 --> 00:41:56,350 じゃ、寝ましょう。遅くなったから、明日は早く起きなければなりません。 559 00:41:58,670 --> 00:41:59,350 明日は休みです 560 00:41:59,910 --> 00:42:01,100 誰が学校に行くことができますか 561 00:42:01,590 --> 00:42:03,220 ああ忘れた 562 00:42:03,950 --> 00:42:08,860 ほら、仕事は本当に忙しくて時間を忘れるほど忙しいと言っていました。 563 00:42:09,270 --> 00:42:11,180 というか今はまだ2023年ですよね 564 00:42:11,710 --> 00:42:12,830 笑えるなお前 565 00:42:16,790 --> 00:42:19,470 では、この連休は授業がありますか。 566 00:42:22,070 --> 00:42:23,550 おお連休 567 00:42:23,710 --> 00:42:26,270 道理で子供たちが私に指導してくれるのも無理はない。 568 00:42:26,740 --> 00:42:29,020 私たちは最近ほとんど話す時間がありませんね 569 00:42:30,980 --> 00:42:33,260 あなたはこっそりと相手ができて私に言わないのではないでしょうか。 570 00:42:34,500 --> 00:42:36,470 あなたを追いかけて笑って死ぬ時間があるものか。 571 00:42:39,270 --> 00:42:41,460 Thod今夜は空に星があるよ 572 00:42:44,780 --> 00:42:46,830 どこですか。私は見ていません。 573 00:42:50,390 --> 00:42:51,590 なし 574 00:42:53,350 --> 00:42:55,980 {\an8}点線を引く [*句読点] 575 00:42:59,270 --> 00:43:00,230 点棒点 576 00:43:00,780 --> 00:43:01,380 鉄棒 577 00:43:02,750 --> 00:43:03,740 点棒 578 00:43:04,580 --> 00:43:07,740 点を打つ 点 579 00:43:08,980 --> 00:43:09,550 バー 580 00:43:10,150 --> 00:43:10,860 点を打つ 581 00:43:11,700 --> 00:43:13,270 点を打つ 582 00:43:14,420 --> 00:43:14,990 バー 583 00:43:15,900 --> 00:43:16,740 点を打つ 584 00:43:19,150 --> 00:43:19,900 B... 585 00:43:20,540 --> 00:43:21,620 R... 586 00:43:22,420 --> 00:43:23,300 O 587 00:43:24,340 --> 00:43:25,110 Bro... 588 00:43:25,510 --> 00:43:27,020 君はあの日通訳ができないと言ったじゃないか。 589 00:44:03,180 --> 00:44:04,060 ママ何してるの 590 00:44:04,950 --> 00:44:07,620 ニックが送ってきた研究報告書を見てあげよう 591 00:44:08,420 --> 00:44:09,670 うんうん 592 00:44:10,100 --> 00:44:13,030 ニックに推薦した奨学金を彼はまだ申請しなければならないのか。 593 00:44:14,230 --> 00:44:15,270 知らないね 594 00:44:16,150 --> 00:44:19,070 彼はあまり行きたくないように見えたので催促しなかった 595 00:44:19,230 --> 00:44:20,380 自分で決めさせる 596 00:44:21,900 --> 00:44:23,780 彼は行きたくないだろうと思う 597 00:44:26,350 --> 00:44:28,580 彼は最近ずっと補習に忙しいのを見て 598 00:44:30,470 --> 00:44:35,630 そしてニックと約束した 試験でバンコクに行って本を読むと彼と一緒に住む 599 00:44:40,030 --> 00:44:42,460 あなたは今何をするつもりですか。先にお母さんに相談するつもりはありませんよね。 600 00:44:43,070 --> 00:44:46,110 ママはどこだ? 私の意見を求めずにここに引っ越して本を読ませることにした。 601 00:44:47,540 --> 00:44:49,070 私とでたらめを言ってはいけない。 602 00:44:49,470 --> 00:44:51,430 ここにいればいいのに行かないで 603 00:44:51,830 --> 00:44:53,380 私はもう試験に応募しました 604 00:44:53,910 --> 00:44:55,150 ニックが申請料を払ってくれた 605 00:44:58,020 --> 00:44:59,870 ニック自身はすでに困難だった 606 00:45:00,710 --> 00:45:02,350 なぜ彼に迷惑をかけるのですか。 607 00:45:02,550 --> 00:45:03,670 ここにいるのに飽きたから 608 00:45:03,870 --> 00:45:07,260 ここに来ればすべてがよくなると言ったじゃないか。 609 00:45:07,590 --> 00:45:08,670 でも何ヶ月も経って 610 00:45:08,980 --> 00:45:10,220 何か良くなるとは限らない 611 00:45:10,590 --> 00:45:12,100 父はほとんど留守です 612 00:45:12,430 --> 00:45:13,750 わからないのか 613 00:45:14,270 --> 00:45:16,230 お父さんは仕事を探しに行かなければなりませんね。 614 00:45:16,670 --> 00:45:18,110 とにかくバンコクに帰る 615 00:45:18,470 --> 00:45:21,380 行かないでお金がもったいないからここにいて 616 00:45:35,790 --> 00:45:41,430 [Tod:お兄さん、今日はどうですか。 食べましたか。] 617 00:45:47,750 --> 00:45:49,700 今日は勉強が終わったらまっすぐ家に帰りました 618 00:45:51,420 --> 00:45:53,670 なぜですかKornはあなたを探していますか 619 00:45:55,420 --> 00:45:57,700 うんちょっと用事がある 620 00:45:58,980 --> 00:46:02,230 じゃあ...あなたも帰るつもりですか。 621 00:46:02,540 --> 00:46:03,580 それともどこかへ 622 00:46:05,020 --> 00:46:08,220 いいえ、町へ本を読みに行くつもりです。 623 00:46:08,950 --> 00:46:12,990 学校に誰もいないときは怖いです 624 00:46:14,630 --> 00:46:17,550 もう何ヶ月も経っているのにまだ慣れないのか 625 00:46:18,430 --> 00:46:21,660 まだ慣れていない気がします 626 00:46:32,750 --> 00:46:34,390 君は最近くよくよしているように見える 627 00:46:35,430 --> 00:46:36,470 どうしたの 628 00:46:37,550 --> 00:46:38,700 何かあって私はとても焦っています 629 00:46:39,430 --> 00:46:41,510 試験と関係があるのかもしれませんね 630 00:46:43,830 --> 00:46:45,510 あなたの中間成績もいいですね。 631 00:46:46,310 --> 00:46:47,390 通ればいいのになぁ 632 00:46:48,980 --> 00:46:51,100 それだけではない 633 00:46:52,070 --> 00:46:55,750 母がどうしたのか分からないが、急にバンコクに行かせてくれなかった。 634 00:46:56,870 --> 00:46:59,110 ママに言ったことないの? 635 00:46:59,590 --> 00:47:00,540 なし 636 00:47:02,420 --> 00:47:05,510 またブラックホールを犯した 637 00:47:06,070 --> 00:47:07,830 あなたは物事を複雑にするのが好きです 638 00:47:09,310 --> 00:47:11,060 ブラックホールって誰だ? 639 00:47:11,860 --> 00:47:13,580 -お前だ -殴られたいのか? 640 00:47:14,230 --> 00:47:15,550 2つの穴を2回開けてもいいですか。 641 00:47:16,260 --> 00:47:17,430 怖すぎる 642 00:47:23,550 --> 00:47:24,790 ニック兄 643 00:47:56,220 --> 00:47:57,550 [次回予告] あなたは遅くまで寝ていますね。 644 00:47:57,750 --> 00:47:59,630 人のことをずっと言っているのはあなたも同じですね 645 00:47:59,980 --> 00:48:01,950 足が何であるか見てみましょう 646 00:48:04,470 --> 00:48:06,150 問題の根源を解決できない以上 647 00:48:06,630 --> 00:48:07,740 それは結果的な問題を解決しなければならない 648 00:48:08,230 --> 00:48:12,310 ママバンコクの家を売ったの? 649 00:48:13,260 --> 00:48:14,750 いずれにしても父はそれを売ることはありません 650 00:48:15,740 --> 00:48:17,190 これは... 651 00:48:17,350 --> 00:48:19,070 私たちはバンコクに帰る機会がありますよね? 652 00:48:19,470 --> 00:48:20,670 はい 653 00:48:20,950 --> 00:48:22,550 私はThodsaponのお母さんです 654 00:48:22,890 --> 00:48:26,310 もしあなたが合格したらバンコクに引っ越して住みたいと思ってもいいです。 655 00:48:29,670 --> 00:48:36,190 {\an8}[未クリップバージョンをアイチーイークライアントとiQIYI.comウェブサイトで独占オンライン視聴] ♫あなたは薄い空気を甘い花の香りに変えます♫ 656 00:48:36,940 --> 00:48:44,030 ♫あなたは暗い星を私のかつての夢のようにします♫ 657 00:48:44,980 --> 00:48:49,030 ♫あなたは瞬間を永遠に♫ 658 00:48:49,510 --> 00:48:54,670 ♫今の私の愛は価値がある♫ 659 00:48:55,060 --> 00:48:57,980 ♫あなただから♫ 660 00:48:58,670 --> 00:49:02,820 ♫私たちは軌道を回って夢のように出会いました♫ 661 00:49:04,030 --> 00:49:08,030 お互いを照らす♫ 662 00:49:08,430 --> 00:49:13,500 愛に満ちた宇宙で♫ 663 00:49:15,180 --> 00:49:18,870 ♫あなたが私の心を変えたから♫ 664 00:49:19,380 --> 00:49:25,100 ♫私の宇宙を孤独にしない♫ 665 00:49:26,670 --> 00:49:31,470 ♫あなたは瞬間を永遠に♫ 666 00:49:32,070 --> 00:49:36,910 ♫今の私の愛は価値がある♫ 667 00:49:37,260 --> 00:49:40,620 ♫あなただから♫ 668 00:49:41,020 --> 00:49:45,190 ♫私たちは軌道を回って夢のように出会いました♫ 669 00:49:45,700 --> 00:49:50,590 お互いを照らす♫ 670 00:49:51,380 --> 00:49:55,580 愛に満ちた宇宙で♫ 671 00:49:55,980 --> 00:49:59,590 ♫あなたは瞬間を永遠に♫ 672 00:50:00,030 --> 00:50:03,100 ♫今の私の愛は価値がある♫ 673 00:50:03,670 --> 00:50:08,270 ♫あなただから♫ 674 00:50:09,070 --> 00:50:13,590 ♫私たちは軌道を回って夢のように出会いました♫ 675 00:50:14,110 --> 00:50:18,110 お互いを照らす♫ 676 00:50:19,030 --> 00:50:25,750 愛に満ちた宇宙で♫ 677 00:50:29,910 --> 00:50:36,000 {\an8}[tia 51出品 私の宇宙]