1 00:00:32,876 --> 00:00:34,878 (梨沙)ここのクラゲ 最後に もう1回だけ 見たかったんだけど。 2 00:00:34,878 --> 00:00:36,880 (修一)梨沙は 肝臓を 取られたんですよ。→ 3 00:00:36,880 --> 00:00:40,884 妹は 被害者なんです。 記事にしていただけますよね? 4 00:00:40,884 --> 00:00:55,899 ♪♪~ 5 00:00:55,899 --> 00:01:02,906 ♪♪~ 6 00:01:02,906 --> 00:01:05,906 (梨沙)すげー。 7 00:01:09,913 --> 00:01:12,916 これ 全部 生きてんの? 8 00:01:12,916 --> 00:01:16,920 (健吾)うん。 ふーん。 9 00:01:16,920 --> 00:01:18,922 (健吾)クリスマスが近づくと これを やるのが→ 10 00:01:18,922 --> 00:01:22,926 最近の 恒例行事なんだよ。 11 00:01:22,926 --> 00:01:25,926 クリスマスか。 12 00:01:31,868 --> 00:01:37,874 初めて あんたに会ったときってさまだ 暑かったよね。 13 00:01:37,874 --> 00:01:41,878 (健吾)ハハハ。 そうだ。 14 00:01:41,878 --> 00:01:44,878 何だか あっという間だね。 15 00:01:47,884 --> 00:01:54,884 色々 あり過ぎて あっという間。 16 00:02:03,900 --> 00:02:08,900 (健吾)これからは ゆっくり いこう。 17 00:02:14,911 --> 00:02:16,913 そうだね。 18 00:02:16,913 --> 00:02:30,943 ♪♪~ 19 00:02:30,943 --> 00:02:46,943 ♪♪~ 20 00:02:56,886 --> 00:03:00,890 (冴子)すいませーん。 岡田 健吾さんですよね? 21 00:03:00,890 --> 00:03:03,893 はい。 (冴子)初めまして。→ 22 00:03:03,893 --> 00:03:07,893 『日刊タイムズ』の 岩井と申します。 23 00:03:09,899 --> 00:03:12,902 どういった ご用件でしょうか? 24 00:03:12,902 --> 00:03:15,902 (冴子)こちら ご覧になりました? 25 00:03:24,914 --> 00:03:28,914 (冴子)取材 お願いしたいんですがよろしいですか? 26 00:03:30,887 --> 00:03:32,755 話すことは 何も。 27 00:03:32,755 --> 00:03:35,758 (冴子)あなたの話を 聞きたい方はいるんじゃないんですかね。 28 00:03:35,758 --> 00:03:37,760 えっ? 29 00:03:37,760 --> 00:03:39,762 (冴子)不正をせずに 脳死ドナーを待って→ 30 00:03:39,762 --> 00:03:44,762 間に合わずに 亡くなっていく 患者さんだって 大勢 いるんです。 31 00:03:46,769 --> 00:03:49,769 仕事中なんで 失礼します。 32 00:03:52,775 --> 00:03:56,779 (冴子)これから 大変ですよ。 うちだけじゃなくて→ 33 00:03:56,779 --> 00:03:59,779 ほかの媒体にも 記事が載ると 思いますから。 34 00:04:03,786 --> 00:04:05,788 (谷中)さっき 院長に呼ばれたよ。→ 35 00:04:05,788 --> 00:04:09,788 ここに書いてある 内容は 本当なのか? 36 00:04:14,797 --> 00:04:19,797 (神谷)谷中先生。 全ての責任は 僕にあります。 37 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 (谷中)病院は 何も知らなかった。→ 38 00:04:25,808 --> 00:04:28,811 だから 誰も 責任を取る 必要はない。→ 39 00:04:28,811 --> 00:04:31,848 そう決まった。 (神谷)いや 僕は…。 40 00:04:31,848 --> 00:04:35,848 (谷中)君 一人が辞めて 済む話じゃないんだよ。 41 00:04:37,854 --> 00:04:39,854 (谷中)頼んだよ。 42 00:04:49,866 --> 00:04:51,866 (和子)ハァー。 43 00:05:00,877 --> 00:05:02,877 おかえり。 44 00:05:06,883 --> 00:05:10,887 また お世話になります。 45 00:05:10,887 --> 00:05:14,887 (和子)あっ。 おかえり。 46 00:05:19,896 --> 00:05:25,902 何か 疲れてない? そう? 47 00:05:25,902 --> 00:05:27,902 どうかした? 48 00:05:30,890 --> 00:05:33,843 あのね 梨沙さん。 49 00:05:33,843 --> 00:05:37,847 [TEL] 50 00:05:37,847 --> 00:05:39,849 はい。 岡田です。 51 00:05:39,849 --> 00:05:42,852 [TEL](冴子)『日刊タイムズ』の 岩井 冴子と申します。→ 52 00:05:42,852 --> 00:05:46,856 先日の 移植手術の件で お電話をしたんですが。 53 00:05:46,856 --> 00:05:48,858 えっ? [TEL](冴子)ドナーの→ 54 00:05:48,858 --> 00:05:53,863 槇原 梨沙さんについて お話 お伺いしたいんですけど。 55 00:05:53,863 --> 00:06:09,879 ♪♪~ 56 00:06:09,879 --> 00:06:13,883 (神谷)あんまり 焦っちゃ 駄目だよ。(マリア)ああ 先生。 57 00:06:13,883 --> 00:06:15,885 (神谷)休憩しながら 少しずつで いいからね。 58 00:06:15,885 --> 00:06:17,885 (マリア)うん。 59 00:06:19,889 --> 00:06:22,892 (マリア)先生。 (神谷)うん? 60 00:06:22,892 --> 00:06:25,895 (マリア)まだ 外出しちゃ 駄目だよね? 61 00:06:25,895 --> 00:06:27,897 (神谷)えっ? 62 00:06:27,897 --> 00:06:32,835 (マリア)今夜ね ふたご座流星群が見れるんだって。 63 00:06:32,835 --> 00:06:37,840 (神谷)うーん。 感染症が 怖いからね。→ 64 00:06:37,840 --> 00:06:42,845 外出は もうちょっと 我慢かな。 (マリア)そうだよね。 65 00:06:42,845 --> 00:06:46,845 それに 写真 撮られちゃうかもしれないしね。 66 00:06:48,851 --> 00:06:50,853 マリアちゃん。 67 00:06:50,853 --> 00:06:54,853 うん。 知ってる。 68 00:06:57,860 --> 00:07:00,860 ごめんなさい。 迷惑 掛けて。 69 00:07:04,867 --> 00:07:08,867 (神谷)ううん。 そんなこと ないよ。 70 00:07:11,874 --> 00:07:14,877 (マリア)先生が わたしの主治医で よかった。→ 71 00:07:14,877 --> 00:07:18,881 イケメンだし。 (神谷・マリア)フフッ。 72 00:07:18,881 --> 00:07:21,881 僕も よかったよ。 マリアちゃんと会えて。 73 00:07:23,886 --> 00:07:26,889 (修一)記事を 訂正してもらいたいんです。 74 00:07:26,889 --> 00:07:28,891 (冴子)訂正? (修一)ええ。→ 75 00:07:28,891 --> 00:07:32,828 ちょっと 僕の話した内容と 食い違いが あるみたいで。→ 76 00:07:32,828 --> 00:07:36,832 妹のこと 風俗嬢だなんて 話してませんし。 77 00:07:36,832 --> 00:07:41,837 (冴子)わたしは ただ 事実を書いてるだけです。 78 00:07:41,837 --> 00:07:44,840 事実? (冴子)臓器売買の疑いが→ 79 00:07:44,840 --> 00:07:47,840 濃厚だという 事実です。 80 00:07:49,845 --> 00:07:52,848 妹は 被害者なんですよ。 (冴子)妹さん→ 81 00:07:52,848 --> 00:07:58,854 お店を辞める直前に 300万円の 借金を 一括返済していたんです。 82 00:07:58,854 --> 00:08:03,859 ああ。 そのことですか。 フッ。 83 00:08:03,859 --> 00:08:05,861 それは 岡田さんが→ 84 00:08:05,861 --> 00:08:08,864 妹を だますために 払った金なんですよ。 85 00:08:08,864 --> 00:08:11,867 (冴子)どういうことでしょうか? 86 00:08:11,867 --> 00:08:13,869 (修一)それで 信用してしまったんですよね。→ 87 00:08:13,869 --> 00:08:15,869 あの男を。 88 00:08:17,873 --> 00:08:21,877 梨沙は 目的が 肝臓だなんて 知らずに 結婚して→ 89 00:08:21,877 --> 00:08:25,881 無理やり ドナーに させられてしまったってことですよ。 90 00:08:25,881 --> 00:08:31,821 悪い男でしょ? 許せないですよね。 91 00:08:31,821 --> 00:08:37,827 ジャーナリストとしても。 女性としても。 どうですか? 92 00:08:37,827 --> 00:08:40,830 (川本)何だ? お前。 さっきから 固まってんぞ。 93 00:08:40,830 --> 00:08:43,833 (柏原)いや。 この手の 書き込みが。 ほら。 94 00:08:43,833 --> 00:08:45,835 うちの掲示板にも たくさん。 (川本)だから→ 95 00:08:45,835 --> 00:08:48,838 ガセだって 言ってんだろ。 (柏原)痛っ。 いや でも。 ほら。 96 00:08:48,838 --> 00:08:50,838 (川本のせきばらい) 97 00:08:56,846 --> 00:09:00,850 (柏原)取りあえず 閉鎖しましょうか? ホームページ。 98 00:09:00,850 --> 00:09:02,852 楽しみにしてる人も いるんだからさ。 99 00:09:02,852 --> 00:09:04,854 そんなことする 必要ないよ。 100 00:09:04,854 --> 00:09:07,857 特に お前の とぼけた トリーター日誌。 101 00:09:07,857 --> 00:09:10,860 (柏原)そうですよね。 じゃあ しょうがねえな。 102 00:09:10,860 --> 00:09:15,860 (川本)嵐が過ぎるまで 待て。 それが 一番だ。 103 00:09:37,820 --> 00:09:43,826 何してんの? ああ。 おかえり。 104 00:09:43,826 --> 00:09:47,830 寒くない? うん。 105 00:09:47,830 --> 00:09:53,836 お母さんから 聞いたよ。 えっ? 106 00:09:53,836 --> 00:09:59,836 「風俗嬢 300万で 肝臓を売る」ってやつ。 107 00:10:01,844 --> 00:10:03,844 そう。 108 00:10:05,848 --> 00:10:10,848 風俗嬢っつうのが やっぱ みんな 面白ぇんだろうなぁ。 109 00:10:12,855 --> 00:10:15,858 関係ないよ。 フフッ。 110 00:10:15,858 --> 00:10:19,862 関係あるに 決まってんじゃん。 111 00:10:19,862 --> 00:10:24,862 わたしが イメクラ やってなきゃ あんただって 声 掛けなかっただろ。 112 00:10:26,869 --> 00:10:28,871 あのときは 必死で→ 113 00:10:28,871 --> 00:10:32,875 そんなこと 考えてる 余裕 なかったよ。 114 00:10:32,875 --> 00:10:36,875 マリアの命さえ 助かれば それでいいって 思ってたから。 115 00:10:39,882 --> 00:10:41,882 そうだよな。 116 00:10:43,886 --> 00:10:47,890 でも 今は 違う。 117 00:10:47,890 --> 00:10:50,890 違うって? 118 00:10:57,900 --> 00:11:02,905 梨沙のことを 苦しめたくない。 119 00:11:02,905 --> 00:11:16,919 ♪♪~ 120 00:11:16,919 --> 00:11:21,924 今夜ね 流れ星が たくさん 見えるらしいよ。 121 00:11:21,924 --> 00:11:23,926 ホント? うん。 122 00:11:23,926 --> 00:11:29,932 マリアから さっき メールが来て 「代わりに 願い事しといて」って。 123 00:11:29,932 --> 00:11:31,867 へえー。 124 00:11:31,867 --> 00:11:36,872 ふたご座の方から 流れ星が 流れるらしいんだけど→ 125 00:11:36,872 --> 00:11:38,874 どっちの方角? 126 00:11:38,874 --> 00:11:44,880 ここじゃあ 見えないよ。 明かりも あるし。 127 00:11:44,880 --> 00:11:49,885 ハァー。 そうなんだ。 128 00:11:49,885 --> 00:12:01,897 ♪♪~ 129 00:12:01,897 --> 00:12:07,903 シリウスが あれだから→ 130 00:12:07,903 --> 00:12:11,907 ふたご座は もう少し 上かな。 131 00:12:11,907 --> 00:12:13,907 上? 132 00:12:22,918 --> 00:12:28,924 展望台 行ってみる? 展望台? 133 00:12:28,924 --> 00:12:31,924 あそこなら もっと見えるかも。 134 00:12:34,863 --> 00:12:39,863 じゃあ 来年 連れてってくれる? 135 00:12:42,871 --> 00:12:44,871 うん。 136 00:12:47,876 --> 00:12:57,886 でもさ 流れ星に 願い事って 普通に 無理だと思わない? 137 00:12:57,886 --> 00:13:01,890 うん? だって 一瞬じゃん。 138 00:13:01,890 --> 00:13:04,890 いつ来るかも 分からないし。 139 00:13:07,896 --> 00:13:14,903 それだけ 強く願ってないと かなわないってことじゃない? 140 00:13:14,903 --> 00:13:19,908 えっ? その一瞬で 唱えられるぐらい→ 141 00:13:19,908 --> 00:13:24,908 ずっと 思ってないと かなわないんだよ きっと。 142 00:13:26,915 --> 00:13:28,915 ふーん。 143 00:13:31,854 --> 00:13:38,854 じゃあ あんたの お父さんはさ ずっと 願ってたのかな? 144 00:13:40,863 --> 00:13:43,866 えっ? 145 00:13:43,866 --> 00:13:46,866 願いが かなったわけじゃん。 146 00:13:48,871 --> 00:13:53,871 ずーっと 渡したかったんでしょ?あんたに。 147 00:13:59,882 --> 00:14:01,882 そうだね。 148 00:14:05,888 --> 00:14:08,888 このままが いい。 149 00:14:16,899 --> 00:14:18,899 かなうかな? 150 00:14:23,906 --> 00:14:26,909 きっと かなう。 151 00:14:26,909 --> 00:14:43,909 ♪♪~ 152 00:16:54,890 --> 00:16:56,890 クラゲ 好き? 153 00:16:58,894 --> 00:17:00,896 嫌い? 154 00:17:00,896 --> 00:17:03,899 (男の子)ううん。 全部 好きだよ。→ 155 00:17:03,899 --> 00:17:07,899 魚も イルカも クラゲも 全部 好きだよ。 156 00:17:09,905 --> 00:17:16,912 そう。 僕もね 一緒。 全部 好き。 157 00:17:16,912 --> 00:17:19,915 (男の子)じゃあ いいこと 教えてあげよっか? 158 00:17:19,915 --> 00:17:21,917 うん。 159 00:17:21,917 --> 00:17:25,921 (男の子)ニモの秘密。 何だろう? 160 00:17:25,921 --> 00:17:31,860 (男の子)クマノミはね 雄から 雌に 変身するんだよ。 161 00:17:31,860 --> 00:17:33,862 よく知ってるねぇ。 162 00:17:33,862 --> 00:17:38,862 (男の子)教えてもらったんだ。 水族館の お兄さんに。 163 00:17:40,869 --> 00:17:42,871 そう。 164 00:17:42,871 --> 00:17:48,871 (男の子)僕ね 水族館の 飼育員に なりたいんだ。 165 00:17:50,879 --> 00:17:57,886 なれるよ きっと。 そう信じてれば。 166 00:17:57,886 --> 00:18:13,902 ♪♪~ 167 00:18:13,902 --> 00:18:16,905 (柏原)川本さん。 さっきも 記者だって人が 押し掛けてきて。→ 168 00:18:16,905 --> 00:18:19,908 やっぱり 健吾さん…。 (川本)バカ 言ってんじゃないよ。→ 169 00:18:19,908 --> 00:18:22,911 どけ。 (柏原)あっ ちょっと。→ 170 00:18:22,911 --> 00:18:25,914 そう…。 そうですよね。 171 00:18:25,914 --> 00:18:27,916 (千鶴)ねえ! ちょっと!→ 172 00:18:27,916 --> 00:18:30,916 健吾君が! (川本)どうした!? 173 00:18:33,855 --> 00:18:38,860 (川本)何も お前 辞めなくたって。 174 00:18:38,860 --> 00:18:41,863 これ お願いします。 175 00:18:41,863 --> 00:18:43,865 (川本)ハァー。 176 00:18:43,865 --> 00:18:47,869 たまに 生産室の ミズクラゲに 聞かせてやってください。 177 00:18:47,869 --> 00:18:51,869 健吾。 あと これ。 178 00:18:54,876 --> 00:18:56,878 (柏原)いや…。 179 00:18:56,878 --> 00:18:58,880 お前に 任せるのは 少し 心配だけど。 180 00:18:58,880 --> 00:19:03,885 まあ 大丈夫だろ。 (柏原)健吾さん。 181 00:19:03,885 --> 00:19:06,885 頼むよ。 はい。 182 00:19:08,890 --> 00:19:13,895 千鶴さん。 先輩を お願いします。 183 00:19:13,895 --> 00:19:24,906 ♪♪~ 184 00:19:24,906 --> 00:19:28,906 じゃあ。 先輩。 185 00:19:31,847 --> 00:19:34,847 ありがとうございました。 186 00:19:36,852 --> 00:19:38,854 (川本)バカヤロー! 187 00:19:38,854 --> 00:19:42,854 お前みたいな 魚バカが 水族館 辞めて どうすんだよ!? 188 00:19:44,860 --> 00:19:49,865 (神谷)そうですか。 水族館 お辞めになったんですね。 189 00:19:49,865 --> 00:19:54,870 ええ。 先生にも ご迷惑を。 190 00:19:54,870 --> 00:20:00,876 (神谷)いえ。 覚悟してましたから。→ 191 00:20:00,876 --> 00:20:07,883 でも 僕は 辞めることは できませんでした。 192 00:20:07,883 --> 00:20:11,887 不正を認めてしまうと この先 この病院では→ 193 00:20:11,887 --> 00:20:14,887 移植手術が できなくなってしまいます。 194 00:20:16,892 --> 00:20:20,896 ホントに 申し訳ありません。 195 00:20:20,896 --> 00:20:25,901 岡田さん。 覚えてますか? 196 00:20:25,901 --> 00:20:30,922 以前 大切な人が マリアちゃんと 同じ状況になったら→ 197 00:20:30,922 --> 00:20:34,922 どうするかと 聞かれましたよね。 ええ。 198 00:20:36,845 --> 00:20:43,845 (神谷)考えても 考えても 答えは 見つかりませんでした。 199 00:20:48,857 --> 00:20:51,860 (神谷)でも よかったと思ってます。→ 200 00:20:51,860 --> 00:20:54,860 マリアちゃんを 助けられて。 201 00:20:58,867 --> 00:21:01,867 何か 矛盾してますね。 202 00:21:11,880 --> 00:21:14,883 あっ。 母さん。 (和子)うん。 203 00:21:14,883 --> 00:21:17,886 どうしたの? うん。 204 00:21:17,886 --> 00:21:20,886 マリア 全部 知ってた。 205 00:21:22,891 --> 00:21:25,894 そう。 206 00:21:25,894 --> 00:21:28,897 (和子)ハァー。 207 00:21:28,897 --> 00:21:30,866 パートは? (和子)しばらく→ 208 00:21:30,866 --> 00:21:33,735 休んでもらえないかって。 何で? 209 00:21:33,735 --> 00:21:36,738 (和子)お店にも 取材の人が来たの。 210 00:21:36,738 --> 00:21:42,738 けさも うちに来たの。 『日刊タイムズ』の 女性記者が。 211 00:21:44,746 --> 00:21:48,750 そっか。 (和子)ハァー。 212 00:21:48,750 --> 00:21:50,752 梨沙は? 213 00:21:50,752 --> 00:21:54,756 一緒に来てたんだけど ちょっと 用事があるって。 214 00:21:54,756 --> 00:22:10,772 ♪♪~ 215 00:22:10,772 --> 00:22:18,780 ♪♪~ 216 00:22:18,780 --> 00:22:21,783 何で? 帰ろう。 217 00:22:21,783 --> 00:22:26,788 (冴子)お待たせしました。 あれ? 岡田さん。→ 218 00:22:26,788 --> 00:22:29,791 取材 受けていただく気に なりましたか? 219 00:22:29,791 --> 00:22:33,829 あの記事は 事実無根です。 220 00:22:33,829 --> 00:22:36,832 (冴子)じゃあ 訴えていただいて 結構です。 221 00:22:36,832 --> 00:22:38,834 お前 ふざけんなよ。 222 00:22:38,834 --> 00:22:40,836 (冴子)お兄さんから 聞きましたよ。 223 00:22:40,836 --> 00:22:43,839 あなたは ホントに だまされて 肝臓を売ったんですか? 224 00:22:43,839 --> 00:22:46,842 だまされてなんか ねえよ。 やめてください。 225 00:22:46,842 --> 00:22:48,844 (冴子)岡田さん。 226 00:22:48,844 --> 00:22:51,847 世間は かわいそうな風俗嬢に 興味が あるんです。 227 00:22:51,847 --> 00:22:54,850 行こう。 (冴子)時間の問題ですよ。 228 00:22:54,850 --> 00:22:58,854 これから もっと 騒がれるように なると思いますから。 229 00:22:58,854 --> 00:23:01,854 (美奈子)ありがとうございました。 230 00:23:23,879 --> 00:23:32,821 ♪♪~ 231 00:23:32,821 --> 00:23:35,821 どうして 一人で 行ったりしたの? 232 00:23:40,829 --> 00:23:43,829 君が 責任を 感じることじゃないんだよ。 233 00:23:45,834 --> 00:23:50,839 あんただって そうじゃん。 えっ? 234 00:23:50,839 --> 00:23:54,839 いつも 一人で 何とか しようとする。 235 00:23:56,845 --> 00:24:02,845 責任 感じたって いいじゃん。 勝手に 独りで決めんなよ。 236 00:24:06,855 --> 00:24:08,855 分かった。 237 00:24:13,862 --> 00:24:15,862 ハァー。 238 00:24:21,870 --> 00:24:24,873 梨沙。 239 00:24:24,873 --> 00:24:27,876 大丈夫? うん。 240 00:24:27,876 --> 00:24:29,876 うん? 241 00:26:08,877 --> 00:26:11,880 落ち着いた? うん。 242 00:26:11,880 --> 00:26:16,885 退院したばかりなんだから 無理しないでくれよ。 243 00:26:16,885 --> 00:26:19,888 ごめん。 244 00:26:19,888 --> 00:26:23,888 あの記者に 何 言うつもりだったの? 245 00:26:26,895 --> 00:26:33,895 この結婚は 偽装なんかじゃないって。 246 00:26:36,905 --> 00:26:42,905 しっかり 夫婦だって 言おうとした。 247 00:26:48,917 --> 00:26:53,917 そっか。 うん。 248 00:26:57,926 --> 00:27:05,926 しばらく ここの家を 離れた方が いいかもしれないね。 249 00:27:07,869 --> 00:27:10,872 えっ? 250 00:27:10,872 --> 00:27:13,872 ほとぼりが 冷めるまで。 251 00:27:19,881 --> 00:27:22,884 そうかもね。 252 00:27:22,884 --> 00:27:26,884 ≪(チャイム) 253 00:27:34,896 --> 00:27:38,900 どうも。 何か? 254 00:27:38,900 --> 00:27:43,905 ちょっと。 (修一)梨沙! いるんだろ? 255 00:27:43,905 --> 00:27:46,908 梨沙! 何ですか? 256 00:27:46,908 --> 00:27:48,908 梨沙! 257 00:27:50,912 --> 00:27:53,915 待ってください。 258 00:27:53,915 --> 00:27:57,919 体調 悪いのか? お前。 259 00:27:57,919 --> 00:28:01,923 こんな家 出てくぞ。 そのうち もっと 騒がれるからさ。 260 00:28:01,923 --> 00:28:04,859 あの記事 売ったの お前だろ? 261 00:28:04,859 --> 00:28:08,863 ああ。 あんな記事に なるはずじゃなかったんだよ。 262 00:28:08,863 --> 00:28:11,866 梨沙のためだと 思ったんだよ。 263 00:28:11,866 --> 00:28:14,869 なっ? さあ 行こう。 行こう。 264 00:28:14,869 --> 00:28:16,871 ちょっと。 熱が あるんです。 帰ってください! 265 00:28:16,871 --> 00:28:18,873 あっ! ああっ! 266 00:28:18,873 --> 00:28:23,873 このまま 結婚して こいつと一緒に 暮らす気なのか? 267 00:28:25,880 --> 00:28:28,880 だったら? 本気か? 268 00:28:31,886 --> 00:28:33,886 ああ。 269 00:28:42,897 --> 00:28:46,901 お兄ちゃんの味方だって 言ってくれたじゃないか。 270 00:28:46,901 --> 00:28:49,904 はあ? 271 00:28:49,904 --> 00:28:53,908 親父も おふくろも いなくなったとき→ 272 00:28:53,908 --> 00:28:56,908 二人だけで 生きていこうって 決めたろ? 273 00:28:59,914 --> 00:29:01,916 あのとき 梨沙も→ 274 00:29:01,916 --> 00:29:05,853 ずっと お兄ちゃんの味方だって ずっと そばにいるって→ 275 00:29:05,853 --> 00:29:08,853 そう言ってくれたろ。 忘れたよ そんなこと。 276 00:29:11,859 --> 00:29:14,859 変わるんだよ 人は。 277 00:29:17,865 --> 00:29:20,865 お前だって。 278 00:29:26,874 --> 00:29:31,874 もう 帰っていただけますか? 279 00:29:36,884 --> 00:29:38,884 分かりました。 280 00:29:42,890 --> 00:29:48,896 [TEL](操作音) 281 00:29:48,896 --> 00:29:50,896 これ。 282 00:29:52,900 --> 00:29:56,904 記者に 売ることにしますね。 283 00:29:56,904 --> 00:29:59,907 何ですか? それ。 失礼します。 284 00:29:59,907 --> 00:30:09,851 ♪♪~ 285 00:30:09,851 --> 00:30:15,857 待ってください。 そんなことしたら 梨沙まで。 286 00:30:15,857 --> 00:30:19,861 このまま 梨沙を あなたに渡すより よっぽど いい。 287 00:30:19,861 --> 00:30:22,861 あなたは…。 288 00:30:25,867 --> 00:30:27,867 何です? 289 00:30:29,871 --> 00:30:33,875 どこまで 梨沙を 苦しめるんですか? 290 00:30:33,875 --> 00:30:37,879 あなたが 梨沙の肝臓を 奪わなければ→ 291 00:30:37,879 --> 00:30:41,883 梨沙の気持ちを 奪わなければ こんなことには ならなかった。 292 00:30:41,883 --> 00:30:58,900 ♪♪~ 293 00:30:58,900 --> 00:31:07,842 ごめんな。 離れたからって 関係が すぐに→ 294 00:31:07,842 --> 00:31:10,842 切れるわけじゃないんだよな 家族って。 295 00:31:12,847 --> 00:31:15,847 よくも 悪くも。 296 00:31:20,855 --> 00:31:22,855 ほら。 297 00:31:24,859 --> 00:31:34,859 [TEL] 298 00:31:36,871 --> 00:31:40,875 もしもし? [TEL](美奈子)健吾?→ 299 00:31:40,875 --> 00:31:44,879 余計な お世話かもしれないんだけど。 300 00:31:44,879 --> 00:31:46,881 えっ? 301 00:31:46,881 --> 00:31:51,886 (瑞希)ぎりぎりで 間に合わせて やっと コンクール 出せたんだ。 302 00:31:51,886 --> 00:31:53,888 (マリア)よくやった。 (マリア・瑞希)フフフ。 303 00:31:53,888 --> 00:31:56,891 (瑞希)あっ。 プリンって もう 食べていいんだっけ? 304 00:31:56,891 --> 00:31:59,894 (マリア)うん。 (瑞希)えーっと。→ 305 00:31:59,894 --> 00:32:03,915 抹茶と プレーンがあるけど マリアは プレーンだよね。→ 306 00:32:03,915 --> 00:32:11,839 はい。 はい。 さてと 勉強 勉強。→ 307 00:32:11,839 --> 00:32:16,844 ここ 静かだから 落ち着くんだよなぁ。 308 00:32:16,844 --> 00:32:19,847 瑞希。 (瑞希)うん?→ 309 00:32:19,847 --> 00:32:22,847 やっぱ 抹茶が よかった? 310 00:32:25,853 --> 00:32:30,853 ありがと。 気ぃ使ってくれて。 311 00:32:32,860 --> 00:32:35,860 (瑞希)やっぱ 抹茶だったか。 312 00:32:38,866 --> 00:32:41,866 学校にも 知れ渡ってる感じ? 313 00:32:43,871 --> 00:32:48,871 (瑞希)うん。 (マリア)そっか。 314 00:32:50,878 --> 00:32:54,878 軽蔑しないの? (瑞希)えっ? 315 00:32:56,884 --> 00:33:02,884 涼太はさ ずるしないで ドナー 待ってたのに。 316 00:33:07,829 --> 00:33:10,832 (瑞希)この プリン 涼太の お姉ちゃんからだよ。 317 00:33:10,832 --> 00:33:12,834 えっ? 318 00:33:12,834 --> 00:33:15,837 (瑞希)マリアのこと 心配してたよ。→ 319 00:33:15,837 --> 00:33:18,837 あの記事のこと 気にしてるんじゃないかって。 320 00:33:21,843 --> 00:33:25,847 軽蔑なんか しないよ。 するわけ ないじゃん。 321 00:33:25,847 --> 00:33:29,851 フフッ。 瑞希。 322 00:33:29,851 --> 00:33:33,855 豚。 フフフ。 (瑞希)ちょっと! 323 00:33:33,855 --> 00:33:48,870 ♪♪~ 324 00:33:48,870 --> 00:33:55,877 (美奈子)ああ。 今ね 健吾が 宿泊の手続き してるから。 325 00:33:55,877 --> 00:33:59,881 うん。 (美奈子)うん。 326 00:33:59,881 --> 00:34:05,820 具合は? 大丈夫? 327 00:34:05,820 --> 00:34:11,820 薬 飲んだから 大丈夫。 そう。 328 00:34:13,828 --> 00:34:17,828 あのさ。 うん? 329 00:34:21,836 --> 00:34:24,839 ありがとね。 330 00:34:24,839 --> 00:34:35,839 ♪♪~ 331 00:34:56,871 --> 00:34:59,874 [TEL](操作音) 332 00:34:59,874 --> 00:35:04,812 [TEL](呼び出し音) 333 00:35:04,812 --> 00:35:06,812 岡田です。 334 00:35:09,817 --> 00:35:12,820 はい。 335 00:35:12,820 --> 00:35:18,826 ちょっと お願いしたいことが あるんですけど。 336 00:35:18,826 --> 00:35:30,838 ♪♪~ 337 00:35:30,838 --> 00:35:50,858 ♪♪~ 338 00:35:50,858 --> 00:36:02,858 ♪♪~ 339 00:37:45,873 --> 00:37:48,876 (留美)すいません。 突然 部屋を移動しろだなんて。 340 00:37:48,876 --> 00:37:51,876 あっ。 いえ。 341 00:37:53,881 --> 00:37:55,883 (留美)マリアちゃんのことを 写真に撮ろうとする人→ 342 00:37:55,883 --> 00:37:59,887 結構 いるんです。 343 00:37:59,887 --> 00:38:02,890 迷惑 掛けてしまって。 344 00:38:02,890 --> 00:38:06,894 (留美)いえ。 こちらこそ すいません。 345 00:38:06,894 --> 00:38:11,899 病院も 何とか 騒ぎを収めたくって。 346 00:38:11,899 --> 00:38:14,899 あっ。 失礼します。 347 00:38:25,913 --> 00:38:28,913 マリア。 うん? 348 00:38:30,918 --> 00:38:33,921 話が あるんだ。 349 00:38:33,921 --> 00:38:51,872 ♪♪~ 350 00:38:51,872 --> 00:38:56,872 マリアには つらい思いを させるかもしれないけど。 351 00:39:03,884 --> 00:39:09,884 わたし 梨沙さんに 何も できてない。 352 00:39:11,892 --> 00:39:14,892 ありがとうしか 言えてない。 353 00:39:19,900 --> 00:39:23,900 梨沙さんのためなんだよね? 354 00:39:27,908 --> 00:39:29,908 うん。 355 00:39:31,912 --> 00:39:38,912 うん。 分かった。 それで いい。 356 00:39:41,856 --> 00:39:44,859 お兄ちゃんが 水族館 辞めちゃってもさ。 357 00:39:44,859 --> 00:39:47,862 うん? 358 00:39:47,862 --> 00:39:51,866 クラゲの グラスタワー 見れる? 359 00:39:51,866 --> 00:39:55,870 あそこで マリアの 退院パーティーやろうって 盛り上がってたよ。 360 00:39:55,870 --> 00:39:57,872 マジ? マジ。 361 00:39:57,872 --> 00:40:00,875 フフフ。 フフフ。 362 00:40:00,875 --> 00:40:20,895 ♪♪~ 363 00:40:20,895 --> 00:40:35,926 ♪♪~ 364 00:40:35,926 --> 00:40:45,853 [TEL] 365 00:40:45,853 --> 00:40:51,859 (修一)はい。 今からですか?→ 366 00:40:51,859 --> 00:40:56,859 構いませんけど。 ちょうど 僕も お話 したいことが あったんで。 367 00:41:00,868 --> 00:41:03,868 (チャイム) 368 00:41:07,875 --> 00:41:11,879 (神谷)あっ どうも。 どうしたの? 369 00:41:11,879 --> 00:41:16,884 あの。 大丈夫ですか? ああ。 だいぶ。 370 00:41:16,884 --> 00:41:20,888 そうですか。 なら よかった。 371 00:41:20,888 --> 00:41:22,890 入る? すいません。 372 00:41:22,890 --> 00:41:25,893 診察しに来たの? ああ いや。 373 00:41:25,893 --> 00:41:31,899 岡田さんに 頼まれて。 えっ? 374 00:41:31,899 --> 00:41:34,902 知り合いの病院の ベッドを 借りられることに なりました。 375 00:41:34,902 --> 00:41:37,902 念のため しばらく そこで。 376 00:41:52,853 --> 00:41:57,853 お呼び立てして すいません。 (修一)どうも。 377 00:42:05,866 --> 00:42:07,868 こんにちは。 378 00:42:07,868 --> 00:42:18,879 ♪♪~ 379 00:42:18,879 --> 00:42:23,884 (神谷)じゃあ 車 回してきますね。うん。 380 00:42:23,884 --> 00:42:25,884 なあ? 381 00:42:27,888 --> 00:42:31,892 あいつ どこにいんの? 382 00:42:31,892 --> 00:42:34,892 いや。 僕には ちょっと。 383 00:42:36,830 --> 00:42:39,833 あの。 ここで 待っててください。 384 00:42:39,833 --> 00:42:53,847 ♪♪~ 385 00:42:53,847 --> 00:43:00,854 [TEL] 386 00:43:00,854 --> 00:43:03,857 もしもし? [TEL](マリア)梨沙さん? 387 00:43:03,857 --> 00:43:05,859 うん。 388 00:43:05,859 --> 00:43:11,865 [TEL](マリア)お兄ちゃんから 黙っててって 言われたんだけど。 389 00:43:11,865 --> 00:43:13,867 (修一)で どうなりました? 梨沙は→ 390 00:43:13,867 --> 00:43:18,872 被害者だという方向で 訂正記事を出してもらえるんですか? 391 00:43:18,872 --> 00:43:21,875 (冴子)それは…。 392 00:43:21,875 --> 00:43:23,875 そうですか。 393 00:43:25,879 --> 00:43:28,879 じゃあ しょうがないですねぇ。 394 00:43:36,824 --> 00:43:42,830 ♪♪~ 395 00:43:42,830 --> 00:43:44,830 僕は…。 396 00:43:52,840 --> 00:43:54,842 『日刊タイムズ』まで。 (運転手)はい。 397 00:43:54,842 --> 00:44:01,849 僕は 梨沙と 離婚します。 398 00:44:01,849 --> 00:44:04,852 (冴子)それは 契約終了ということですか? 399 00:44:04,852 --> 00:44:07,855 いえ。 400 00:44:07,855 --> 00:44:10,858 契約なんか していません。 401 00:44:10,858 --> 00:44:14,862 だましたんです。 (冴子)えっ? 402 00:44:14,862 --> 00:44:21,869 最初から 彼女の肝臓が目的で 結婚を申し込みました。 403 00:44:21,869 --> 00:44:38,819 ♪♪~ 404 00:44:38,819 --> 00:44:42,823 借金を 肩代わりすることで 彼女を だまして→ 405 00:44:42,823 --> 00:44:48,829 自分に 好意を向けさせて 結婚して→ 406 00:44:48,829 --> 00:44:52,829 それから 肝臓を奪いました。 407 00:44:56,837 --> 00:44:59,840 これが その証拠です。 408 00:44:59,840 --> 00:45:10,851 ♪♪~ 409 00:45:10,851 --> 00:45:26,867 ♪♪~ 410 00:45:26,867 --> 00:45:29,870 (冴子)分かりました。 記事が まとまりしだい→ 411 00:45:29,870 --> 00:45:32,870 ご連絡します。 はい。 412 00:45:36,810 --> 00:45:38,810 おい。 413 00:45:41,815 --> 00:45:44,815 (職員)はい。 少々 お待ちください。 414 00:45:51,825 --> 00:45:54,825 (職員)はい。 受理いたしました。 415 00:45:59,833 --> 00:46:10,844 ♪♪~ 416 00:46:10,844 --> 00:46:30,864 ♪♪~ 417 00:46:30,864 --> 00:46:50,817 ♪♪~ 418 00:46:50,817 --> 00:46:55,822 ♪♪~ 419 00:46:55,822 --> 00:47:07,834 [TEL] 420 00:47:07,834 --> 00:47:10,837 もしもし? 421 00:47:10,837 --> 00:47:13,837 あんた 今 どこにいんの? 422 00:47:17,844 --> 00:47:21,848 勝手に 決めんなっつったじゃん。 423 00:47:21,848 --> 00:47:25,848 これ以上 体調が悪くなる前に ちゃんと 体 休めないと。 424 00:47:27,854 --> 00:47:30,854 帰ってくるんだよね? 425 00:47:35,862 --> 00:47:38,862 答えろよ。 426 00:47:41,868 --> 00:47:44,871 わたし どこに帰ればいいの? 427 00:47:44,871 --> 00:47:54,881 ♪♪~ 428 00:47:54,881 --> 00:47:57,884 また 独りに すんのかよ? 429 00:47:57,884 --> 00:48:14,901 ♪♪~ 430 00:48:14,901 --> 00:48:16,901 梨沙。 431 00:48:19,906 --> 00:48:21,906 うん? 432 00:48:28,915 --> 00:48:30,917 ごめん。 433 00:48:30,917 --> 00:48:41,862 ♪♪~ 434 00:48:41,862 --> 00:48:43,862 [TEL](通話を切る音) 435 00:48:46,867 --> 00:48:53,874 [TEL](不通音) 436 00:48:53,874 --> 00:49:10,891 ♪♪~ 437 00:49:10,891 --> 00:49:21,902 ♪♪~ 438 00:49:21,902 --> 00:49:31,912 (泣き声) 439 00:49:31,912 --> 00:49:50,864 ♪♪~ 440 00:49:50,864 --> 00:50:10,884 ♪♪~ 441 00:50:10,884 --> 00:50:30,904 ♪♪~ 442 00:50:30,904 --> 00:50:50,857 ♪♪~ 443 00:50:50,857 --> 00:51:08,857 ♪♪~