1 00:00:02,560 --> 00:00:06,990 (加奈子)これからも 私たちは 親友だよね? 2 00:00:06,990 --> 00:00:09,990 (直美)そして 共犯者。 3 00:00:11,990 --> 00:00:13,990 (直美)加奈子。 嘘 ついた。 4 00:00:13,990 --> 00:00:17,000 こんな いいマンション 住んで エリート銀行マンの 旦那がいて。 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 しかも あんなに 優しくて。 どこが 普通よ? 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 (陽子)小田さんって 葵百貨店の 外商部で 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 働いてらっしゃるんでしょ? 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,010 ホントは やりたくもない仕事で 毎日 頭 下げて 9 00:00:26,010 --> 00:00:28,010 振り回されてるのが 現実。 10 00:00:28,010 --> 00:00:30,010 夢を かなえた 加奈子が うらやましくて。 11 00:00:30,010 --> 00:00:32,010 (加奈子) 夢なんか かなってないよ。 12 00:00:32,010 --> 00:00:34,010 加奈子。 ちょっと それ どうしたの? 13 00:00:34,010 --> 00:00:36,020 そのケガ 達郎さんに? すぐ 別れなきゃ 駄目。 14 00:00:36,020 --> 00:00:40,020 女を殴る男と 暮らして 幸せに なれるわけがない。 15 00:00:40,020 --> 00:00:43,020 結婚してない 直美に 何が分かるの? 16 00:00:43,020 --> 00:00:46,030 分かるんだよ。 女に 暴力 振るう男のこと。 17 00:00:46,030 --> 00:00:49,030 私の父親 DVの人だったんだよね。 18 00:00:49,030 --> 00:00:52,030 私が 子供のころから よく 母を殴ってた。 19 00:00:52,030 --> 00:00:55,040 解決するには 加奈子が 断ち切るしかない。 20 00:00:55,040 --> 00:00:57,040 ホントに 大丈夫だから。 21 00:00:57,040 --> 00:00:59,040 あの男の人って? 22 00:00:59,040 --> 00:01:01,060 (朱美)うちで 働いている 林さん。 23 00:01:01,060 --> 00:01:02,980 病気の お母さんがいて 24 00:01:02,980 --> 00:01:05,980 手術 受けさせるために 日本に 来たとのことですね。 25 00:01:05,980 --> 00:01:07,980 (達郎)俺の子供 欲しくないの? 26 00:01:07,980 --> 00:01:12,990 実は 今 大学時代からの 親友が 旦那さんから 暴力を受けていて。 27 00:01:12,990 --> 00:01:15,990 (朱美)殺しなさい。 自分の人生 守るための 28 00:01:15,990 --> 00:01:18,990 嘘や 策略 全て 正当防衛。 29 00:01:18,990 --> 00:01:21,000 また 殴られたんだね? 30 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 今すぐ 病院 行って 診断書 もらって 警察 行って。 31 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 できるなら とっくに やってる。 32 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 ほっといて。 もう 私に関わらないで。 33 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 私が 加奈子を守る。 34 00:01:30,000 --> 00:01:32,010 加奈子が 今 望むことは 何? 35 00:01:32,010 --> 00:01:35,010 苦いの 水が。 36 00:01:35,010 --> 00:01:41,020 おいしい水が 飲めたら それでいい。 37 00:01:41,020 --> 00:01:47,020 いっそ 2人で 殺そうか? あんたの旦那。 38 00:01:53,030 --> 00:01:57,030 (目覚まし時計の音) 39 00:02:00,030 --> 00:02:02,030 おはよう。 40 00:02:06,970 --> 00:02:10,980 何で あんなこと 言ったんだろう? 41 00:02:10,980 --> 00:02:16,980 《いっそ 2人で 殺そうか? あんたの旦那》 42 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 《何 言ってるの?》 43 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 《それしか 方法ないから》 44 00:02:42,010 --> 00:02:49,020 《そんな…。 そんなことしたら 警察に》 45 00:02:49,020 --> 00:02:51,020 《もし…》 46 00:02:54,020 --> 00:02:57,020 《もし 捕まらない方法が あるとしたら?》 47 00:02:57,020 --> 00:03:14,980 ♬~ 48 00:03:14,980 --> 00:03:17,980 ≪(ドアの開く音) 49 00:03:17,980 --> 00:03:19,980 (達郎)おはよう。 おはよう。 50 00:03:23,980 --> 00:03:26,980 (達郎)加奈子さあ。 うん? 何? 51 00:03:29,990 --> 00:03:31,990 (達郎)ここ。 うん? 52 00:03:31,990 --> 00:03:35,000 (達郎)今度 一緒に 行ってみよう。 53 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 そこの医者。 評判が よくて 結構な確率で うまくいくらしい。 54 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 (達郎)いただきます。 あのう。 でも…。 55 00:03:41,000 --> 00:03:46,000 (達郎)最初は 男の子と 女の子 どっちが いいかなぁ? 56 00:03:52,010 --> 00:03:56,010 スーツ 用意してくるね。 (達郎)うん。 57 00:03:59,020 --> 00:04:09,020 ♬~ 58 00:04:19,970 --> 00:04:22,980 (手塚)おはようございます。 お世話になっております。 59 00:04:22,980 --> 00:04:24,980 ああ。 はい。 60 00:04:31,990 --> 00:04:43,000 ☎ 61 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 もしもし。 62 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 ☎(達郎)お世話になってます。 ことぶき銀行の 服部です。 63 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 (達郎)昨日 お話しした 外商の お客さまを 64 00:04:50,000 --> 00:04:53,010 紹介していただく件ですが 詳しい 投資プランの資料を 65 00:04:53,010 --> 00:04:55,010 まとめましたので お送りいたします。 66 00:04:55,010 --> 00:04:59,010 ありがとうございます。 67 00:04:59,010 --> 00:05:01,950 私も お引き合わせしたい お客さまが いらっしゃいますので 68 00:05:01,950 --> 00:05:03,950 検討させていただきます。 69 00:05:03,950 --> 00:05:05,950 (達郎)小田さん。 ぜひ また うちに 70 00:05:05,950 --> 00:05:09,950 遊びに いらしてくださいね。 加奈子も 喜びますから。 71 00:05:13,960 --> 00:05:17,970 ええ。 ぜひ。 では また。 72 00:05:17,970 --> 00:05:42,980 ♬~ 73 00:05:44,380 --> 00:05:48,880 Thanks for downloading. This CC is from Jpsubbers.xyz, thank them for the share. 74 00:05:48,880 --> 00:05:54,880 You can share with friends, but please don't upload this file to any online-watching websites, thank you. 75 00:05:59,010 --> 00:06:03,010 (浅井)小田君。 ちょっと。 はい。 76 00:06:05,950 --> 00:06:07,950 (浅井)ああ。 内藤君が 担当してる 顧客を 一人 77 00:06:07,950 --> 00:06:10,950 君が 引き継いでくれ。 えっ? 78 00:06:10,950 --> 00:06:12,950 (内藤)代々木に お住まいの 斎藤 順子さま。 79 00:06:12,950 --> 00:06:15,960 76歳で ご主人は 医師会の 元 理事で…。 80 00:06:15,960 --> 00:06:17,960 ちょっと待ってください。 この時期に 81 00:06:17,960 --> 00:06:19,960 新しい お客さまを 持つということは 82 00:06:19,960 --> 00:06:22,960 人事異動は 完全に ないと いうことでしょうか? 83 00:06:22,960 --> 00:06:24,970 葵美術館への 異動の件…。 84 00:06:24,970 --> 00:06:26,970 (浅井)まだ そんなこと 言ってんのか? 85 00:06:26,970 --> 00:06:28,970 (浅井)やりたいことを やるだけが 仕事じゃないよ。 86 00:06:28,970 --> 00:06:33,970 自分の希望を 口にするなら いっぱしの外商員になってからだ。 87 00:06:33,970 --> 00:06:35,980 (手塚)部長。 (浅井)はい。 88 00:06:35,980 --> 00:06:37,980 (手塚)あのう。 そろそろ 会議の時間なんで お願いします。 89 00:06:37,980 --> 00:06:39,980 (浅井)はい。 90 00:06:39,980 --> 00:06:41,980 (内藤)斎藤さまには 伝えてあるから 91 00:06:41,980 --> 00:06:45,990 ご挨拶に 伺っておいて。 92 00:06:45,990 --> 00:06:48,990 部長。 お待ちください。 部長。 部長。 93 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 (チャイム) 94 00:06:59,000 --> 00:07:01,020 [インターホン](順子)は… はい。 95 00:07:01,020 --> 00:07:02,940 葵百貨店 外商 小田でございます。 96 00:07:02,940 --> 00:07:04,940 このたび 内藤から 担当を 引き継ぎまして…。 97 00:07:04,940 --> 00:07:06,940 [インターホン](順子)ちょうどいい…。 いいところへ 来てくだすったわ。 98 00:07:06,940 --> 00:07:11,950 [インターホン](順子)主人が…。 主人が…。 99 00:07:11,950 --> 00:07:13,950 (順子)主人を 早く 捜してちょうだい。 100 00:07:13,950 --> 00:07:15,950 奥さま。 落ち着いてください。 101 00:07:15,950 --> 00:07:18,950 ご主人は いつから? (順子)昨日から 帰ってこないの。 102 00:07:18,950 --> 00:07:21,960 (順子)どこかで 事故に 遭ったのかもしれない。 103 00:07:21,960 --> 00:07:24,960 お願い。 警察で 聞いてきて。 104 00:07:26,960 --> 00:07:29,960 (署員)該当する年齢の 男性が 事故に遭った報告は ないそうだよ。 105 00:07:29,960 --> 00:07:33,970 それじゃ 捜してください。 (署員)捜すって いってもね。 106 00:07:33,970 --> 00:07:35,970 ただ いなくなったって いうだけじゃ 107 00:07:35,970 --> 00:07:37,970 警察は動けないよ。 えっ…。 108 00:07:37,970 --> 00:07:40,970 (署員)行方不明者は 年間 8万人以上。 109 00:07:40,970 --> 00:07:43,980 物理的に 不可能なんですよ。 そんな…。 110 00:07:43,980 --> 00:07:47,980 (署員)はっきりとした 事件性でも あれば 別だけどね。 111 00:07:47,980 --> 00:07:49,980 事件性? (署員)例えば 112 00:07:49,980 --> 00:07:53,990 死体が 見つかるとか。 死体って…。 113 00:07:53,990 --> 00:07:56,990 警察は 死体が 見つからないと 人 一人 いなくなっても 114 00:07:56,990 --> 00:07:58,990 捜索も してくれないんですか? 115 00:07:58,990 --> 00:08:00,960 (署員)本人の意思で 家出ってことも 多いですから。 116 00:08:00,960 --> 00:08:03,960 そこは ご理解を。 あっ…。 117 00:08:19,850 --> 00:08:21,850 ≪(翔太)パパ。 ママ。 早く 早く! 118 00:08:21,850 --> 00:08:27,850 (真也・恵美)やる? やるか? よし。 1・2の 3。 119 00:08:27,850 --> 00:08:31,860 (真也)おっ? どうだ。 どうだ? すごい 飛んだだろ? 120 00:08:31,860 --> 00:08:35,860 (翔太)もう1回。 もう1回。 (真也・恵美)もう1回? よし。 121 00:08:39,870 --> 00:08:41,870 現時点で 事件や事故に 122 00:08:41,870 --> 00:08:43,870 巻き込まれた 可能性は ないそうです。 123 00:08:43,870 --> 00:08:45,870 きっと ご主人から 連絡が…。 124 00:08:45,870 --> 00:08:48,880 (順子)あら。 いけない。 私 小田さんに 125 00:08:48,880 --> 00:08:52,880 お茶も 出してなかったわ。 いえ。 結構です。 126 00:08:52,880 --> 00:08:56,880 座ってらして。 あっ…。 でも。 127 00:09:02,920 --> 00:09:06,930 ごめんなさいね。 せっかく 来ていただいたのに。 128 00:09:06,930 --> 00:09:08,930 いえ。 129 00:09:08,930 --> 00:09:11,930 これ すてきな カップでしょう? 130 00:09:13,930 --> 00:09:15,940 ロイヤルドルトンの 品物ですね。 131 00:09:15,940 --> 00:09:20,940 さすがは 外商さん。 若いのに よく ご存じで。 132 00:09:20,940 --> 00:09:23,940 これは 頂き物なんだけど 133 00:09:23,940 --> 00:09:27,950 ロイヤルドルトンは 葵さんで 揃えてるのよ。 134 00:09:27,950 --> 00:09:30,950 いつも ありがとうございます。 135 00:09:32,950 --> 00:09:37,960 今日は 何を 持ってきてくれたのかしら? 136 00:09:37,960 --> 00:09:41,960 あっ。 備前焼の陶器を お持ちしました。 137 00:09:41,960 --> 00:09:44,970 でも また あらためて お伺いした方が…。 138 00:09:44,970 --> 00:09:46,970 何 言ってるのよ。 139 00:09:46,970 --> 00:09:49,970 あっ。 ここじゃ 狭いわよね? 140 00:09:49,970 --> 00:09:52,970 あっちの テーブルで 見せてくださる? 141 00:09:54,980 --> 00:09:56,980 はい。 142 00:09:56,980 --> 00:10:00,980 (順子)わあ。 どれも すてきねぇ。 143 00:10:00,980 --> 00:10:04,990 あなた。 2つ 3つ 選んでよ。 144 00:10:04,990 --> 00:10:10,990 あっ。 それでしたら こちらの 有田焼の小鉢と 145 00:10:10,990 --> 00:10:13,990 あちらの 桜家文の盛り皿は いかがでしょうか? 146 00:10:13,990 --> 00:10:20,000 じゃあ それを頂くわ。 ありがとうございます。 147 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 あら。 どうしましょう。 私としたことが 148 00:10:23,000 --> 00:10:26,010 おしゃべりに 夢中になって お茶も 出さなかった。 149 00:10:26,010 --> 00:10:29,010 すぐ 用意するわね。 あっ。 いえ…。 150 00:10:29,010 --> 00:10:33,010 もう 大丈夫ですので。 お紅茶にしましょうね。 151 00:10:33,010 --> 00:10:56,040 ♬~ 152 00:10:56,040 --> 00:11:00,040 奥さま。 あのう。 そちらの お写真は? 153 00:11:00,040 --> 00:11:01,980 あっ。 主人よ。 154 00:11:01,980 --> 00:11:07,980 若いころから ずいぶん 女の人のことで 泣かされてね。 155 00:11:09,980 --> 00:11:15,990 小田さん。 これ すてきな カップでしょ? 156 00:11:15,990 --> 00:11:17,990 ロイヤルドルトンの 品物ですよね? 157 00:11:17,990 --> 00:11:22,000 よく ご存じで。 さすが 葵の外商さんね。 158 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 これは 頂き物なんだけど 159 00:11:24,000 --> 00:11:29,000 ロイヤルドルトンは 葵さんで 揃えてるのよ。 160 00:11:29,000 --> 00:11:32,010 いつも ありがとうございます。 161 00:11:32,010 --> 00:11:34,010 (内藤)斎藤さまは どうだった? 162 00:11:34,010 --> 00:11:37,010 最近 お会いしてないんだけど お元気そうだった? 163 00:11:37,010 --> 00:11:39,010 ええ。 (内藤)そう。 164 00:11:39,010 --> 00:11:41,010 あっ。 斎藤さまの ご主人って…。 165 00:11:41,010 --> 00:11:47,020 (内藤)ああ。 3年前 脳梗塞で 亡くなられてね。 166 00:11:47,020 --> 00:11:50,020 《お願い。 主人を 早く 捜してちょうだい》 167 00:11:50,020 --> 00:11:53,030 お子さんは? 168 00:11:53,030 --> 00:11:56,030 (内藤)娘さんは ご主人の仕事で シンガポールへ 行っていて 169 00:11:56,030 --> 00:11:58,030 息子さんは 病院の経営が 忙しくて 170 00:11:58,030 --> 00:12:01,970 親の面倒どころじゃ ないらしい。 そうですか。 171 00:12:01,970 --> 00:12:03,970 (内藤)老人の 一人暮らしだ。 172 00:12:03,970 --> 00:12:06,970 たちの悪い 出入り業者がいたら だまされかねない。 173 00:12:06,970 --> 00:12:10,970 気に掛けて 親身になってあげてよ。 174 00:12:12,980 --> 00:12:14,980 (達郎)あしたさ 小田さんから お客さん 175 00:12:14,980 --> 00:12:17,980 紹介してもらえることになったよ。 小田さんから 聞いてた? 176 00:12:17,980 --> 00:12:21,990 ああ。 うん。 177 00:12:21,990 --> 00:12:24,990 はい。 (達郎)ありがとう。 178 00:12:24,990 --> 00:12:28,990 そうだ。 結婚記念日さ どこか 行きたいとこある? 179 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 落ち着いて 話せるところなら どこでも いいよ。 180 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 (達郎)うん。 そうか。 分かった。 181 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 じゃあ いいとこ 探しとく。 うん。 182 00:12:53,020 --> 00:12:55,020 (達郎)今日は わざわざ すいません。 183 00:12:55,020 --> 00:12:59,030 九条物産の 専務の 奥さまを ご紹介いただけるんですよね? 184 00:12:59,030 --> 00:13:01,040 ええ。 (達郎)小田さんにとっても 185 00:13:01,040 --> 00:13:02,960 大切な お客さまでしょうから 186 00:13:02,960 --> 00:13:05,970 誠心誠意 対応させていただきます。 187 00:13:05,970 --> 00:13:09,970 《いっそ 2人で 殺そうか? あんたの旦那》 188 00:13:09,970 --> 00:13:14,970 (従業員)お待たせしました。 ホットコーヒーでございます。 189 00:13:17,980 --> 00:13:19,980 (達郎)俺 アイス 頼んだんだけど? 190 00:13:19,980 --> 00:13:22,980 (従業員)えっ? あっ。 ちょっと。 (達郎)いや。 「えっ?」じゃなくて。 191 00:13:22,980 --> 00:13:24,980 (達郎)さっき 「ご注文 繰り返します」って 192 00:13:24,980 --> 00:13:26,990 自分で 確認してたでしょ? (従業員)すいません。 193 00:13:26,990 --> 00:13:28,990 すぐ 新しいものを お持ちしますので。 194 00:13:28,990 --> 00:13:31,990 (達郎)もう いいよ。 (従業員)えっ? いや そのう…。 195 00:13:31,990 --> 00:13:36,990 (達郎)いいって。 (従業員)申し訳ありませんでした。 196 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 小田さんは ゆっくり 飲んでくださいね。 197 00:14:01,420 --> 00:14:09,430 ☎ 198 00:14:09,430 --> 00:14:11,430 もしもし。 199 00:14:11,430 --> 00:14:16,440 もしもし。 私。 達郎さんから 聞いた。 200 00:14:16,440 --> 00:14:19,440 今日 外商の お客さん 紹介してくれたって。 201 00:14:19,440 --> 00:14:22,450 ☎数カ月分の ノルマが クリアに なったって 202 00:14:22,450 --> 00:14:25,450 すごく 喜んでた。 ありがとう。 (電子音) 203 00:14:25,450 --> 00:14:28,450 あの人のために やったわけじゃないから。 204 00:14:30,450 --> 00:14:33,460 分かってるよ。 205 00:14:33,460 --> 00:14:36,460 加奈子。 今日 そっち 行っても いい? 206 00:14:36,460 --> 00:14:39,460 ☎えっ? 渡したいものも あるの。 207 00:14:39,460 --> 00:14:43,460 あっ…。 うん。 分かった。 208 00:14:45,470 --> 00:14:49,470 うーん。 おいしい。 209 00:14:49,470 --> 00:14:52,480 お客さまに 連れてってもらった 三つ星レストランより 210 00:14:52,480 --> 00:14:54,410 イケてるかも。 そんなこと ないでしょう。 211 00:14:54,410 --> 00:14:56,410 そんなこと あるの。 えーっ? 212 00:14:56,410 --> 00:14:58,410 私 こう見えて 仕事で 高級店 連れてってもらうこと 213 00:14:58,410 --> 00:15:01,420 多いんだから。 こないだなんて 214 00:15:01,420 --> 00:15:03,420 1本 30万のワイン ごちそうに なっちゃった。 215 00:15:03,420 --> 00:15:05,420 嘘!? 216 00:15:05,420 --> 00:15:08,420 んっ。 これも おいしい。 217 00:15:08,420 --> 00:15:10,430 あっ。 もしかして いいの 出してくれちゃった? 218 00:15:10,430 --> 00:15:12,430 さすが 直美。 味が 分かるね。 219 00:15:12,430 --> 00:15:16,430 これね 確か 1本 1,300円だよ。 220 00:15:19,440 --> 00:15:21,440 ねえ。 加奈子。 飲まないの? 221 00:15:21,440 --> 00:15:24,440 あっ。 いい。 私は やめておく。 222 00:15:28,440 --> 00:15:32,450 そういえば これ。 色々 調べてみたんだけど 223 00:15:32,450 --> 00:15:35,450 公的シェルターだと 滞在期間が 限られてるみたいだから 224 00:15:35,450 --> 00:15:37,450 民間シェルター 使って…。 225 00:15:37,450 --> 00:15:44,460 知ってる。 私も 前に 詳しく 調べたから。 226 00:15:44,460 --> 00:15:48,460 でも 駄目なんだよ。 どこに 逃げようが 隠れようが 227 00:15:48,460 --> 00:15:50,470 きっと 私を 見つけだす。 228 00:15:50,470 --> 00:15:53,490 興信所 使ってでも 実家に 張り付いてでも。 229 00:15:53,490 --> 00:15:57,410 じゃあ どうしたら いいの? 230 00:15:57,410 --> 00:16:00,410 暴力に おびえ続ける 一生で いいの? 231 00:16:00,410 --> 00:16:04,410 ずっと 水が 苦く感じるんだよ。 それで いいの? 232 00:16:04,410 --> 00:16:07,420 よくないよ。 233 00:16:07,420 --> 00:16:12,420 でも 私のことじゃない。 どうして 直美が そんな…。 234 00:16:12,420 --> 00:16:14,420 親友だからだよ。 235 00:16:18,430 --> 00:16:23,430 困ったときに 助けるのが 友達でしょ。 236 00:16:23,430 --> 00:16:25,430 早く 手を打たないと 237 00:16:25,430 --> 00:16:27,440 もし 子供が できたりなんかしたら 238 00:16:27,440 --> 00:16:29,440 ますます 泥沼だよ。 239 00:16:29,440 --> 00:16:41,450 ♬~ 240 00:16:41,450 --> 00:16:43,450 何 これ? 241 00:16:43,450 --> 00:16:46,460 達郎さんに 一緒に 行くように 言われた。 242 00:16:46,460 --> 00:16:51,460 えっ? でも 実は 暴力が始まってから 243 00:16:51,460 --> 00:16:54,400 私 ずっと 隠れて ピル 飲んでるの。 244 00:16:54,400 --> 00:16:57,400 なかなか 子供が できないことが ふに落ちなくて 245 00:16:57,400 --> 00:17:00,400 言いだしたんだと 思う。 246 00:17:02,410 --> 00:17:04,410 どうするつもり? 247 00:17:04,410 --> 00:17:06,410 もし 子供が できたりなんかしたら 248 00:17:06,410 --> 00:17:10,410 加奈子だけの問題じゃ なくなるんだよ? 249 00:17:10,410 --> 00:17:13,420 話し合ってみる。 この期に及んで 何 言ってんの? 250 00:17:13,420 --> 00:17:17,420 話が 通じる相手じゃないでしょ。 251 00:17:17,420 --> 00:17:21,420 4日後の 1月20日。 結婚記念日なの。 252 00:17:21,420 --> 00:17:24,420 そのときなら 落ち着いて 話せると思う。 253 00:17:27,430 --> 00:17:32,430 加奈子の思いが 通じるとは 私には 思えないな。 254 00:17:35,440 --> 00:17:41,440 一緒に 達郎さんを 殺そうって。 255 00:17:41,440 --> 00:17:44,450 直美。 そこまで 言ってくれたでしょ? 256 00:17:44,450 --> 00:17:47,450 だから 私も ちゃんと 達郎さんと 向き合おうって。 257 00:17:47,450 --> 00:17:51,450 そんな気持ちに なれたの。 258 00:17:51,450 --> 00:17:54,450 また 暴力 振るわれるかも しれないんだよ。 259 00:17:58,390 --> 00:18:06,400 一度だけ…。 一度だけ 言ってみる。 260 00:18:06,400 --> 00:18:10,410 大丈夫だよ。 何か あったら 必ず 連絡するから。 261 00:18:10,410 --> 00:18:16,410 直美には もう 二度と 隠さない。 ねっ? 262 00:18:20,420 --> 00:18:23,420 分かった。 263 00:18:23,420 --> 00:18:28,420 ほら。 冷めちゃうから 食べてよ。 264 00:18:28,420 --> 00:18:30,430 ☎ 265 00:18:30,430 --> 00:18:33,430 もしもし。 ☎(陽子)仕事中? 266 00:18:33,430 --> 00:18:35,430 ああ。 ☎(陽子)やっぱり。 267 00:18:35,430 --> 00:18:38,430 まだ 働いてるだろうなと 思った。 (達郎)何 それ? 268 00:18:38,430 --> 00:18:40,440 どうせ 姉貴も まだ 仕事だろ? ☎(陽子)フフフ。 269 00:18:40,440 --> 00:18:45,440 ねえ。 ちょっと 聞きたいことが あるんだけど 軽く 飲まない? 270 00:18:45,440 --> 00:18:47,440 (陽子)達郎から見て 小田さんって どう? 271 00:18:47,440 --> 00:18:49,450 (達郎)うん。 九条物産の 専務の 奥さまを 272 00:18:49,450 --> 00:18:51,450 紹介してもらったんだけどさ。 (陽子)うん。 273 00:18:51,450 --> 00:18:54,380 (達郎)顧客が 何を 求めてるか 的確に 伝えてくれて 274 00:18:54,380 --> 00:18:56,390 おかげで 完璧な 資産運用プランを 提示できたよ。 275 00:18:56,390 --> 00:18:58,390 (陽子)ふーん。 276 00:18:58,390 --> 00:19:00,390 (達郎)それに 顧客から かなり 信頼されてる。 277 00:19:00,390 --> 00:19:02,390 あれだけの 信用を得るには 278 00:19:02,390 --> 00:19:05,390 しっかりとした 顧客対応を 積み上げてるはずだ。 279 00:19:05,390 --> 00:19:08,400 うん。 姉貴が言ってたとおり 優秀だよ。 280 00:19:08,400 --> 00:19:11,400 (陽子)やっぱり 組んでみる価値は ありそうね。 281 00:19:11,400 --> 00:19:13,400 これから 忙しくなるわ。 282 00:19:13,400 --> 00:19:15,400 (達郎)俺も これから 今まで以上に 283 00:19:15,400 --> 00:19:18,410 死に物狂いで やらないとな。 (陽子)うん? 284 00:19:18,410 --> 00:19:20,410 (達郎)あと もう一歩。 285 00:19:20,410 --> 00:19:22,410 次の異動で 昇進できるかも しれないんだ。 286 00:19:22,410 --> 00:19:25,410 (陽子)えっ? 頑張んなさいよ。 (達郎)ああ。 287 00:19:25,410 --> 00:19:29,420 (従業員)お待たせしました。 (2人)ありがとうございます。 288 00:19:29,420 --> 00:19:31,420 (達郎)あっ そうそう。 加奈子もさ。 (陽子)うん。 289 00:19:31,420 --> 00:19:33,420 (達郎)本気で 子供 欲しがってて 評判のいい クリニックに 290 00:19:33,420 --> 00:19:36,430 通うことにしたよ。 (陽子)ふーん。 291 00:19:36,430 --> 00:19:40,430 子供が 生まれたら また 忙しくなるんだろうな。 292 00:19:43,430 --> 00:19:46,440 (達郎)これで 姉貴も 正真正銘の 伯母さんだな。 293 00:19:46,440 --> 00:19:49,440 (陽子)うるさいよ。 あんた また 太ったんじゃない? 294 00:19:49,440 --> 00:19:51,440 (達郎)えっ? 295 00:19:51,440 --> 00:19:54,380 (達郎)今度の 結婚記念日だけどさ レドモンドホテルの 296 00:19:54,380 --> 00:19:58,380 レストラン 取っといたよ。 ありがとう。 297 00:19:58,380 --> 00:20:02,380 病院の方は? あさって 予約したから。 298 00:20:02,380 --> 00:20:05,390 はっ? 俺 仕事だけど。 299 00:20:05,390 --> 00:20:10,390 あっ。 初めは 私 一人で行くから。 大丈夫。 300 00:20:19,400 --> 00:20:22,400 そうか。 301 00:20:22,400 --> 00:20:26,410 結婚してる 俺の同期は みんな 子供 いるから 302 00:20:26,410 --> 00:20:28,410 俺も 早く 欲しいよ。 303 00:20:28,410 --> 00:20:39,410 ♬~ 304 00:20:47,380 --> 00:20:50,390 ちょっ ちょっ ちょっ。 ちょっ ちょっ。 305 00:20:50,390 --> 00:20:52,390 ちょっと。 休憩。 306 00:20:54,390 --> 00:20:58,390 待って 待って。 休憩してよ。 307 00:21:03,400 --> 00:21:08,410 加奈子は 大丈夫かね? 308 00:21:08,410 --> 00:21:17,410 ☎ 309 00:21:17,410 --> 00:21:19,420 はい。 310 00:21:19,420 --> 00:21:24,420 ☎(朱美)頼みたいことが あるので 今から 来てほしいのことですね。 311 00:21:24,420 --> 00:21:27,420 あのう。 私 今日 久しぶりの 休みなんですけど。 312 00:21:27,420 --> 00:21:31,430 (朱美)休み。 ちょうどいい。 すぐに 来るのことです。 313 00:21:31,430 --> 00:21:33,430 ☎(朱美)お昼に おいしい ヤムチャ 食べましょう。 314 00:21:33,430 --> 00:21:36,430 (朱美)30分以内に 来るのことですね。 315 00:21:36,430 --> 00:21:40,440 (朱美)私 もう おなか すいてるね。 316 00:21:40,440 --> 00:21:42,440 分かりました。 317 00:21:45,380 --> 00:21:48,380 連帯保証人? (朱美)従業員の寮で 借りてた 318 00:21:48,380 --> 00:21:50,380 アパート 古くなって 壊すので 319 00:21:50,380 --> 00:21:53,380 出ていかなければ ならなくなったのことですね。 320 00:21:53,380 --> 00:21:56,390 (朱美)新しい アパート 池袋で 見つけたけど 321 00:21:56,390 --> 00:21:58,390 不動産屋 連帯保証人 2人 つけ 322 00:21:58,390 --> 00:22:03,390 うち 1人 日本人にしろと 言ってきました。 323 00:22:03,390 --> 00:22:09,390 一人 陳会長ね。 で もう一人 日本人の あなたです。 324 00:22:11,400 --> 00:22:15,410 社長。 日本では 連帯保証人になると 325 00:22:15,410 --> 00:22:18,410 契約者と 同じ責任を 負わされるんですよ。 326 00:22:18,410 --> 00:22:22,410 (朱美)分かってるのことよ。 私 理解に苦しむね。 327 00:22:22,410 --> 00:22:27,420 誰かの支払い 保証するなんて 私なら 絶対 引き受けないよ。 328 00:22:27,420 --> 00:22:30,420 それを 私に 頼むんですか? (朱美)あっ。 間違えた。 329 00:22:30,420 --> 00:22:34,420 小田さん 頼んできたら 私 喜んで 引き受けるのことよ。 330 00:22:34,420 --> 00:22:36,430 ホントですか? 331 00:22:36,430 --> 00:22:39,430 (朱美)小田さんのこと 信頼してるね。 どうせなら 332 00:22:39,430 --> 00:22:42,430 私の 妹になりなさいよ。 えっ? 333 00:22:42,430 --> 00:22:47,370 (朱美)家族の頼みです。 引き受けてください。 334 00:22:47,370 --> 00:22:51,370 うまいこと 言って。 335 00:22:51,370 --> 00:22:56,380 では 私の願いも 聞いてもらえますか? 336 00:22:56,380 --> 00:22:59,380 来月 葵百貨店では 骨董品展が 開かれますが 337 00:22:59,380 --> 00:23:03,390 外商にも ノルマが 課せられています。 338 00:23:03,390 --> 00:23:06,390 少し ご協力いただけると 幸いです。 339 00:23:09,390 --> 00:23:13,400 仕方ないのことね。 ありがとうございます。 340 00:23:13,400 --> 00:23:17,400 私も 保証人の件 了解しました。 341 00:23:17,400 --> 00:23:19,400 あっ。 342 00:23:21,400 --> 00:23:23,410 (朱美)はい。 もらった。 343 00:23:23,410 --> 00:23:27,410 印鑑。 三文判 買って 押しておきますね。 344 00:23:27,410 --> 00:23:29,410 (中国語) 345 00:23:33,420 --> 00:23:36,420 (朱美)知り合いに そんなに 似てる? 346 00:23:36,420 --> 00:23:39,420 はい。 (朱美)同じ 東アジア人だから 347 00:23:39,420 --> 00:23:44,360 似ている人が いても 不思議では ないですね。 348 00:23:44,360 --> 00:23:46,360 林さん。 こっち 来て。 349 00:23:48,370 --> 00:23:51,370 (朱美)アパートの保証人 この人に 頼みました。 350 00:23:51,370 --> 00:23:54,370 葵百貨店の 小田さんです。 351 00:23:54,370 --> 00:23:57,370 あなたも お礼を 言うのことですね。 352 00:23:57,370 --> 00:24:00,370 (林)ありがとうございます。 353 00:24:02,380 --> 00:24:05,380 あっ。 いえ。 354 00:24:14,390 --> 00:24:17,390 (朱美)林さん。 真面目で 働き者のことですね。 355 00:24:17,390 --> 00:24:20,400 日本語 まだまだだけど うまくなったら 356 00:24:20,400 --> 00:24:22,400 営業の仕事も 頼みたいと思てる。 357 00:24:22,400 --> 00:24:25,400 私 とても 期待してるね。 358 00:24:28,410 --> 00:24:33,410 (朱美)そういえば 友達 どうなりましたか? 359 00:24:33,410 --> 00:24:38,420 えっ? (朱美)DVの友達。 360 00:24:38,420 --> 00:24:41,420 色々 説得は してるんですけど まだ。 361 00:24:41,420 --> 00:24:44,420 まだ 殺してないですか? 362 00:24:47,360 --> 00:24:51,360 日本の警察は 優秀なんです。 すぐ 捕まっちゃいますよ。 363 00:24:51,360 --> 00:24:55,360 (朱美)だから 捕まらない方法 考えるのことですよ。 364 00:24:57,370 --> 00:25:00,370 警察は 失踪しても 365 00:25:00,370 --> 00:25:04,370 死体が出てこないと 動かないって 言ってました。 366 00:25:04,370 --> 00:25:07,380 (朱美)死体は 海に捨てたら 魚が 全部 食べるよ。 367 00:25:07,380 --> 00:25:10,380 いや。 でも…。 368 00:25:12,380 --> 00:25:19,380 (朱美)失踪に 見せ掛ける。 悪くないね。 369 00:25:37,300 --> 00:25:39,300 (看護師)服部さん。 370 00:25:39,300 --> 00:25:42,300 普段 月経は 周期的に来ますか? はい。 371 00:25:42,300 --> 00:25:47,310 (看護師)それと 現在 ピルなどを 服用されてませんよね? 372 00:25:47,310 --> 00:25:51,310 はい。 (看護師)分かりました。 373 00:25:51,310 --> 00:25:54,310 (医師)来週には 今日の検査の結果から 374 00:25:54,310 --> 00:25:58,320 排卵の状況が 分かるので それを基に 375 00:25:58,320 --> 00:26:01,320 今後の治療方針を 考えていきましょう。 376 00:26:01,320 --> 00:26:03,320 はい。 377 00:26:03,320 --> 00:26:08,330 (医師)身内の方の承諾も 必要な 検査を 行う場合もありますから 378 00:26:08,330 --> 00:26:11,330 次回は ご主人と 一緒に 来てください。 379 00:26:15,330 --> 00:26:17,340 (手塚)小田さん。 うん? 380 00:26:17,340 --> 00:26:19,340 (手塚)これから 東央不動産の 企画開発の方々が 381 00:26:19,340 --> 00:26:22,340 いらっしゃるそうっすよ。 東央不動産? 382 00:26:22,340 --> 00:26:26,360 (手塚)はい。 何か 部長が 話してんの 聞いちゃったんすけど 383 00:26:26,360 --> 00:26:29,360 うちと 共同で 進めたい プロジェクトが あるとか。 384 00:26:32,280 --> 00:26:35,290 (陽子)近年 郊外で暮らす 富裕層の高齢者が 385 00:26:35,290 --> 00:26:39,290 都心のマンションへの 住み替えを 希望するケースが 増えています。 386 00:26:39,290 --> 00:26:41,290 (陽子)彼らが 求めているのは 387 00:26:41,290 --> 00:26:44,300 利便性の高い地域で コンシェルジュが 常駐するなど 388 00:26:44,300 --> 00:26:47,300 ホテル並みのサービスを 提供する 高級マンションです。 389 00:26:47,300 --> 00:26:49,300 今後 私たちが 売り出したい 390 00:26:49,300 --> 00:26:51,300 超 高級マンション シリーズの ターゲットは 391 00:26:51,300 --> 00:26:54,310 御社の顧客と 合致すると 考えています。 392 00:26:54,310 --> 00:26:56,310 (浅井)うちの顧客を 紹介してほしいと? 393 00:26:56,310 --> 00:26:59,310 (陽子)はい。 このプロジェクトは われわれにとっても 394 00:26:59,310 --> 00:27:02,310 御社にとっても 大変 有意義だと 考えています。 395 00:27:02,310 --> 00:27:05,320 (陽子)マンションを購入し 新しい生活を 始めるとなると 396 00:27:05,320 --> 00:27:08,320 ステータスを 住まいに求める 外商の お客さまは 397 00:27:08,320 --> 00:27:11,320 数多くの 調度品を 御社にて 購入されるでしょう。 398 00:27:11,320 --> 00:27:13,320 (陽子)さらに マンションの 共有スペースには 399 00:27:13,320 --> 00:27:16,330 質のいい 美術品を揃え それを 400 00:27:16,330 --> 00:27:18,330 マンション販売の際の 目玉にします。 401 00:27:18,330 --> 00:27:21,330 もちろん 販売管理は 美術館を持ち 402 00:27:21,330 --> 00:27:25,340 独自のルートを持つ 御社に お任せします。 403 00:27:25,340 --> 00:27:28,270 (浅井)実に 魅力的な ご提案です。 404 00:27:28,270 --> 00:27:31,280 ぜひ 前向きに 検討させてください。 405 00:27:31,280 --> 00:27:33,280 (陽子)ありがとうございます。 406 00:27:38,280 --> 00:27:41,290 (陽子)小田さん。 ちょっと 時間ある? 407 00:27:41,290 --> 00:27:43,290 はい。 408 00:27:46,290 --> 00:27:48,290 (陽子)今回の プロジェクトが 動きだしたら 409 00:27:48,290 --> 00:27:50,290 あなたにも 加わってもらいたいの。 410 00:27:50,290 --> 00:27:53,300 あっ。 私ですか? 411 00:27:53,300 --> 00:27:55,300 (陽子)あなたは 外商にいるけど 412 00:27:55,300 --> 00:27:58,300 ホントは 美術関係の仕事が したいんでしょ? 413 00:27:58,300 --> 00:28:00,300 キュレーターの資格も 持ってるって 414 00:28:00,300 --> 00:28:03,300 加奈子さんから 聞いたわ。 415 00:28:07,310 --> 00:28:10,310 (陽子)仕事は お金を稼ぐ 手段だから 416 00:28:10,310 --> 00:28:15,320 我慢するのは 当然? えっ? 417 00:28:15,320 --> 00:28:17,320 私は そうは 思わない。 418 00:28:17,320 --> 00:28:20,320 自分の やりたい仕事は 自分の力で 勝ち取っていく。 419 00:28:20,320 --> 00:28:23,320 私は そうやって 生きてきた。 420 00:28:26,350 --> 00:28:31,270 (陽子)今回のプロジェクトは 外商の顧客の 雑用係をするより 421 00:28:31,270 --> 00:28:34,270 あなたのスキルを 生かせると思うの。 422 00:28:37,280 --> 00:28:40,280 でも 大きな プロジェクトに なるのであれば 423 00:28:40,280 --> 00:28:45,280 もっと 責任ある立場の人間の…。 立場と能力は 関係ない。 424 00:28:49,290 --> 00:28:54,290 能力のある人間は 能力のある 人間のことが 分かるのよ。 425 00:29:07,310 --> 00:29:09,310 ≪(翔太)ぶいーん。 426 00:29:09,310 --> 00:29:14,310 ≪(恵美)ほら。 ちょっと待ちなさい。 帰るよ。 427 00:29:14,310 --> 00:29:17,320 あっ。 先ほど 病院で。 428 00:29:17,320 --> 00:29:21,320 同じ マンションの方ですよね? ええ。 服部です。 429 00:29:21,320 --> 00:29:23,320 (恵美)橘です。 430 00:29:23,320 --> 00:29:26,290 こんにちは。 (翔太)こんにちは。 431 00:29:26,290 --> 00:29:30,290 (恵美)あっ。 すみません。 いえ。 432 00:29:32,160 --> 00:29:36,170 (恵美)あの病院へは 前から? 今日が 初めてなんです。 433 00:29:36,170 --> 00:29:40,170 (恵美)そうですか。 私は 半年ほど。 434 00:29:40,170 --> 00:29:44,180 あの子が 生まれて もう一人 欲しいって 思ってたんですけど 435 00:29:44,180 --> 00:29:46,180 なかなか できなくて。 436 00:29:46,180 --> 00:29:51,180 でも 今日 病院で 妊娠してるって 分かったんです。 437 00:29:51,180 --> 00:29:53,180 えっ? おめでとうございます。 438 00:29:53,180 --> 00:29:57,190 (恵美)ありがとうございます。 あの病院 ホント 評判どおり。 439 00:29:57,190 --> 00:30:00,190 先生の指示どおり 進めれば 大丈夫ですよ。 440 00:30:00,190 --> 00:30:02,190 あっ。 はい。 441 00:30:02,190 --> 00:30:07,190 (恵美)あっ。 転ぶわよ。 ほら。 待って。 翔太。 442 00:30:09,200 --> 00:30:14,210 病院 どうだった? うん。 いい先生だったよ。 443 00:30:14,210 --> 00:30:16,210 ホントに 俺 一緒に 行かなくていいの? 444 00:30:16,210 --> 00:30:22,210 うん。 大丈夫。 まずは 来月から 先生の指導で 進めましょうって。 445 00:30:22,210 --> 00:30:25,220 分かった。 じゃあ よろしくね。 446 00:30:25,220 --> 00:30:27,250 うん。 447 00:30:27,250 --> 00:30:55,280 ♬~ 448 00:30:55,280 --> 00:30:59,280 今日 雨 降るみたいだから。 (達郎)ああ。 ありがとう。 449 00:30:59,280 --> 00:31:01,290 じゃあ 今夜 6時に レドモンドホテルで。 450 00:31:01,290 --> 00:31:04,290 うん。 楽しみにしてる。 451 00:31:04,290 --> 00:31:07,290 いってらっしゃい。 いってきます。 452 00:31:07,290 --> 00:31:23,310 ♬~ 453 00:31:23,310 --> 00:31:25,310 《1月20日。 結婚記念日なの》 454 00:31:25,310 --> 00:31:29,310 《そのときなら 落ち着いて 話せると思う》 455 00:31:32,250 --> 00:31:37,250 ☎ 456 00:31:39,260 --> 00:31:43,260 もしもし。 ☎(男性)小田 直美さんですか? 457 00:31:43,260 --> 00:31:45,260 はい。 ☎(男性)賃貸アパートの 458 00:31:45,260 --> 00:31:49,270 連帯保証人に なられてますよね? ええ。 459 00:31:49,270 --> 00:31:51,270 ☎(男性)居住する方の 身分証明書を 460 00:31:51,270 --> 00:31:53,270 いつになったら 出してくれるんですかね? 461 00:31:53,270 --> 00:31:55,270 あなたから 聞いてもらえますか? 462 00:31:55,270 --> 00:31:57,270 (朱美)実は 一人 パスポート 持っていない 従業員が 463 00:31:57,270 --> 00:32:02,280 いたのことですね。 林さんです。 えっ? 464 00:32:02,280 --> 00:32:07,280 (朱美)林さん。 密入国者でした。 密入国者って。 465 00:32:07,280 --> 00:32:09,290 社長は 雇うときに 身元確認しないんですか? 466 00:32:09,290 --> 00:32:11,290 (朱美)聞き取りは しますが 467 00:32:11,290 --> 00:32:14,290 パスポートの提出までは 求めないのことですね。 468 00:32:14,290 --> 00:32:16,290 密入国だと 分かると 雇えないから 469 00:32:16,290 --> 00:32:18,300 曖昧にしておくと いうことですか? 470 00:32:18,300 --> 00:32:22,300 (朱美)世の中には 知らない方が いいことも あるのことですね。 471 00:32:22,300 --> 00:32:24,300 アパートの契約は どうするんですか? 472 00:32:24,300 --> 00:32:26,320 (朱美)2人 住まわせる 予定だったので 473 00:32:26,320 --> 00:32:29,240 もったいないのことですね。 あっ そうだ。 小田さん。 474 00:32:29,240 --> 00:32:32,240 引っ越してきなさい。 えっ? 475 00:32:32,240 --> 00:32:34,250 (朱美)家賃 安くしておきますね。 476 00:32:34,250 --> 00:32:36,250 それなら 不動産屋 文句 言わない。 477 00:32:36,250 --> 00:32:39,250 私も 小田さん 近くにいると 便利ね。 478 00:32:39,250 --> 00:32:41,250 ぜひ そうしてください。 479 00:32:41,250 --> 00:32:43,250 えっ? いやいや。 引っ越さないですよ。 480 00:32:43,250 --> 00:32:45,260 それより これから 林さんは? 481 00:32:45,260 --> 00:32:48,260 (朱美)首にしました。 えっ? 482 00:32:48,260 --> 00:32:51,260 (朱美)密入国者と 分かって 雇い続けると 483 00:32:51,260 --> 00:32:55,270 入管の調査 来たとき 今度 私 捕まるよ。 484 00:32:55,270 --> 00:33:00,270 でも 社長は 林さんのこと 見込んでたんですよね。 485 00:33:00,270 --> 00:33:02,270 この会社 私にとって 大事なもの。 486 00:33:02,270 --> 00:33:05,280 大事なもの 守るためなら 私 容赦しない。 487 00:33:05,280 --> 00:33:09,280 決断 遅れたら 大事なもの 守れないのことよ。 488 00:33:12,280 --> 00:33:31,240 ♬~ 489 00:33:31,240 --> 00:33:34,240 「これから 達郎さんと 食事に行ってくる」 490 00:33:34,240 --> 00:33:37,240 「また 連絡するね」 491 00:33:40,240 --> 00:33:44,250 《加奈子の思いが 通じるとは 私には 思えないな》 492 00:33:44,250 --> 00:33:47,250 《また 暴力 振るわれるかも しれないんだよ》 493 00:33:54,260 --> 00:33:57,260 (従業員)いらっしゃいませ。 服部です。 494 00:33:57,260 --> 00:33:59,260 (従業員)お連れさま。 おみえに なってます。 495 00:34:29,410 --> 00:35:19,400 ♬~ 496 00:35:19,400 --> 00:35:21,400 (達郎)今月 新宿ブロックどころか 497 00:35:21,400 --> 00:35:25,400 都内 全ブロックの中で 営業成績 トップだよ。 498 00:35:25,400 --> 00:35:27,410 本店の 法人営業部の 課長のポスト。 499 00:35:27,410 --> 00:35:33,410 間違いなく 頭一つ 抜け出た。 達郎さんの努力の 結果だよ。 500 00:35:33,410 --> 00:35:39,420 (達郎)ああ。 でも 小田さんには また お客 紹介してもらいたいな。 501 00:35:39,420 --> 00:35:41,420 (達郎)すいません。 これ 下げて。 502 00:35:41,420 --> 00:35:44,420 (従業員)少々 お待ちください。 503 00:35:44,420 --> 00:35:48,430 達郎さん。 (達郎)うん? 504 00:35:48,430 --> 00:35:54,430 あのね…。 あのう。 505 00:35:54,430 --> 00:35:56,430 何? 506 00:36:09,380 --> 00:36:12,380 このままじゃ…。 507 00:36:14,390 --> 00:36:17,390 子供 つくるなら…。 508 00:36:24,400 --> 00:36:32,400 「このままじゃ」? うん? 何だよ? 509 00:36:35,410 --> 00:36:41,410 もう 暴力は…。 510 00:36:44,420 --> 00:36:48,420 (当たる音) 511 00:36:48,420 --> 00:36:51,420 やめてください。 512 00:36:51,420 --> 00:36:56,430 (当たる音) 513 00:36:56,430 --> 00:36:58,430 (従業員)お待たせしました。 514 00:37:13,380 --> 00:37:15,380 分かった。 515 00:37:21,390 --> 00:37:24,390 分かったよ。 516 00:37:28,390 --> 00:37:35,400 ホント? (達郎)ああ。 もうしない。 517 00:37:35,400 --> 00:37:55,420 ♬~ 518 00:37:55,420 --> 00:37:57,420 約束する。 519 00:37:57,420 --> 00:38:14,420 ♬~ 520 00:38:18,640 --> 00:38:21,340 おいしそう。 (順子)知り合いから 521 00:38:21,340 --> 00:38:24,940 新鮮な お野菜を いっぱい 送っていただいて。 522 00:38:24,940 --> 00:38:27,350 せっかくだから あれこれ 作ってたら 523 00:38:27,350 --> 00:38:31,350 もう 作り過ぎちゃって。 どうぞ。 召し上がって。 524 00:38:31,350 --> 00:38:34,350 あっ。 いただきます。 どうぞ。 525 00:38:38,360 --> 00:38:42,360 おいしい。 よかった。 526 00:38:42,360 --> 00:38:44,370 私 一人暮らしなので 527 00:38:44,370 --> 00:38:47,370 夜は つい 出来合いのものを 買ってしまうことが 多くて。 528 00:38:47,370 --> 00:38:50,370 こんな 家庭料理 めったに 食べる機会 ないんです。 529 00:38:50,370 --> 00:38:52,370 だったら いつでも いらして。 530 00:38:52,370 --> 00:38:57,380 私 いつも 一人で食べてるから 作っても 張り合いが ないの。 531 00:38:57,380 --> 00:39:02,380 ホントに 小田さんが 担当になってくれて よかった。 532 00:39:02,380 --> 00:39:05,390 いえ。 こちらこそ ありがとうございます。 533 00:39:05,390 --> 00:39:08,390 ホントに おいしいです。 534 00:39:08,390 --> 00:39:11,390 あっ。 そうだ。 忘れるとこだったわ。 535 00:39:11,390 --> 00:39:13,390 小田さんに お願いが あったの。 536 00:39:13,390 --> 00:39:16,400 この間 送られてきた 請求書なんだけど 537 00:39:16,400 --> 00:39:21,340 まだ 振り込んでないのよ。 通帳と印鑑 預けるから 538 00:39:21,340 --> 00:39:26,340 あしたにでも かもめ銀行に行って 振り込んでおいてくれない? 539 00:39:26,340 --> 00:39:30,340 いかなる場合が あろうとも お客さまの 通帳や印鑑を 540 00:39:30,340 --> 00:39:32,350 お預かりするわけには いかないんです。 541 00:39:32,350 --> 00:39:35,350 私 銀行 嫌なの。 支店長が 代わったら 542 00:39:35,350 --> 00:39:38,350 急に 不親切になっちゃって。 543 00:39:38,350 --> 00:39:42,360 でしたら インターネット バンキングを 始められては いかがでしょうか? 544 00:39:42,360 --> 00:39:46,360 それでしたら ご自宅にいながらも 振り込みは できますが。 545 00:39:46,360 --> 00:39:48,360 小田さんが やってくれるなら いいわ。 546 00:39:48,360 --> 00:39:53,370 あなたなら 信用できるから。 ねっ。 お願い。 547 00:39:53,370 --> 00:39:57,370 分かりました。 548 00:39:57,370 --> 00:40:23,330 ♬~ 549 00:40:23,330 --> 00:40:25,330 (翔太)ママ。 早く 早く。 550 00:40:25,330 --> 00:40:28,340 (真也)翔太。 危ないぞ。 (翔太)あっ。 お姉ちゃん。 551 00:40:28,340 --> 00:40:31,340 こんばんは。 (一同)こんばんは。 552 00:40:31,340 --> 00:40:34,340 夫です。 こちら 橘さん。 553 00:40:34,340 --> 00:40:38,340 (達郎)服部です。 (真也)橘です。 554 00:40:43,350 --> 00:40:45,350 (達郎)僕 幾つ? 555 00:40:45,350 --> 00:40:47,360 (翔太)今日 5歳になったんだよ。 556 00:40:47,360 --> 00:40:49,360 (達郎)えっ? 今日 誕生日だったの? 557 00:40:49,360 --> 00:40:52,360 (翔太)うん。 (達郎・加奈子)おめでとう。 558 00:40:52,360 --> 00:40:55,360 おめでとうございます。 (2人)ありがとうございます。 559 00:40:55,360 --> 00:40:59,370 (達郎)何 プレゼント もらったの? (翔太)自転車だよ。 560 00:40:59,370 --> 00:41:01,370 あした パパが 早く 帰ってきてくれるから 561 00:41:01,370 --> 00:41:05,370 一緒に 練習すんだ。 (達郎)へえ。 そっか。 562 00:41:05,370 --> 00:41:07,370 よかったね? (翔太)うん。 563 00:41:14,380 --> 00:41:19,320 橘さんたちね いっつも 仲良さそうに してるの。 564 00:41:19,320 --> 00:41:21,320 3人で 一緒に 手を つないで 歩いてたり。 565 00:41:21,320 --> 00:41:25,320 ああいう家族って いいなって 思ってて。 566 00:41:27,330 --> 00:41:29,330 達郎さん? 567 00:41:32,330 --> 00:41:35,340 (達郎)お前 それ 本気で 言ってんのか? 568 00:41:35,340 --> 00:41:38,340 えっ? ああいう家族が いいだ? 569 00:41:38,340 --> 00:41:44,350 ふざけんなよ。 お前 ホントに 何も分かってないな。 570 00:41:44,350 --> 00:41:48,350 あの旦那は 橘製薬の 二代目だ。 571 00:41:48,350 --> 00:41:50,350 あっ? 努力もせず 572 00:41:50,350 --> 00:41:54,360 与えられた ポストに あぐら かいてるようなやつだよ。 573 00:41:54,360 --> 00:41:56,360 仕事も しないで 時間に ゆとりが あるから 574 00:41:56,360 --> 00:41:59,360 子供と 遊びほうけてられるんだ。 575 00:41:59,360 --> 00:42:03,360 どうせ このマンションだって 親に買ってもらったに決まってる。 576 00:42:03,360 --> 00:42:08,370 いいか? 俺は あいつとは違う。 577 00:42:08,370 --> 00:42:12,370 必死に働いて 自分の力で ここを買った。 578 00:42:12,370 --> 00:42:16,380 努力してるから 出世コースにも 乗ってる。 579 00:42:16,380 --> 00:42:18,400 俺が どれだけの プレッシャーの中で 580 00:42:18,400 --> 00:42:22,320 毎日 働いてるか お前は 分からないのか! 581 00:42:22,320 --> 00:42:28,320 ごめん…。 ごめんなさい。 ごめんなさい! あっ。 582 00:42:28,320 --> 00:42:33,320 俺が どれだけ お前のことを 考えてやってるか 分かってるか? 583 00:42:35,330 --> 00:42:39,330 俺は 結婚記念日に 時間を割くために 584 00:42:39,330 --> 00:42:42,340 連日 残業して 仕事を 片付けておいたんだぞ。 585 00:42:42,340 --> 00:42:46,340 痛い。 痛い!? やめて! 586 00:42:46,340 --> 00:43:01,360 ♬~ 587 00:43:01,360 --> 00:43:07,360 やめて! 嫌だ。 嫌だ。 嫌だ。 588 00:43:09,360 --> 00:43:11,370 ほら! やめて…。 ああ!? 589 00:43:11,370 --> 00:43:15,370 ああっ!? あっ。 達郎さん。 590 00:43:15,370 --> 00:43:17,370 (窓鍵を締める音) 591 00:43:24,310 --> 00:43:32,320 開けて! お願い。 達郎さん。 お願い! 592 00:43:32,320 --> 00:44:03,340 ♬~ 593 00:44:46,330 --> 00:45:07,350 ♬~ 594 00:45:07,350 --> 00:45:09,350 (署員)《捜すって いってもね》 595 00:45:09,350 --> 00:45:13,350 《ただ いなくなったって いうだけじゃ 警察は動けないよ》 596 00:45:18,380 --> 00:45:21,300 (署員)《はっきりとした 事件性でも あれば 別だけどね》 597 00:45:21,300 --> 00:45:24,300 《事件性?》 (署員)《例えば 598 00:45:24,300 --> 00:45:26,300 死体が 見つかるとか》 599 00:45:30,300 --> 00:45:33,310 (順子)《お願い。 主人を 早く 捜してちょうだい》 600 00:45:33,310 --> 00:45:36,310 《そちらの お写真は?》 (順子)《主人よ》 601 00:45:42,320 --> 00:45:46,320 (順子)《通帳と印鑑 預けるから 振り込んでおいてくれない?》 602 00:45:46,320 --> 00:45:48,320 《インターネット バンキングを 始められては いかがでしょうか?》 603 00:45:48,320 --> 00:45:50,320 (順子)《小田さんが やってくれるなら いいわ》 604 00:45:50,320 --> 00:45:53,330 《あなたなら 信用できるから》 605 00:45:53,330 --> 00:46:07,340 ♬~ 606 00:46:07,340 --> 00:46:10,340 (朱美)《知り合いに そんなに 似てる?》 607 00:46:10,340 --> 00:46:18,320 ♬~ 608 00:46:18,320 --> 00:46:20,320 (警察官)誰か いるのか? 609 00:46:22,190 --> 00:46:24,190 (警察官)おい。 待て。 610 00:46:24,190 --> 00:46:27,190 (朱美)《実は 一人 パスポート 持っていない 従業員が 611 00:46:27,190 --> 00:46:32,200 いたのことですね。 林さん。 密入国者でした》 612 00:46:32,200 --> 00:47:03,210 ♬~ 613 00:47:16,240 --> 00:47:18,240 (窓鍵を開ける音) 614 00:47:34,300 --> 00:47:43,300 ごめんなさい。 ごめんなさい。 ごめんなさい。 615 00:47:45,310 --> 00:47:48,310 早く 飯 作って。 616 00:47:57,320 --> 00:49:25,340 ♬~ 617 00:49:25,340 --> 00:49:30,340 (達郎)じゃあ 行ってくるから。 いってらっしゃい。 618 00:49:30,340 --> 00:50:14,390 ♬~ 619 00:50:14,390 --> 00:50:19,330 ☎(呼び出し音) 620 00:50:19,330 --> 00:50:26,330 ☎加奈子? 加奈子? 加奈子! 621 00:50:26,330 --> 00:50:29,340 ☎何が あったの? 加奈子? 622 00:50:29,340 --> 00:50:34,340 直美。 助けて…。 623 00:50:34,340 --> 00:50:46,340 ♬~ 624 00:50:53,360 --> 00:50:56,360 だいぶ 熱も 下がったみたい。 625 00:50:59,370 --> 00:51:04,370 直美。 うん? 626 00:51:09,380 --> 00:51:17,380 やっぱり…。 直美の 言うとおりだった。 627 00:51:25,330 --> 00:51:30,330 もう いいから。 もうちょっと 寝な。 628 00:51:43,340 --> 00:52:43,340 ♬~ 629 00:52:43,340 --> 00:52:46,340 《困ったときに 助けなくて どうして 友達ですか?》 630 00:52:46,340 --> 00:52:50,340 《決断 遅れたら 大事なもの 守れないのことよ》 631 00:52:50,340 --> 00:53:03,340 ♬~ 632 00:53:08,360 --> 00:53:10,360 (署員)《例えば 死体が 見つかるとか》 633 00:53:10,360 --> 00:53:14,370 《ただ いなくなったって いうだけじゃ 警察は動けないよ》 634 00:53:14,370 --> 00:53:16,370 (順子)《小田さんが やってくれるなら いいわ》 635 00:53:16,370 --> 00:53:19,370 《あなたなら 信用できるから》 636 00:53:26,310 --> 00:53:32,310 (朱美)《失踪に 見せ掛ける。 悪くないね》 637 00:53:37,320 --> 00:53:40,330 (朱美) 《林さん。 密入国者でした》 638 00:53:40,330 --> 00:54:00,350 ♬~ 639 00:54:00,350 --> 00:54:04,350 ☎(呼び出し音) 640 00:54:04,350 --> 00:54:06,350 ☎(朱美)もしもし。 641 00:54:06,350 --> 00:54:10,360 李社長。 林さんは 今 どこで 何してるか 分かりますか? 642 00:54:10,360 --> 00:54:12,360 (朱美)さては 小田さん。 林さんのこと 643 00:54:12,360 --> 00:54:15,360 好きに なったのことね? 644 00:54:15,360 --> 00:54:19,300 上海の男は 日本の女の人 好きですよ。 645 00:54:19,300 --> 00:54:21,300 いいから 教えてください。 646 00:54:21,300 --> 00:54:24,300 林さんなら 身分を隠して 647 00:54:24,300 --> 00:54:26,310 別の店で 働いていると 思いますね。 648 00:54:26,310 --> 00:54:29,310 ☎(朱美)おそらく この池袋の チャイナタウンです。 649 00:54:29,310 --> 00:54:32,310 どのみち パスポート ないのだから 650 00:54:32,310 --> 00:54:36,320 目立たない場所で 隠れて暮らすことと 思いますね。 651 00:54:36,320 --> 00:54:38,320 連絡 取れますか? 652 00:54:38,320 --> 00:54:40,320 彼 自分の携帯 持ってるよ。 653 00:54:40,320 --> 00:54:42,320 その番号を 教えてください。 654 00:54:42,320 --> 00:55:46,320 ♬~ 655 00:55:46,320 --> 00:55:48,320 直美? 656 00:55:51,320 --> 00:55:57,330 私 見つけたよ。 えっ? 657 00:55:57,330 --> 00:56:03,330 あんたの旦那 殺しても 捕まらない方法。