1 00:00:03,537 --> 00:00:06,640 (森口) ここに明記された 75名の生徒を→ 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,576 退学処分にしてもらいます。 3 00:00:08,642 --> 00:00:10,578 (静) 森口先生が やろうとしていることは→ 4 00:00:10,644 --> 00:00:12,580 教育者として 最も愚かな行為です。 5 00:00:12,646 --> 00:00:14,315 (陽奈) 何これ。 (彩華) え? 6 00:00:14,315 --> 00:00:17,151 (大口) このことに関して 取材させてほしいと…。 7 00:00:22,323 --> 00:00:24,258 (静) 黙れ ガキ! 8 00:00:24,325 --> 00:00:28,329 だったら これから私が話すことを ノーカットで拡散しなさい! 9 00:00:30,331 --> 00:00:34,335 ♪~ 10 00:00:37,338 --> 00:00:39,774 (教師) はい 名新学園です。 ☏(着信音) 11 00:00:39,840 --> 00:00:45,279 (教師たちが電話対応する声) ☏(着信音) 12 00:00:45,346 --> 00:00:48,282 (新庄) だから 何度も申し上げますが→ 13 00:00:48,349 --> 00:00:50,284 そんなリストは知りません! 14 00:00:50,351 --> 00:00:53,287 ええ 誰かのイタズラなんじゃ ないでしょうか? 15 00:00:53,354 --> 00:00:56,290 (静) 何ですか? あれ。 16 00:00:56,357 --> 00:00:58,359 (京子) 理事長の指示よ。 17 00:01:00,861 --> 00:01:03,731 (大口) 〔このことに関して 取材させてほしいと…〕 18 00:01:03,798 --> 00:01:06,734 (源治) 〔うちは知らないで 押し通せばいいんじゃないの?〕 19 00:01:06,801 --> 00:01:10,738 (京子) うちが認めなければ そのうち うやむやになって→ 20 00:01:10,805 --> 00:01:13,741 みんな忘れるだろうって…。 21 00:01:13,808 --> 00:01:17,244 (静) マスコミはともかく 生徒たちはどうするんですか? 22 00:01:17,311 --> 00:01:20,748 (聖羅) 生徒にこそ ホントのこと言えないと思います。 23 00:01:20,815 --> 00:01:23,751 学校がこんなこと考えてたって 分かったら→ 24 00:01:23,818 --> 00:01:26,754 大人を信じることが できなくなりますよ。 25 00:01:26,821 --> 00:01:31,258 (浦見) 俺もそう思う さすがにこれは…。 26 00:01:31,325 --> 00:01:34,261 (静) 校長 どう思います? 27 00:01:34,328 --> 00:01:38,265 大丈夫ですか? 顔色悪いですけど。 28 00:01:38,332 --> 00:01:42,336 (京子) あっ… あっ ちょっと疲れてるのかな。 29 00:01:44,839 --> 00:01:46,774 (静) 《何もかも 本当のことを言うことが→ 30 00:01:46,841 --> 00:01:50,277 大事だとは思わないけど→ 31 00:01:50,344 --> 00:01:53,347 じゃあ 何ていえばいいの?》 32 00:01:56,350 --> 00:01:58,786 (陽奈) これ本当なんですか? 33 00:01:58,853 --> 00:02:00,788 「罪のない生徒を 退学に追いやろうとしている」→ 34 00:02:00,855 --> 00:02:02,790 …って書いてあるけど→ 35 00:02:02,857 --> 00:02:04,725 海斗や彩華のこととか→ 36 00:02:04,792 --> 00:02:07,228 宮沢を退学にさせたことも そうなんですか? 37 00:02:07,294 --> 00:02:09,230 先生もそれに協力したんですか? 38 00:02:09,296 --> 00:02:10,731 (海斗) そんなわけねえ! 39 00:02:10,798 --> 00:02:13,734 (海斗) 退学させられそうになった 俺とか彩華とか→ 40 00:02:13,801 --> 00:02:16,237 先生が守ってくれたのは お前だって知ってんだろ。 41 00:02:16,303 --> 00:02:18,239 そうなんだけど…。 42 00:02:18,305 --> 00:02:20,241 これは誰かのイタズラだよ。 43 00:02:20,307 --> 00:02:22,309 そうなんですよね? 44 00:02:28,315 --> 00:02:30,751 (静) まぁ…→ 45 00:02:30,818 --> 00:02:32,820 そうなのかな。 46 00:02:34,822 --> 00:02:37,258 《ウソは場を丸く収める》 47 00:02:37,324 --> 00:02:40,261 《だけど それがバレた時→ 48 00:02:40,327 --> 00:02:42,263 大きな混乱を生み出す》 49 00:02:42,329 --> 00:02:43,764 >> 君がやったのか? 50 00:02:43,831 --> 00:02:45,766 (脇坂) はい。 51 00:02:45,833 --> 00:02:47,768 麗美 静。 52 00:02:47,835 --> 00:02:50,271 あの人が僕を無視するから。 53 00:02:50,337 --> 00:02:54,275 遊び相手は 麗美 静だけだったんだけど→ 54 00:02:54,341 --> 00:02:57,845 名新学園全体を巻き込むことに なっちゃいましたね。 55 00:03:00,347 --> 00:03:05,219 こんなもの 学校が知らないとウソを言えば→ 56 00:03:05,286 --> 00:03:09,223 大した騒ぎにはなりません。 57 00:03:09,290 --> 00:03:13,727 唯一 不利益を被るのは→ 58 00:03:13,794 --> 00:03:15,796 私だけだ。 59 00:03:17,798 --> 00:03:20,734 この計画を立てたのは私だ。 60 00:03:20,801 --> 00:03:24,738 落ちぶれていく名新を 名門としてブランディング化させ→ 61 00:03:24,805 --> 00:03:26,807 金の儲かる学校に…。 62 00:03:28,809 --> 00:03:31,745 私が理事長になるまでに→ 63 00:03:31,812 --> 00:03:33,747 成し遂げようと 思っていましたが…。 64 00:03:33,814 --> 00:03:35,816 そっか。 65 00:03:37,318 --> 00:03:39,753 じゃあさ→ 66 00:03:39,820 --> 00:03:44,325 これ ネットにアップしたら どうなるかな? 67 00:03:47,828 --> 00:03:52,333 これ 今の先生が言ったこと RECしてたんだ。 68 00:03:53,834 --> 00:03:56,270 📱 この計画を立てたのは私だ。 69 00:03:56,337 --> 00:04:00,274 (静) ⟨この動画は拡散された⟩ 70 00:04:00,341 --> 00:04:04,712 ☏(着信音) (教師たちが電話対応する声) 71 00:04:04,778 --> 00:04:06,714 〔そんなリストは知りません!〕 72 00:04:06,780 --> 00:04:08,716 〔誰かのイタズラなんじゃ ないでしょうか?〕 73 00:04:08,782 --> 00:04:11,218 (静) ⟨これがウソだとバレ→ 74 00:04:11,285 --> 00:04:13,220 マスコミは大いに沸き→ 75 00:04:13,287 --> 00:04:16,724 「75名強制退学」 「学校のウソ」→ 76 00:04:16,790 --> 00:04:18,726 たたき映えしそうなフレーズが→ 77 00:04:18,792 --> 00:04:21,729 街にあふれた⟩ 78 00:04:21,795 --> 00:04:26,233 >> すいません 生徒への取材は やめてください! 79 00:04:26,300 --> 00:04:29,737 (京子) 理事長が入院? 80 00:04:29,803 --> 00:04:34,742 >> 日頃の激務がたたって 体を壊したそうです。 81 00:04:34,808 --> 00:04:37,745 (京子) なるほど 仮病ってわけね。 82 00:04:37,811 --> 00:04:41,248 >> で 今回の一件→ 83 00:04:41,315 --> 00:04:44,818 全て あなたに一任するそうです。 84 00:04:47,321 --> 00:04:50,324 (京子) あのクソジジイ。 85 00:04:58,332 --> 00:05:00,768 (大口) 校長。 86 00:05:00,834 --> 00:05:03,203 我々は生徒に→ 87 00:05:03,270 --> 00:05:06,707 このことを どう説明するべきでしょうか? 88 00:05:06,774 --> 00:05:09,276 (静) 《本当に何ていえば…》 89 00:05:12,780 --> 00:05:17,217 (京子) 校長である私が責任を取ります。 90 00:05:17,284 --> 00:05:21,221 明日 全校集会を開いて→ 91 00:05:21,288 --> 00:05:24,725 そこで 全生徒の前で→ 92 00:05:24,792 --> 00:05:28,796 今回の件を説明し 謝罪いたします。 93 00:05:30,297 --> 00:05:32,800 (静) 《京子さんが 全部説明してくれる》 94 00:05:35,302 --> 00:05:37,237 《けど→ 95 00:05:37,304 --> 00:05:39,740 本当にそれでいいのかな?》 96 00:05:39,807 --> 00:05:42,743 《綿貫さんあたりが 「何で ウソをついたんですか?」とか→ 97 00:05:42,810 --> 00:05:45,245 問い詰めてきそう》 98 00:05:45,312 --> 00:05:47,247 《あ~…》 99 00:05:47,314 --> 00:05:58,759 ♪~ 100 00:05:58,826 --> 00:06:00,761 (静) おはようございます。 101 00:06:00,828 --> 00:06:02,763 え~…。 102 00:06:02,830 --> 00:06:05,699 《っていうか→ 103 00:06:05,766 --> 00:06:09,770 何なの? このみんなの変な緊張感は》 104 00:06:12,773 --> 00:06:17,211 >> 何か 学校 大変なことになってますね~。 105 00:06:17,277 --> 00:06:19,713 ショックだな~。 106 00:06:19,780 --> 00:06:24,718 名新がこんな 最低の学校だったなんて。 107 00:06:24,785 --> 00:06:28,222 先生が僕をシカトするから 来ちゃいました。 108 00:06:28,288 --> 00:06:30,724 (静) まさか→ 109 00:06:30,791 --> 00:06:34,228 あの動画 ネットで拡散したの あなたなの? 110 00:06:34,294 --> 00:06:36,730 >> はい 僕がやりました。 111 00:06:36,797 --> 00:06:38,232 (静) 何でそんなこと? 112 00:06:38,298 --> 00:06:40,734 >> 僕は学校の闇を 明るみにしただけです。 113 00:06:40,801 --> 00:06:42,736 正しいことしただけじゃ ないですか。 114 00:06:42,803 --> 00:06:44,738 (静) 申し訳ないけど→ 115 00:06:44,805 --> 00:06:46,740 ただ面白がってるようにしか 見えない。 116 00:06:46,807 --> 00:06:48,742 >> ひどいな~。 117 00:06:48,809 --> 00:06:51,245 (静) ひどい? 118 00:06:51,311 --> 00:06:54,748 イジメられてもないのに イジメられてたってウソをついたり…。 119 00:06:54,815 --> 00:06:57,251 あれも 面白がってただけなんでしょ? 120 00:06:57,317 --> 00:06:58,752 >> イジメられてたよ。 121 00:06:58,819 --> 00:07:01,255 イジメられてた本人が そう言ってるのに疑うの? 122 00:07:01,321 --> 00:07:04,191 う~わ 最低の教師だね。 123 00:07:04,258 --> 00:07:07,694 (海斗) 何なんだよ お前。 (脇坂) あ? 124 00:07:07,761 --> 00:07:10,197 適当なことばっかり言いやがって。 125 00:07:10,264 --> 00:07:12,699 うちのクラスの元1年5組は→ 126 00:07:12,766 --> 00:07:16,270 お前がイジメられてたところなんて 誰も見てねえっつってんだよ。 127 00:07:19,273 --> 00:07:23,210 えっ このクラスって→ 128 00:07:23,277 --> 00:07:25,712 内藤が綿貫にイジメられてても→ 129 00:07:25,779 --> 00:07:27,714 見て見ぬふりするんだろ? 130 00:07:27,781 --> 00:07:30,717 フッ… そんなヤツらの言うこと 信じられる? 131 00:07:30,784 --> 00:07:33,220 私が彩華をイジメてた? 誰が言ったの? 132 00:07:33,287 --> 00:07:35,289 内藤から聞いた。 133 00:07:37,291 --> 00:07:39,226 陰でそんなこと言ってるの? 134 00:07:39,293 --> 00:07:41,228 それは…。 (脇坂) 言ってたじゃん。 135 00:07:41,295 --> 00:07:43,230 最悪。 >> ごめん…。 136 00:07:43,297 --> 00:07:45,732 うわっ 謝ったよ。 137 00:07:45,799 --> 00:07:48,735 何だ 仲良くなれそうって 言ってたのに→ 138 00:07:48,802 --> 00:07:51,238 まだ上下関係あるんだ。 >> お前 いいかげんにしろよ。 139 00:07:51,305 --> 00:07:54,741 うわうわ…! また暴力振るう気? 中学の時みたいに。 140 00:07:54,808 --> 00:07:57,244 は? >> それも内藤に聞いたよ。 141 00:07:57,311 --> 00:07:59,246 海斗のことまで言ってんの? 142 00:07:59,313 --> 00:08:01,248 違う…。 (陽奈) 何が違うの! 143 00:08:01,315 --> 00:08:02,749 (静) やめなさい! 144 00:08:02,816 --> 00:08:05,752 何で内藤さんじゃなくて 彼を信じるの? 145 00:08:07,754 --> 00:08:11,191 別にあなたたちの陰口を 言ってたわけじゃ ない。 146 00:08:11,258 --> 00:08:14,194 脇坂君と同じ中学校で 仲が良くて→ 147 00:08:14,261 --> 00:08:17,698 彼と偶然会った時に このクラスで 起きてたことを話しただけ。 148 00:08:17,764 --> 00:08:19,766 内藤さんに悪気はないよ! 149 00:08:23,270 --> 00:08:27,274 >> 先生に信じる信じないとか 言われたくないんだけど。 150 00:08:30,277 --> 00:08:32,713 この学校の先生は→ 151 00:08:32,779 --> 00:08:36,216 みんなウソつきだらけですよね? 152 00:08:36,283 --> 00:08:39,720 だって 75名 退学させようとしたくせに→ 153 00:08:39,786 --> 00:08:43,223 全員で口裏合わせて 知らないって言ったんでしょ? 154 00:08:43,290 --> 00:08:44,725 (静) それは…。 155 00:08:44,791 --> 00:08:47,728 >> 教師がウソつきって→ 156 00:08:47,794 --> 00:08:50,297 最悪な学校ですね。 157 00:08:52,799 --> 00:08:55,235 (浦見) おい どうした? 158 00:08:55,302 --> 00:08:57,237 脇坂 何でお前が…。 159 00:08:57,304 --> 00:08:59,306 >> また遊びに来ますね~。 160 00:09:04,244 --> 00:09:06,179 (陽奈) 先生。 161 00:09:06,246 --> 00:09:08,181 何で私たちに ウソついたんですか? 162 00:09:08,248 --> 00:09:10,183 説明して! 163 00:09:10,250 --> 00:09:12,185 (静) それは…。 164 00:09:12,252 --> 00:09:17,257 (浦見) それは明日 全校集会で校長から説明がある。 165 00:09:19,259 --> 00:09:22,195 (静) 《情けなかった》 166 00:09:22,262 --> 00:09:25,198 《自分の言葉で 何も伝えることができず→ 167 00:09:25,265 --> 00:09:27,701 全て 京子さんに委ねる》 168 00:09:27,768 --> 00:09:29,703 《情けなかった》 169 00:09:29,770 --> 00:09:31,705 大丈夫かな? 170 00:09:31,772 --> 00:09:33,206 (浦見) 大丈夫だよ。 171 00:09:33,273 --> 00:09:35,208 (静) 《何を根拠に大丈夫と?》 172 00:09:35,275 --> 00:09:37,711 (浦見) ここまで最低なことなんて もうないよ。 173 00:09:37,778 --> 00:09:39,713 だったら後は 上に上がるだけだろう。 174 00:09:39,780 --> 00:09:41,715 (静) 《思った以上に薄い根拠だ》 175 00:09:41,782 --> 00:09:43,784 (浦見) 大丈夫 大丈夫。 176 00:09:52,492 --> 00:10:20,754 ♪~ 177 00:10:20,821 --> 00:10:23,757 (叶子) 大丈夫かな? 178 00:10:23,824 --> 00:10:26,760 (静) 大丈夫そうに見える? 179 00:10:26,827 --> 00:10:29,262 >> あんたじゃ ない。 180 00:10:29,329 --> 00:10:32,332 京子 うちに来るって言ってたの。 181 00:10:38,839 --> 00:10:41,775 (静) 《ここまで最低なら 後は上がるだけ…》 182 00:10:41,842 --> 00:10:44,277 《そう願ったけど→ 183 00:10:44,344 --> 00:10:49,282 最低は まだその下にあった》 184 00:10:49,349 --> 00:10:51,351 📱(振動音) 185 00:10:53,653 --> 00:10:57,591 (記者) 75名 退学計画により 世間を騒がしています名新学園…。 186 00:10:58,859 --> 00:11:00,861 (新庄の声) 皆さん よろしいでしょうか。 187 00:11:02,863 --> 00:11:07,734 (新庄) 昨夜 校長が過労で倒れました。 188 00:11:07,801 --> 00:11:11,738 なので 予定をしていた全校集会は→ 189 00:11:11,805 --> 00:11:15,242 校長が復帰するまで延期とします。 190 00:11:15,308 --> 00:11:19,246 併せまして 当面の間→ 191 00:11:19,246 --> 00:11:21,681 わが校は臨時休校にします。 192 00:11:21,748 --> 00:11:23,683 (ざわめき) 193 00:11:23,750 --> 00:11:26,186 生徒たちへの説明は どうするんですか? 194 00:11:26,253 --> 00:11:30,190 今 わが校は 連日 マスコミにたたかれています。 195 00:11:30,257 --> 00:11:32,692 一度 あそこはたたいていいと 認定されると→ 196 00:11:32,759 --> 00:11:35,195 世間は容赦がありません。 197 00:11:35,262 --> 00:11:37,197 そんな時に→ 198 00:11:37,264 --> 00:11:40,200 こんな情報まで 拡散されたんです! 199 00:11:40,267 --> 00:11:44,204 麗美先生と鈴木先生のことです。 200 00:11:44,271 --> 00:11:46,706 (静) 《恐らく またあいつ》 201 00:11:46,773 --> 00:11:49,710 >> これに対する マスコミからの質問。 202 00:11:49,776 --> 00:11:54,281 さらには 脅迫めいた電話や メールが後を絶たない。 203 00:11:56,283 --> 00:11:58,218 しばらく様子を見て→ 204 00:11:58,285 --> 00:12:02,222 安全だと分かり次第 学校は再開させます。 205 00:12:02,289 --> 00:12:06,226 これは理事長とも話し合って 出した結論です。 206 00:12:09,229 --> 00:12:11,665 (浦見) あ~。 207 00:12:11,731 --> 00:12:13,667 愛花とのこと大丈夫? 208 00:12:13,734 --> 00:12:16,670 外にいるマスコミ連中に 何か聞かれなかった? 209 00:12:16,736 --> 00:12:19,172 (静) あっ… 私は特に。 210 00:12:19,239 --> 00:12:20,674 (浦見) うん。 211 00:12:20,740 --> 00:12:23,243 (静) 《マスコミに 何か聞かれるんじゃないか…》 212 00:12:25,745 --> 00:12:28,682 《それが心配で がっつり 変装してやって来たことは→ 213 00:12:28,748 --> 00:12:32,753 自意識過剰だと思われたら 恥ずかしいので黙っておこう》 214 00:12:35,255 --> 00:12:36,690 愛花さんは? 215 00:12:36,756 --> 00:12:40,694 (浦見) どこで調べたのか… 電話がかかってきたみたい。 216 00:12:40,760 --> 00:12:44,197 知らない番号だから 無視はしてるみたいだけど…。 217 00:12:44,264 --> 00:12:48,268 「私の心配はいいから 生徒のことを」って言われた。 218 00:12:50,270 --> 00:12:52,706 >> 自分のことより生徒の心配。 219 00:12:52,772 --> 00:12:55,208 愛花先生らしいですね。 220 00:12:55,275 --> 00:12:58,712 (静) 《自分の心配ばかりしてたことが 恥ずかしい…》 221 00:12:58,778 --> 00:13:01,715 (浦見) 生徒たちは大丈夫かな? 222 00:13:01,782 --> 00:13:06,153 >> でも 校長なしで 何をどう説明したらいいか…。 223 00:13:06,219 --> 00:13:09,656 (浦見) 張本人の森口は どこで何してんだ? 224 00:13:09,723 --> 00:13:12,159 (源治) 辞める? 225 00:13:12,225 --> 00:13:13,660 ああ。 226 00:13:13,727 --> 00:13:16,663 私の後を継いで 理事長になるんだろ? 227 00:13:16,730 --> 00:13:19,666 フッ… こんなことになって→ 228 00:13:19,733 --> 00:13:22,169 もうそんな気ないでしょ? 229 00:13:22,235 --> 00:13:27,174 まぁ 名新には もう興味ないんでいいですけど。 230 00:13:27,240 --> 00:13:29,176 じゃあ→ 231 00:13:29,242 --> 00:13:31,244 お大事に。 232 00:13:35,248 --> 00:13:38,185 (叶子) ねぇ 何それ。 233 00:13:38,251 --> 00:13:43,190 (静) いや… もしかしたらマスコミに 狙われてるかもしれないし。 234 00:13:43,256 --> 00:13:45,192 ってか お母さん その荷物 何? 235 00:13:45,258 --> 00:13:49,696 >> あ~ これね… フフ。 236 00:13:49,763 --> 00:13:52,766 本当に このまま辞めるおつもりですか? 237 00:13:54,768 --> 00:13:57,204 自分が しでかしたことに→ 238 00:13:57,270 --> 00:13:59,773 何のケツも拭かずに 逃げるつもりか! 239 00:14:01,274 --> 00:14:03,210 はい。 240 00:14:03,276 --> 00:14:06,713 だからもう 名新の後始末は あなたにお任せします。 241 00:14:08,715 --> 00:14:11,151 万年教頭。 242 00:14:11,218 --> 00:14:13,653 フッ。 243 00:14:13,720 --> 00:14:16,656 いいかげんにしろよ。 244 00:14:16,723 --> 00:14:18,158 もう年下のお前に→ 245 00:14:18,225 --> 00:14:22,162 そんな口の利き方をされる 筋合いはないんだよ! 246 00:14:22,229 --> 00:14:25,665 (京子) おやめなさい 教頭。 247 00:14:25,732 --> 00:14:28,668 (新庄) 校長。 248 00:14:28,735 --> 00:14:31,171 もう歩き回って 大丈夫なんですか? 249 00:14:31,238 --> 00:14:34,174 (京子) うん。 250 00:14:34,241 --> 00:14:38,178 倒れて ここに運ばれたの 私。 251 00:14:38,245 --> 00:14:41,181 >> あぁ… お大事に。 252 00:14:41,248 --> 00:14:43,250 (京子) 森口先生。 253 00:14:45,252 --> 00:14:47,187 生徒に謝りましょう。 254 00:14:47,254 --> 00:14:50,257 >> フン 何でそんなこと。 255 00:14:54,261 --> 00:14:57,697 (京子) 悪いことをしたんだから謝る 当然でしょう。 256 00:14:57,764 --> 00:15:00,700 もちろん あなた1人だけじゃなく 私も一緒に…。 257 00:15:00,767 --> 00:15:03,703 >> 私は悪いことはしていない! 258 00:15:03,770 --> 00:15:06,139 私の理想とする学校には→ 259 00:15:06,206 --> 00:15:10,143 あの75名の退学は必要だった。 260 00:15:10,210 --> 00:15:13,146 質の悪い家庭で生まれた 生徒なんていらない! 261 00:15:13,213 --> 00:15:16,149 (京子) そんなの ただの偏見よ。 262 00:15:16,216 --> 00:15:18,151 学生時代に→ 263 00:15:18,218 --> 00:15:21,221 あなたが受けた イジメによって生み出された。 264 00:15:23,223 --> 00:15:25,158 (静) イジメ? 265 00:15:25,225 --> 00:15:28,662 >> 陰でコソコソ 動いてると思ったら→ 266 00:15:28,728 --> 00:15:31,231 いろいろ調べていたんですね。 267 00:15:33,733 --> 00:15:36,169 そうです。 268 00:15:36,236 --> 00:15:39,172 イジメられてました。 269 00:15:39,239 --> 00:15:41,675 勉強できて 家も裕福だったから→ 270 00:15:41,741 --> 00:15:45,745 育ちの悪いバカたちに 目つけられちゃって。 271 00:15:47,747 --> 00:15:50,684 (京子) あなたが選んだ75名は→ 272 00:15:50,750 --> 00:15:53,687 あなたをイジメた人間じゃ ない。 273 00:15:53,753 --> 00:15:57,190 >> 家庭環境の悪い子供なんて みんな同じ。 274 00:15:57,257 --> 00:15:59,693 これは偏見じゃ ない。 275 00:15:59,759 --> 00:16:02,696 経験という データだ。 276 00:16:02,762 --> 00:16:04,631 (京子) あなたが向き合ってるのは人間よ。 277 00:16:04,698 --> 00:16:07,200 >> あんたが何を言おうが 私は変わらない! 278 00:16:10,203 --> 00:16:12,639 私は違う場所で→ 279 00:16:12,706 --> 00:16:15,642 必ず成功する。 280 00:16:15,709 --> 00:16:17,711 (京子) 森口先生! 281 00:16:20,213 --> 00:16:25,151 あなたは 自分以外 誰のことも信じていない。 282 00:16:25,218 --> 00:16:29,222 そんな人間 誰からも信頼されないわ。 283 00:16:31,224 --> 00:16:34,661 信頼されない人間に 成功なんてない。 284 00:16:34,728 --> 00:16:38,164 あなたは この先 どこへ行っても→ 285 00:16:38,231 --> 00:16:40,667 また同じ失敗を繰り返すわ。 286 00:16:40,734 --> 00:16:51,678 ♪~ 287 00:16:51,745 --> 00:16:54,681 (叶子) これ 京子の好きなもの作ってきたの。 288 00:16:54,748 --> 00:16:57,684 食べれる? (静) お母さん。 289 00:16:57,751 --> 00:17:01,254 今 そういう状況じゃないかも。 (叶子) え? 290 00:17:08,194 --> 00:17:12,632 (静) 《名新へのバッシングは 日に日に増していった》 291 00:17:12,699 --> 00:17:14,634 (聖羅) すいません 失礼します。 292 00:17:14,701 --> 00:17:19,139 (浦見) あることないこと 書きまくりやがって。 293 00:17:19,205 --> 00:17:22,642 >> あぁ~ もう名新つぶれるんですかね? 294 00:17:22,709 --> 00:17:24,144 (浦見) つぶれるって…。 295 00:17:24,210 --> 00:17:27,147 >> はぁ 新しい就職先 見つけなきゃですかね~。 296 00:17:27,213 --> 00:17:30,150 (浦見) よその学校に行っても 元名新の教師ってだけで→ 297 00:17:30,216 --> 00:17:32,152 拒否される可能性だってある。 298 00:17:32,218 --> 00:17:34,654 名新の信頼を回復させない限り。 299 00:17:34,721 --> 00:17:36,656 >> じゃあ どうやって 信頼 回復するんですか? 300 00:17:36,723 --> 00:17:39,159 (浦見) 名新は そんなダメな高校じゃ ない。 301 00:17:39,225 --> 00:17:42,662 先生たちだって 僕から言わせたら 素晴らしい人ばかりだ。 302 00:17:42,729 --> 00:17:45,165 だから それを周囲の人に 分かってもらえばいいんだ。 303 00:17:45,231 --> 00:17:46,666 >> だから どうやって? 304 00:17:46,733 --> 00:17:48,668 (浦見) 今のところ プランはない! 305 00:17:48,735 --> 00:17:51,671 (静) 《あの熱量でしゃべって プランがないのは→ 306 00:17:51,738 --> 00:17:53,173 もう逆にすごい》 307 00:17:53,239 --> 00:17:55,175 >> 中身スッカスカ。 (浦見) え? 308 00:17:55,241 --> 00:17:57,177 (聖羅) 何にもない 中身ゼロ。 309 00:17:57,243 --> 00:17:59,245 教頭! 310 00:18:00,880 --> 00:18:03,817 いつまでこの状態で 放っておくつもりですか? 311 00:18:03,883 --> 00:18:08,822 放っておくも何も 私にそれを決める権限はない。 312 00:18:08,888 --> 00:18:11,825 情けない人。 313 00:18:11,891 --> 00:18:14,327 じゃあ 外にいる マスコミの前に立って→ 314 00:18:14,394 --> 00:18:18,331 名新は悪い学校ではないと 訴えればいいのか? 315 00:18:18,398 --> 00:18:20,834 我々が何を言ったところで→ 316 00:18:20,900 --> 00:18:24,337 全部 逆手に取られて また たたかれるのがオチだろ! 317 00:18:24,404 --> 00:18:27,841 今は 世間やマスコミとかじゃなくて→ 318 00:18:27,907 --> 00:18:30,343 あの記事を見た生徒たちが どんな気持ちか→ 319 00:18:30,410 --> 00:18:32,345 考えないんですか? 320 00:18:32,412 --> 00:18:42,355 ♪~ 321 00:18:42,422 --> 00:18:47,427 (静) 《記者に追われている芸能人って こういう気分なのかな?》 322 00:18:48,928 --> 00:18:52,432 《っていうか こんなの 着けてる方が目立つ気がする!》 323 00:18:55,935 --> 00:18:57,937 >> \先生!/ 324 00:19:00,440 --> 00:19:02,442 (宮沢) 何してるんですか? 325 00:19:03,943 --> 00:19:05,812 (静) 宮沢君! 326 00:19:05,879 --> 00:19:07,881 >> お久しぶりです。 327 00:19:15,922 --> 00:19:17,857 (静) 《気まずい…》 328 00:19:17,924 --> 00:19:20,360 《私のこと恨んでるのかな?》 329 00:19:20,426 --> 00:19:22,929 >> あの時は ありがとうございました。 330 00:19:25,431 --> 00:19:28,368 先生には ずっと お礼が言いたかったんです。 331 00:19:28,434 --> 00:19:32,438 退学の時も あんなに親身になってくれたし。 332 00:19:33,940 --> 00:19:38,444 今は バイトしながら 大学も目指せてます。 333 00:19:39,946 --> 00:19:42,382 (静) そっか。 334 00:19:42,448 --> 00:19:44,450 よかった。 335 00:19:47,954 --> 00:19:52,892 >> あっ 名新のこと ネットで見て 気になってたんですよ。 336 00:19:52,959 --> 00:19:56,896 75名 強制退学…。 337 00:19:56,963 --> 00:20:00,967 あれって 僕もそうなんですよね? 338 00:20:05,405 --> 00:20:07,840 (静) ごめんなさい。 339 00:20:07,907 --> 00:20:11,844 >> 謝らないでください 悪いことしたのは僕の方なんで。 340 00:20:11,911 --> 00:20:14,414 それがどうとか 言うつもりないんで。 341 00:20:17,917 --> 00:20:20,920 10組のみんな 大丈夫なんですか? 342 00:20:22,922 --> 00:20:24,924 (静) 分からない。 343 00:20:26,426 --> 00:20:30,363 今 休校中で みんなに会ってなくって…。 344 00:20:30,430 --> 00:20:33,366 >> そうなんですか。 345 00:20:33,433 --> 00:20:37,870 (静) こんなことしたのに 何の説明もしなかったら→ 346 00:20:37,937 --> 00:20:40,940 学校なんて信じられなくなるよね。 347 00:20:43,943 --> 00:20:47,380 >> 先生は どうするつもりですか? 348 00:20:47,447 --> 00:20:49,449 (静) う~ん…。 349 00:20:51,451 --> 00:20:56,889 正直なところ どうしていいか分からない。 350 00:20:56,956 --> 00:20:59,892 >> 僕には分かりませんが…→ 351 00:20:59,959 --> 00:21:03,963 僕は先生の言葉に救われました。 352 00:21:08,401 --> 00:21:11,337 みんなも先生の言葉→ 353 00:21:11,404 --> 00:21:13,406 待ってるんだと思います。 354 00:21:20,413 --> 00:21:22,915 (脇坂) 何ですか? 用って。 355 00:21:26,419 --> 00:21:29,355 (森口) 私はもう学校を辞める。 356 00:21:29,422 --> 00:21:32,358 もう君のお遊びに 付き合う必要はない。 357 00:21:32,425 --> 00:21:35,361 それを伝えようと思いましてね。 358 00:21:35,428 --> 00:21:37,864 (脇坂) へぇ~。 359 00:21:37,930 --> 00:21:40,867 (森口) 君と私は似ている 頭がいい。 360 00:21:40,933 --> 00:21:44,370 それ故に周囲をバカにしがちだ。 361 00:21:44,437 --> 00:21:47,874 まぁ実際 世の中には バカが多いからそれは仕方がない。 362 00:21:47,940 --> 00:21:49,876 ただ→ 363 00:21:49,942 --> 00:21:52,879 私と君は2人とも→ 364 00:21:52,945 --> 00:21:54,947 少しゆがみ過ぎている。 365 00:21:56,949 --> 00:22:01,888 1年の時 担任教師として 君の親とは会ったことがあるが→ 366 00:22:01,954 --> 00:22:04,390 君の親は→ 367 00:22:04,457 --> 00:22:06,325 無関心型の毒親だ。 368 00:22:06,392 --> 00:22:08,327 はい 分かってますよ。 369 00:22:08,394 --> 00:22:12,332 あの人たちは 僕にまるで関心がない。 370 00:22:12,398 --> 00:22:15,334 (森口) その異常なほどの承認欲求は→ 371 00:22:15,401 --> 00:22:17,336 その影響だろう。 372 00:22:17,403 --> 00:22:20,339 中学の頃は クラスの中心人物として→ 373 00:22:20,406 --> 00:22:22,842 それは満たされていたが→ 374 00:22:22,909 --> 00:22:26,846 高校に入り 自分の頭の良さに気付いた君は→ 375 00:22:26,913 --> 00:22:30,349 周囲を見下すようになった。 376 00:22:30,416 --> 00:22:32,852 その結果→ 377 00:22:32,919 --> 00:22:35,855 人をもてあそび困らせることで→ 378 00:22:35,922 --> 00:22:38,858 その異常な承認欲求を満たす→ 379 00:22:38,925 --> 00:22:40,927 ヤバいヤツになった。 380 00:22:45,431 --> 00:22:48,367 私も君も→ 381 00:22:48,434 --> 00:22:50,937 ヤバいヤツだ。 382 00:22:52,438 --> 00:22:54,440 だから何? 383 00:23:02,448 --> 00:23:04,383 (浦見) おはよう 静先生。 384 00:23:04,450 --> 00:23:06,319 (静) おはようございます。 385 00:23:06,385 --> 00:23:10,323 (浦見) 生徒のいない学校って ホントに静かですね。 386 00:23:10,390 --> 00:23:12,325 (彩華) 先生! 387 00:23:12,391 --> 00:23:13,826 (浦見) ビックリした! 388 00:23:13,893 --> 00:23:15,895 (静) どうしたの? 389 00:23:24,103 --> 00:23:25,538 (静) 何で? 390 00:23:25,605 --> 00:23:29,041 (彩華) 私たち 先生に言いたいことがあって→ 391 00:23:29,108 --> 00:23:31,110 集まりました。 392 00:23:33,613 --> 00:23:38,050 私 最初は先生のこと嫌いでした。 393 00:23:38,117 --> 00:23:42,054 みんなの前で彩華をイジメてる って説教された時→ 394 00:23:42,121 --> 00:23:44,557 自覚はちょっとあったけど…。 395 00:23:44,624 --> 00:23:47,126 でも それ認めたくなくて。 396 00:23:48,428 --> 00:23:51,430 「黙れ ガキ」って言われて マジでむかつきました。 397 00:23:53,432 --> 00:23:56,369 ただ その後→ 398 00:23:56,435 --> 00:24:00,373 先生が自分の考えを本気で 話してくれる姿を何度も見て…。 399 00:24:00,439 --> 00:24:03,376 先生の言葉が 正解かどうか分からないけど→ 400 00:24:03,442 --> 00:24:05,945 真剣だってことは伝わって…。 401 00:24:08,448 --> 00:24:11,384 彩華のこと→ 402 00:24:11,450 --> 00:24:13,953 ちゃんと反省できたっていうか…。 403 00:24:16,455 --> 00:24:19,892 でも 今の先生はどうなんですか? 404 00:24:19,959 --> 00:24:22,395 先生 言いましたよね。 405 00:24:22,461 --> 00:24:26,899 「人の気持ちを察せない人間が 軽々しくイジりと言うな」って。 406 00:24:26,966 --> 00:24:29,969 私たちの気持ち ちゃんと 察してくれてるんですか? 407 00:24:35,474 --> 00:24:38,911 (友理奈) 「パートナーがいる人を 好きになった時に大事なのは→ 408 00:24:38,978 --> 00:24:41,347 想像力。 409 00:24:41,414 --> 00:24:44,917 それ相応のことをしたんだから 覚悟を持て」。 410 00:24:46,419 --> 00:24:50,923 先生の言葉 1日も忘れたことありません。 411 00:24:53,426 --> 00:24:55,928 だから ちゃんと覚悟を持って…。 412 00:24:57,930 --> 00:25:00,366 先生は今→ 413 00:25:00,433 --> 00:25:04,871 このままだと私たちがどうなるか 想像してくれてますか? 414 00:25:04,937 --> 00:25:07,440 私には そう見えません。 415 00:25:10,443 --> 00:25:14,380 (璃子) 私は あの時 誰も信じられなくなったけど→ 416 00:25:14,447 --> 00:25:16,883 先生が「憎しみにとらわれてたら 前に進めない」→ 417 00:25:16,949 --> 00:25:20,386 …って言ってくれたから 吹っ切れたんです。 418 00:25:20,453 --> 00:25:23,389 その先生が 何か言ってくれなきゃ→ 419 00:25:23,456 --> 00:25:25,892 また誰も信じられなくなります。 420 00:25:25,958 --> 00:25:29,395 (麻衣) 私たち 何か困ったことがあると→ 421 00:25:29,462 --> 00:25:32,965 先生はどう思うのか 聞きたいんです。 422 00:25:36,469 --> 00:25:38,905 先生の言葉は→ 423 00:25:38,971 --> 00:25:41,340 辛辣で現実的で→ 424 00:25:41,407 --> 00:25:44,343 キツいなって 思うこともあるけど→ 425 00:25:44,410 --> 00:25:47,914 そういう言いにくいことを 言ってくれるから…。 426 00:25:49,415 --> 00:25:54,420 先生の言葉なら 私たちは受け止められます。 427 00:25:55,922 --> 00:25:58,858 先生 俺に言いましたよね。 428 00:25:58,925 --> 00:26:01,360 「あなたは かつて過ちを犯した。 429 00:26:01,427 --> 00:26:04,363 それを反省して また信頼されたいなら→ 430 00:26:04,430 --> 00:26:06,365 自分の思い→ 431 00:26:06,432 --> 00:26:10,436 誠意を相手に伝える努力を 誰よりもしないといけない」って。 432 00:26:11,938 --> 00:26:14,440 先生はどうなんだよ。 433 00:26:20,446 --> 00:26:23,449 (海斗) 俺ら 先生の言葉を待ってます。 434 00:26:43,402 --> 00:26:45,905 (静) ふぅ~。 435 00:26:49,909 --> 00:26:51,911 (静) そうだよね。 436 00:26:53,913 --> 00:27:04,857 ♪~ 437 00:27:04,924 --> 00:27:08,861 (静) 教頭 お話があります。 438 00:27:08,928 --> 00:27:11,364 全校集会をやらせてください。 439 00:27:11,430 --> 00:27:12,865 >> は? 440 00:27:12,932 --> 00:27:14,867 (静) 少しでも早く→ 441 00:27:14,934 --> 00:27:19,372 明日にでも全校生徒の前で 今回の一件を説明するべきです。 442 00:27:19,438 --> 00:27:21,874 (新庄) 何を言ってるんですか。 443 00:27:21,941 --> 00:27:23,876 言ったはずです しばらく様子を見て…。 444 00:27:23,943 --> 00:27:27,380 (静) しばらくって いつですか? 445 00:27:27,446 --> 00:27:29,382 どう対処していいか 分からないから→ 446 00:27:29,448 --> 00:27:31,884 ただ先延ばしに しているだけですよね。 447 00:27:31,951 --> 00:27:35,388 学校が信用を 失うようなことをしたのに→ 448 00:27:35,454 --> 00:27:38,391 何の説明もないまま放置される…。 449 00:27:38,457 --> 00:27:42,828 もし自分が同じことをされたら どうしますか? 450 00:27:42,895 --> 00:27:44,830 (新庄) 我々がしようとしたことは→ 451 00:27:44,897 --> 00:27:46,832 学校という会社の経営のため→ 452 00:27:46,899 --> 00:27:49,835 生徒をリストラしようとしたも 同じことだ。 453 00:27:49,902 --> 00:27:52,838 それを生徒に 説明しろというのか? 454 00:27:52,905 --> 00:27:55,341 (静) はい。 >> そんなことをしたら→ 455 00:27:55,408 --> 00:27:57,843 学校の非を 認めることになってしまう! 456 00:27:57,910 --> 00:28:00,346 (静) だから認めるんです! 457 00:28:00,413 --> 00:28:03,849 都合のいいことだけを言うのが 教育じゃ ない。 458 00:28:03,916 --> 00:28:06,852 悪いことをしたら認めて謝って→ 459 00:28:06,919 --> 00:28:09,855 我々がこの先 どう反省し どうしていくべきなのか→ 460 00:28:09,922 --> 00:28:11,857 説明するんです! 461 00:28:11,924 --> 00:28:16,429 教頭にまだ 名新の教師として 生徒を思う気持ちがあるのなら! 462 00:28:22,435 --> 00:28:25,871 (浦見) 私もやるべきだと思います。 463 00:28:25,938 --> 00:28:28,374 >> 私もそう思います。 464 00:28:28,441 --> 00:28:30,443 しかし…。 465 00:28:36,949 --> 00:28:39,318 教頭。 466 00:28:39,385 --> 00:28:42,888 明日 全校集会しましょう。 467 00:28:46,892 --> 00:28:50,329 こんな状況で…→ 468 00:28:50,396 --> 00:28:53,399 私は何を言えばいいんだ…。 469 00:28:54,900 --> 00:28:58,337 余計なこと グダグダ考えてないで→ 470 00:28:58,404 --> 00:29:02,341 あなたが今 できることを→ 471 00:29:02,408 --> 00:29:04,910 ただ言えばいいと思います。 472 00:29:18,924 --> 00:29:20,926 分かりました。 473 00:29:34,440 --> 00:29:36,942 (浦見) きっとうまくいきますよ。 474 00:29:40,379 --> 00:29:43,382 (静) 何を根拠に言ってるんですか? 475 00:29:46,385 --> 00:29:51,390 (浦見) 僕は 信じたいものを 信じたいだけです。 476 00:29:56,996 --> 00:29:58,430 >> 簡単に好きとか言うな! 477 00:29:58,497 --> 00:30:00,432 (聖羅) ⟨この後…⟩ 478 00:30:00,799 --> 00:30:02,168 ⟨…も配信です⟩ 479 00:30:02,234 --> 00:30:04,236 (大口:聖羅) 彼氏が欲しい。 480 00:30:06,739 --> 00:30:08,674 アラフィフですもんね。 ギリ アラフォーです。 481 00:30:08,741 --> 00:30:11,177 (大口) ⟨覚悟を決めて…⟩ 482 00:30:11,243 --> 00:30:13,679 (森口) ⟨私のデスクにラブレター!?⟩ 483 00:30:13,746 --> 00:30:15,681 ⟨女性ってホント分からない⟩ 484 00:30:15,748 --> 00:30:17,683 好きです。 (静) ⟨えっ 何が起きてるの?⟩ 485 00:30:17,750 --> 00:30:19,185 (大口:聖羅) ⟨お楽しみに!⟩ 486 00:30:19,251 --> 00:30:21,187 (教師) はい 下がって 下がって! 487 00:30:21,253 --> 00:30:24,757 (カメラのシャッター音) 下がって! 488 00:30:33,265 --> 00:30:36,202 (新庄) 皆さん おはようございます。 489 00:30:36,268 --> 00:30:41,207 今日は皆さんに お伝えしたいことがあります。 490 00:30:41,273 --> 00:30:44,210 75名 強制退学…。 491 00:30:44,276 --> 00:30:47,213 この件に関しまして→ 492 00:30:47,279 --> 00:30:49,715 あれは…→ 493 00:30:49,782 --> 00:30:51,717 全て本当です。 494 00:30:51,784 --> 00:30:55,221 (ざわめき) 495 00:30:55,287 --> 00:30:58,724 しかし これはわが校→ 496 00:30:58,791 --> 00:31:02,728 教師たち 全員の総意ではなく…。 497 00:31:04,730 --> 00:31:10,169 (新庄) 今 ネットに出回っている この動画を見れば 一目瞭然。 498 00:31:10,236 --> 00:31:13,172 2年5組の担任であり→ 499 00:31:13,239 --> 00:31:16,175 次期 理事長候補である→ 500 00:31:16,242 --> 00:31:19,245 森口先生が考えたものであります。 501 00:31:20,746 --> 00:31:23,182 (新庄) しかし→ 502 00:31:23,249 --> 00:31:26,752 それを実行に移そうとしたのは 私です。 503 00:31:28,254 --> 00:31:30,689 教頭…。 504 00:31:30,756 --> 00:31:34,193 ですから この件の首謀者は→ 505 00:31:34,260 --> 00:31:38,264 私と森口先生の2人です。 506 00:31:41,267 --> 00:31:45,271 (新庄) 本当に 申し訳ございませんでした。 507 00:31:52,778 --> 00:31:55,714 (脇坂) 待ってくださ~い。 508 00:31:55,781 --> 00:31:58,217 1つ いいですか? 509 00:31:58,284 --> 00:32:00,219 (新庄) 何でしょうか? 510 00:32:00,286 --> 00:32:04,723 本当に他の先生方に 責任はないんですか? 511 00:32:04,790 --> 00:32:07,226 その計画を知りながら→ 512 00:32:07,293 --> 00:32:11,730 止めようとしなかったら 同罪じゃないですか? 513 00:32:11,797 --> 00:32:13,732 (新庄) 他の教員たちは→ 514 00:32:13,799 --> 00:32:18,237 学校経営者と管理職である 私たちに逆らえず→ 515 00:32:18,304 --> 00:32:20,239 静観することしか できなかっただけです。 516 00:32:20,306 --> 00:32:22,241 えっ えっ…。 517 00:32:22,308 --> 00:32:24,243 生徒を犠牲にして→ 518 00:32:24,310 --> 00:32:27,746 自分だけ 保身を図ったってことですか? 519 00:32:27,813 --> 00:32:30,816 それでも教師ですか~? 520 00:32:34,820 --> 00:32:37,823 答えられないんですか~? 521 00:32:39,825 --> 00:32:42,761 お~い! 522 00:32:42,828 --> 00:32:45,831 どうなんですか~? 523 00:32:47,333 --> 00:32:49,268 (脇坂) 聞こえてる~? 524 00:32:49,335 --> 00:32:52,271 お~い! 525 00:32:52,338 --> 00:32:54,340 (静) 黙れ ガキ! 526 00:33:22,835 --> 00:33:24,770 >> 何をしてるんですか? 527 00:33:24,837 --> 00:33:26,772 (静) 何が起きるか 分からなかったので→ 528 00:33:26,839 --> 00:33:29,341 いろんな場面を想像してきました。 529 00:33:41,854 --> 00:33:47,292 ♪~ 530 00:33:47,292 --> 00:33:50,229 (静) 人を陥れてそんなに楽しい? 531 00:33:50,295 --> 00:33:51,730 >> はぁ? 532 00:33:51,797 --> 00:33:53,732 (静) 教師や同級生→ 533 00:33:53,799 --> 00:33:56,235 そして この学校を陥れて 楽しんでるんでしょう? 534 00:33:56,301 --> 00:33:58,737 >> 陥れる? 535 00:33:58,804 --> 00:34:00,739 えっ 何言ってるんですか? 536 00:34:00,806 --> 00:34:04,676 えっ 悪いことをやってたのは 学校側でしょ? 537 00:34:04,743 --> 00:34:09,181 僕は そんな学校に 正義の鉄ついを下しただけです。 538 00:34:09,248 --> 00:34:13,185 (静) 正義っていう言葉は世を 正しくしたい人間のためにあるの。 539 00:34:13,252 --> 00:34:15,187 人を引きずり下ろして お祭り騒ぎする→ 540 00:34:15,254 --> 00:34:18,190 バカのための道具じゃ ない。 541 00:34:18,257 --> 00:34:21,193 あなたは ただ学校を陥れて 楽しんでるだけ。 542 00:34:21,260 --> 00:34:24,196 >> フッ…。 543 00:34:24,263 --> 00:34:27,699 (静) だから何を笑ってるの? 544 00:34:27,766 --> 00:34:30,702 >> たとえ そうだったとしても→ 545 00:34:30,769 --> 00:34:35,707 それで学校が良くなるなら 結果 よかったじゃないですか。 546 00:34:35,774 --> 00:34:37,209 (静) 認めるんだ。 547 00:34:37,276 --> 00:34:39,211 >> 認めたら何だっていうんですか? 548 00:34:39,278 --> 00:34:42,214 (静) 今 あなたが撮影している その動画→ 549 00:34:42,281 --> 00:34:45,284 どうせ また ネットで拡散するんでしょう。 550 00:34:46,785 --> 00:34:50,722 だったら これから私が話すことを ノーカットで拡散しなさい! 551 00:34:50,789 --> 00:34:59,231 ♪~ 552 00:34:59,298 --> 00:35:01,733 (静) 先ほど 教頭が話したこと…。 553 00:35:01,800 --> 00:35:04,169 あれが本当です。 554 00:35:04,236 --> 00:35:06,672 ただ もちろん 全てを森口先生と→ 555 00:35:06,738 --> 00:35:09,675 教頭の責任にするつもりは ありません。 556 00:35:09,741 --> 00:35:14,680 あの計画を我々教師がリークし つぶすこともできました。 557 00:35:14,746 --> 00:35:18,183 しかし それをやらなかった。 558 00:35:18,250 --> 00:35:20,185 だって あのリストを世にリークしても→ 559 00:35:20,252 --> 00:35:22,688 何の証拠にもなりません。 560 00:35:22,754 --> 00:35:25,691 そんなの知らないと言われたら それで終わり。 561 00:35:25,757 --> 00:35:29,194 それどころか 生徒たちに無駄な動揺を与えて→ 562 00:35:29,261 --> 00:35:32,197 混乱が起きます。 563 00:35:32,264 --> 00:35:35,200 だから 私たちは表沙汰にせず→ 564 00:35:35,267 --> 00:35:38,704 この計画に抵抗しました。 565 00:35:38,770 --> 00:35:41,707 誰一人 退学させないよう努力し→ 566 00:35:41,773 --> 00:35:44,209 あのリストを 有名無実化しようとしたんです。 567 00:35:44,276 --> 00:35:46,712 >> そんなことをした証拠は ありますか? 568 00:35:46,778 --> 00:35:49,214 後から言うだけなら 何とでも言えます。 569 00:35:49,281 --> 00:35:50,716 (静) そうですね。 570 00:35:50,782 --> 00:35:54,219 私たちがそんなことを していたかどうか…。 571 00:35:54,286 --> 00:35:56,788 そんな証拠はありません。 572 00:35:58,790 --> 00:36:01,226 ただ皆さんに 信じてもらうしかありません。 573 00:36:01,293 --> 00:36:04,663 >> フッ… 何それ。 574 00:36:04,730 --> 00:36:10,168 (静) 今 世の中には たくさんの情報があふれています。 575 00:36:10,235 --> 00:36:14,172 皆さんは この先 そのあふれ過ぎる情報の中から→ 576 00:36:14,239 --> 00:36:17,676 真実を見つける作業を 繰り返します。 577 00:36:17,743 --> 00:36:20,178 真実を見つける…。 578 00:36:20,245 --> 00:36:24,683 これは 何を信じるか と同じ。 579 00:36:24,750 --> 00:36:30,188 確証や根拠のない情報の中から 自分が信じるものを選ぶ。 580 00:36:30,255 --> 00:36:33,692 それは大変な作業だと思う。 581 00:36:33,759 --> 00:36:36,194 特にネガティブな情報は→ 582 00:36:36,261 --> 00:36:40,699 心理学的にも人の心を 支配しやすいといわれている。 583 00:36:40,766 --> 00:36:43,201 大好きな恋人が浮気をしている。 584 00:36:43,268 --> 00:36:46,204 普段 心優しい人間が 悪いことをしている。 585 00:36:46,271 --> 00:36:50,208 友達が自分の陰口をたたいている。 586 00:36:50,275 --> 00:36:54,212 それが 信憑性のない 噂レベルの情報だったとしても→ 587 00:36:54,279 --> 00:36:57,215 人は疑心暗鬼になってしまうの。 588 00:36:57,282 --> 00:37:02,221 ネガティブなウソと 少しのホントを混ぜて→ 589 00:37:02,287 --> 00:37:05,724 人の心理を利用するのが詐欺師。 590 00:37:07,225 --> 00:37:10,162 人をだますための悪意ある情報。 591 00:37:10,228 --> 00:37:12,164 そんなのがあふれているから→ 592 00:37:12,230 --> 00:37:16,668 何を信じるかって 本当に難しいと思う。 593 00:37:16,735 --> 00:37:19,237 じゃあ どうすればいいのか。 594 00:37:22,708 --> 00:37:24,710 (静) 信頼です。 595 00:37:27,713 --> 00:37:31,650 (静) 信頼とは 人と人が互いに築き上げた→ 596 00:37:31,717 --> 00:37:36,154 信じたいという感情だと私は思う。 597 00:37:36,221 --> 00:37:39,157 情報じゃなくて 人間を見るの! 598 00:37:39,224 --> 00:37:41,660 誰が言ったのか 誰が発信したのか。 599 00:37:41,727 --> 00:37:44,663 信頼があれば 何か困った時に→ 600 00:37:44,730 --> 00:37:47,165 それを信じることができる。 601 00:37:47,232 --> 00:37:51,169 そもそも 信頼できる人がいるってことが→ 602 00:37:51,236 --> 00:37:53,739 私は最強だと思う。 603 00:37:59,244 --> 00:38:02,180 >> 僕は あなたを信頼していません。 604 00:38:02,247 --> 00:38:04,116 (静) でしょうね。 605 00:38:04,182 --> 00:38:06,685 私もあなたを信頼してないもの。 606 00:38:09,187 --> 00:38:11,123 言ったでしょう。 607 00:38:11,189 --> 00:38:14,626 信頼は互いに築くものだって。 608 00:38:14,693 --> 00:38:18,630 >> えっ じゃあ 10組のヤツらは→ 609 00:38:18,697 --> 00:38:21,199 あんたを信頼してる っていうのか? 610 00:38:23,201 --> 00:38:25,203 (静) されていると思う。 611 00:38:26,705 --> 00:38:30,142 だって 私はこれまで何度も何度も→ 612 00:38:30,208 --> 00:38:32,711 あなたたちにお説教してきたから。 613 00:38:34,713 --> 00:38:38,150 お説教で一番大事なのは→ 614 00:38:38,216 --> 00:38:40,719 信頼関係です。 615 00:38:43,221 --> 00:38:46,725 私がみんなに語った言葉への信頼。 616 00:38:48,226 --> 00:38:51,663 その言葉を受け入れ→ 617 00:38:51,730 --> 00:38:54,733 反省してくれるという信頼。 618 00:38:56,735 --> 00:38:59,171 信頼は1人ではつくれない。 619 00:38:59,237 --> 00:39:01,740 互いにつくるもの。 620 00:39:03,175 --> 00:39:05,610 この学校に来た時→ 621 00:39:05,677 --> 00:39:09,614 私は誰からも信頼してもらって なかったと思うし→ 622 00:39:09,681 --> 00:39:13,185 私も信頼なんてされなくていいと 思っていた。 623 00:39:14,686 --> 00:39:17,622 けど→ 624 00:39:17,689 --> 00:39:21,126 今は違う。 625 00:39:21,193 --> 00:39:25,130 あなたたちとは 信頼関係があると思っている。 626 00:39:25,197 --> 00:39:28,133 だから理由も根拠もないけど→ 627 00:39:28,200 --> 00:39:30,135 私…。 628 00:39:30,202 --> 00:39:33,138 私たち教師を信じてほしい! 629 00:39:33,205 --> 00:39:42,147 ♪~ 630 00:39:42,214 --> 00:39:44,149 >> 私 先生を信じます。 631 00:39:44,216 --> 00:39:46,651 おいおい マジかよ。 632 00:39:46,718 --> 00:39:50,155 ウソつきだよ この人。 633 00:39:50,222 --> 00:39:52,657 私は先生を信じたいの。 634 00:39:52,724 --> 00:39:54,659 少なくともあなたより。 635 00:39:54,726 --> 00:39:56,161 フッ。 636 00:39:56,228 --> 00:39:58,663 俺も先生を信じるよ。 637 00:39:58,730 --> 00:40:00,665 私も信じます。 638 00:40:00,732 --> 00:40:04,102 うわぁ… マジでバカじゃね? 639 00:40:04,169 --> 00:40:06,605 私も信じる。 640 00:40:06,671 --> 00:40:08,106 私も。 641 00:40:08,173 --> 00:40:10,108 (塁) 俺も! (凛太郎) 俺も。 642 00:40:10,175 --> 00:40:11,610 (友理奈) 私も。 (渋谷) 私も。 643 00:40:11,676 --> 00:40:13,111 (高坂) うん 私も。 (梶山) 僕も。 644 00:40:13,178 --> 00:40:15,614 (小林:田沢) 俺も。 (清水) 俺も 俺も! 645 00:40:15,680 --> 00:40:22,621 ♪~ 646 00:40:22,687 --> 00:40:24,689 (静) ありがとう。 647 00:40:31,196 --> 00:41:06,097 ♪~ 648 00:41:06,164 --> 00:41:08,600 📱〔明日の (京子) 全校集会へ行きなさい〕 649 00:41:08,667 --> 00:41:10,602 >> 〔何のために?〕 650 00:41:10,669 --> 00:41:13,171 (京子) 〔麗美先生の言葉を聞くの〕 651 00:41:15,173 --> 00:41:17,609 〔あなたに足りないものが 分かるから〕 652 00:41:17,676 --> 00:41:47,138 ♪~ 653 00:41:47,205 --> 00:41:49,207 >> 脇坂! 654 00:41:53,712 --> 00:41:56,147 君は誰か→ 655 00:41:56,214 --> 00:41:58,650 信頼できる人間を探せ。 656 00:41:58,717 --> 00:42:00,719 (脇坂) 信頼…。 657 00:42:02,721 --> 00:42:04,723 (脇坂) 興味ない。 658 00:42:10,228 --> 00:42:13,164 このままだと君は→ 659 00:42:13,231 --> 00:42:15,166 俺みたいになるぞ。 660 00:42:15,233 --> 00:42:30,682 ♪~ 661 00:42:30,749 --> 00:42:34,185 (浦見) あ~ そうだ 愛花 今 教師に復帰しようとしてて。 662 00:42:34,252 --> 00:42:37,188 (静) え? (浦見) 今 そのために就活中。 663 00:42:37,255 --> 00:42:39,691 >> どんな教師になりたいですか? 664 00:42:39,758 --> 00:42:43,261 (愛花) 生徒から 信頼される教師になりたいです。 665 00:42:46,264 --> 00:42:49,200 (浦見) いろいろありがとう。 666 00:42:49,267 --> 00:42:50,702 (静) いえ…。 667 00:42:50,769 --> 00:42:54,205 (浦見) じゃあ どうする? 今日 飲み行っちゃう? 668 00:42:54,272 --> 00:42:56,207 (静) どうせコーラですよね。 669 00:42:56,274 --> 00:42:58,209 (浦見) もちろん。 670 00:42:58,276 --> 00:43:00,211 聖羅先生もどうですか? 671 00:43:00,278 --> 00:43:03,648 >> あぁ~… アハハ。 672 00:43:03,715 --> 00:43:06,151 (大口) 聖羅先生は→ 673 00:43:06,217 --> 00:43:09,654 今夜 私と合コンです。 674 00:43:09,721 --> 00:43:12,657 そういうわけで。 675 00:43:12,724 --> 00:43:15,160 いろいろ 取り戻そうね~。 676 00:43:15,226 --> 00:43:18,163 (大口:聖羅) ねぇ~! (浦見) ねぇ~! 677 00:43:18,229 --> 00:43:20,665 >> 入ってこないでください。 (浦見) はい。 678 00:43:20,732 --> 00:43:22,667 (大口:聖羅) ねぇ~! 679 00:43:22,734 --> 00:43:26,237 (大口) フフフ 楽しみだね~。 (聖羅) ねぇ~! 680 00:43:28,740 --> 00:43:31,242 (静) こら 走らない! 681 00:43:33,244 --> 00:43:38,183 《自分の考えを誤解なく 相手に伝えるのは難しい》 682 00:43:38,249 --> 00:43:42,187 《こっちが正しいと 思っていることでも→ 683 00:43:42,253 --> 00:43:46,691 それが相手にとっては 正しいとは限らない》 684 00:43:46,758 --> 00:43:49,194 《何より→ 685 00:43:49,227 --> 00:43:52,163 考えを押し付けることで→ 686 00:43:52,230 --> 00:43:56,167 誰かを傷つけるかもしれないし→ 687 00:43:56,234 --> 00:43:59,237 自分を窮地に 陥れるかもしれない》 688 00:44:01,740 --> 00:44:05,610 《そんな煩わしさから 逃げたかった》 689 00:44:05,677 --> 00:44:08,613 《けど…》 690 00:44:08,680 --> 00:44:11,683 >> おはようございます。 (静) おはようございます。 691 00:44:13,184 --> 00:44:18,189 《時に 自分の思いを人に 伝えなければいけない時もある》 692 00:44:24,195 --> 00:44:27,632 (静) 今日は みんなに言いたいことがあるの。 693 00:44:27,699 --> 00:44:31,202 ♪~