1 00:00:00,000 --> 00:00:02,280 [iQIYI] 2 00:00:02,280 --> 00:00:05,040 [tia51] 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,740 [私の宇宙] 4 00:00:06,610 --> 00:00:11,020 ♫あなたが見てきた視線だけ♫ 5 00:00:07,790 --> 00:00:11,570 {\an8}[PROM演じるKhun Khao ジムがキムを演じる] 6 00:00:11,570 --> 00:00:15,640 {\an8}[ボス役バンク EarthがTobを演じる] 7 00:00:12,190 --> 00:00:16,230 ♫私の心が溶け始める♫ 8 00:00:15,640 --> 00:00:19,380 {\an8}[ジュニアがMokを演じる ミルコはPhatraを演じる] 9 00:00:16,830 --> 00:00:19,390 ♫あなたに近づいて話しかけて♫ 10 00:00:19,380 --> 00:00:23,790 {\an8}[Top演じるBut MickはKornを演じる] 11 00:00:19,870 --> 00:00:22,750 ♫呼吸ができないほど緊張して震える♫ 12 00:00:22,750 --> 00:00:26,830 ♫不安が私を波に迷わせた♫ 13 00:00:23,790 --> 00:00:27,400 {\an8}[Cheetah Min役 プッターはジーンを演じた] 14 00:00:27,350 --> 00:00:32,030 ♫これが彼らのいわゆる片思い症状ですか♫ 15 00:00:27,400 --> 00:00:31,560 {\an8}[Taleを演じるKaona TurboがCampを演じる] 16 00:00:31,560 --> 00:00:35,800 {\an8}[モルトがPeemを演じる ピューがPhonを演じる] 17 00:00:32,470 --> 00:00:37,060 ♫あなたを見ると私はこのように♫ 18 00:00:35,800 --> 00:00:39,790 {\an8}[NixがKornを演じる NamがKunを演じる] 19 00:00:37,750 --> 00:00:40,830 ♫あなたは私のようになりますか♫ 20 00:00:39,790 --> 00:00:43,400 {\an8}[Bank演じるNik Tod役Pooh] 21 00:00:41,150 --> 00:00:46,310 ♫あなたの心にも私と同じように不安の渦があるのではないでしょうか♫ 22 00:00:43,400 --> 00:00:47,520 {\an8}[Tee演じるPlai マーヴィンはThirdを演じた] 23 00:00:47,190 --> 00:00:51,270 ♫どれだけ緊張して震えるか♫ 24 00:00:47,520 --> 00:00:52,010 {\an8}[O演じるPon マーヴィン役ウィナー] 25 00:00:51,910 --> 00:00:54,630 ♫あなたも私を感じていますか♫ 26 00:00:52,010 --> 00:00:58,480 {\an8}[tia 51タブ] 27 00:00:55,470 --> 00:00:59,550 ♫そうすれば私は可能なチャンスを心の中で計算することができます♫ 28 00:00:58,480 --> 00:01:04,819 {\an8}[プロデューサー] [Siri Boonpitakket Akkarawat Pichayatanawisan] 29 00:01:00,030 --> 00:01:02,510 ♫あなたは私のようになりますか♫ 30 00:01:02,790 --> 00:01:06,600 ♫自分をコントロールできないみたい♫ 31 00:01:04,819 --> 00:01:07,970 {\an8}[規制] [Sudarat Suangkawathin] 32 00:01:07,830 --> 00:01:11,910 ♫自分をコントロールできないみたい♫ 33 00:01:07,970 --> 00:01:13,560 {\an8}[脚本家 Tewarin Sirilert Thanaporn Masap Tattiya Vinitkan Pachara Praditcharoen Chiranan Laoiam Panupong Wongkaweesin] 34 00:01:12,590 --> 00:01:15,590 ♫教えて私はあなたを見ることができます♫ 35 00:01:13,560 --> 00:01:16,660 {\an8}[演技指導 Parnupong Chaiyo] 36 00:01:16,110 --> 00:01:20,190 ♫あなたも私のことを考えているからですよね♫ 37 00:01:16,660 --> 00:01:23,090 {\an8}[tia 51出品] 38 00:01:20,750 --> 00:01:25,520 ♫私たちはお互いを愛している♫ 39 00:01:23,090 --> 00:01:29,890 {\an8}[ディレクター Jane Kitt Botta Oh Anuchit Sapunpong Do Worawut Thanamatchaicharoen Panupong Choyo Jedo Suriyan Daenginthawat] 40 00:01:31,400 --> 00:01:33,509 彼は死にかけているのか 41 00:01:31,400 --> 00:02:57,000 {\an8}[前情回顧] 42 00:01:33,920 --> 00:01:35,550 ああ、あなたは彼のこの状況を見てください。 43 00:01:36,440 --> 00:01:39,390 -おい、やっと目が覚めたな -おい 44 00:01:39,550 --> 00:01:40,870 弟 45 00:01:41,350 --> 00:01:43,590 私たちが約束したのは今日ですか。 46 00:01:43,870 --> 00:01:46,270 あなたは私をこの信号のない場所に連れて行った 47 00:01:46,710 --> 00:01:48,150 俺を騙して殺したいんじゃないだろう 48 00:01:48,870 --> 00:01:49,630 私が怖いの? 49 00:01:50,750 --> 00:01:53,880 ここに泊まる必要はないでしょう 50 00:01:54,630 --> 00:01:55,590 もちろんここに泊まりますよ 51 00:01:55,990 --> 00:02:00,710 借りている人がいるときにいつも何をしているか教えてください 52 00:02:01,270 --> 00:02:02,590 「レンタル」という言葉を使うなんて 53 00:02:02,710 --> 00:02:04,710 これは少し心理学に関連している 54 00:02:04,910 --> 00:02:06,220 お兄さんは野菜が好きではありませんか。 55 00:02:06,230 --> 00:02:07,230 どこへ行くのが好きですか。 56 00:02:07,510 --> 00:02:08,710 どんな映画が好きですか。 57 00:02:09,110 --> 00:02:10,479 兄さん、幽霊を見たことがありますか。 58 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 私は行きます 59 00:02:12,030 --> 00:02:13,670 これはアフターサービスです 60 00:02:13,910 --> 00:02:17,350 ただ話しているだけに見えます 61 00:02:17,350 --> 00:02:19,390 ひどいこれはひどい 62 00:02:22,630 --> 00:02:28,470 こんな仕事をしている人は お客さんと別れてから本当に付き合いを断ち切ってもいいですか。 63 00:02:30,270 --> 00:02:34,000 あなたは絶対にしないと言ってもいいでしょう。 お客様の中には特別な感情があるのでしょうか 64 00:02:36,520 --> 00:02:38,630 私の気持ちは価値がないのでしょうか 65 00:02:39,430 --> 00:02:45,190 あなたは私を前のように戻したいのですか。 あなたを頼りに生きている 価値のない自分に戻るのか 66 00:02:45,630 --> 00:02:48,470 だからあなたはこの道連れの仕事を放棄したくないのですね。 67 00:02:48,630 --> 00:02:50,030 どうやって諦めさせるんだ? 68 00:02:50,870 --> 00:02:53,230 私の仕事はもう来月になった。 69 00:02:53,710 --> 00:02:56,710 諦めないなら別れましょう 70 00:03:15,430 --> 00:03:16,590 兄はこれを持っています 71 00:03:17,230 --> 00:03:18,070 三ちゃんを観察するために 72 00:03:18,390 --> 00:03:19,750 あれ、言い間違えた 73 00:03:20,310 --> 00:03:21,150 バードウォッチング 74 00:03:21,950 --> 00:03:23,230 三ちゃんが何なのか観察しよう 75 00:03:30,630 --> 00:03:33,190 重いですか。私が持ってきます。 76 00:03:33,990 --> 00:03:36,200 大丈夫だ自分のバッグは私が背負えばいい 77 00:03:36,630 --> 00:03:39,630 持ってきてアフターサービスだと思って 78 00:03:54,590 --> 00:03:57,270 鳥が飛ぶことができないほど怪我をするのを見るたびに 79 00:03:58,070 --> 00:03:58,950 悲しすぎて 80 00:04:00,070 --> 00:04:03,270 あなたはこの専門を読んでいるかどうかは鳥類治療の分野です 81 00:04:04,110 --> 00:04:06,590 私は小さい頃から鳥が好きでした 82 00:04:07,470 --> 00:04:09,400 父はよく私を森に連れて行ってくれた。 83 00:04:10,150 --> 00:04:12,760 あなたのお父さんも鳥を見るのが好きですね。 84 00:04:14,030 --> 00:04:16,750 いいえ父は鳥を撃つのが好きです 85 00:04:22,510 --> 00:04:28,470 父が亡くなってから怪我をした鳥を助けようと努力してきた 86 00:04:29,710 --> 00:04:33,909 父が犯した過ちを償いたい 87 00:04:34,830 --> 00:04:38,870 私は聞いてから、どのボタンを押すべきか分かりませんでした。 88 00:04:39,640 --> 00:04:41,230 ご愁傷様 89 00:04:42,590 --> 00:04:45,790 そうだ鳥を治療する医者でよかった 90 00:04:46,270 --> 00:04:49,070 私はいつ捨てられたらあなたに傷を治してもらうことができますか。 91 00:04:50,360 --> 00:04:53,150 心が砕けるのと翼が折れるのとでは全然違います 92 00:04:54,110 --> 00:04:57,590 それにあなたのような人が振られるわけがない 93 00:04:58,710 --> 00:05:01,630 ああ忘れた最近振られたばかりだ 94 00:05:02,190 --> 00:05:06,270 お前は初心者だ 私は最初からあなたにその仕事をさせるべきではありませんでした 95 00:05:07,990 --> 00:05:09,910 別れないわけにはいかないのか 96 00:05:10,830 --> 00:05:13,310 私が今やっている仕事は私を幸せにしてくれます。 97 00:05:14,150 --> 00:05:15,790 新しい友達をたくさん知ることができます 98 00:05:16,670 --> 00:05:20,350 -人を幸せにすることができる あなたが私を理解してくれるなら -もういい 99 00:05:20,790 --> 00:05:24,670 私が何を言ったのかまだ分からないのですか。 私はあなたにこの仕事をさせたくありません。 100 00:05:25,670 --> 00:05:27,990 そうじゃないですか。私はそれをしない準備をしているのではないでしょうか。 101 00:05:28,910 --> 00:05:31,790 手を繋ぐことはもうない約束する 102 00:05:33,150 --> 00:05:35,750 私の意味はあなたにこのような仕事を受けないようにすることです。 103 00:05:36,590 --> 00:05:38,830 でもこれはほとんど投資を必要としない仕事ですね 104 00:05:39,430 --> 00:05:40,830 これまで私はどんなに困難だったか 105 00:05:41,150 --> 00:05:42,510 今を見てみろ 106 00:05:43,030 --> 00:05:47,030 私かあなたが欲しいもの 私はほとんどできます 107 00:05:48,270 --> 00:05:50,710 私の気持ちは価値がないのでしょうか 108 00:05:51,670 --> 00:05:53,470 まさかあなたは私を前のような困難なものに戻したいのですか。 109 00:05:53,870 --> 00:05:57,470 あなたに頼って暮らす 価値のない自分に戻るのか 110 00:05:58,030 --> 00:06:00,470 だからあなたはこの道連れの仕事を放棄したくないのですね。 111 00:06:00,830 --> 00:06:02,390 どうやって諦めさせるんだ? 112 00:06:02,990 --> 00:06:04,950 私の仕事はもう来月になった。 113 00:06:06,070 --> 00:06:08,870 諦めないなら別れましょう 114 00:06:15,070 --> 00:06:16,870 ひどいこれはひどい 115 00:06:17,990 --> 00:06:21,310 失恋した人と振られた人は違います 116 00:06:27,470 --> 00:06:28,830 あれは何の鳥ですか 117 00:06:43,830 --> 00:06:45,030 スズメ羽 118 00:06:45,550 --> 00:06:46,960 あの鳥のことですか。 119 00:06:47,270 --> 00:06:48,110 あなたのことでしょう 120 00:06:51,190 --> 00:06:52,110 冗談だよ 121 00:06:52,390 --> 00:06:56,310 同じ「スズメ」という言葉も なぜまた人を侮辱する言葉として使われるのだろうか。 [注:タイ語でKrajokには菜鳥の意味がある] 122 00:06:58,320 --> 00:06:59,670 スズメのせいか 123 00:07:00,150 --> 00:07:03,070 頑固さを飼いならすのは難しい 124 00:07:04,150 --> 00:07:05,590 人の言うことを聞かない 125 00:07:10,230 --> 00:07:17,510 彼女がいる人にとっては 道連れという仕事をするのは私はとても料理ですか。 126 00:07:19,430 --> 00:07:23,070 これは個人のニーズに依存しています 127 00:07:23,870 --> 00:07:29,670 自分のパートナーがこの仕事をしていると知ったら そしてお互いに喜んで それなら大丈夫 128 00:07:31,870 --> 00:07:35,550 どちらかが嫌なら 私たちも相手を理解しなければならない 129 00:07:37,110 --> 00:07:40,960 もしあなたの彼女が道連れだったら 130 00:07:41,190 --> 00:07:42,950 あなたは何を感じますか 131 00:07:54,310 --> 00:07:56,110 お手洗いはいかがですか 132 00:07:56,830 --> 00:08:02,670 便器トイレ洗面所があります 133 00:08:03,470 --> 00:08:04,990 すべて正常に使用可能 134 00:08:06,190 --> 00:08:10,430 空気清浄剤はいい香りがするから家に盗もうか 135 00:08:10,800 --> 00:08:12,710 笑えるよThird 136 00:08:19,430 --> 00:08:23,510 申し訳ありませんが、さっきお客様からメッセージがありました。 来週の外府旅行に誘ってください 137 00:08:23,790 --> 00:08:24,880 そうですか 138 00:08:26,070 --> 00:08:29,510 外府への旅行の価格は都市部より高いですか。 139 00:08:30,510 --> 00:08:32,630 じゃあ泊まりますか 140 00:08:33,350 --> 00:08:35,470 -2泊3日 -そうか 141 00:08:36,390 --> 00:08:40,750 あなたを雇ったお客さんは男ですか、女ですか。 142 00:08:41,590 --> 00:08:44,030 -私は普段女性客しか接待していませんよ -そうか 143 00:08:45,350 --> 00:08:46,150 その 144 00:08:47,110 --> 00:08:48,630 外府は 145 00:08:49,430 --> 00:08:50,270 どの府ですか 146 00:08:50,550 --> 00:08:52,070 どうしたのまた私を尾行するつもりなの? 147 00:08:53,910 --> 00:08:54,790 なし 148 00:08:55,430 --> 00:08:59,120 ただ、私たちが一緒に行った場所ではないかと気になっただけです 149 00:09:00,750 --> 00:09:03,550 お客様にお気に入りのスポットをお勧めしたいと思います これも普通だよね 150 00:09:16,630 --> 00:09:18,910 だから普段は女同士でキスするのも普通なのかな 151 00:09:19,510 --> 00:09:20,950 俺を尾行してるのか? 152 00:09:21,550 --> 00:09:23,550 追跡しなければこの写真を見ることができますか。 153 00:09:24,990 --> 00:09:28,910 Ann私はあなたがそのソフトウェアからお金を稼ぐことを気にしない 154 00:09:29,870 --> 00:09:32,630 でもここまで来たら 納得できない 155 00:09:33,350 --> 00:09:36,520 -わかってくれるか? -うん私のせいだ 156 00:09:37,110 --> 00:09:39,040 見たくないなら尾行しないでね 157 00:09:39,910 --> 00:09:42,400 その言葉を先に言いたいですか。 158 00:09:43,110 --> 00:09:46,790 -私は準備ができていることを明らかにしたいだけです -1週間離れましょうか 159 00:09:51,790 --> 00:09:53,350 1週間ですね 160 00:09:54,990 --> 00:09:57,230 私はあなたが未決のことが好きではないことを知っています。 161 00:09:57,870 --> 00:09:59,510 でも私はまだその話をする準備ができていません 162 00:10:00,110 --> 00:10:02,710 1週間に分けて答えてくれるかもしれない 163 00:10:17,390 --> 00:10:23,830 私が旅行から帰ってきたら、私はあなたにすべてを説明することを保証します。 164 00:10:44,390 --> 00:10:46,830 -ここはきれいだね -うん 165 00:10:53,000 --> 00:10:55,320 プラング君はジャングルでキャンプをするのは初めてだよね? 166 00:10:55,520 --> 00:10:59,270 いいえでも私はまだ林の中で鳥を見たことがありません 珍しい感じがする 167 00:11:01,200 --> 00:11:03,590 私とボーイフレンドはよく来ます 168 00:11:04,190 --> 00:11:06,150 私のボーイフレンドは鳥が大好きです 169 00:11:06,670 --> 00:11:08,350 彼は研究するほど好きだった 170 00:11:09,070 --> 00:11:10,550 すべての品種を知っている 171 00:11:11,110 --> 00:11:13,910 彼のおかげで私も鳥に夢中になった 172 00:11:16,750 --> 00:11:17,910 君に言うのを忘れた 173 00:11:18,510 --> 00:11:21,750 Plaiと別れたのは昨夜のことだった 174 00:11:22,990 --> 00:11:24,590 私に言うのを忘れたのではないと思います。 175 00:11:25,110 --> 00:11:26,910 私に話す機会を探していると言うべきです 176 00:11:27,510 --> 00:11:29,560 私は朝あなたの目から見ました 177 00:11:31,790 --> 00:11:33,190 私が正しいと思う? 178 00:11:34,350 --> 00:11:37,350 私は今あなたがどう感じているか分かりません。 179 00:11:37,710 --> 00:11:39,110 まだ何か解決していないことがありますか。 180 00:11:40,070 --> 00:11:41,150 ありません 181 00:11:42,190 --> 00:11:43,470 むしろ楽になった気がする 182 00:11:44,310 --> 00:11:45,830 これよりずっと難しいと思っていた 183 00:11:46,190 --> 00:11:49,720 でも彼を見て嬉しかった そして自分のやっていることを認めているとき 184 00:11:50,150 --> 00:11:52,430 私の胸の奥 彼を喜ばせることもできなかった 185 00:11:53,510 --> 00:11:55,910 誰のせいかというと それは私のせいとしか言いようがない 186 00:11:56,750 --> 00:11:59,230 最初は私が彼にその仕事をさせると言ったのです 187 00:12:01,470 --> 00:12:05,150 あるいは今はもっと簡単になりました 188 00:12:05,750 --> 00:12:07,710 今あなたが私を好きになったから 189 00:12:13,150 --> 00:12:14,390 蛇の声かもしれない 190 00:12:14,750 --> 00:12:16,630 どこにいるんだ? 191 00:12:18,190 --> 00:12:19,110 冗談だろ? 192 00:12:19,910 --> 00:12:21,110 ないよ 193 00:12:22,630 --> 00:12:24,670 君が先に答えてくれ 194 00:12:25,310 --> 00:12:26,510 あなたは私が好きですか 195 00:12:29,110 --> 00:12:31,320 そうかもしれない 196 00:12:34,480 --> 00:12:37,310 でもそうでもないかもしれない 197 00:12:38,430 --> 00:12:41,070 あなたも私がなぜPlaiと別れたのか知っています 198 00:12:42,150 --> 00:12:43,310 二度と同じ轍を踏みたくない 199 00:12:43,670 --> 00:12:44,710 もう飽きた 200 00:12:45,510 --> 00:12:47,550 私のパートナーがまだ道連れでありたくない 201 00:12:51,590 --> 00:12:53,070 時々ね 202 00:12:54,870 --> 00:12:58,640 プラング君がその理由かもしれない 道連れという仕事を選んでもらった理由ですよ 203 00:13:25,470 --> 00:13:27,150 あなたはとっくにこのことを知っていましたね。 204 00:13:36,270 --> 00:13:39,550 あなたと私の彼女はもうどのくらい知っていますか。 205 00:13:42,270 --> 00:13:43,600 1ヶ月はあるはずだ 206 00:13:44,790 --> 00:13:47,070 兄はまだこのことを知らないのですか。 207 00:13:53,070 --> 00:13:54,870 俺たちは今どうするんだ? 208 00:13:56,510 --> 00:13:57,910 どうすればいいんですか 209 00:13:58,590 --> 00:14:00,230 どうして最初は教えてくれなかったの 210 00:14:00,750 --> 00:14:02,430 もしそれがすべてあなたの計画なら 211 00:14:02,950 --> 00:14:04,870 どうして最初から言わなかったのThird 212 00:14:05,270 --> 00:14:08,510 私はただ彼らが本当に旅のパートナーであることを望んでいます。 私たちのように 213 00:14:09,350 --> 00:14:11,590 でも今の彼らの関係は 私に別れを告げるまでになったな 214 00:14:12,190 --> 00:14:14,150 あなたはこのことも1週間あることを知っていますね。 215 00:14:15,150 --> 00:14:16,590 もし私が事前に知っていたら 216 00:14:17,350 --> 00:14:19,630 -私の才能 -あなたは処理しますよね? 217 00:14:20,350 --> 00:14:21,640 言い訳ですか 218 00:14:23,320 --> 00:14:24,870 でも私にとっては簡単なことではありません 219 00:14:25,750 --> 00:14:32,190 もしAnnが私があなたと一緒にここに来たことを知っていたら 今彼女は怒っているかもしれない 220 00:14:32,710 --> 00:14:34,030 あるいは私を嫌いになっても不可能ではありません 221 00:14:34,190 --> 00:14:36,190 もし私が事前に知っていたら 私は今回の計画を止めることができるでしょう 222 00:14:36,510 --> 00:14:37,670 彼らに注意したいですか 223 00:14:38,590 --> 00:14:39,790 彼女たちの関係をもっと秘密にしておく 224 00:14:40,270 --> 00:14:41,870 そして私たちに後ろめたさを感じさせますか 225 00:14:42,270 --> 00:14:43,750 私はあなたに自分の目で見てもらいたいと思っています。 226 00:14:43,870 --> 00:14:45,110 このことをはっきりさせる 227 00:14:45,110 --> 00:14:46,840 今は十分だと思うか? 228 00:15:17,750 --> 00:15:19,790 Thirdが合わない 229 00:15:20,550 --> 00:15:22,310 私の勘違いかもしれません 230 00:15:23,510 --> 00:15:28,910 二人の関係も ただの道連れ 231 00:15:30,760 --> 00:15:35,230 女性たちが普段一緒にいるとき 甘い顔をしているのではないでしょうか 232 00:15:40,640 --> 00:15:44,070 あるいは私たちはこのことを暴露しましょう 233 00:15:45,110 --> 00:15:48,150 それぞれが浮気されていることをみんなに知ってもらう 234 00:15:48,910 --> 00:15:49,990 兄さんはどう思う? 235 00:15:57,190 --> 00:15:59,760 ああ乾杯 236 00:16:01,030 --> 00:16:02,870 ブンブンいう音 237 00:16:04,270 --> 00:16:08,470 どうして女たちが一緒に話しているとき 何事もそんなに簡単になったように見えますね 238 00:16:08,870 --> 00:16:10,190 ブンブンいう音 239 00:16:10,880 --> 00:16:12,030 ありがとう弟 240 00:16:12,510 --> 00:16:14,630 私もそんなに悪い人ではないと思いますよ 241 00:16:16,070 --> 00:16:20,790 くそったれ彼らは行くと言って本当に行ってしまった 242 00:16:22,270 --> 00:16:23,670 2年間 243 00:16:24,270 --> 00:16:26,150 何の意味もないの 244 00:16:26,440 --> 00:16:27,750 ブンブンいう音 245 00:16:28,150 --> 00:16:29,070 お兄ちゃん 246 00:16:29,710 --> 00:16:31,070 泣かないで 247 00:16:31,550 --> 00:16:33,270 私はあなたを喜ばせるために雇ったのです 248 00:16:33,710 --> 00:16:35,310 私があなたを笑わせるのではありません 249 00:16:35,630 --> 00:16:36,670 あなたのせいじゃない 250 00:16:37,110 --> 00:16:39,270 何が起こっているのか自分の目で見てほしいと誰が言ったのか 251 00:16:39,590 --> 00:16:40,830 どうしたんだ今この目で見た 252 00:16:41,190 --> 00:16:43,150 それでは一緒に結果を引き受けましょう 253 00:16:43,510 --> 00:16:46,550 -さあ乾杯 -乾杯 254 00:16:58,590 --> 00:17:03,430 [神社] 255 00:17:26,319 --> 00:17:27,750 何を求めてるの 256 00:17:28,030 --> 00:17:29,710 邪魔しないで後で忘れてしまう 257 00:17:30,310 --> 00:17:31,510 何を求めてるんだ俺に関係あるのか 258 00:17:32,110 --> 00:17:32,990 うん 259 00:17:33,470 --> 00:17:38,110 私は誰であれ、私たちの間の約束を守らなければならないことを望んでいます。 彼は永遠に美しい愛に出会えないようにします 260 00:17:39,030 --> 00:17:40,870 ああそんなに恨みを抱いているのか 261 00:17:41,670 --> 00:17:42,920 私があなたに伝えたいのは 262 00:17:43,190 --> 00:17:46,870 願い事が私に関係しているのなら 神様に祈らずに直接言ってね 263 00:17:48,830 --> 00:17:49,990 じゃ、ここで一緒に誓いましょうか。 264 00:17:50,630 --> 00:17:52,390 神社を私たちの証人にする 265 00:17:53,110 --> 00:17:54,390 もし私たちが今回帰ったら 266 00:17:54,590 --> 00:17:55,520 あなたはあなたのこの仕事を放棄します 267 00:17:55,750 --> 00:17:56,430 何 268 00:17:57,070 --> 00:17:58,430 前に言ったでしょ? 269 00:17:59,310 --> 00:18:00,630 それともさっきあなたはただ勝手に言っただけですか。 270 00:18:01,600 --> 00:18:02,160 Prang 271 00:18:02,170 --> 00:18:04,630 こんなこと誰が山奥の森で言うんだよ 272 00:18:05,190 --> 00:18:06,350 しかも神社の前で 273 00:18:07,390 --> 00:18:09,470 でも私はあなたに本気です 274 00:18:10,390 --> 00:18:11,790 たとえ私たちがまだ知り合っていなくても 275 00:18:12,390 --> 00:18:14,870 でも私たちはきっと永遠に一緒にいると思います 私を信じて 276 00:18:16,270 --> 00:18:20,150 もしいつか私のことが好きじゃなくなったら 277 00:18:22,670 --> 00:18:23,630 好きなようにして 278 00:18:24,390 --> 00:18:25,750 誓いたくなければ誓う必要はない 279 00:18:26,790 --> 00:18:28,470 行こうお腹すいた 280 00:18:30,950 --> 00:18:32,510 尊敬される神社 281 00:18:32,790 --> 00:18:35,710 私はAnnです 今はまだ彼氏と別れていません 282 00:18:36,230 --> 00:18:41,750 私はあなたの前で私が必ず履行できると約束することはできません。 私をここに連れてきてくれたプラングという女の約束 283 00:18:42,430 --> 00:18:45,590 私の心の困惑を理解して答えを示してください 284 00:18:46,510 --> 00:18:47,670 今回の旅行が私たちを導いてくれることを願っています。 285 00:18:48,550 --> 00:18:50,310 邪魔されないようにしましょう 286 00:18:50,950 --> 00:18:54,110 彼女は私に似合う人だという明確な答えをください。 287 00:18:54,470 --> 00:18:55,470 その時まで 288 00:18:55,910 --> 00:18:56,910 私は彼女の世話をします 289 00:18:57,310 --> 00:18:58,670 彼女が望むことをすべてする 290 00:18:59,310 --> 00:19:02,430 私がやっているこの仕事も含めて 291 00:19:02,750 --> 00:19:05,310 彼女を安心させる良い仕事を見つける 292 00:19:05,750 --> 00:19:06,870 心の奥にあるから 293 00:19:07,160 --> 00:19:08,870 私も信じているPrang 294 00:19:09,790 --> 00:19:12,070 私が探していたパートナーです 295 00:19:18,790 --> 00:19:19,630 Ann 296 00:19:20,600 --> 00:19:22,670 申し訳ありませんが、さっきは私の気持ちが悪かったのです 297 00:19:24,950 --> 00:19:26,350 私は今あなたの考えを理解しました 298 00:19:39,270 --> 00:19:42,910 【左:バードウォッチング】 [右:キャンプ場トイレ] 299 00:20:17,510 --> 00:20:18,390 私たちは受け入れるべきだと思います 300 00:20:19,310 --> 00:20:20,950 彼女たち二人はもう帰ってこないようだ。 301 00:20:22,190 --> 00:20:23,990 もし今でも彼女たちを破壊する計画があるなら 302 00:20:24,510 --> 00:20:25,990 ここの神様に罰せられるから気をつけてね 303 00:20:28,790 --> 00:20:29,710 では、次はどうすればいいのでしょうか。 304 00:20:31,150 --> 00:20:32,390 バンコクに直接帰りましたか。 305 00:20:34,030 --> 00:20:36,710 また後にしようと思います 306 00:20:38,950 --> 00:20:41,030 何かが起きないように私たちもタイムリーに救済します 307 00:20:43,070 --> 00:20:45,870 あとは女の子2人で遊びに来て 308 00:20:47,870 --> 00:20:49,350 私も心配だと思います 309 00:20:52,390 --> 00:20:53,990 でも今は諦めたい 310 00:20:56,870 --> 00:21:00,790 今、アンとどうやって別れを言えばいいのか考えています 311 00:21:05,440 --> 00:21:07,870 私は先に彼女と別れを言いたい 312 00:21:09,590 --> 00:21:11,790 そうすれば彼女にとってもっと楽になるはずだ 313 00:21:39,710 --> 00:21:41,590 お風呂に入らないの? 314 00:21:44,470 --> 00:21:45,310 行かない 315 00:21:45,630 --> 00:21:48,870 普段キャンプに出るときはお風呂はあまり好きではありません 316 00:21:49,510 --> 00:21:51,550 どこから来たバスタオルだ? 317 00:21:52,350 --> 00:21:54,350 さっき売店に行って買った 318 00:21:54,830 --> 00:21:55,670 ああ 319 00:21:56,630 --> 00:21:57,710 どうして夕方に買いに行かなかったのですか。 320 00:21:58,430 --> 00:22:00,150 用意してくれると思ってたのに 321 00:22:00,390 --> 00:22:02,950 でもまさかお風呂嫌いな人とは 322 00:22:04,710 --> 00:22:06,110 私はもうドライクリーニングしました 323 00:22:10,230 --> 00:22:11,150 ええと 324 00:22:12,310 --> 00:22:13,630 さっきお風呂に入ったとき 325 00:22:14,710 --> 00:22:16,070 私はあなたの彼女に会った 326 00:22:17,590 --> 00:22:20,240 彼女はもう私の彼女ではありません兄 327 00:22:23,710 --> 00:22:25,950 あなたの彼女と私の元彼女 同じお風呂に入ってお風呂へ 328 00:22:26,830 --> 00:22:28,470 これはさっきのことですか。 329 00:22:28,990 --> 00:22:29,990 はい、どうしましたか。 330 00:22:30,310 --> 00:22:31,470 覗きに行きたいですか 331 00:22:32,990 --> 00:22:33,670 考えが変わった 332 00:22:34,230 --> 00:22:35,710 バスタオルを貸してくれ 333 00:22:36,000 --> 00:22:37,310 おい冗談だよ 334 00:22:41,710 --> 00:22:44,400 女性2人が同じお風呂に入って一緒にお風呂に入っても 335 00:22:45,240 --> 00:22:47,270 普通のことでしょう 336 00:22:48,350 --> 00:22:49,830 そうなんだ見たか 337 00:22:50,990 --> 00:22:53,440 女同士でやるなら 普通のことだ 338 00:22:54,430 --> 00:22:55,390 お兄さん、この画面を想像してみてください。 339 00:22:56,230 --> 00:22:57,830 もし誰かがあなたと私を見たら 340 00:22:59,030 --> 00:23:00,310 トイレに一緒に入ったら? 341 00:23:02,790 --> 00:23:03,830 それから 342 00:23:06,150 --> 00:23:07,230 考えただけでぞっとする 343 00:23:08,160 --> 00:23:09,270 どこだよ 344 00:23:15,720 --> 00:23:16,790 どこだよ 345 00:23:17,510 --> 00:23:19,430 何だよ鳥肌ものだよ 346 00:23:23,150 --> 00:23:24,030 ああ 347 00:24:05,830 --> 00:24:08,870 何かスキンケアできるものを持っていますか。 348 00:24:16,190 --> 00:24:16,990 これ 349 00:24:18,270 --> 00:24:19,830 これはいい 350 00:24:20,790 --> 00:24:22,550 私も同じ金を使っています 351 00:24:29,830 --> 00:24:31,110 人の世話をする前に 352 00:24:32,030 --> 00:24:33,150 まず自分の世話をして 353 00:24:36,150 --> 00:24:36,920 よし 354 00:24:37,480 --> 00:24:38,960 あなたは休みが少なすぎます。 355 00:24:39,910 --> 00:24:41,750 やはり顔の保湿をしっかりしなければなりません 356 00:24:46,280 --> 00:24:47,960 すぐに顔が潤う 357 00:25:10,150 --> 00:25:12,000 若者たちは何を求めているのか 358 00:25:12,840 --> 00:25:14,440 鎮痛剤はありますか 359 00:25:15,480 --> 00:25:19,320 私が先に探してみます 360 00:25:20,150 --> 00:25:24,560 {\an8}[MOXCILLINカプセル] 361 00:25:23,190 --> 00:25:25,640 額は売り切れたようです 362 00:25:29,120 --> 00:25:30,440 本当になくなった 363 00:25:31,680 --> 00:25:34,070 下痢止めしかないのか? 364 00:25:34,640 --> 00:25:37,270 熱を下げることができれば、私はそれを必要とします。 365 00:25:37,640 --> 00:25:41,160 おやおや姉は冗談を言っていたのに熱が下がるわけがない 366 00:25:41,470 --> 00:25:42,360 私もそうです 367 00:25:42,710 --> 00:25:43,840 その 368 00:25:45,160 --> 00:25:46,670 この近くに薬局はありますか。 369 00:25:47,590 --> 00:25:50,310 薬局ですか。見てみます。 370 00:25:50,800 --> 00:25:51,990 どんな薬がほしいですか。 371 00:25:54,240 --> 00:25:56,790 ええと 372 00:25:58,200 --> 00:26:00,590 何の薬ですか兄私の友人は私がテントに戻って持ってくることができます 373 00:26:02,760 --> 00:26:03,800 つまり 374 00:26:04,950 --> 00:26:07,240 彼は痛みを鎮めようとした 375 00:26:07,510 --> 00:26:08,990 ああ私は持っている 376 00:26:09,560 --> 00:26:11,000 兄は私と一緒にテントに持って行ってもいいです。 377 00:26:11,510 --> 00:26:12,590 ええ大丈夫です 378 00:26:18,800 --> 00:26:20,040 妹に何が必要だ? 379 00:26:29,150 --> 00:26:30,160 しまった兄さん 380 00:26:30,870 --> 00:26:33,750 -売店でプラムに出くわした -ああ本当か 381 00:26:36,270 --> 00:26:38,040 俺が薬を送る 382 00:26:40,510 --> 00:26:41,990 どういたしまして 383 00:26:43,080 --> 00:26:43,920 彼はいないのか 384 00:26:44,640 --> 00:26:47,670 おかしいなテントに入ったのを見たばかりだ 385 00:26:49,110 --> 00:26:50,750 彼は他のテントに薬を探しに行ったのかもしれない。 386 00:26:53,040 --> 00:26:55,230 じゃ、彼に会ってからあげましょう。 387 00:26:58,950 --> 00:27:01,040 テントの中にいたが病気だったのか 388 00:27:02,550 --> 00:27:04,430 でも彼の行動はおかしい 389 00:27:05,000 --> 00:27:08,320 彼は私と話をしたくないようだ。 390 00:27:13,000 --> 00:27:15,040 テントを開けてみましょう 391 00:27:19,120 --> 00:27:20,280 私は新冠になりました 392 00:27:21,320 --> 00:27:23,080 薬を外に出せばいい 393 00:27:23,990 --> 00:27:25,030 ありがとうございます。 394 00:27:25,320 --> 00:27:26,910 よし外に出してやる 395 00:27:39,400 --> 00:27:40,520 俺たちは帰らないだろう 396 00:27:41,120 --> 00:27:42,470 Annが私を捕まえるのではないかと心配しています 397 00:27:43,550 --> 00:27:44,990 それは大変だ 398 00:27:48,880 --> 00:27:50,000 何してるの? 399 00:28:17,720 --> 00:28:19,230 帰りたいのね 400 00:28:20,160 --> 00:28:21,310 じゃあ行こう 401 00:28:23,270 --> 00:28:25,350 私はどうせあなたの計画の一環です 402 00:28:26,830 --> 00:28:30,120 社員だけだから気にしなくてもいい 403 00:28:35,390 --> 00:28:38,390 【左:バードウォッチング 右:キャンプ場トイレ】 404 00:28:53,030 --> 00:28:54,400 アン気にしないで 405 00:28:54,920 --> 00:28:56,190 彼らは私たちと一緒に来た 406 00:28:57,560 --> 00:28:59,520 でも最初はあなたが計画したのではないでしょうか。 407 00:29:00,190 --> 00:29:02,400 じゃあ一体Thirdと別れたいの? 408 00:29:02,990 --> 00:29:04,590 どうして急に彼をかわいそうに思ったのか 409 00:29:05,030 --> 00:29:07,480 -一緒にいて困ってるって言ったでしょ -知らなかった 410 00:29:07,880 --> 00:29:10,040 私たちはやりすぎたのではないでしょうか。 411 00:29:11,750 --> 00:29:12,990 そうだね 412 00:29:13,760 --> 00:29:14,840 でも私たちは見たのではないでしょうか 413 00:29:15,310 --> 00:29:17,230 もし彼らが本当に私たちのことが好きなら 414 00:29:17,910 --> 00:29:19,040 どうして平気なの 415 00:29:20,150 --> 00:29:21,870 どうすればいいと思う? 416 00:29:23,840 --> 00:29:24,880 私も知らない 417 00:29:26,840 --> 00:29:29,520 それともあなたはPlaiに対してまだ感じがあります 418 00:29:30,030 --> 00:29:31,880 だから急いで薬を送ったんだ 419 00:29:32,230 --> 00:29:35,110 あなたは、突然Thirdに同情したのではありません 420 00:29:35,550 --> 00:29:37,070 あなたはまだ私たちのことを確信していませんか。 421 00:29:39,250 --> 00:29:40,890 私は芝居をしてみんなをだましたくない 422 00:29:41,440 --> 00:29:43,120 私が不快に思っているからといって、みんなに不快な思いをさせたくない 423 00:29:44,130 --> 00:29:45,570 あなたが私にしてくれたこと 424 00:29:45,890 --> 00:29:48,130 Thirdにヤキモチを焼かせるためだけか 425 00:29:48,960 --> 00:29:52,010 私がPlaiと別れたのも芝居だと思う? 426 00:29:53,120 --> 00:29:54,440 そういう意味じゃない 427 00:29:57,050 --> 00:29:58,960 最初からサードと別れる予定だった 428 00:29:59,800 --> 00:30:02,760 でも私たちがしたことを思い出してください 429 00:30:03,680 --> 00:30:07,040 Thirdを騙してPlaiと別れに来た 430 00:30:07,800 --> 00:30:09,680 あなたが私と一緒に遊ぶのを見なければなりません 431 00:30:11,480 --> 00:30:13,210 私たちが最初からやりたいことは 432 00:30:13,880 --> 00:30:15,290 今は罪悪感を感じないで 433 00:30:16,240 --> 00:30:19,360 起こったことは私にとってドラマではありません 434 00:30:19,680 --> 00:30:20,920 実際に起こったのです 435 00:30:21,210 --> 00:30:22,450 私は本当にあなたが好きです 436 00:30:23,530 --> 00:30:25,410 でも私たちが間違っていると思い始めたら 437 00:30:26,280 --> 00:30:27,930 じゃあどうしたら戻ってThirdに謝らなきゃいけないの? 438 00:30:28,440 --> 00:30:32,400 仲直りしてすべてが準備されたサプライズだと言って 439 00:30:34,800 --> 00:30:38,250 あなたは彼を必要としないことをどのくらい自問しなければなりません 440 00:30:39,120 --> 00:30:42,160 私があなたを好きだと知ったのはどのくらいかかりますか。 441 00:30:42,610 --> 00:30:45,770 あなたも私のことが好きだと知ったのはどのくらいかかりますか。 442 00:30:47,010 --> 00:30:48,730 私はあなたが好きです 443 00:30:49,330 --> 00:30:51,760 でも罪悪感を持って好きになりたくない 444 00:30:54,320 --> 00:30:57,130 私たちの感情で他人に投資しないでくれませんか。 445 00:31:32,890 --> 00:31:35,170 普通の女性がこんなにキスするのは普通でしょう 446 00:31:35,770 --> 00:31:37,200 私を尾行してるの? 447 00:31:37,800 --> 00:31:39,280 私がついて行かなかったら、私はこのシーンを見ることができますか? 448 00:31:41,250 --> 00:31:45,160 Ann私はあなたがそのソフトウェアからお金を稼ぐことを受け入れることができます 449 00:31:46,130 --> 00:31:48,890 でもこんな私は受け入れられない 450 00:31:49,600 --> 00:31:52,770 -わかってるだろ -うん間違ってる 451 00:31:53,360 --> 00:31:55,290 もしあなたがこのシーンを見たくなければ、私について来ないでください。 452 00:31:56,170 --> 00:31:58,650 それともあなたがその言葉を言いたいのか 453 00:31:59,370 --> 00:32:03,040 -明確な答えがあれば準備する -1週間離れましょう 454 00:32:08,170 --> 00:32:09,730 1週間ですね 455 00:32:11,330 --> 00:32:13,570 できるだけ早く解決するのが好きなのは知っています 456 00:32:14,210 --> 00:32:15,840 私はまだその言葉を話す準備ができていない 457 00:32:16,450 --> 00:32:19,050 1週間離れるとその答えになるかもしれない 458 00:32:27,400 --> 00:32:31,890 私は旅行から帰ってきたら、すべてをあなたに説明します。 459 00:32:36,520 --> 00:32:39,570 彼女があなたに薬を送りに来たら、あなたは以前と同じような感じになります。 460 00:32:40,930 --> 00:32:43,050 私たちの彼女が浮気をしているのを知っているのではないでしょうか。 461 00:32:43,570 --> 00:32:45,210 でもあなたの彼女はまだあなたと別れていません 462 00:32:45,730 --> 00:32:49,240 彼女と仲直りするチャンスだと思いませんか。 463 00:32:50,130 --> 00:32:51,930 どうしてそんなに負けやすいの? 464 00:32:55,330 --> 00:32:57,240 あなたは私が複合を求めに行きたいと思いますか。 465 00:32:57,440 --> 00:32:59,090 もしあなたの前任者を失恋させたら? 466 00:33:02,010 --> 00:33:06,610 あなたが教えてくれたのではありませんか。行かなければならない人は残っていません。 467 00:33:06,770 --> 00:33:09,710 でもあなたは今また私に彼女をあやすように言ってくれました 468 00:33:09,710 --> 00:33:11,520 たとえ彼女が他の人を好きになったとしても 469 00:33:12,650 --> 00:33:13,810 頭おかしいのか? 470 00:33:20,690 --> 00:33:23,280 これからはアパートに荷物を送らないでください。 471 00:33:24,090 --> 00:33:25,200 住所を変えた 472 00:33:25,850 --> 00:33:27,720 残りは私が帰ってきてから処理します。 473 00:33:28,960 --> 00:33:30,810 別れないといけないの? 474 00:33:31,370 --> 00:33:32,090 Prang 475 00:33:32,410 --> 00:33:33,800 これが最善の解決策です 476 00:33:33,970 --> 00:33:36,890 私はもううんざりしています。毎日心を整理しなければなりません。 477 00:33:37,360 --> 00:33:41,010 自分の感情をあなたの事業に投資するのは嫌いです 478 00:33:42,090 --> 00:33:43,730 プラング行かないで 479 00:33:55,130 --> 00:33:57,210 Third Plai 480 00:33:57,850 --> 00:34:00,210 私たちについてきたのは知っています 481 00:34:00,850 --> 00:34:04,330 でもそれはすべて私が計画したことです 482 00:34:06,410 --> 00:34:08,770 ThirdがAnnに会いに来るのは知っている 483 00:34:10,130 --> 00:34:12,929 Plaiを持ってくることもわかっている 484 00:34:13,920 --> 00:34:15,929 私がどれだけ悪いか見るために 485 00:34:19,250 --> 00:34:20,770 私は言いたいのですが、申し訳ありません。 486 00:34:22,370 --> 00:34:23,889 Annのせいにするな 487 00:34:26,210 --> 00:34:27,969 最初から真実を語っていれば 488 00:34:29,170 --> 00:34:31,010 こんなことにはならないだろう 489 00:34:33,210 --> 00:34:35,360 許し難いことは分かっている 490 00:34:37,880 --> 00:34:42,449 でも本当に申し訳ありませんと言いたいだけです 491 00:34:55,320 --> 00:34:57,170 申し訳ありません 492 00:35:03,290 --> 00:35:04,450 じゃあこれは? 493 00:35:05,320 --> 00:35:06,930 私は最善の方法を考えた 494 00:35:07,520 --> 00:35:08,480 何 495 00:35:09,080 --> 00:35:12,720 それではお客様と手を繋ぎませんがよろしいでしょうか 496 00:35:13,210 --> 00:35:17,250 ご飯を食べたり映画を見たり遊びに行ったりするだけだ。 497 00:35:17,800 --> 00:35:19,880 それにルールを追加してもいいですか。 498 00:35:20,810 --> 00:35:23,360 もうお客さんには触れない 499 00:35:24,200 --> 00:35:26,520 特に女性のお客様はいかがでしょうか 500 00:35:27,530 --> 00:35:32,370 私があなたに言ったことを理解していませんか。私はあなたが辞職したいと思っています。 501 00:35:33,120 --> 00:35:34,850 そうだよ辞めてくれ 502 00:35:35,880 --> 00:35:38,800 もう手を繋ぐことはないだろうどうだ 503 00:35:39,800 --> 00:35:42,250 私の気持ちは重要ではありませんか。 504 00:35:43,470 --> 00:35:45,260 あなたは私がそんなに困難な日に戻り続けると思いますか。 505 00:35:45,670 --> 00:35:49,260 私に軟飯を食べさせて、それから自分が一文の値打ちもないと思いますか。 506 00:35:49,830 --> 00:35:52,260 つまり、あなたは会社を辞めたくないのですね。何の遊び相手の仕事ですか。 507 00:35:52,620 --> 00:35:54,190 どうやって辞めますか。 508 00:35:54,780 --> 00:35:56,750 私の仕事は来月まで予約がいっぱいです 509 00:35:56,860 --> 00:35:58,030 まったく恥知らずだ 510 00:35:58,470 --> 00:36:00,950 私は最初からあなたがこれをすることに同意するべきではありません 511 00:36:02,670 --> 00:36:04,900 プラング私と別れるないいな? 512 00:36:05,500 --> 00:36:07,980 私は今の仕事を楽しんでいます。 513 00:36:08,820 --> 00:36:10,470 新しい人に出会える 514 00:36:11,340 --> 00:36:15,030 -他の人を楽しませることができます。できるだけ私を理解してください。 -もういい 515 00:36:15,510 --> 00:36:17,860 何も言わないで言えば言うほど悪くなる 516 00:36:21,590 --> 00:36:22,790 これはあなたのです 517 00:36:22,900 --> 00:36:25,590 これからはアパートに荷物を送らないでください。 518 00:36:26,020 --> 00:36:27,140 住所を変えた 519 00:36:27,780 --> 00:36:29,910 残りは私が帰ってきてから処理します。 520 00:36:30,900 --> 00:36:32,740 別れないわけにはいかないのか 521 00:36:33,310 --> 00:36:34,020 Prang 522 00:36:57,380 --> 00:36:58,990 バンコク行きの切符1枚 523 00:36:59,150 --> 00:37:01,340 あとで車の中でお金を払ってもいいです 524 00:37:09,980 --> 00:37:12,290 すみません、私は先に帰らなければなりません。 525 00:37:12,290 --> 00:37:16,440 {\an8}[バンコク-] 526 00:37:13,140 --> 00:37:15,650 そして私は長く滞在していません 527 00:37:19,810 --> 00:37:20,580 大丈夫だよ 528 00:37:21,870 --> 00:37:26,710 申し訳ありませんが、私はあなたをここに連れて行ってこれらのことを見ました。 529 00:37:27,070 --> 00:37:28,270 自分を責めるな 530 00:37:29,470 --> 00:37:30,630 私はただ 531 00:37:32,390 --> 00:37:33,470 小さな遊び相手にすぎない 532 00:37:34,310 --> 00:37:36,310 自分の感覚をコントロールできないようだ 533 00:37:37,150 --> 00:37:38,150 最後に 534 00:37:41,910 --> 00:37:43,030 バンコクに着いたら 535 00:37:44,280 --> 00:37:45,960 私に声をかけてくれませんか。 536 00:37:48,510 --> 00:37:49,960 私に何か言いたいことがあれば 537 00:37:49,960 --> 00:37:58,440 {\an8}[バンコク-] 538 00:37:51,030 --> 00:37:54,070 ソフトウェアで評価を下げる 539 00:37:54,630 --> 00:37:55,910 私はあなただけにそれを許可します。 540 00:37:59,550 --> 00:38:00,990 なぜこんなことを? 541 00:38:03,470 --> 00:38:05,150 君にはまだ解決したい問題がある 542 00:38:05,950 --> 00:38:07,150 私にもある 543 00:38:09,190 --> 00:38:11,600 お金は返さなくてもいい 544 00:38:13,430 --> 00:38:17,710 私があなたを騙して補償したと思って 545 00:38:19,160 --> 00:38:20,350 あなたに返さなければならない 546 00:38:21,430 --> 00:38:23,150 あなたはお金があると思っていますか。 547 00:38:32,550 --> 00:38:33,910 じゃ、行ってきます 548 00:38:35,150 --> 00:38:37,150 車で家に帰って安全に気をつけなさい。 549 00:38:38,110 --> 00:38:40,590 道で泣くな危険だ 550 00:38:40,590 --> 00:38:42,540 {\an8}[バンコク-] 551 00:38:42,990 --> 00:38:43,910 あなたも 552 00:38:44,710 --> 00:38:45,840 泣きたくなったら 553 00:38:46,630 --> 00:38:47,670 泣けばいい 554 00:38:48,840 --> 00:38:53,040 {\an8}[バンコク-] 555 00:38:51,310 --> 00:38:52,390 帰り道 556 00:38:53,310 --> 00:38:54,910 道端の景色を楽しむ 557 00:38:55,470 --> 00:38:56,310 少しは良くなる 558 00:38:58,070 --> 00:39:00,550 いいわ行ってきます 559 00:38:58,310 --> 00:39:03,540 {\an8}[バンコク-] 560 00:39:00,870 --> 00:39:01,670 拝む 561 00:39:17,310 --> 00:39:18,430 信号はありますか 562 00:39:18,950 --> 00:39:20,950 いいえ、もう少し待たなければならないかもしれません。 563 00:39:23,990 --> 00:39:26,990 もし私たちが打ち明けて謝罪したら 564 00:39:26,990 --> 00:39:29,320 彼らはまだ私たちを許さないのですか。 565 00:39:38,070 --> 00:39:40,110 アン信号が止まった 566 00:39:40,470 --> 00:39:42,310 Third彼らは振り替えを受け入れない 567 00:39:51,400 --> 00:39:52,960 どうする? 568 00:39:54,470 --> 00:39:55,880 先に現金をあげる必要がありますか。 569 00:39:56,080 --> 00:39:56,990 大丈夫だ 570 00:39:58,270 --> 00:39:59,400 一緒に帰らせて 571 00:40:01,120 --> 00:40:02,270 あなたのことが心配です。 572 00:40:09,280 --> 00:40:10,400 なんだよ 573 00:40:11,910 --> 00:40:12,680 Third 574 00:40:14,120 --> 00:40:15,400 私は思う 575 00:40:16,040 --> 00:40:16,840 私 576 00:42:28,560 --> 00:42:30,120 {\an8}[プランニング着信] 577 00:42:36,840 --> 00:42:38,750 やあPlai Third 578 00:42:39,830 --> 00:42:41,440 私とAnnです 579 00:42:41,910 --> 00:42:43,430 私たちは言いたいのは 580 00:44:42,030 --> 00:44:47,280 {\an8}[ディレクターSURIYAN DANGINTAWAT] 581 00:45:06,230 --> 00:45:33,180 {\an8}[次回予告] 582 00:45:06,700 --> 00:45:08,350 あなたの部屋には何百もの鏡があります。 583 00:45:08,960 --> 00:45:10,040 まず適当に鏡を探して代わってくれればいい 584 00:45:10,230 --> 00:45:11,160 違うでしょう 585 00:45:11,400 --> 00:45:13,830 この古い鏡はきっと模倣品に違いない 586 00:45:14,070 --> 00:45:14,800 わかりました 587 00:45:14,870 --> 00:45:17,160 彼はMarwinで私の後輩です 588 00:45:17,720 --> 00:45:18,800 私はすべて忘れました 589 00:45:20,310 --> 00:45:21,520 あとで知った 590 00:45:22,360 --> 00:45:25,150 彼は家族全員が事故で死んだ 591 00:45:25,350 --> 00:45:27,200 死の鏡 592 00:45:27,510 --> 00:45:29,880 もしあなたが本当に魔力を持っていたらMarwinを復活させましょう 593 00:45:35,910 --> 00:45:39,500 {\an8}[未クリップバージョンをアイチーイークライアントとiQIYI.comウェブサイトで独占オンライン視聴] 594 00:45:39,500 --> 00:45:42,430 ♫あなたは薄い空気を甘い花の香りに変えます♫ 595 00:45:43,200 --> 00:45:50,280 ♫あなたは暗い星を私のかつての夢のようにします♫ 596 00:45:51,230 --> 00:45:55,280 ♫あなたは瞬間を永遠に♫ 597 00:45:55,760 --> 00:46:00,910 ♫今の私の愛は価値がある♫ 598 00:46:01,310 --> 00:46:04,230 ♫あなただから♫ 599 00:46:04,910 --> 00:46:09,070 ♫私たちは軌道を回って夢のように出会いました♫ 600 00:46:10,280 --> 00:46:14,280 お互いを照らす♫ 601 00:46:14,680 --> 00:46:19,760 愛に満ちた宇宙で♫ 602 00:46:21,440 --> 00:46:25,120 ♫あなたが私の心を変えたから♫ 603 00:46:25,640 --> 00:46:31,350 ♫私の宇宙を孤独にしない♫ 604 00:46:32,920 --> 00:46:37,720 ♫あなたは瞬間を永遠に♫ 605 00:46:38,310 --> 00:46:43,150 ♫今の私の愛は価値がある♫ 606 00:46:43,510 --> 00:46:46,870 ♫あなただから♫ 607 00:46:47,280 --> 00:46:51,440 ♫私たちは軌道を回って夢のように出会いました♫ 608 00:46:51,950 --> 00:46:56,840 お互いを照らす♫ 609 00:46:57,630 --> 00:47:01,830 愛に満ちた宇宙で♫ 610 00:47:02,230 --> 00:47:05,830 ♫あなたは瞬間を永遠に♫ 611 00:47:06,270 --> 00:47:09,350 ♫今の私の愛は価値がある♫ 612 00:47:09,920 --> 00:47:14,520 ♫あなただから♫ 613 00:47:15,310 --> 00:47:19,840 ♫私たちは軌道を回って夢のように出会いました♫ 614 00:47:20,350 --> 00:47:24,350 お互いを照らす♫ 615 00:47:25,280 --> 00:47:32,000 愛に満ちた宇宙で♫ 616 00:47:33,840 --> 00:47:37,040 {\an8}[tia 51出品 私の宇宙]