1 00:00:04,504 --> 00:00:06,473 (新庄(しんじょう))この貼り紙 心当たりがあるなら— 2 00:00:06,539 --> 00:00:08,308 ちゃんと説明をしてください! 3 00:00:08,375 --> 00:00:10,744 (森口(もりぐち))カメラの位置を 把握している— 4 00:00:10,810 --> 00:00:12,512 内部の人間の犯行 5 00:00:12,579 --> 00:00:13,947 …だったりして 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,616 (浦見(うらみ))我々 教師の中に 犯人がいるっていうんですか? 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,985 (静(しずか))人殺しっていうのは 本当だから 8 00:00:19,052 --> 00:00:21,521 (叶子(かなこ))あれは あなただけのせいじゃない 9 00:00:21,588 --> 00:00:22,789 (愛花(あいか))覚えてないのよ 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,457 (愛花)私の顔を見ても 11 00:00:24,524 --> 00:00:27,193 人の妹を殺しておいて 12 00:00:29,896 --> 00:00:31,331 (京子(きょうこ))これを貼ったのは— 13 00:00:31,931 --> 00:00:33,700 愛花先生なんでしょう? 14 00:00:35,869 --> 00:00:36,870 (浦見)そうです 15 00:00:38,104 --> 00:00:39,439 驚きました 16 00:00:40,907 --> 00:00:45,211 静先生が 愛花の妹を 死に追いやった人間だと知って… 17 00:00:45,278 --> 00:00:48,415 死に追いやった? そんなわけないでしょう 18 00:00:48,481 --> 00:00:52,919 SEE(シー)の言葉が 花恋(かれん)の死の引き金になった 19 00:00:54,054 --> 00:00:55,655 愛花は そう思っています 20 00:01:00,827 --> 00:01:04,597 なんで 麗美(うるみ)先生が SEEだって分かったの? 21 00:01:07,667 --> 00:01:09,002 (静)さよなら 22 00:01:09,302 --> 00:01:10,370 (海斗(かいと))先生って “シー”なの? 23 00:01:12,539 --> 00:01:13,973 シー? 24 00:01:14,808 --> 00:01:16,075 何なの? シーって 25 00:01:16,509 --> 00:01:18,311 (浦見)そう とぼけましたが… 26 00:01:18,378 --> 00:01:20,313 (聖羅(せいら))周辺住民の評判 最悪ですよ 27 00:01:20,980 --> 00:01:24,684 (浦見)彼女のスマホに その形跡があったので… 28 00:01:26,019 --> 00:01:29,155 静先生が SEEだと知った愛花は… 29 00:01:30,390 --> 00:01:32,859 (浦見) 静先生に近づくようになり… 30 00:01:38,164 --> 00:01:40,300 麗美先生をどうするつもり? 31 00:01:45,939 --> 00:01:48,074 愛花さんと話がしたい 32 00:01:51,578 --> 00:01:52,912 (警備員)おはようございます 33 00:01:58,985 --> 00:02:00,787 {\an8}(皐月(さつき))全員 同じ— 34 00:02:01,287 --> 00:02:03,857 {\an8}謹慎処分に してもらえませんか? 35 00:02:06,292 --> 00:02:07,227 {\an8}(森口)クソ… 36 00:02:07,694 --> 00:02:08,428 {\an8}クソ! 37 00:02:08,495 --> 00:02:10,530 {\an8}(静)あの一件から ここ数日— 38 00:02:10,597 --> 00:02:14,200 {\an8}森口先生たちが 普通というか 39 00:02:14,267 --> 00:02:16,503 {\an8}これといった動きが ないというか… 40 00:02:17,036 --> 00:02:19,105 {\an8}逆に不気味で なんか怖いんですけど 41 00:02:19,506 --> 00:02:22,909 {\an8}まあ でも 向こうが 何にもしないなら— 42 00:02:22,976 --> 00:02:24,611 {\an8}心配する必要 ないでしょう 43 00:02:24,677 --> 00:02:25,879 {\an8}まあ そうなんですけど… 44 00:02:25,945 --> 00:02:27,714 {\an8}じゃあ私 ちょっと 忙しいんで 45 00:02:27,780 --> 00:02:28,615 {\an8}(静)えっ… 46 00:02:31,551 --> 00:02:32,585 {\an8}(静)前にも言ったけど 47 00:02:32,652 --> 00:02:34,587 {\an8}中間テストで 赤点があった人は— 48 00:02:34,654 --> 00:02:36,489 {\an8}明日 日曜 補習授業があるので— 49 00:02:36,556 --> 00:02:37,490 {\an8}忘れないでください 50 00:02:37,557 --> 00:02:38,491 {\an8}(清水(しみず))忘れんなよ 51 00:02:38,558 --> 00:02:39,425 {\an8}(小林(こばやし))お前だろう 52 00:02:39,492 --> 00:02:40,527 {\an8}あっ 俺か 53 00:02:40,593 --> 00:02:41,461 {\an8}(生徒たちの笑い声) 54 00:02:41,528 --> 00:02:43,596 {\an8}まあ 補習授業と いっても— 55 00:02:43,663 --> 00:02:45,465 {\an8}用意された課題を 全てやり終えれば— 56 00:02:45,532 --> 00:02:46,766 {\an8}帰れるみたいだから 57 00:02:46,833 --> 00:02:48,401 {\an8}えっ 先生 来ないんですか? 58 00:02:48,468 --> 00:02:50,603 {\an8}あしたは 大口(おおぐち)先生が来ます 59 00:02:50,670 --> 00:02:51,938 {\an8}ズリイ! 60 00:02:52,005 --> 00:02:53,106 {\an8}(友理奈(ゆりな)) 赤点取った あんたが 61 00:02:53,173 --> 00:02:54,107 {\an8}悪いんでしょう 62 00:02:54,174 --> 00:02:56,676 {\an8}(海斗) なあ お前も補習? 63 00:02:57,043 --> 00:02:58,111 {\an8}(塁(るい))うん… 64 00:02:58,178 --> 00:02:59,212 {\an8}面倒くせえな 65 00:02:59,279 --> 00:03:00,113 {\an8}(清水) お前 補習あんのかよ! 66 00:03:00,180 --> 00:03:01,114 {\an8}(田沢(たざわ))ねえよ! 67 00:03:01,181 --> 00:03:02,348 {\an8}(清水) すいませんでした 68 00:03:02,415 --> 00:03:03,783 {\an8}(生徒たちの笑い声) 69 00:03:05,251 --> 00:03:06,753 (静)穏やかだ 70 00:03:07,453 --> 00:03:08,288 (清水)頑張ります 71 00:03:12,125 --> 00:03:14,394 (叶子)京子 忙しいの? 72 00:03:15,028 --> 00:03:16,062 (静)うん? 73 00:03:16,763 --> 00:03:18,498 最近 うちに来ないから 74 00:03:21,067 --> 00:03:23,236 なんか 忙しいみたいよ 75 00:03:23,836 --> 00:03:26,372 京子がいないと 寂しいね 76 00:03:28,508 --> 00:03:29,909 (静)寂しいけど… 77 00:03:32,145 --> 00:03:33,413 穏やかだ 78 00:03:34,380 --> 00:03:39,319 思えば 教師になって こんな穏やかな週末あっただろうか 79 00:03:42,989 --> 00:03:43,890 (塁)離せよ! 80 00:03:43,957 --> 00:03:44,791 やめなさい! 81 00:03:44,857 --> 00:03:47,293 (静)これは 穏やかな日曜日… 82 00:03:47,360 --> 00:03:48,528 (大口)好きでした 83 00:03:48,595 --> 00:03:49,362 (新庄)やめなさい 84 00:03:49,429 --> 00:03:50,563 卑怯者(ひきょうもの)! 85 00:03:50,997 --> 00:03:52,232 (静)…になるはずだったお話 86 00:03:52,298 --> 00:03:52,999 (聖羅)ちょっと! 87 00:03:53,833 --> 00:03:55,001 大(だい)くん! 88 00:03:55,068 --> 00:03:56,970 いいかげんに してもらえませんか!? 89 00:03:57,036 --> 00:03:59,038 ♪~ 90 00:03:59,472 --> 00:04:01,474 ~♪ 91 00:04:02,775 --> 00:04:06,779 ♪(クラブミュージック) 92 00:04:06,846 --> 00:04:08,181 (早川(はやかわ))Handle tap! 93 00:04:10,650 --> 00:04:12,018 (早川)Push up! 94 00:04:14,420 --> 00:04:15,788 (早川)Handle tap! 95 00:04:18,124 --> 00:04:19,993 Four! Three! 96 00:04:20,059 --> 00:04:22,095 Two! One! 97 00:04:22,161 --> 00:04:23,896 Have a seat! 98 00:04:23,963 --> 00:04:25,298 (拍手) 99 00:04:25,365 --> 00:04:27,500 (早川)Nice riding! 100 00:04:30,003 --> 00:04:31,437 ハァ~ッ… 101 00:04:34,607 --> 00:04:36,075 最高でしょう? 102 00:04:37,143 --> 00:04:38,278 午前中の運動は— 103 00:04:38,344 --> 00:04:41,781 幸せホルモンっていわれる 脳内のβ(ベータ)-エンドルフィンや— 104 00:04:41,848 --> 00:04:45,718 セロトニンの分泌を促進するから 気持ちが前向きになるんだよね 105 00:04:46,185 --> 00:04:47,553 僕も そうするようになって— 106 00:04:47,620 --> 00:04:50,923 イヤなことがあっても イラつかなくなったというか 107 00:04:51,190 --> 00:04:55,461 きっと 君も ステキな1日になると思う 108 00:04:56,229 --> 00:04:57,964 (静)ちょっと うっとうしいな… 109 00:04:58,031 --> 00:04:59,832 ありがとうございます フフッ… 110 00:05:01,234 --> 00:05:03,136 (静)…と いつもなら 思うかもだけど 111 00:05:03,202 --> 00:05:04,871 今日はイラつかない 112 00:05:05,438 --> 00:05:06,939 あの人の言うとおり— 113 00:05:07,006 --> 00:05:10,276 午前中から運動したから イラつかなくなったのかな? 114 00:05:10,643 --> 00:05:12,412 (早川) いいかげんにしろよ こら! 115 00:05:12,478 --> 00:05:15,415 てめえ 俺のこと ナメてんのか? ああ? 116 00:05:15,481 --> 00:05:18,017 いいかげんなこと言ってると ぶち殺すぞ! 117 00:05:18,351 --> 00:05:20,720 チッ… あ~ イライラする マジで 118 00:05:21,587 --> 00:05:24,390 てめえ 絶対 今日中に なんとかしろよ 119 00:05:26,592 --> 00:05:31,531 (静)まあ とにかく 今日は 穏やかで充実した日曜日にするぞ 120 00:05:32,265 --> 00:05:33,499 (通知音) 121 00:05:41,407 --> 00:05:44,544 (静)学校の近くに こんな ステキなお店あったんですね 122 00:05:44,610 --> 00:05:46,279 (聖羅)うん 料理も おいしいんですよ 123 00:05:46,346 --> 00:05:47,613 (静)へえ… いただきま~す 124 00:05:47,680 --> 00:05:48,815 (聖羅)いただきま~す 125 00:05:53,920 --> 00:05:55,254 (静)おいしい 126 00:05:56,055 --> 00:05:57,290 ていうか どうしたんですか? 127 00:05:57,357 --> 00:06:00,860 聖羅先生が日曜日に ランチに誘ってくれるなんて 128 00:06:01,427 --> 00:06:02,829 (聖羅)テストの採点 終わってなくて— 129 00:06:02,895 --> 00:06:03,996 午前中 学校行ってたんですよ 130 00:06:04,397 --> 00:06:06,232 えっ 日曜に? 131 00:06:06,566 --> 00:06:09,068 もしかして 校長派になって やる気出ちゃった感じですか? 132 00:06:09,135 --> 00:06:11,738 いや 別に 校長派になったわけじゃ… 133 00:06:12,238 --> 00:06:16,375 う~ん… まあ 午後に用もなかったし 134 00:06:17,176 --> 00:06:21,347 家に1人でいると あの人のこと思い出しちゃうし 135 00:06:22,281 --> 00:06:23,349 (山崎(やまざき))別れよう 136 00:06:24,550 --> 00:06:25,451 (聖羅)はぁ? 137 00:06:25,518 --> 00:06:27,120 もう聖羅とはムリ 138 00:06:31,424 --> 00:06:34,827 (聖羅)ハァ… なんでダメだったんだろう 139 00:06:34,894 --> 00:06:36,529 (静)うん? どうした? 140 00:06:37,029 --> 00:06:38,865 私 なんで ダメだったんだと思います? 141 00:06:38,931 --> 00:06:42,101 (静)面倒くさい質問 来た~ 142 00:06:42,568 --> 00:06:44,203 なんでかなぁ 143 00:06:45,071 --> 00:06:47,807 どうしたら忘れられるんですかねえ 144 00:06:48,641 --> 00:06:50,143 (静)知らないし… 145 00:06:51,310 --> 00:06:53,346 スマホに入ってる あの人の写真とか— 146 00:06:53,413 --> 00:06:55,114 消したほうがいいですかね? 147 00:06:55,181 --> 00:06:57,049 (静)勝手にしてよ 148 00:06:57,116 --> 00:07:01,354 充実した日曜日を こういうトークでムダにしたくない 149 00:07:01,420 --> 00:07:02,455 (聖羅)ない! 150 00:07:03,156 --> 00:07:04,023 ない! 151 00:07:04,490 --> 00:07:05,324 どうしたんですか? 152 00:07:05,391 --> 00:07:06,592 財布がないんです 153 00:07:08,394 --> 00:07:10,463 職員室に置いてきたかも… 154 00:07:11,330 --> 00:07:13,299 (部員たちの掛け声) 155 00:07:13,366 --> 00:07:14,400 {\an8}(打球音) 156 00:07:14,467 --> 00:07:16,702 {\an8}(部員たちの掛け声) 157 00:07:19,005 --> 00:07:20,773 (静)財布捜しの つきあい… 158 00:07:20,840 --> 00:07:23,442 日曜日が どんどん奪われていく 159 00:07:23,509 --> 00:07:27,680 とっとと見つけて 解放されて 充実した時間を過ごさないと! 160 00:07:34,687 --> 00:07:35,755 聖羅… 161 00:07:36,689 --> 00:07:38,357 なんで ここにいるの? 162 00:07:43,296 --> 00:07:45,565 えっえっ ちょ… 大くん? 163 00:07:46,098 --> 00:07:47,433 ちょっと! 164 00:07:47,900 --> 00:07:49,435 大くん! 165 00:07:50,336 --> 00:07:51,804 ちょっと! 166 00:07:51,871 --> 00:07:54,207 (静)えっ? これ どういう状況? 167 00:07:55,575 --> 00:07:57,143 (静)ハァハァ… 168 00:07:57,210 --> 00:07:59,879 聖羅先生 どうしたんですか? 169 00:07:59,946 --> 00:08:01,280 (聖羅)大くんが… 170 00:08:02,381 --> 00:08:04,483 トイレん中 入っちゃったんです 171 00:08:04,550 --> 00:08:05,718 (静)大くん? 172 00:08:05,785 --> 00:08:07,787 (聖羅)別れた元彼です 173 00:08:07,854 --> 00:08:09,856 (静)えっ なんで 学校にいるんですか? 174 00:08:09,922 --> 00:08:11,958 分かんないですけど… 175 00:08:12,024 --> 00:08:15,495 もしかして ヨリ戻したいとか? 176 00:08:16,329 --> 00:08:16,996 ヨリ? 177 00:08:17,063 --> 00:08:21,367 それ以外 考えらんないですよね 別れた女の職場に来ちゃうって 178 00:08:21,434 --> 00:08:23,769 普通 電話かLINE(ライン)じゃないですか? 179 00:08:24,070 --> 00:08:26,539 いや 直接 来ちゃうにしろ 職場の前で待ち伏せとか? 180 00:08:26,606 --> 00:08:28,307 いや 学校の中に 入ってきちゃうって— 181 00:08:28,374 --> 00:08:29,408 なかなかですよ 182 00:08:29,475 --> 00:08:30,610 ていうか 今日 日曜だし 183 00:08:30,676 --> 00:08:32,378 (聖羅)大くんって— 184 00:08:32,445 --> 00:08:35,715 思いついたら 考えなしで 行動しちゃうタイプなんです 185 00:08:37,683 --> 00:08:38,718 (静)えっ… 186 00:08:38,784 --> 00:08:41,053 仮に ヨリを戻したいって 言われたら 何て言うんですか? 187 00:08:41,120 --> 00:08:42,321 分かりません 188 00:08:43,189 --> 00:08:45,324 ちゃんと話してみないと 189 00:08:56,068 --> 00:08:59,405 (静)10分以上たったけど 全然 出てこない… 190 00:09:03,175 --> 00:09:05,411 (静)同僚の元彼が トイレから出てくるのを— 191 00:09:05,478 --> 00:09:07,813 待つ日曜日って何なの? 192 00:09:09,282 --> 00:09:10,950 待って どうするの? 193 00:09:11,284 --> 00:09:14,020 もう別れたんだから どうでもいいじゃん 194 00:09:16,055 --> 00:09:17,957 さすがに遅くないですか? 195 00:09:18,024 --> 00:09:19,692 電話とかしてみたら? 196 00:09:20,426 --> 00:09:24,196 さっきからLINEしてるんですけど ずっと既読無視で… 197 00:09:25,565 --> 00:09:26,599 何かあったのかな? 198 00:09:27,366 --> 00:09:28,067 何かって? 199 00:09:28,634 --> 00:09:30,036 トイレの中で倒れたとか 200 00:09:30,469 --> 00:09:31,504 ハッ… 201 00:09:31,571 --> 00:09:33,706 大くん 大丈夫? 返事して! 202 00:09:33,773 --> 00:09:34,974 (ノック) 203 00:09:35,041 --> 00:09:37,009 (静)中入って 見てきたら どうですか? 204 00:09:37,076 --> 00:09:38,144 (聖羅)えっ 男子トイレですよ 205 00:09:38,210 --> 00:09:40,212 状況が状況ですし 206 00:09:40,279 --> 00:09:41,314 ここ… 207 00:09:41,647 --> 00:09:43,482 監視カメラで撮られてるんで 208 00:09:43,950 --> 00:09:46,385 入って あとあと 問題になるのもイヤなんで 209 00:09:47,386 --> 00:09:50,356 (静)ここで ずっと待ってるほうがイヤ! 210 00:09:50,756 --> 00:09:53,259 男の人だったら入ってもいいのか 211 00:09:53,793 --> 00:09:55,695 ちょっと 職員室 見てきてもらえます? 212 00:09:55,761 --> 00:09:56,963 午前中 教頭いたんで 213 00:09:57,863 --> 00:09:58,764 早く! 214 00:09:58,831 --> 00:09:59,966 えっ わ… 215 00:10:00,032 --> 00:10:01,067 -(聖羅)早く! -(静)私!? 216 00:10:01,133 --> 00:10:02,601 (聖羅)そう 早く! 217 00:10:04,470 --> 00:10:06,605 (静)ああ~ 面倒くさい 218 00:10:13,312 --> 00:10:14,447 (静)ハァ… 219 00:10:18,451 --> 00:10:21,153 (静)ああ~ 充実した日曜日が 220 00:10:21,220 --> 00:10:24,123 どんどん どうでもいいことに 奪われていく! 221 00:10:24,190 --> 00:10:26,292 教頭 どこいるの? 222 00:10:26,792 --> 00:10:31,364 (新庄)ハァハァ ハァハァ… 223 00:10:31,430 --> 00:10:32,264 (静)教頭? 224 00:10:32,999 --> 00:10:34,467 おお… 225 00:10:34,533 --> 00:10:37,069 な… なんで あなたが日曜日の学校に? 226 00:10:37,136 --> 00:10:39,071 (静)まあ ちょっと いろいろありまして… 227 00:10:39,538 --> 00:10:41,007 (静)てか なんでランニング? 228 00:10:41,540 --> 00:10:43,275 まあ いいでしょう 229 00:10:43,943 --> 00:10:46,045 あっ 待ってください あの… 230 00:10:46,112 --> 00:10:47,847 あの 教頭に お願いしたいことがありまして 231 00:10:48,414 --> 00:10:50,282 私は今 忙しい! 232 00:10:54,720 --> 00:10:56,689 (大口)あっ 麗美先生? 233 00:10:56,756 --> 00:10:58,524 日曜日の学校で何してるんですか? 234 00:10:59,725 --> 00:11:02,128 あっ まあ ちょっと いろいろありまして… 235 00:11:02,528 --> 00:11:03,295 そう 236 00:11:05,564 --> 00:11:06,599 (通知音) 237 00:11:18,944 --> 00:11:20,179 (ため息) 238 00:11:24,283 --> 00:11:25,017 (聖羅)大くん 239 00:11:26,452 --> 00:11:29,622 聞こえてる? だ… 大くん 240 00:11:37,530 --> 00:11:42,034 (静)補習中の生徒を 連れていくわけにはいかないか 241 00:12:04,223 --> 00:12:05,624 西畑(にしはた)くん? 242 00:12:06,892 --> 00:12:09,061 あれ? 先生 なんでいんの? 243 00:12:10,096 --> 00:12:12,498 まあ ちょっと いろいろあって 244 00:12:14,266 --> 00:12:16,502 そんなことより 補習は どうしたの? 245 00:12:17,670 --> 00:12:21,507 ああ… なんか やる気しなくって 246 00:12:21,907 --> 00:12:23,008 やる気? 247 00:12:24,477 --> 00:12:28,647 先生 何のために 勉強ってするんですか? 248 00:12:28,714 --> 00:12:32,284 (静)なに? このベタすぎる思春期の問い 249 00:12:33,018 --> 00:12:34,286 どうしたの? 急に 250 00:12:35,921 --> 00:12:39,692 幾多の教師が この質問に 答えてきたんだろうなぁ 251 00:12:40,025 --> 00:12:43,028 なんか 答えるの 恥ずかしい… 252 00:12:49,935 --> 00:12:51,504 人生を… 253 00:12:52,204 --> 00:12:55,174 豊かにするためなんじゃないかな 254 00:12:56,242 --> 00:12:58,978 フッ… なんかベタな答えだね 255 00:12:59,044 --> 00:13:02,214 (静)ベタな問いに ベタな答えをして 何が悪い! 256 00:13:03,516 --> 00:13:05,151 補習 戻ったほうが いいんじゃないの? 257 00:13:05,217 --> 00:13:08,087 だから やる気がしないんだよ~ 258 00:13:08,487 --> 00:13:10,055 (海斗)な… 何してんの? 259 00:13:13,125 --> 00:13:14,293 (塁)別に 260 00:13:15,294 --> 00:13:17,763 (海斗)ていうか なんで先生いんの? 261 00:13:19,398 --> 00:13:21,066 (静)いろいろあんの 262 00:13:22,768 --> 00:13:25,504 そんなことより 七海(ななみ)くんも補習中じゃないの? 263 00:13:25,571 --> 00:13:27,173 (海斗)塁がいなくなったから 捜しに来た 264 00:13:28,908 --> 00:13:31,177 やる気がしないんだ 勉強 265 00:13:31,610 --> 00:13:34,313 どうやったら やる気って出るんですかね 266 00:13:36,081 --> 00:13:38,083 ねえ 大くん 無事なの!? 267 00:13:39,251 --> 00:13:41,086 (聖羅)返事して! (ドアをたたく音) 268 00:13:42,888 --> 00:13:44,156 (ため息) 269 00:13:53,832 --> 00:13:55,334 チッ… ハァ… 270 00:14:04,143 --> 00:14:05,311 (海斗) 忘れるしかねえんじゃねえの? 271 00:14:05,377 --> 00:14:07,613 (塁)忘れられねえから 困ってんだよ! 272 00:14:10,482 --> 00:14:12,117 “関係ねえ”って何だよ おい 273 00:14:12,184 --> 00:14:13,719 もう1回 言えよ “関係ねえ”って何だよ!? 274 00:14:13,786 --> 00:14:15,221 離せよ… 離せよ! 275 00:14:15,287 --> 00:14:16,722 やめなさい! 276 00:14:17,456 --> 00:14:18,390 七海くん 277 00:14:18,457 --> 00:14:20,759 あなたは こういうことしないって 誓ったんじゃないの? 278 00:14:20,826 --> 00:14:22,828 俺の気持ちなんか 分かんねえんだよ! 279 00:14:25,264 --> 00:14:26,665 (聖羅)静先生! 280 00:14:27,499 --> 00:14:29,768 こんなとこで何してるんですか! 281 00:14:37,276 --> 00:14:39,712 ちょ… ちょっと この2人 連れていきます 282 00:14:47,853 --> 00:14:50,155 (ドアチャイム) 283 00:14:50,222 --> 00:14:51,257 (スピーカー:女性)はい 284 00:14:51,757 --> 00:14:53,826 加護(かご)京子です 285 00:14:54,293 --> 00:14:56,996 (女性)お久しぶりです お上がりください 286 00:14:58,831 --> 00:15:00,966 (ドアの開く音) 287 00:15:02,334 --> 00:15:04,370 (静)このトイレの中に 男の人が入ったまま— 288 00:15:04,436 --> 00:15:06,505 全然 出てこないみたいで 289 00:15:06,572 --> 00:15:08,207 (聖羅)何かあったのかもしれない 290 00:15:08,607 --> 00:15:10,442 お願い 中見てきてもらえる? 291 00:15:20,586 --> 00:15:21,420 押すなよ 292 00:15:21,487 --> 00:15:22,721 しーっ! 293 00:15:26,959 --> 00:15:28,327 (海斗)これだよな 294 00:15:30,429 --> 00:15:31,463 のぞいてよ 295 00:15:32,464 --> 00:15:33,132 (塁)俺? 296 00:15:33,198 --> 00:15:34,767 お願い お願い お願い… 297 00:15:37,102 --> 00:15:37,970 (海斗)誰かいる? 298 00:15:39,171 --> 00:15:39,905 (塁)いる 299 00:15:42,408 --> 00:15:43,642 (ノック) 300 00:15:44,209 --> 00:15:45,110 大丈夫ですか? 301 00:15:46,078 --> 00:15:47,813 中で倒れてんのかな 302 00:15:48,113 --> 00:15:49,615 あの すいません! 303 00:15:49,682 --> 00:15:52,251 返事がないようなら 上から中に入りますよ 304 00:15:53,986 --> 00:15:54,720 いいですか? 305 00:15:58,090 --> 00:15:59,258 (足音) 306 00:15:59,325 --> 00:16:00,693 (大口)ハァハァ… 307 00:16:00,759 --> 00:16:01,794 あれ? 308 00:16:03,195 --> 00:16:04,863 何してるんですか? 309 00:16:04,930 --> 00:16:08,667 ハァハァハァ… 310 00:16:08,734 --> 00:16:10,936 男子トイレの中に 誰かいるんですか? 311 00:16:11,003 --> 00:16:12,137 いやぁ… 312 00:16:12,204 --> 00:16:14,673 あの え~っと… なな… 313 00:16:14,740 --> 00:16:16,742 何をモゴモゴ言ってるんですか? 314 00:16:16,809 --> 00:16:17,976 (ドアの開く音) 315 00:16:21,113 --> 00:16:23,015 (海斗)トイレの中に 人が入ってました 316 00:16:23,082 --> 00:16:24,883 でも 事情があって 出られないって言ってます 317 00:16:32,725 --> 00:16:33,926 卑怯者! 318 00:16:35,427 --> 00:16:39,098 そうやって逃げてばっかりで 恥ずかしくないの? 319 00:16:41,166 --> 00:16:44,436 誰かに後ろめたい気持ちを 持ったまま生きるって— 320 00:16:44,503 --> 00:16:46,238 つらくないですか? 321 00:16:46,572 --> 00:16:49,241 ハァ… ハァ… 322 00:16:49,308 --> 00:16:52,277 コソコソ生きてても 楽しくないと思うの! 323 00:16:52,344 --> 00:16:54,747 ハァ… ハァ… 324 00:16:54,813 --> 00:16:56,682 だから 出てきて! 325 00:16:57,850 --> 00:17:00,085 あたしのために そこまで… 326 00:17:01,320 --> 00:17:04,089 (大口)出てきて ちゃんと話し合いましょうよ! 327 00:17:06,125 --> 00:17:07,359 (鍵の開く音) 328 00:17:10,596 --> 00:17:13,232 ハァハァ… 329 00:17:13,298 --> 00:17:17,369 (大口)ハァハァ… 330 00:17:41,126 --> 00:17:42,161 (静)えっ!? 331 00:17:43,362 --> 00:17:45,631 これ どういうこと? 332 00:17:59,912 --> 00:18:01,313 (ドアの開く音) 333 00:18:07,820 --> 00:18:09,054 おはようございます 334 00:18:09,655 --> 00:18:10,689 ああ… 335 00:18:11,490 --> 00:18:12,524 おはよう 336 00:18:13,258 --> 00:18:14,460 (ドアの閉まる音) 337 00:18:14,993 --> 00:18:17,129 (新庄)日曜日なのに学校ですか 338 00:18:18,330 --> 00:18:20,399 (大口)補習授業の担当です 339 00:18:22,000 --> 00:18:23,402 (新庄)そうでしたね 340 00:18:24,536 --> 00:18:25,737 (大口)教頭は? 341 00:18:27,339 --> 00:18:30,075 (新庄)学校説明会の 準備があるんで… 342 00:18:31,143 --> 00:18:32,678 (大口)そうですか 343 00:18:42,988 --> 00:18:44,723 (大口)しんどいですか? 344 00:18:45,657 --> 00:18:46,925 (新庄)しんどい? 345 00:18:48,293 --> 00:18:49,728 あたしと2人っきりで 346 00:19:02,708 --> 00:19:05,277 ホントに あたしと別れる気ですか? 347 00:19:08,580 --> 00:19:11,083 何を言ってるんだ 別れるも何も… 348 00:19:11,150 --> 00:19:13,886 “そんな関係じゃなかった”って 言いたいんですか? 349 00:19:16,788 --> 00:19:20,526 あたしは 教頭のこと 好きでした 350 00:19:20,592 --> 00:19:23,295 やめなさい ここは学校ですよ 351 00:19:23,362 --> 00:19:25,764 あたしのこと どう思ってたんですか? 352 00:19:26,198 --> 00:19:27,900 それだけは答えて! 353 00:19:30,002 --> 00:19:31,103 それは… 354 00:19:34,873 --> 00:19:35,908 (新庄)私は… (ドアの開く音) 355 00:19:35,974 --> 00:19:38,911 -(聖羅)おはようございま~す -(新庄)あ~ あれ~? 356 00:19:38,977 --> 00:19:42,014 (新庄)あれ? は… 林(はやし)先生じゃないですか 357 00:19:42,080 --> 00:19:44,783 えっえっ? どうしたんですか? 日曜日ですよ 358 00:19:44,850 --> 00:19:47,019 (聖羅)いや テストの採点 まだ終わってないので 359 00:19:47,085 --> 00:19:49,054 (新庄)ああ~ そうですか それはそれは もう… 360 00:19:49,121 --> 00:19:51,290 それはそれは ご苦労さまです~ フッフ~ 361 00:19:51,356 --> 00:19:52,624 ハハッ… 362 00:19:55,160 --> 00:19:59,164 (聖羅)何かあったんですか? いつもとキャラ違い過ぎません? 363 00:20:00,299 --> 00:20:01,333 (新庄)あっ… 364 00:20:01,667 --> 00:20:05,237 あっ 私 おトイレに行ってきます 365 00:20:07,306 --> 00:20:08,473 (ドアの開閉音) 366 00:20:09,474 --> 00:20:10,509 えっ!? 367 00:20:29,294 --> 00:20:31,496 待ってください 逃げる気ですか? 368 00:20:34,833 --> 00:20:36,401 (大口)答えてください 369 00:20:37,903 --> 00:20:38,570 あたしのこと… 370 00:20:38,637 --> 00:20:39,972 (新庄)やめなさい 371 00:20:42,040 --> 00:20:43,875 生徒たちが待ってるから 372 00:20:45,077 --> 00:20:46,511 早く行きなさい 373 00:20:47,346 --> 00:20:48,380 じゃ… 374 00:20:54,052 --> 00:20:57,656 (大口)おはようございます 課題 取りに来てくださ~い 375 00:21:01,159 --> 00:21:04,329 早く終わらせれば 補習も終了です 376 00:21:04,663 --> 00:21:08,200 みんなのね やる気しだいで 早く帰れますので— 377 00:21:08,267 --> 00:21:09,801 頑張ってください 378 00:21:10,068 --> 00:21:11,103 はい 379 00:21:12,070 --> 00:21:14,673 (大口)じゃ 私は いったん 職員室 戻りますので 380 00:21:14,740 --> 00:21:15,574 頑張ってください 381 00:21:15,641 --> 00:21:18,210 あと お昼に また見に来ま~す 382 00:21:18,277 --> 00:21:20,579 (新庄)ああ… もう面倒くさい 383 00:21:21,480 --> 00:21:22,681 (ため息) 384 00:21:27,452 --> 00:21:30,455 (水の流れる音) 385 00:21:34,893 --> 00:21:36,395 (ため息) 386 00:21:40,999 --> 00:21:42,034 うん? 387 00:21:42,501 --> 00:21:43,535 (レバーを動かす音) 388 00:21:43,602 --> 00:21:44,269 あれ? 389 00:21:44,336 --> 00:21:46,338 クソ… 何だよ 390 00:21:46,705 --> 00:21:48,740 ああっ… 漏れ… ちょっと ヤベヤベッ… 391 00:21:48,807 --> 00:21:51,143 ンッ… ンッ… 392 00:21:51,777 --> 00:21:52,811 アアッ! 393 00:21:52,878 --> 00:21:54,880 ヤベヤベ ヤベヤベ… ちょっと ちょっと ちょっと 394 00:21:54,946 --> 00:21:56,882 ちょちょちょ… アアッ! 395 00:22:01,920 --> 00:22:02,954 (ため息) 396 00:22:04,956 --> 00:22:08,827 ねえ 10分でいいからさ 恋バナしない? 397 00:22:09,995 --> 00:22:11,163 (机をたたく音) 398 00:22:11,229 --> 00:22:12,564 しましょう! 399 00:22:13,365 --> 00:22:15,400 (大口)男ってさ 勝手だよね 400 00:22:15,467 --> 00:22:17,402 (聖羅)分かります! 401 00:22:17,469 --> 00:22:18,970 えっ? 何かあったんですか? 402 00:22:19,037 --> 00:22:21,139 (大口)まあ あったっちゃ あったんだけど… 403 00:22:21,206 --> 00:22:22,808 (聖羅) えっ 詳しく教えてください 404 00:22:22,874 --> 00:22:25,744 (大口)何ていうか 振り回すっていうかさ… 405 00:22:28,947 --> 00:22:31,316 {\an8}(静)ハァ… 面倒なこととか 406 00:22:31,383 --> 00:22:33,552 {\an8}心配事が ないって最高! 407 00:22:34,886 --> 00:22:38,090 青い空って こんなに 気持ちよかったっけ? 408 00:22:39,524 --> 00:22:41,326 (急ブレーキの音) 409 00:22:42,928 --> 00:22:45,364 (業者)危ねえな ちゃんと前向いて歩けよ! 410 00:22:45,997 --> 00:22:47,299 すいません 411 00:22:52,537 --> 00:22:56,608 (静)まあまあ まあまあ 幸先(さいさき)悪かったけど 気を取り直そう 412 00:22:56,675 --> 00:22:58,977 日曜日は始まったばっかり 413 00:23:03,515 --> 00:23:06,585 (静)よし 汗かいて リフレッシュしよう 414 00:23:13,225 --> 00:23:14,259 (業者)バイトくん 415 00:23:14,326 --> 00:23:15,026 (山崎)はい 416 00:23:15,460 --> 00:23:18,563 (業者)職員室 行って どこ修理するか聞いてきて 417 00:23:19,698 --> 00:23:20,565 (山崎)えっ 俺が? 418 00:23:20,632 --> 00:23:22,734 ほら さっさと行ってこいよ! 419 00:23:27,606 --> 00:23:28,807 (ため息) 420 00:23:30,642 --> 00:23:34,246 自分のタイミングで求めて 都合が悪くなったら突き放す 421 00:23:34,312 --> 00:23:36,148 そんなヤツ 絶対に… 422 00:23:36,214 --> 00:23:37,015 分かります! 423 00:23:37,082 --> 00:23:38,884 そんなヤツ 絶対に許しちゃダメ! 424 00:23:38,950 --> 00:23:40,118 はい! 425 00:23:44,122 --> 00:23:45,157 (大口)フフフフッ… 426 00:23:45,223 --> 00:23:46,258 (聖羅)フフッ… 427 00:23:46,758 --> 00:23:48,960 (大口)あっ! あたし 10分って言ったのに… 428 00:23:49,027 --> 00:23:49,928 補習授業 見てくる 429 00:23:53,965 --> 00:23:54,633 (大口)えっ? 430 00:23:54,699 --> 00:23:55,901 (聖羅)あっ あたしもお手洗いに 431 00:23:55,967 --> 00:23:57,202 (大口)ああ そう 432 00:24:04,609 --> 00:24:05,877 (山崎)ハァ… 433 00:24:07,145 --> 00:24:12,918 (携帯電話のバイブレーター) 434 00:24:12,984 --> 00:24:14,452 ダルイって… 435 00:24:18,356 --> 00:24:20,258 やってますか? 436 00:24:21,393 --> 00:24:26,131 そろそろね お昼なので よきところで昼食取ってくださいね 437 00:24:27,098 --> 00:24:29,534 あれ? 西畑くんは? 438 00:24:29,601 --> 00:24:31,236 あ~… 439 00:24:31,303 --> 00:24:33,205 トイレにでも 行ったんじゃないスか? 440 00:24:33,638 --> 00:24:34,873 あっ そう 441 00:24:38,844 --> 00:24:40,579 チャ~ンス… 442 00:24:55,227 --> 00:24:56,328 -(部員)1! -(部員たち)そ~れ! 443 00:24:56,394 --> 00:24:57,729 -(部員)2! -(部員たち)そ~れ! 444 00:24:57,796 --> 00:24:58,897 (部員)1 2 3 4! 445 00:24:58,964 --> 00:24:59,931 (部員たち)2 2 3 4! 446 00:24:59,998 --> 00:25:01,366 -(部員)1! -(部員たち)そ~れ! 447 00:25:01,433 --> 00:25:02,801 -(部員)2! -(部員たち)そ~れ! 448 00:25:04,636 --> 00:25:05,303 あっ… 449 00:25:06,571 --> 00:25:08,507 ちょ… 誰だ? 君は 450 00:25:08,573 --> 00:25:10,709 水漏れバスターズDX(デラックス) …です 451 00:25:10,775 --> 00:25:12,143 あっ そう… 452 00:25:12,744 --> 00:25:14,212 えっ あなたは? 453 00:25:14,813 --> 00:25:16,281 あっ いや あの… 454 00:25:16,348 --> 00:25:17,983 あの… 教頭です 455 00:25:18,049 --> 00:25:19,551 あっ ああ… 456 00:25:21,720 --> 00:25:23,221 (山崎)えっ なんでランニング? 457 00:25:23,288 --> 00:25:24,623 あっ あの… 458 00:25:24,689 --> 00:25:27,292 あの… 水漏れで ぬれてしまいまして 459 00:25:27,359 --> 00:25:28,393 あっ… 460 00:25:29,528 --> 00:25:31,162 あの… 水漏れしたトイレは? 461 00:25:31,696 --> 00:25:33,131 あっ いや あの… 462 00:25:35,767 --> 00:25:36,601 案内します 463 00:25:36,668 --> 00:25:37,802 (山崎)ああ… 464 00:25:42,307 --> 00:25:44,042 おなかすいた 465 00:25:52,083 --> 00:25:53,118 (通知音) 466 00:26:01,793 --> 00:26:02,994 (入力音) 467 00:26:03,061 --> 00:26:04,529 (静)おいしい 468 00:26:05,330 --> 00:26:06,565 ていうか どうしたんですか? 469 00:26:06,631 --> 00:26:10,068 聖羅先生が日曜日に ランチに誘ってくれるなんて 470 00:26:16,308 --> 00:26:17,375 よし… 471 00:26:17,442 --> 00:26:18,977 -(大口)教頭! -(新庄)ウワッ! 472 00:26:19,377 --> 00:26:20,745 (新庄)あっあっ… 473 00:26:20,812 --> 00:26:21,713 (大口)逃げんなよ… 474 00:26:21,780 --> 00:26:24,482 (新庄)大口先生… 大口… 大口くん 475 00:26:25,050 --> 00:26:27,719 (大口)逃げんなよ 逃げんなよ 476 00:26:28,320 --> 00:26:29,788 逃げんなっつって… 477 00:26:31,189 --> 00:26:33,992 逃げんなって! 478 00:26:34,926 --> 00:26:36,361 逃げんな! 479 00:26:38,196 --> 00:26:39,898 (業者)よ~し これで大丈夫だろう 480 00:26:41,366 --> 00:26:43,735 じゃ 後片づけして 車に戻ってっから— 481 00:26:43,802 --> 00:26:46,338 お前 報告書にサインもらってきて 482 00:26:46,404 --> 00:26:47,572 うん? えっ? 483 00:26:48,073 --> 00:26:49,107 はい 484 00:26:49,607 --> 00:26:50,442 あっ じゃ お願いします 485 00:26:50,508 --> 00:26:51,343 (業者)えっ? 486 00:27:05,090 --> 00:27:06,257 聖羅… 487 00:27:07,025 --> 00:27:08,793 なんで ここにいるの? 488 00:27:11,830 --> 00:27:14,032 えっえっ ちょ… 大くん? 489 00:27:15,867 --> 00:27:17,202 大くん! 490 00:27:17,769 --> 00:27:19,037 ちょっと! 491 00:27:20,538 --> 00:27:21,573 ハッ… 492 00:27:22,340 --> 00:27:23,541 (大口)ンッ! 493 00:27:26,378 --> 00:27:27,112 (大口)ちょ… 494 00:27:29,280 --> 00:27:30,682 -(大口)あっ! -(新庄)ヒィヒィヒィ… 495 00:27:30,749 --> 00:27:32,150 (大口)あっ! 教頭! 496 00:27:32,217 --> 00:27:33,184 ウワッ! 497 00:27:35,253 --> 00:27:37,322 アッアッ… アアッ… 498 00:27:37,389 --> 00:27:38,189 (大口)待て! 499 00:27:38,256 --> 00:27:39,424 (新庄)ヒイ~ッ! 500 00:27:39,491 --> 00:27:40,925 (大口)待って! 501 00:27:48,867 --> 00:27:50,368 チッ… ハァ… 502 00:27:57,142 --> 00:27:57,876 (ぶつかる音) 503 00:27:57,942 --> 00:27:58,843 (新庄)ツ~ッ… 504 00:27:58,910 --> 00:28:01,846 ハァハァ ハァハァ… 505 00:28:01,913 --> 00:28:03,581 ハァハァ… 506 00:28:14,526 --> 00:28:17,996 ごめんなさいね 時間 作ってもらって 507 00:28:19,497 --> 00:28:20,932 (愛花)大丈夫です 508 00:28:21,800 --> 00:28:23,568 今は何もしてないんで 509 00:28:25,270 --> 00:28:26,371 そう 510 00:28:28,073 --> 00:28:30,975 あなたに話したいことがあって 511 00:28:31,810 --> 00:28:33,945 麗美静のことですか? 512 00:28:50,462 --> 00:28:51,296 (部員)塁… 513 00:28:51,362 --> 00:28:52,397 (塁)おう 514 00:28:54,732 --> 00:28:56,434 (部員)大丈夫なのか? 肘 515 00:28:57,168 --> 00:28:58,636 これくらい大丈夫だよ 516 00:28:58,703 --> 00:29:01,239 そうか ハハッ… 元気そうで良かった 517 00:29:01,306 --> 00:29:03,842 ほら 練習戻れよ 518 00:29:04,709 --> 00:29:05,743 ごめん 519 00:29:13,218 --> 00:29:16,020 (塁)俺 1年まで 野球部だったんですよ 520 00:29:17,455 --> 00:29:20,825 中学んときは ピッチャーで 県大会 優勝したんだよ 521 00:29:21,493 --> 00:29:24,662 名新(めいしん)って まあまあ野球強くって 522 00:29:24,729 --> 00:29:29,501 俺 一応 野球部特待生で 学校 入ったんだ 523 00:29:31,569 --> 00:29:32,604 なんで辞めたの? 524 00:29:35,140 --> 00:29:37,876 高1のときに 交通事故で 525 00:29:40,378 --> 00:29:43,081 日常生活は何も問題ないけど— 526 00:29:43,148 --> 00:29:45,316 野球選手としては 通用しないんだって 527 00:29:46,317 --> 00:29:50,088 もちろん 野球部に いられるわけないし 辞めた 528 00:29:51,723 --> 00:29:52,857 そうなんだ… 529 00:29:55,293 --> 00:29:57,295 勉強も好きじゃないし 530 00:29:57,962 --> 00:30:01,499 マジで もう どうすりゃいいか分かんねえ! 531 00:30:02,634 --> 00:30:06,337 (塁)何もかも楽しくない だから やる気もしないし… 532 00:30:06,404 --> 00:30:07,972 お前 うるせえよ 533 00:30:09,941 --> 00:30:11,009 “うるせえ”って何だよ 534 00:30:11,075 --> 00:30:12,877 (海斗)イライラすんなよ 535 00:30:15,980 --> 00:30:17,048 別に してねえよ 536 00:30:17,115 --> 00:30:19,517 (海斗)俺は別に 勉強が好きじゃねえし 537 00:30:20,952 --> 00:30:23,755 赤点取ってるから 人のこと言えた義理じゃねえけど 538 00:30:24,722 --> 00:30:26,291 お前 マジで このままじゃ留年すんぞ 539 00:30:27,959 --> 00:30:29,127 “やる気が出ねえ”って— 540 00:30:29,194 --> 00:30:30,862 そんなこと言ってても しょうがねえだろう 541 00:30:31,262 --> 00:30:32,764 野球ができねえなら 忘れるしかねえんじゃねえの? 542 00:30:32,830 --> 00:30:35,133 忘れられねえから困ってんだよ! 543 00:30:39,037 --> 00:30:40,705 お前には関係ねえ 544 00:30:41,639 --> 00:30:42,774 だから 放っとけよ 545 00:30:42,840 --> 00:30:44,609 “関係ねえ”って何だよ おい 546 00:30:44,676 --> 00:30:46,177 もう1回 言えよ “関係ねえ”って何だよ!? 547 00:30:46,244 --> 00:30:47,679 離せよ… 離せよ! 548 00:30:47,745 --> 00:30:49,214 やめなさい! 549 00:30:51,449 --> 00:30:53,718 ハァハァ… 550 00:30:54,452 --> 00:30:57,922 ハァハァハァ… 551 00:30:57,989 --> 00:30:59,090 どこ行った? 552 00:30:59,791 --> 00:31:01,459 ハァハァ… 553 00:31:01,526 --> 00:31:02,260 あれ? 554 00:31:03,528 --> 00:31:05,230 何してるんですか? 555 00:31:05,296 --> 00:31:09,100 ハァハァハァ… 556 00:31:09,167 --> 00:31:11,269 男子トイレの中に 誰かいるんですか? 557 00:31:11,336 --> 00:31:12,503 いやぁ… 558 00:31:12,570 --> 00:31:15,006 あの え~っと… なな… 559 00:31:15,073 --> 00:31:16,975 何をモゴモゴ言ってるんですか? 560 00:31:17,041 --> 00:31:18,276 (ドアの開く音) 561 00:31:21,045 --> 00:31:22,981 (海斗)トイレの中に 人が入ってました 562 00:31:23,047 --> 00:31:25,650 でも 事情があって 出られないって言ってます 563 00:31:32,690 --> 00:31:34,125 卑怯者! 564 00:31:35,860 --> 00:31:39,130 そうやって逃げてばっかりで 恥ずかしくないの? 565 00:31:40,598 --> 00:31:43,601 (大口)誰かに後ろめたい気持ちを 持ったまま生きるって— 566 00:31:43,968 --> 00:31:45,737 つらくないですか? 567 00:31:46,838 --> 00:31:49,440 コソコソ生きてても 楽しくないと思うの! 568 00:31:52,210 --> 00:31:54,279 だから 出てきて! 569 00:32:04,622 --> 00:32:05,690 (新庄)フフッ… 570 00:32:07,458 --> 00:32:08,626 (大口)教頭 571 00:32:08,693 --> 00:32:09,727 (新庄)はい… 572 00:32:10,094 --> 00:32:12,497 (大口) 覚悟を決めてくれましたか? 573 00:32:12,730 --> 00:32:14,565 (新庄)いや まあ 覚悟と言われても… 574 00:32:14,632 --> 00:32:15,633 (静)なんで この2人が— 575 00:32:15,700 --> 00:32:18,369 今ここで こうしているのか 分からないけど… 576 00:32:18,703 --> 00:32:21,239 こじれたことになっているのは 分かる 577 00:32:21,306 --> 00:32:23,441 話し合いましょうよ! ねっ? 578 00:32:23,508 --> 00:32:24,709 うんうん まあまあまあ… 579 00:32:24,776 --> 00:32:27,412 (静)引きずってるんだな~ 580 00:32:27,478 --> 00:32:28,813 (大口) ちゃんと話し合いましょう! 581 00:32:28,880 --> 00:32:30,114 うんうん 分かった分かった 582 00:32:30,181 --> 00:32:31,649 でも 待って待って 待って待って 583 00:32:31,716 --> 00:32:32,750 はぁ? 584 00:32:33,084 --> 00:32:34,786 まだ もう1人いるから 585 00:32:34,852 --> 00:32:35,920 はぁ? 586 00:32:43,494 --> 00:32:45,029 大くん! 587 00:32:45,830 --> 00:32:47,765 (静)これはカオス! 588 00:32:48,199 --> 00:32:50,902 (聖羅)ねえ どういうこと? なんで ここにいるの? 589 00:32:50,969 --> 00:32:52,403 てか なんで逃げたの? 590 00:32:52,470 --> 00:32:54,305 てか どんだけ トイレにいる気だったの? 591 00:32:54,772 --> 00:32:57,275 ねえ あなたの目的って なに? 592 00:32:57,342 --> 00:33:01,079 (静)確かに… それは ちょっと気になってた 593 00:33:02,447 --> 00:33:05,917 俺 お前に 言わなきゃいけないことがあるんだ 594 00:33:08,353 --> 00:33:10,621 (静)な~に~? 595 00:33:17,428 --> 00:33:18,696 (スタッフ) アンケート受け取ります 596 00:33:18,763 --> 00:33:20,465 ありがとうございました 597 00:33:20,531 --> 00:33:22,300 {\an8}(スタッフ) ありがとうございます 598 00:33:22,367 --> 00:33:23,935 {\an8}(山崎)どうだった? 今日の芝居 599 00:33:24,001 --> 00:33:25,203 (聖羅)ああ… 600 00:33:25,269 --> 00:33:28,740 う~ん… あたしには ちょっと難しいかな 601 00:33:29,674 --> 00:33:31,776 教師のくせに なんで分かんないんだよ… 602 00:33:33,177 --> 00:33:37,081 てか 大くんさ そろそろ ちゃんと働かないの? 603 00:33:37,148 --> 00:33:38,916 役者 諦めたら? 604 00:33:39,751 --> 00:33:41,853 まあまあ 俺も考えてるから 605 00:33:42,553 --> 00:33:43,621 ホントに? 606 00:33:43,688 --> 00:33:44,722 うん 607 00:33:47,625 --> 00:33:50,161 でさ あの 2万貸してもらえる? 608 00:33:50,228 --> 00:33:51,996 今月 足りなくってさ 609 00:33:54,399 --> 00:33:55,433 もう~ 610 00:34:01,272 --> 00:34:02,407 (聖羅)はい 611 00:34:02,473 --> 00:34:03,508 サンキュー 612 00:34:08,946 --> 00:34:11,916 ♪(クラブミュージック) 613 00:34:11,983 --> 00:34:13,317 (早川)Handle tap! 614 00:34:15,686 --> 00:34:17,121 Push up! 615 00:34:19,490 --> 00:34:20,892 (早川)Handle tap! 616 00:34:23,961 --> 00:34:25,196 (山崎)ハァ… 617 00:34:26,597 --> 00:34:31,302 (携帯電話のバイブレーター) 618 00:34:33,271 --> 00:34:34,105 もしもし 619 00:34:34,172 --> 00:34:36,641 おい お前 金 どうなってる? 620 00:34:36,707 --> 00:34:39,677 あ… あの… もうちょっと 待ってもらってもいいですか? 621 00:34:39,744 --> 00:34:41,145 (早川)ふざけんな! 622 00:34:41,612 --> 00:34:45,216 てめえ 俺以外にも 劇団員から金借りてるらしいな 623 00:34:45,583 --> 00:34:46,918 全部合わせて10万円 624 00:34:47,452 --> 00:34:48,953 (早川)今すぐ持ってこい! 625 00:34:49,020 --> 00:34:51,255 ムリですよ 今すぐなんて 626 00:34:51,322 --> 00:34:53,291 (早川) いいかげんにしろよ こら! 627 00:34:53,357 --> 00:34:56,127 てめえ 俺のこと ナメてんのか? ああ? 628 00:34:56,194 --> 00:34:58,663 チッ… あ~ イライラする マジで 629 00:34:59,363 --> 00:35:01,866 てめえ 絶対 今日中に なんとかしろよ 630 00:35:02,266 --> 00:35:05,169 おい 今どこにいんだよ? 言え! 631 00:35:05,236 --> 00:35:07,338 はい 失礼します 632 00:35:08,639 --> 00:35:11,142 10万なんてムリだよ~ 633 00:35:16,280 --> 00:35:17,548 すいませ~ん 634 00:35:20,685 --> 00:35:21,853 すいませ~ん 635 00:35:21,919 --> 00:35:22,954 (ドアの閉まる音) 636 00:35:29,827 --> 00:35:31,229 すいませ~ん 637 00:35:32,630 --> 00:35:33,831 すいません! 638 00:35:42,173 --> 00:35:43,007 (ドアの開く音) 639 00:35:46,010 --> 00:35:49,213 (新庄)ちょ… だ… 誰だ? 君は 640 00:35:49,280 --> 00:35:51,015 (山崎)水漏れバスターズDX… 641 00:36:01,893 --> 00:36:03,661 なんで ここにいるの? 642 00:36:06,430 --> 00:36:08,633 えっえっ ちょ… 大くん? 643 00:36:14,305 --> 00:36:15,339 ハッ… 644 00:36:16,307 --> 00:36:18,142 (聖羅)ちょ… 大くん! 645 00:36:18,509 --> 00:36:19,544 ちょっと! 646 00:36:23,514 --> 00:36:28,686 (携帯電話のバイブレーター) 647 00:36:29,387 --> 00:36:30,655 もしもし… 648 00:36:31,589 --> 00:36:33,791 (早川)10万円 用意できたのか? 649 00:36:34,992 --> 00:36:36,661 あの… 一応 650 00:36:36,994 --> 00:36:38,195 (早川)ホントか? 651 00:36:38,262 --> 00:36:38,930 はい 652 00:36:38,996 --> 00:36:40,197 (ドアの開く音) 653 00:36:40,264 --> 00:36:41,299 (塁)押すなよ 654 00:36:41,365 --> 00:36:43,568 あっ いったん切ります 655 00:36:48,506 --> 00:36:49,540 (海斗)これだよな 656 00:36:49,607 --> 00:36:50,641 (塁)うん 657 00:36:51,542 --> 00:36:52,577 (海斗)のぞいてよ 658 00:36:54,445 --> 00:36:55,613 (海斗)誰かいる? 659 00:36:56,681 --> 00:36:57,715 (塁)いる 660 00:36:57,782 --> 00:36:59,283 (ノック) 661 00:36:59,350 --> 00:37:00,618 (海斗)大丈夫ですか? 662 00:37:02,486 --> 00:37:04,155 (塁)中で倒れてんのかな 663 00:37:05,590 --> 00:37:08,192 返事がないようなら 上から中に入りますよ 664 00:37:09,193 --> 00:37:10,161 いいですか? 665 00:37:10,228 --> 00:37:11,362 あっ すいません 666 00:37:12,230 --> 00:37:14,966 事情があって 出られないんです 667 00:37:19,503 --> 00:37:21,472 (海斗)トイレの中に 人が入ってました 668 00:37:21,539 --> 00:37:24,108 でも 事情があって 出られないって言ってます 669 00:37:31,182 --> 00:37:32,617 卑怯者! 670 00:37:33,117 --> 00:37:36,020 (大口)出てきて ちゃんと話し合いましょうよ! 671 00:37:56,307 --> 00:37:57,541 あの… 672 00:37:58,509 --> 00:38:00,344 誰だか知りませんが 673 00:38:01,379 --> 00:38:03,748 一緒に出ていきませんか? 674 00:38:04,215 --> 00:38:05,716 (ため息) 675 00:38:10,655 --> 00:38:12,089 (新庄)でも 待って待って 待って待って 676 00:38:12,156 --> 00:38:13,190 (大口)はぁ? 677 00:38:13,524 --> 00:38:15,259 (新庄)まだ もう1人いるから 678 00:38:15,326 --> 00:38:16,360 (大口)はぁ? 679 00:38:23,000 --> 00:38:24,035 大くん! 680 00:38:25,403 --> 00:38:28,673 俺 お前に 言わなきゃいけないことがあるんだ 681 00:38:29,306 --> 00:38:30,374 なに? 682 00:38:31,709 --> 00:38:35,046 (財布を取り出す音) 683 00:38:35,112 --> 00:38:35,980 これ 落ちてた 684 00:38:38,983 --> 00:38:39,650 えっ? 685 00:38:39,717 --> 00:38:42,053 (山崎)学校の廊下に… 686 00:38:42,586 --> 00:38:44,255 これが落ちてたの 687 00:38:45,389 --> 00:38:46,557 (聖羅)はぁ? 688 00:38:50,728 --> 00:38:51,796 (聖羅)えっ? 689 00:38:52,463 --> 00:38:54,598 えっ 現金 入ってなかった? 690 00:38:55,366 --> 00:38:56,100 えっ? 691 00:38:56,167 --> 00:38:57,234 (聖羅)えっ 10万円 692 00:38:57,301 --> 00:39:00,538 あたし 財布に 10万円は必ず入れてるんだけど 693 00:39:01,105 --> 00:39:04,909 えっ 現金 そんなに持ち歩く人って 今どき 珍しくないですか? 694 00:39:06,344 --> 00:39:08,913 大くんが あたしに お金借りに来るんで— 695 00:39:08,979 --> 00:39:11,549 用意しとくのが 習慣っていうか 癖っていうか 696 00:39:11,615 --> 00:39:13,851 えっ 借りてる… 697 00:39:14,585 --> 00:39:15,920 あっ そういうタイプ? 698 00:39:16,587 --> 00:39:17,755 ハハハッ… 699 00:39:18,689 --> 00:39:20,458 (静)じゃ 10万円は? 700 00:39:21,092 --> 00:39:22,126 それは ちょっと… 701 00:39:22,193 --> 00:39:23,761 (早川)おい 山崎! 702 00:39:23,828 --> 00:39:25,029 (山崎)うわ マジかよ… 703 00:39:25,096 --> 00:39:26,764 (早川)10万円 返してもらおうか 704 00:39:27,465 --> 00:39:29,066 (静)フィールサイクルの… 705 00:39:29,667 --> 00:39:31,302 ああ… 今朝は どうも 706 00:39:31,369 --> 00:39:32,403 (静)えっ なんで? 707 00:39:32,470 --> 00:39:33,504 (聖羅)早川さん 708 00:39:33,571 --> 00:39:34,238 (静)知り合い? 709 00:39:34,305 --> 00:39:36,507 大くんが入ってる劇団の先輩 710 00:39:36,574 --> 00:39:40,578 そう フィールサイクルの トレーナーはバイトで 本業は役者 711 00:39:40,644 --> 00:39:42,480 こいつが 金に だらしなくって— 712 00:39:42,546 --> 00:39:45,483 俺とか劇団員のヤツらに 金を借りまくってたんだよ! 713 00:39:45,549 --> 00:39:46,484 返せよ! 714 00:39:46,550 --> 00:39:48,385 (山崎)早川さん あのあの… 715 00:39:48,452 --> 00:39:51,355 今日中に なんとかするって 言っただろうがよ! 716 00:39:51,655 --> 00:39:55,092 この人 10万円 持ってると思うんで 返せると思います 717 00:39:57,261 --> 00:39:58,295 えっ いいの? 718 00:40:12,309 --> 00:40:14,178 いいかげんに してもらえませんか!? 719 00:40:19,650 --> 00:40:22,253 今日は 何も振り回されない 何の心配もない— 720 00:40:22,319 --> 00:40:26,023 自分のことだけを考える日曜に するはずだったのに! 721 00:40:26,090 --> 00:40:27,425 ♪~ 722 00:40:27,491 --> 00:40:28,659 (静)西畑くん 723 00:40:29,393 --> 00:40:30,795 大口先生 724 00:40:31,095 --> 00:40:34,265 そして 聖羅先生 見てたら 我慢できなくなりました 725 00:40:37,001 --> 00:40:38,769 だから 言わせてください 726 00:40:39,236 --> 00:40:41,105 考える時間がなかったので— 727 00:40:41,172 --> 00:40:43,674 言いたいこと まとまってないですけど 728 00:40:46,177 --> 00:40:47,778 人は 生きていれば— 729 00:40:48,479 --> 00:40:51,415 心に多くの荷物を 抱えることになります 730 00:40:52,783 --> 00:40:55,085 それは 楽しいことかもしれない 731 00:40:55,152 --> 00:40:57,087 ムカつくことかもしれない 732 00:40:57,154 --> 00:40:59,490 悲しくて つらいことかもしれない 733 00:41:00,491 --> 00:41:03,794 その荷物っていうのは どんなに大切なものでも— 734 00:41:03,861 --> 00:41:06,697 増えるほど その重さに つぶされてしまうの 735 00:41:07,865 --> 00:41:10,734 前に進めず それに固執して… 736 00:41:13,437 --> 00:41:16,006 負の感情に支配されることもある 737 00:41:20,678 --> 00:41:23,747 (静)だから 過去の栄光を… 738 00:41:24,882 --> 00:41:26,317 過去の恋を… 739 00:41:26,951 --> 00:41:29,053 やってしまった後悔を… 740 00:41:30,621 --> 00:41:33,457 全部 取っとかないで 忘れてください! 741 00:41:35,559 --> 00:41:37,795 何かを忘れるって大変だけど— 742 00:41:37,862 --> 00:41:41,599 その努力が あなたたちを幸せにするから! 743 00:41:41,665 --> 00:41:44,768 ~♪ 744 00:41:44,835 --> 00:41:46,237 (静)大口先生 745 00:41:46,770 --> 00:41:47,638 聖羅先生 746 00:41:49,039 --> 00:41:50,541 そして 西畑くん 747 00:41:55,646 --> 00:41:57,314 もう忘れなさい 748 00:42:04,355 --> 00:42:05,523 あなたは… 749 00:42:06,624 --> 00:42:08,859 麗美先生をどうするつもり? 750 00:42:10,527 --> 00:42:11,762 (愛花)許せない 751 00:42:14,365 --> 00:42:17,268 麗美静が 花恋を死に追いやった 752 00:42:17,334 --> 00:42:19,103 麗美先生が? 753 00:42:20,604 --> 00:42:22,239 どうしたら そういうことになるの? 754 00:42:25,142 --> 00:42:27,711 花恋は生きようと頑張っていた 755 00:42:29,413 --> 00:42:31,248 (愛花)花恋 元気? 756 00:42:31,315 --> 00:42:33,217 どう? 寮生活は 757 00:42:33,284 --> 00:42:34,318 (花恋)まあ… 758 00:42:34,385 --> 00:42:38,222 (愛花)最近 電話ないけど 連絡くらい こまめに よこしなさい 759 00:42:40,457 --> 00:42:42,426 (花恋)ねえ お姉ちゃん 760 00:42:43,027 --> 00:42:44,061 うん? 761 00:42:44,728 --> 00:42:49,400 小さいころから 私を育ててくれて ありがとね 762 00:42:49,466 --> 00:42:52,970 フッ… なに 急に 気持ち悪い 763 00:42:55,572 --> 00:42:58,642 私がいなくなったらイヤだ? 764 00:42:59,276 --> 00:43:00,010 (愛花)えっ? 765 00:43:02,146 --> 00:43:05,215 私がいなくなったらイヤだ? 766 00:43:05,282 --> 00:43:09,286 当たり前でしょう なに バカなこと言ってんの? 767 00:43:13,691 --> 00:43:16,193 じゃ 逃げずに… 768 00:43:17,695 --> 00:43:20,965 もう少し 頑張ってみる 769 00:43:23,867 --> 00:43:27,738 (愛花)花恋は 学校で いじめを受けていた 770 00:43:30,007 --> 00:43:32,910 (愛花)私に 心配かけたくなかったんでしょう 771 00:43:34,545 --> 00:43:36,780 それを私に隠して… 772 00:43:37,915 --> 00:43:40,651 必死に我慢して 生きてくれました 773 00:43:42,353 --> 00:43:43,387 (愛花)でも… 774 00:44:16,453 --> 00:44:17,688 私は… 775 00:44:19,189 --> 00:44:21,458 麗美静を許さない 776 00:44:23,227 --> 00:44:25,629 花恋の死の引き金になった… 777 00:44:29,700 --> 00:44:30,968 私は… 778 00:44:32,903 --> 00:44:37,041 花恋を失った悲しみや憎しみを 絶対に忘れない! 779 00:44:40,010 --> 00:44:41,412 忘れないと… 780 00:44:43,380 --> 00:44:45,215 前には進めないんです 781 00:44:48,085 --> 00:44:51,021 {\an8}麗美静のせいで 私の妹が死んだ! 782 00:44:51,088 --> 00:44:52,122 {\an8}教師をやる資格はない! 783 00:44:52,189 --> 00:44:55,025 {\an8}教師を辞めたら 許してもらえますか?