1 00:00:06,706 --> 00:00:09,409 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:11,378 --> 00:00:13,413 事実に着想を得た創作であり 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,182 人物 場所 事件等は 架空のものです 4 00:00:22,389 --> 00:00:25,458 俺は犬派だが お前の猫には同情する 5 00:00:26,593 --> 00:00:30,597 ここに来た理由を 飛行機や店で話した? 6 00:00:30,697 --> 00:00:31,531 まさか 7 00:00:32,032 --> 00:00:35,335 立ち入る気はないが 誰かと接触した? 8 00:00:36,236 --> 00:00:37,270 “接触”だと? 9 00:00:38,738 --> 00:00:39,739 女房持ちだ 10 00:00:41,241 --> 00:00:42,075 そうだな 11 00:00:43,243 --> 00:00:47,480 麻薬取締局(DEA)と妻以外で 会ったのは警官だけ 12 00:00:48,047 --> 00:00:49,048 違うな 13 00:00:49,149 --> 00:00:52,552 財布を落として 身分証を見られた? 14 00:00:53,553 --> 00:00:54,587 パスポートを 15 00:00:54,721 --> 00:00:56,623 その猫は大事なもの? 16 00:00:57,357 --> 00:00:58,224 今 何て? 17 00:00:58,491 --> 00:01:00,160 パスポートを? 18 00:01:02,195 --> 00:01:03,830 パフの入国のためだ 19 00:01:04,764 --> 00:01:05,598 パフ? 20 00:01:06,132 --> 00:01:07,200 妻の猫だよ 21 00:01:07,567 --> 00:01:09,736 密売人に買収された職員が 22 00:01:10,203 --> 00:01:13,239 マイアミからの白人に 目をつけた 23 00:01:14,474 --> 00:01:18,845 だが 懸賞金欲しさで お前を狙う奴はいない 24 00:01:19,179 --> 00:01:20,180 懸賞金? 25 00:01:20,280 --> 00:01:24,517 DEAの捜査官の相場は 35万ドルだが 26 00:01:24,617 --> 00:01:27,420 キキのおかげで お前は安全だ 27 00:01:28,621 --> 00:01:31,858 DEAのキキ・カマレナは メキシコで— 28 00:01:32,158 --> 00:01:36,196 グアダラハラ・カルテルを 追っていた 29 00:01:36,563 --> 00:01:38,565 組織は彼を拉致した 30 00:01:38,698 --> 00:01:41,534 脚の皮膚をはぎ 手足を撃ち— 31 00:01:41,634 --> 00:01:44,170 頭にドリルで穴を開け 殺した 32 00:01:46,105 --> 00:01:50,510 アメリカ政府の捜査官を殺して タダで済むと? 33 00:01:51,678 --> 00:01:54,547 アメリカは奴らに 血の代償を払わせて— 34 00:01:56,182 --> 00:02:01,855 “DEAには手を出すな”と 世界中の密売人に知らしめた 35 00:02:02,188 --> 00:02:02,789 〝ある麻薬捜査官の死〞 36 00:02:02,789 --> 00:02:06,759 〝ある麻薬捜査官の死〞 37 00:02:02,789 --> 00:02:06,759 彼はキリストのように “死”で我々を救った 38 00:02:07,560 --> 00:02:09,362 コニーには言うな 39 00:02:10,330 --> 00:02:12,732 分かってる だが 忘れるなよ 40 00:02:12,866 --> 00:02:13,766 なぜ? 41 00:02:14,767 --> 00:02:16,336 この猫もDEAだ 42 00:02:17,270 --> 00:02:19,272 手を出せば裁きが下る 43 00:03:42,388 --> 00:03:45,658 ナルコス 44 00:04:02,875 --> 00:04:05,245 <俺の名前だらけだ> 45 00:04:09,282 --> 00:04:10,416 <新聞にも> 46 00:04:12,719 --> 00:04:13,987 <雑誌にも> 47 00:04:18,825 --> 00:04:22,695 <メデジンの ロビン・フッドの記事が> 48 00:04:22,962 --> 00:04:24,697 <私が知ってたら…> 49 00:04:24,831 --> 00:04:26,866 <償ってもらうぞ> 50 00:04:28,034 --> 00:04:29,502 <何でもするわ> 51 00:04:30,570 --> 00:04:31,471 <何でも?> 52 00:04:32,338 --> 00:04:34,407 <あなたの望みどおりに> 53 00:04:34,707 --> 00:04:35,842 <本当に?> 54 00:04:54,594 --> 00:04:55,561 <じゃあ—> 55 00:04:57,797 --> 00:05:00,867 <議員になるのを手伝え> 56 00:05:04,337 --> 00:05:05,471 <いいわ パブロ> 57 00:05:06,806 --> 00:05:07,640 <分かった> 58 00:05:21,554 --> 00:05:23,589 <寡頭(かとう)制の支配者どもめ> 59 00:05:25,825 --> 00:05:27,660 <あいつらには一生—> 60 00:05:29,529 --> 00:05:32,965 <飢えに苦しむ者の 気持ちは分からない> 61 00:05:36,402 --> 00:05:38,571 <俺は底辺から のし上がり—> 62 00:05:40,506 --> 00:05:42,575 <奴らよりも金持ちに> 63 00:05:42,975 --> 00:05:46,913 <立候補すれば 世間の注目を浴びるわ> 64 00:05:48,114 --> 00:05:51,918 <“タクシーで稼いだ”では 通用しない> 65 00:05:53,619 --> 00:05:56,789 <あなたを支援する 政党を探して—> 66 00:05:57,724 --> 00:06:00,393 <公式な選挙運動をすべきよ> 67 00:06:01,794 --> 00:06:03,696 <マスコミを買収する> 68 00:06:04,964 --> 00:06:09,402 <政党も同じように 買収できるはずだ> 69 00:06:10,803 --> 00:06:12,038 <手段は選ばない> 70 00:06:15,808 --> 00:06:17,477 <偉大な男になる> 71 00:06:17,810 --> 00:06:18,544 〝メデジンの ロビン・フッド〞 72 00:06:18,544 --> 00:06:21,047 〝メデジンの ロビン・フッド〞 麻薬王が大統領の座を 本気で狙う? 73 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 麻薬王が大統領の座を 本気で狙う? 74 00:06:22,115 --> 00:06:24,951 1980年代半ばのコロンビアでは 75 00:06:25,418 --> 00:06:28,755 パブロは密売人と 思われていなかった 76 00:06:28,855 --> 00:06:30,690 彼は成功者だった 77 00:06:31,090 --> 00:06:33,793 “コロンビアン・ドリーム” の象徴で 78 00:06:33,893 --> 00:06:34,694 貧しい者に無償で家を提供した 79 00:06:34,694 --> 00:06:36,829 貧しい者に無償で家を提供した 80 00:06:34,694 --> 00:06:36,829 〝パブロの住宅団地〞 81 00:06:36,829 --> 00:06:37,630 〝パブロの住宅団地〞 82 00:06:37,764 --> 00:06:41,134 政治家としての成功の扉は 目の前にあり— 83 00:06:41,467 --> 00:06:42,135 〝パブロを大統領に〞 84 00:06:42,135 --> 00:06:44,504 〝パブロを大統領に〞 85 00:06:42,135 --> 00:06:44,504 あとは開けるだけだった 86 00:06:46,773 --> 00:06:52,578 バレリア・ベレスを介して フェルナンド・ドゥケに会った 87 00:06:57,984 --> 00:06:59,819 ドゥケは弁護士で 88 00:06:59,919 --> 00:07:04,524 “民衆の代表”と称する 新自由党のロビイスト 89 00:07:11,531 --> 00:07:13,833 <タクシー業でこの豪邸を?> 90 00:07:13,966 --> 00:07:14,801 <元気か> 91 00:07:14,901 --> 00:07:15,868 <どうも> 92 00:07:16,102 --> 00:07:17,103 <ドゥケさん> 93 00:07:17,804 --> 00:07:20,807 <アシエンダ・ナポレスに ようこそ> 94 00:07:20,907 --> 00:07:21,607 <どうも> 95 00:07:21,741 --> 00:07:22,742 <さあ こちらへ> 96 00:07:23,543 --> 00:07:24,544 <入って バレリア> 97 00:07:27,713 --> 00:07:28,481 <どうぞ> 98 00:07:30,616 --> 00:07:34,887 <私は“金持ち”じゃない 金を持った貧しい人間だ> 99 00:07:35,822 --> 00:07:37,957 <だからこそ分かる> 100 00:07:38,958 --> 00:07:43,696 <新自由党が代弁しようとする 民衆の苦しみがね> 101 00:07:43,896 --> 00:07:48,201 <党は あなたの意見に 関心を持っているが> 102 00:07:49,502 --> 00:07:51,804 <資産をめぐる醜聞が 問題です> 103 00:07:52,738 --> 00:07:56,008 <収入源が合法だと 保証できますか> 104 00:07:57,910 --> 00:08:01,547 <彼女から献金の金額を 聞いたかな> 105 00:08:01,681 --> 00:08:07,553 <私は政治家や弁護士じゃない ごく普通の市民です> 106 00:08:08,821 --> 00:08:12,492 <お礼は必ずすると 約束します> 107 00:08:12,592 --> 00:08:13,059 <でも…> 108 00:08:13,192 --> 00:08:15,962 <10%だと いくらだ?> 109 00:08:16,963 --> 00:08:18,998 <あなたへの礼は30万ドル> 110 00:08:23,603 --> 00:08:26,606 <法務大臣を説得できるか> 111 00:08:26,939 --> 00:08:27,840 <もちろん> 112 00:08:28,107 --> 00:08:30,843 <決まりだ カバを見に行こう> 113 00:08:38,684 --> 00:08:39,619 <私には?> 114 00:08:40,019 --> 00:08:40,987 <何が?> 115 00:08:42,688 --> 00:08:43,990 <お礼はないの?> 116 00:08:44,924 --> 00:08:46,792 <だって これはお前が—> 117 00:08:48,261 --> 00:08:50,530 <愛情でやってることだろ> 118 00:08:53,733 --> 00:08:55,067 <いいですか 大臣> 119 00:08:55,868 --> 00:09:01,140 <彼は学校や病院を建て メデジンに雇用を生み出した> 120 00:09:01,240 --> 00:09:03,543 <民衆を愛し 愛されている> 121 00:09:04,076 --> 00:09:06,712 <財産も合法的に稼いだ> 122 00:09:06,846 --> 00:09:09,982 <フォーブス誌は “麻薬密売人だ”と> 123 00:09:10,683 --> 00:09:14,020 <アメリカ帝国主義の プロパガンダだ> 124 00:09:14,954 --> 00:09:15,855 <お待ちを> 125 00:09:19,091 --> 00:09:23,629 <これは彼の所有財産に 関する書類です> 126 00:09:24,096 --> 00:09:30,002 <コロンビアとアメリカに 多くの不動産を持っている> 127 00:09:31,070 --> 00:09:36,742 <調査してみましたが 犯罪歴も全くありません> 128 00:09:41,914 --> 00:09:43,182 <いくら もらった?> 129 00:09:44,984 --> 00:09:46,986 <党のための忠告です> 130 00:09:48,054 --> 00:09:51,090 <彼は数百万ドルの献金を> 131 00:09:52,024 --> 00:09:55,628 <アンティオキア県の オルテガ候補の—> 132 00:09:56,596 --> 00:09:58,631 <補欠候補にしては?> 133 00:09:59,065 --> 00:10:04,770 <噂や中傷を気にするより 議席を確保すべきかと> 134 00:10:06,072 --> 00:10:09,642 誠実な男は悪事に目をつぶった 135 00:10:10,843 --> 00:10:12,645 ボランティアはやめろ 136 00:10:12,778 --> 00:10:15,147 2年も家から出るなと? 137 00:10:16,816 --> 00:10:18,017 やだ 本気なの? 138 00:10:18,217 --> 00:10:20,319 君の猫の殺害は警告だ 139 00:10:20,653 --> 00:10:21,687 2人の猫よ 140 00:10:21,821 --> 00:10:22,888 分かってる 141 00:10:24,190 --> 00:10:27,326 落ち着くまで マイアミに戻れば? 142 00:10:27,660 --> 00:10:30,129 奴らを落ち着かせる自信が? 143 00:10:31,230 --> 00:10:35,067 あなたも一緒なら マイアミに帰る 144 00:10:35,201 --> 00:10:35,901 どう? 145 00:10:36,268 --> 00:10:37,937 無理に決まってる 146 00:10:47,346 --> 00:10:50,082 終わるまで待たせておく 147 00:10:50,216 --> 00:10:54,854 ただでさえ浮いてるのに 護衛がいたら目立つ 148 00:10:55,154 --> 00:10:56,088 お願いだ 149 00:10:56,922 --> 00:10:59,692 さもないと心配で 仕事できない 150 00:11:06,766 --> 00:11:10,302 少し遠くに止めて 何かあったら叫ぶわ 151 00:11:20,746 --> 00:11:21,247 コニー 152 00:11:21,380 --> 00:11:22,782 驚きました? 153 00:11:22,882 --> 00:11:25,317 アメリカ人はすぐ来なくなる 154 00:11:25,718 --> 00:11:27,186 私は例外です 155 00:11:31,791 --> 00:11:36,295 M-19こと4月19日運動の 左翼ゲリラ エリサに驚いた? 156 00:11:36,962 --> 00:11:39,865 当時の教会の“活動”を 知らない証拠だ 157 00:11:40,866 --> 00:11:43,002 神父は罪を犯さない? 158 00:11:43,402 --> 00:11:46,038 いや 違う 彼女より真っ赤だ 159 00:11:46,405 --> 00:11:47,473 <あの白人は?> 160 00:11:48,140 --> 00:11:49,842 <君と同じ神の子だ> 161 00:11:50,076 --> 00:11:51,343 <なるほどね> 162 00:11:59,018 --> 00:11:59,819 <それで> 163 00:12:00,086 --> 00:12:01,854 <猫の話で呼び出した?> 164 00:12:01,987 --> 00:12:05,324 <ただの猫じゃない DEAの“白人猫”だ> 165 00:12:05,891 --> 00:12:06,492 何だって? 166 00:12:06,792 --> 00:12:08,127 猫の話をしてる 167 00:12:08,227 --> 00:12:11,831 <猫殺しの犯人を 捜してくれと?> 168 00:12:11,964 --> 00:12:16,135 <密売人の脅しだ 見逃すわけにいかない> 169 00:12:17,870 --> 00:12:19,271 <イカれた友達だ> 170 00:12:19,472 --> 00:12:21,807 聞き取れなかった 171 00:12:22,108 --> 00:12:23,142 <何でもない> 172 00:12:25,845 --> 00:12:27,813 <調べてくれ スアレス> 173 00:12:27,913 --> 00:12:33,185 <たかが猫のために 時間を使うほど暇じゃない> 174 00:12:33,319 --> 00:12:36,922 <売人絡みなら 部下も本気になるが> 175 00:12:37,389 --> 00:12:39,225 <猫じゃ無理だ> 176 00:12:39,525 --> 00:12:40,259 何だって? 177 00:12:40,359 --> 00:12:42,061 猫は嫌われてる 178 00:12:42,161 --> 00:12:43,195 だろうな 179 00:12:43,762 --> 00:12:49,301 <猫殺しの犯人を捜すために 部下を動かすとなれば> 180 00:12:49,935 --> 00:12:51,937 <それなりの報酬が要る> 181 00:12:53,906 --> 00:12:55,941 <侵入者に猫を殺された> 182 00:12:56,876 --> 00:13:00,513 <ボゴタの空港で 捜査官だとバレたらしい> 183 00:13:04,316 --> 00:13:05,918 それはD-103? 184 00:13:06,785 --> 00:13:10,489 警官から情報を買って 領収書をもらう? 185 00:13:11,190 --> 00:13:12,358 経費だからな 186 00:13:13,192 --> 00:13:17,363 <彼は在コロンビア アメリカ大使館の職員だ> 187 00:13:18,197 --> 00:13:22,001 <個人情報を犯罪者に 流したそうだな> 188 00:13:23,035 --> 00:13:24,370 <いえ とんでもない> 189 00:13:25,471 --> 00:13:27,940 <奴らは彼の猫を殺した> 190 00:13:29,008 --> 00:13:32,511 <動物虐待は 連邦犯罪に該当する> 191 00:13:34,246 --> 00:13:35,314 <笑い事か?> 192 00:13:36,115 --> 00:13:38,584 <起訴される可能性もある> 193 00:13:38,951 --> 00:13:43,556 <仕事を失ってもいいのか サンティアゴ> 194 00:13:44,590 --> 00:13:45,925 <困ります> 195 00:13:55,935 --> 00:13:59,004 <マーフィーさん 彼らに見覚えは?> 196 00:14:00,172 --> 00:14:05,277 空港で俺を足止めして パスポートをコピーした 197 00:14:05,611 --> 00:14:06,512 <何だって?> 198 00:14:06,845 --> 00:14:07,446 <いいか> 199 00:14:08,581 --> 00:14:13,586 <アメリカ政府の職員への 陰謀罪で起訴されるぞ> 200 00:14:14,954 --> 00:14:18,324 <あの猫はアメリカの 管轄下にある> 201 00:14:18,891 --> 00:14:22,127 <警察犬を殺したのと 同じ重罪だ> 202 00:14:24,930 --> 00:14:26,198 <バカげてる> 203 00:14:27,566 --> 00:14:30,870 <コロンビアの法律じゃ こんな…> 204 00:14:32,238 --> 00:14:34,573 <彼らに無礼な態度を取るな> 205 00:14:36,041 --> 00:14:37,042 <分かったか> 206 00:14:38,143 --> 00:14:41,146 <もしバラせば私は殺される> 207 00:14:42,181 --> 00:14:43,382 <妻も巻き添えに> 208 00:14:43,883 --> 00:14:45,985 <奥さんとモメてるらしい> 209 00:14:46,118 --> 00:14:47,119 <うるさい> 210 00:14:48,020 --> 00:14:48,888 <バカが> 211 00:14:48,988 --> 00:14:50,155 <いいか よく聞け> 212 00:14:50,956 --> 00:14:52,258 <実に簡単な話だ> 213 00:14:53,959 --> 00:14:59,999 <お前らが情報を売った相手の 電話番号はすぐ分かる> 214 00:15:00,232 --> 00:15:04,336 <猫殺しの犯人だと お前らが吐いたと言うぞ> 215 00:15:05,204 --> 00:15:06,171 <どうだ?> 216 00:15:11,944 --> 00:15:14,380 <パスポートのコピーを—> 217 00:15:15,915 --> 00:15:17,483 <送った相手は…> 218 00:15:19,652 --> 00:15:20,486 <ポイズン> 219 00:15:24,023 --> 00:15:24,990 <ポイズン> 220 00:15:25,491 --> 00:15:28,494 <その金をボゴタのドゥケへ> 221 00:15:29,194 --> 00:15:30,262 <これが住所だ> 222 00:15:30,496 --> 00:15:35,534 <警官に止められたら 賄賂を渡してやり過ごせ> 223 00:15:36,335 --> 00:15:37,336 <手は出すな> 224 00:15:37,636 --> 00:15:39,171 <2時間おきに電話を> 225 00:15:39,638 --> 00:15:40,506 <了解だ> 226 00:15:40,606 --> 00:15:42,074 <おとなしくしてろ> 227 00:15:42,374 --> 00:15:44,109 <おとなしくしてろ> 228 00:15:44,510 --> 00:15:47,379 <目立たずに うまくやれ> 229 00:15:47,513 --> 00:15:48,247 <はい> 230 00:15:50,950 --> 00:15:52,384 <何をしてる?> 231 00:15:53,986 --> 00:15:55,054 <準備ですよ> 232 00:15:55,454 --> 00:15:58,991 <相手は政治家だ マフィアじゃない> 233 00:16:00,993 --> 00:16:02,494 <奴らは同類ですよ> 234 00:16:04,630 --> 00:16:08,968 <政治家はすぐビビる 拳銃で十分だ> 235 00:16:09,134 --> 00:16:09,668 <いいな> 236 00:16:10,369 --> 00:16:11,403 <しっかりやれ> 237 00:16:13,072 --> 00:16:14,707 警察の盗聴によると— 238 00:16:15,040 --> 00:16:18,277 今日の午後 ポイズンはボゴタへ 239 00:16:18,377 --> 00:16:19,979 目的は不明です 240 00:16:20,179 --> 00:16:24,550 脅しに黙ったままでは 奴らは つけ上がる 241 00:16:24,683 --> 00:16:27,086 警察が逮捕すべきよ 242 00:16:27,353 --> 00:16:31,490 警察に任せれば 内通者が組織に情報を流す 243 00:16:31,657 --> 00:16:34,259 カリージョに検問を頼む 244 00:16:34,760 --> 00:16:35,561 味方だ 245 00:16:35,694 --> 00:16:37,429 私には権限がない 246 00:16:37,563 --> 00:16:39,565 ここはコロンビアです 247 00:16:40,766 --> 00:16:42,501 金で解決できる 248 00:16:43,435 --> 00:16:45,270 〝ポイズン〞 249 00:16:45,637 --> 00:16:49,441 失礼な言い方だが これでも検問か 250 00:16:50,009 --> 00:16:54,580 警官や通行人が気づけば パブロに密告する 251 00:16:56,115 --> 00:16:58,183 誰も秘密を守れない? 252 00:16:59,118 --> 00:17:03,055 4キロ手前の見張りが 車を見たら連絡を 253 00:17:03,188 --> 00:17:04,590 奴に尋問するなら… 254 00:17:05,190 --> 00:17:08,694 部下を3人殺された 生け捕りにできたら— 255 00:17:09,728 --> 00:17:10,729 尋問しろ 256 00:17:19,671 --> 00:17:21,640 <おい待てよ 65人だと?> 257 00:17:21,774 --> 00:17:23,275 <65人だ> 258 00:17:23,442 --> 00:17:24,543 <そんなに?> 259 00:17:25,577 --> 00:17:26,545 <本当かよ> 260 00:17:27,212 --> 00:17:29,581 <ちゃんと数えてる> 261 00:17:30,082 --> 00:17:31,450 <そりゃ すげえ> 262 00:17:32,051 --> 00:17:33,819 <昨夜の奴も入れて?> 263 00:17:34,119 --> 00:17:35,687 <あれで65人だ> 264 00:17:35,788 --> 00:17:39,458 <あのクソ野郎は 俺が殺やった> 265 00:17:39,558 --> 00:17:40,392 <ウソつけ> 266 00:17:40,526 --> 00:17:44,296 <俺があのザコを ブッ殺したあとに> 267 00:17:44,496 --> 00:17:47,633 <お前は弾を 撃ち込んだだけだ> 268 00:17:47,766 --> 00:17:49,301 <俺が先だ> 269 00:17:55,307 --> 00:17:56,375 <入れ> 270 00:17:58,243 --> 00:17:59,711 <ポイズンの件で> 271 00:18:00,245 --> 00:18:00,813 <何だ?> 272 00:18:01,280 --> 00:18:05,217 <盗聴を続けたところ 300万ドルをボゴタへ> 273 00:18:05,517 --> 00:18:08,253 <DEAが車を止めれば> 274 00:18:08,454 --> 00:18:11,590 <パブロはあなたを 八つ裂きに> 275 00:18:16,762 --> 00:18:19,131 <まだ65人じゃない> 276 00:18:19,264 --> 00:18:20,265 <65人だ> 277 00:18:25,204 --> 00:18:26,238 <何しやがる?> 278 00:18:26,605 --> 00:18:29,108 <どうだ 65人目だ> 279 00:18:32,644 --> 00:18:35,214 <洗車するハメになった> 280 00:18:35,581 --> 00:18:37,216 <このクソ野郎が> 281 00:18:38,750 --> 00:18:39,485 <何だ?> 282 00:18:39,585 --> 00:18:41,320 <いい知らせがある> 283 00:18:41,820 --> 00:18:43,689 <大損しなくて済むぞ> 284 00:18:44,156 --> 00:18:45,491 <いくら欲しい?> 285 00:18:46,158 --> 00:18:49,228 <10% つまり30万ドル> 286 00:18:54,166 --> 00:18:55,200 <誰がそれを?> 287 00:18:55,501 --> 00:18:56,568 <子分の—> 288 00:18:56,902 --> 00:18:59,705 <ポイズンはおしゃべりだな> 289 00:19:00,272 --> 00:19:01,740 <電話を取り上げろ> 290 00:19:02,574 --> 00:19:03,575 <5%だ> 291 00:19:09,748 --> 00:19:11,250 <車両が接近中> 292 00:19:13,152 --> 00:19:15,354 4キロ手前で対象を確認 293 00:19:25,764 --> 00:19:27,199 <ポイズン> 294 00:19:27,566 --> 00:19:30,402 <バカな口を閉じて 戻ってこい> 295 00:19:30,636 --> 00:19:31,937 <了解です> 296 00:19:34,907 --> 00:19:37,442 <サツが盗聴しやがった> 297 00:19:37,576 --> 00:19:38,577 <何だと?> 298 00:19:38,677 --> 00:19:41,580 <しゃべりすぎだ ポイズン> 299 00:19:41,847 --> 00:19:43,615 <パブロはキレてた> 300 00:19:44,383 --> 00:19:47,519 <66人目を殺る前に 始末されるぞ> 301 00:20:04,736 --> 00:20:07,239 撤収だ 奴らは来ない 302 00:20:08,440 --> 00:20:09,575 何があった? 303 00:20:09,708 --> 00:20:11,777 見張りに気づいたか 304 00:20:11,977 --> 00:20:13,579 スアレスが情報を? 305 00:20:14,513 --> 00:20:17,649 猫より高い金を積まれたか 306 00:20:22,554 --> 00:20:25,991 <彼はロビン・フッドより 偉大です> 307 00:20:26,425 --> 00:20:29,861 <民衆のことを 一番に考えている> 308 00:20:30,229 --> 00:20:33,232 財産への疑惑追及を 避けるため— 309 00:20:33,599 --> 00:20:38,604 アンティオキア県の前職議員 オルテガの補欠候補に 310 00:20:40,973 --> 00:20:45,344 補欠のほうが注目される選挙は 初めてだった 311 00:20:51,350 --> 00:20:56,355 <私は許せない 国を支配する権力者たちが> 312 00:20:56,688 --> 00:21:02,327 <これは権力の独占者たちと 貧しく弱き民衆の戦いだ> 313 00:21:03,362 --> 00:21:06,365 <その戦いはここから始まる> 314 00:21:09,301 --> 00:21:14,840 <力を持つことは貧しい者から 搾取することではない> 315 00:21:15,707 --> 00:21:16,908 <私が当選したら…> 316 00:21:17,976 --> 00:21:20,646 <いや ハイロが当選したら> 317 00:21:21,446 --> 00:21:25,584 <声を持たなかった民衆が 声を持つのだ> 318 00:21:28,020 --> 00:21:31,056 <飢えた人々は 食べられるように> 319 00:21:31,823 --> 00:21:35,294 <勉強したい子供たちは 学校へ> 320 00:21:35,460 --> 00:21:41,933 <大きな夢を持つ人々は 必ずかなうと信じるように> 321 00:21:43,602 --> 00:21:47,973 <私は皆さんの友情を 決して裏切らない> 322 00:21:48,407 --> 00:21:51,843 <昨日も今日も 明日も友であり続ける> 323 00:21:55,414 --> 00:21:56,348 <ありがとう> 324 00:22:06,992 --> 00:22:09,695 <我が同志 ハイロ・オルテガ!> 325 00:22:21,006 --> 00:22:21,973 <ありがとう> 326 00:22:29,848 --> 00:22:30,849 <感動したわ> 327 00:22:30,949 --> 00:22:31,650 <本当に?> 328 00:22:31,783 --> 00:22:32,584 <ええ> 329 00:22:32,818 --> 00:22:33,885 <お見事だわ> 330 00:22:34,820 --> 00:22:37,522 <改善すべき点はあるけど> 331 00:22:37,656 --> 00:22:38,623 <分かった> 332 00:22:38,724 --> 00:22:39,591 <おめでとう> 333 00:22:39,791 --> 00:22:41,359 <ありがとう> 334 00:22:41,593 --> 00:22:42,627 <どうも 奥様> 335 00:22:45,097 --> 00:22:46,098 <失礼するわ> 336 00:22:53,371 --> 00:22:55,807 <オルテガへの票は パブロへの票> 337 00:22:57,676 --> 00:23:01,480 <オルテガへの票は パブロへの票だ> 338 00:23:06,818 --> 00:23:08,653 <タタ 大丈夫か> 339 00:23:12,424 --> 00:23:14,993 <なぜ いつも あの女がいるの?> 340 00:23:15,560 --> 00:23:16,828 <何の話だ?> 341 00:23:18,663 --> 00:23:19,698 <バレリアよ> 342 00:23:20,098 --> 00:23:20,999 <いいか> 343 00:23:21,700 --> 00:23:26,171 <彼女は記者として 取材に来てるだけだ> 344 00:23:27,706 --> 00:23:28,940 <皆が俺に注目を> 345 00:23:30,842 --> 00:23:34,412 <当選したら 二度と会わないで> 346 00:23:35,046 --> 00:23:37,516 <さあ こっちへおいで> 347 00:23:38,049 --> 00:23:39,017 <ゆっくり> 348 00:23:40,752 --> 00:23:41,686 <おいで> 349 00:23:45,690 --> 00:23:48,894 <お前はいつか 大統領夫人になる> 350 00:23:50,128 --> 00:23:53,431 <マスコミとも うまくやらないと> 351 00:23:54,065 --> 00:23:57,736 <あんな女といたら あなたもダメに> 352 00:23:58,069 --> 00:24:00,539 <彼女のことは心配するな> 353 00:24:08,480 --> 00:24:09,581 <早く車を!> 354 00:24:10,782 --> 00:24:12,551 <病院に連れていく> 355 00:24:23,161 --> 00:24:24,462 <なあ パブロ> 356 00:24:26,031 --> 00:24:28,800 <今のやり方じゃマズい> 357 00:24:32,070 --> 00:24:35,640 <家族と商売のことを もっと考えろ> 358 00:24:37,142 --> 00:24:38,910 <政治家にはなれない> 359 00:24:39,644 --> 00:24:40,779 <お前に何が分かる?> 360 00:24:42,914 --> 00:24:47,619 <偉そうに施しをして 人気取りをしてもムダだ> 361 00:24:50,188 --> 00:24:52,824 <俺たちは悪党だ> 362 00:24:58,496 --> 00:25:02,500 <議員になるなら 精製所の俺の後任を探せ> 363 00:25:04,703 --> 00:25:05,237 <見ろ> 364 00:25:14,512 --> 00:25:16,815 <神様が私たちに娘を> 365 00:25:20,285 --> 00:25:21,820 <可愛い子だ> 366 00:25:22,554 --> 00:25:23,588 <ほら おいで> 367 00:25:52,717 --> 00:25:53,919 <パブロが暴走を> 368 00:25:57,656 --> 00:26:00,258 <一体 どうすりゃいい?> 369 00:26:00,725 --> 00:26:05,163 <生意気なガキと違って 焼きも入れられねえ> 370 00:26:05,664 --> 00:26:06,331 <そうか?> 371 00:26:07,332 --> 00:26:08,233 <どうして?> 372 00:26:08,667 --> 00:26:11,136 <中途半端な脅しは危険だ> 373 00:26:16,741 --> 00:26:18,243 <奴の狙いは何だと?> 374 00:26:18,843 --> 00:26:23,882 <コロンビアの法律では 議員に免責特権を> 375 00:26:24,149 --> 00:26:28,119 <ヤバい仕事をさせて 自分は助かる気か> 376 00:26:28,253 --> 00:26:30,922 <“ロビン・フッド様” だからな> 377 00:26:31,356 --> 00:26:33,692 <俺たちは どうする?> 378 00:26:33,792 --> 00:26:38,296 <指示どおり 違法な票で 投票箱をいっぱいに> 379 00:26:39,030 --> 00:26:43,668 <パブロを当選させて 尻拭いさせりゃいい> 380 00:26:44,102 --> 00:26:46,304 <俺たちは仕事を続ける> 381 00:26:46,938 --> 00:26:49,841 <今までどおり 人目を避けてな> 382 00:26:51,776 --> 00:26:53,311 <カルロス 奴らは?> 383 00:26:55,046 --> 00:26:57,048 <かなり心配してるだろ> 384 00:26:57,716 --> 00:27:00,051 <政治を知らなすぎる> 385 00:27:03,855 --> 00:27:06,191 <あんたの狙いも 理解してない> 386 00:27:10,662 --> 00:27:12,297 <お前は頭がいい> 387 00:27:14,833 --> 00:27:18,269 <俺たちが牛耳る国を 想像してみろ> 388 00:27:19,304 --> 00:27:21,039 <誰もが罪を免れる> 389 00:27:21,940 --> 00:27:24,376 <仲間あっての俺たちだ> 390 00:27:25,143 --> 00:27:28,213 <俺が正しいと 納得させてくれ> 391 00:27:28,313 --> 00:27:30,248 <勝てば説明は不要だ> 392 00:27:31,216 --> 00:27:34,219 <負けたら 説明することもない> 393 00:27:34,352 --> 00:27:35,353 <いい言葉だ> 394 00:27:37,122 --> 00:27:38,056 <ヒトラーが> 395 00:27:38,156 --> 00:27:39,090 <本当に?> 396 00:27:39,357 --> 00:27:40,191 <ああ> 397 00:27:41,026 --> 00:27:45,864 <“政治家は水着姿を 撮らせるな”とも言ってる> 398 00:28:06,985 --> 00:28:07,986 <さすがだろ> 399 00:28:12,257 --> 00:28:13,792 <いいか カルロス> 400 00:28:15,193 --> 00:28:18,763 <俺が心の底から 願っているのは—> 401 00:28:19,898 --> 00:28:21,966 <貧しい人々の救済だ> 402 00:28:23,768 --> 00:28:24,869 <俺を信じるか?> 403 00:28:27,739 --> 00:28:32,343 選挙区でも特に貧しい地域で 彼は集会を開いた 404 00:28:33,411 --> 00:28:36,181 貧しく弱い人々の味方として 405 00:28:36,314 --> 00:28:39,718 “永遠の権力者”たちと 戦うと訴えた 406 00:28:41,453 --> 00:28:44,823 他の政治家と同じく 多くの約束をした 407 00:28:45,290 --> 00:28:49,327 彼にはそれを可能にする 人脈と資金力があった 408 00:28:52,163 --> 00:28:54,766 パブロが勝つのは明らかで 409 00:28:56,201 --> 00:28:59,437 問題はそれを よしとするかだった 410 00:29:00,939 --> 00:29:06,244 グスタボは精製所を辞め パブロはカルロスを責任者に 411 00:29:07,312 --> 00:29:12,083 ドイツ系らしく 効率的なナチ工場に変革して 412 00:29:12,183 --> 00:29:15,520 わずか2ヵ月で 生産量を12%も伸ばした 413 00:29:18,189 --> 00:29:21,126 ガチャとオチョア兄弟は 414 00:29:21,493 --> 00:29:26,931 選挙後にパブロがどうやって オルテガを外すか見守った 415 00:29:27,065 --> 00:29:31,870 <当選したらすぐに オルテガは辞任するだろう> 416 00:29:32,270 --> 00:29:35,039 <俺に言わせりゃ命も危ない> 417 00:29:39,210 --> 00:29:40,211 〝エスコバル候補〞 418 00:29:40,345 --> 00:29:42,781 俺たちの意見は分かれた 419 00:29:42,981 --> 00:29:45,817 この国を 麻薬国家にはさせない 420 00:29:46,050 --> 00:29:48,953 奴の正体を証明する 人間を探し— 421 00:29:49,087 --> 00:29:50,922 選挙前に食い止める 422 00:29:51,022 --> 00:29:52,357 誰も協力しない 423 00:29:53,958 --> 00:29:57,295 いっそ パブロに 勝たせては? 424 00:29:58,129 --> 00:30:02,967 大舞台で正体を暴けば 政府も重い腰を上げる 425 00:30:05,436 --> 00:30:10,241 パブロが麻薬密売人だという 証拠が必要だった 426 00:30:10,341 --> 00:30:13,378 スアレスに大金を積んで 聞き出した 427 00:30:15,380 --> 00:30:18,883 1976年 パブロが密売で 逮捕された時の— 428 00:30:19,818 --> 00:30:23,188 情報を持つ下士官の 名前を聞いた 429 00:30:27,125 --> 00:30:31,529 厄介なことにスアレスは 組織にも情報を売っていた 430 00:30:38,970 --> 00:30:40,004 <66人目だ> 431 00:30:40,104 --> 00:30:42,106 <ふざけるな 俺が先に撃った> 432 00:30:46,144 --> 00:30:49,614 逮捕を報道した 記者の名前も聞いた 433 00:30:50,515 --> 00:30:52,517 パブロの弁護士の名前や 434 00:30:53,885 --> 00:30:56,554 逮捕状を出した 判事の名前も… 435 00:30:58,456 --> 00:31:03,428 “魔の三角地帯”のように 近づきすぎれば消える 436 00:31:03,895 --> 00:31:05,597 何か見つけないと 437 00:31:07,131 --> 00:31:08,466 逮捕時の写真を 438 00:31:09,100 --> 00:31:10,969 資料が なくなってる 439 00:31:11,336 --> 00:31:13,638 写真も一緒に消えた 440 00:31:15,573 --> 00:31:17,275 ネガがあるはずだ 441 00:31:18,276 --> 00:31:23,414 スアレスを介さずに 情報源を探すことにして 442 00:31:23,948 --> 00:31:28,319 逮捕写真を撮った男に たどり着いた 443 00:31:33,024 --> 00:31:36,661 拉致してネガを入手し 証人保護プログラムを適用 444 00:31:40,265 --> 00:31:41,466 いつ入手した? 445 00:31:41,599 --> 00:31:42,934 機密事項です 446 00:31:44,602 --> 00:31:45,603 なぜ私に? 447 00:31:45,937 --> 00:31:48,907 他国の選挙には介入できない 448 00:31:49,007 --> 00:31:51,943 また見えない手で操る? 449 00:31:52,076 --> 00:31:55,546 献金を受けた政党が 対処すべきでは? 450 00:31:55,647 --> 00:31:57,115 うちだけじゃない 451 00:31:57,248 --> 00:32:01,352 どうせアメリカの金だ そちらからマスコミに 452 00:32:01,486 --> 00:32:04,122 法務大臣の役目かと 453 00:32:06,958 --> 00:32:09,994 もちろん選挙は大差で勝った 454 00:32:10,628 --> 00:32:12,697 新自由党の候補者として 455 00:32:13,031 --> 00:32:17,669 オルテガはアンティオキア県で 最高得票数を得た 456 00:32:17,969 --> 00:32:23,174 <お集まりの皆さん 聞いてください> 457 00:32:24,008 --> 00:32:27,111 <私の決断をお知らせします> 458 00:32:27,211 --> 00:32:31,049 <家庭の事情と 健康上の理由により> 459 00:32:31,950 --> 00:32:34,419 <国会議員の職を辞任します> 460 00:32:35,053 --> 00:32:36,621 <ご安心ください> 461 00:32:36,955 --> 00:32:42,961 <我が友パブロ・エスコバルが 政策を引き継いで> 462 00:32:43,394 --> 00:32:46,731 <民衆の代表として 実現します> 463 00:32:47,031 --> 00:32:50,668 <ありがとう 全力を尽くします> 464 00:32:51,069 --> 00:32:54,639 <不滅の栄光よ   永遠の歓喜よ…> 465 00:33:24,035 --> 00:33:29,707 もし貧しい国の貧しい町で 貧しい家に生まれて— 466 00:33:30,575 --> 00:33:36,147 28歳になる頃には 莫大な富を手に入れたら? 467 00:33:39,317 --> 00:33:40,451 人はきっと— 468 00:33:41,452 --> 00:33:43,154 夢をかなえるだろう 469 00:33:51,329 --> 00:33:54,198 問題は その夢を 抑えられなくなること 470 00:33:59,470 --> 00:34:01,339 特にコロンビアで育った— 471 00:34:03,141 --> 00:34:05,476 パブロ・エスコバルなら 472 00:34:10,782 --> 00:34:14,052 マジックリアリズムの 土壌があった 473 00:34:16,220 --> 00:34:19,223 夢と現実の境界が 見えなくなる国 474 00:34:21,726 --> 00:34:24,762 人々は想像の中で 空高く飛べた 475 00:34:28,266 --> 00:34:30,835 しかし魔術にも限界がある 476 00:34:31,169 --> 00:34:33,571 <エスコバル議員 すみません> 477 00:34:34,505 --> 00:34:35,506 <失礼ですが> 478 00:34:36,174 --> 00:34:40,778 <ネクタイを着用しないと 中に入れません> 479 00:34:44,248 --> 00:34:46,417 <そうか 君の名前は?> 480 00:34:46,517 --> 00:34:47,251 <フアン> 481 00:34:47,852 --> 00:34:48,853 <フアン> 482 00:34:50,421 --> 00:34:52,824 <いいネクタイだな> 483 00:34:53,257 --> 00:34:55,526 <恋人からの贈り物で> 484 00:34:56,494 --> 00:34:59,764 <彼女の名前は有名になるぞ> 485 00:35:00,731 --> 00:35:01,666 <ありがとう> 486 00:35:01,799 --> 00:35:03,468 <こちらこそ どうも> 487 00:35:07,538 --> 00:35:12,777 太陽に近づきすぎれば 夢の翼は溶けてしまう 488 00:35:30,862 --> 00:35:33,865 <おはようございます> 489 00:35:36,767 --> 00:35:41,806 <議会を始めるにあたって ロドリゴ・ララ法務大臣より—> 490 00:35:42,373 --> 00:35:45,209 <お伝えすることがあります> 491 00:35:45,610 --> 00:35:47,545 <大臣 発言を> 492 00:35:48,813 --> 00:35:49,614 <どうも> 493 00:35:54,852 --> 00:35:59,790 <麻薬密売による金の問題が 取り沙汰されている> 494 00:36:00,525 --> 00:36:04,695 <国政に関わる局面で 汚れた金が使われたと> 495 00:36:05,730 --> 00:36:09,467 <金で権力の座を得た 密売人から> 496 00:36:10,501 --> 00:36:13,938 <献金を受けたと 私も批判されました> 497 00:36:19,343 --> 00:36:21,279 <その責任は認めます> 498 00:36:24,448 --> 00:36:25,449 <私の考えでは> 499 00:36:26,284 --> 00:36:30,321 <見ないフリをするのは 汚職行為と同罪だ> 500 00:36:30,655 --> 00:36:32,557 <我々は目をつぶって> 501 00:36:32,924 --> 00:36:36,727 <最も高い入札者に 国を売ったのだ> 502 00:36:40,498 --> 00:36:42,533 <今こそ真実を見る時だ> 503 00:36:50,208 --> 00:36:51,375 <エスコバル議員> 504 00:36:52,777 --> 00:36:56,814 <タクシー業で巨万の富を 築いたそうですね> 505 00:36:59,584 --> 00:37:03,521 <あなたの主張は この写真と矛盾する> 506 00:37:04,422 --> 00:37:06,324 <辞任を要求します> 507 00:37:06,991 --> 00:37:11,329 <議員に ふさわしくない 辞めてもらう> 508 00:37:57,408 --> 00:37:58,509 <どうも フアン> 509 00:37:59,310 --> 00:37:59,944 <助かった> 510 00:38:00,044 --> 00:38:04,782 <麻薬組織の目的は 法務大臣の権威を失墜させて> 511 00:38:05,816 --> 00:38:09,453 <彼らへの取り締まりを 妨害することだ> 512 00:38:10,388 --> 00:38:13,557 <“金と銃弾” この2つを武器に> 513 00:38:13,791 --> 00:38:15,693 <声明を発表する> 514 00:38:15,926 --> 00:38:19,597 <法務大臣は 今から24時間以内に> 515 00:38:19,864 --> 00:38:26,037 <議会での侮蔑的な発言の 根拠となる証拠を提出せよ> 516 00:38:26,704 --> 00:38:30,741 <私はコロンビアの 司法制度に基づいて—> 517 00:38:30,875 --> 00:38:33,844 <彼を訴える手続きを進める> 518 00:38:34,078 --> 00:38:38,883 パブロと弁護士は 容赦なくララを攻撃した 519 00:38:39,050 --> 00:38:43,354 <私は国民の前での対立は 望んでいない> 520 00:38:43,654 --> 00:38:46,757 <私が願っているのは 平和であり> 521 00:38:46,857 --> 00:38:50,828 <国民が豊かで幸福に なることです> 522 00:38:51,028 --> 00:38:52,897 <我々は気づくべきだ> 523 00:38:53,364 --> 00:38:57,635 <議員が脅迫されたり 買収されるのは> 524 00:38:57,802 --> 00:39:02,006 <麻薬問題が深刻な状況だ という証拠だ> 525 00:39:02,106 --> 00:39:06,444 ララは怯(ひる)まずに 密売人を糾弾し— 526 00:39:06,544 --> 00:39:09,347 新事実を明らかにした 527 00:39:09,513 --> 00:39:14,652 9つのサッカークラブの 6つを組織が経営と発表 528 00:39:16,387 --> 00:39:20,024 “メキシカン”こと ガチャは退陣した 529 00:39:20,591 --> 00:39:22,693 “億万長者(ミジョナリオス)”のオーナーの座を 530 00:39:24,061 --> 00:39:28,032 オチョアが所有する 57機の飛行は却下 531 00:39:31,635 --> 00:39:36,407 パブロは動物の不法輸入で 罰金を科された 532 00:39:38,642 --> 00:39:40,911 1人の勇敢な男の行動で 533 00:39:41,011 --> 00:39:44,081 パブロが大統領になる 夢は消えた 534 00:39:44,382 --> 00:39:50,087 <麻薬組織に立ち向かう 誠実な人間が必要です> 535 00:39:50,955 --> 00:39:55,693 <売人の利益を妨げる者や 政府関係者に対し—> 536 00:39:55,793 --> 00:39:59,830 <買収や暗殺を続ける組織と 戦う人間です> 537 00:39:59,930 --> 00:40:05,703 ララは麻薬密売人との戦いで 最も重要な政治家となり 538 00:40:06,070 --> 00:40:08,406 追及の手を緩めなかった 539 00:40:08,672 --> 00:40:13,043 そのために命を狙われ 安全上の配慮から— 540 00:40:13,544 --> 00:40:17,648 在チェコスロバキア大使に 任命された 541 00:40:17,782 --> 00:40:19,183 出発は2週間後だが 542 00:40:19,817 --> 00:40:21,552 何が起きるか分からない 543 00:40:21,685 --> 00:40:22,920 〝麻薬王 エスコバル〞 544 00:40:22,920 --> 00:40:23,454 〝麻薬王 エスコバル〞 出発まで 防弾チョッキの着用を 545 00:40:23,454 --> 00:40:26,457 出発まで 防弾チョッキの着用を 546 00:40:27,925 --> 00:40:30,127 責任を感じてるのか 547 00:40:31,862 --> 00:40:32,930 ええ 少しは 548 00:40:34,131 --> 00:40:38,436 私の行動に影響を与えたと うぬぼれる気か 549 00:40:39,470 --> 00:40:44,875 アメリカのために 自分や家族を危険にさらすと? 550 00:40:46,644 --> 00:40:51,449 君は写真を提供する以外 何もしていない 551 00:40:53,083 --> 00:40:55,486 私の判断で話すと決めた 552 00:40:56,020 --> 00:40:58,756 着用をお勧めします 553 00:41:08,699 --> 00:41:10,034 受け取っておく 554 00:41:11,502 --> 00:41:14,538 私の安全への配慮に 敬意を払って 555 00:41:15,139 --> 00:41:18,042 だが 1つだけ忠告しておこう 556 00:41:18,509 --> 00:41:19,510 何です? 557 00:41:19,944 --> 00:41:23,881 我々は手を借りても 偉そうな顔はさせない 558 00:41:25,049 --> 00:41:28,819 英雄と犠牲者になるのは コロンビア人だ 559 00:41:30,721 --> 00:41:33,123 ジョン・ウェインはいない 560 00:41:34,792 --> 00:41:35,926 着てください 561 00:41:48,939 --> 00:41:50,074 <もう やめて> 562 00:41:51,008 --> 00:41:53,677 <奴らはあなたを 受け入れない> 563 00:41:57,014 --> 00:41:58,816 <くだらない人間よ> 564 00:42:05,122 --> 00:42:07,591 <男としての器が違う> 565 00:42:30,581 --> 00:42:32,983 <勝ち目のない戦いだ> 566 00:42:35,853 --> 00:42:39,123 <家族と商売のことを 大切にするんだ> 567 00:42:41,926 --> 00:42:43,861 <バカな夢は捨てろ> 568 00:42:49,967 --> 00:42:51,101 <必ず巻き返す> 569 00:43:01,979 --> 00:43:06,083 <法務大臣とその一味による ウソと中傷で> 570 00:43:06,717 --> 00:43:09,720 <私の名誉は 傷つけられました> 571 00:43:10,220 --> 00:43:13,757 <そして議員を 辞任すると決めた> 572 00:43:15,993 --> 00:43:19,029 <私は民衆の代表として 戦った> 573 00:43:19,263 --> 00:43:21,699 <声なき者の声として> 574 00:43:22,633 --> 00:43:25,002 <過去にも あったように> 575 00:43:25,970 --> 00:43:29,974 <権力者たちは 私を辞任に追い込んだ> 576 00:43:30,774 --> 00:43:32,643 <国民の役に立ちたい> 577 00:43:34,311 --> 00:43:36,146 <その夢は終わった> 578 00:43:38,248 --> 00:43:39,650 <でも 私は誓う> 579 00:43:40,851 --> 00:43:42,920 <絶対に諦めたりしない> 580 00:43:44,088 --> 00:43:45,122 <戦い続ける> 581 00:43:46,056 --> 00:43:48,892 <私に勝てると思うなら> 582 00:43:49,259 --> 00:43:53,197 <“永遠の権力者たち”は 間違っている> 583 00:44:04,408 --> 00:44:05,409 <ありがとう> 584 00:44:33,671 --> 00:44:34,705 着なかった 585 00:44:37,675 --> 00:44:38,942 どうせ死んださ 586 00:44:40,144 --> 00:44:43,247 我々の戦略が 正義の男を死なせた 587 00:44:44,915 --> 00:44:48,085 初めて仕事で罪悪感を覚えた 588 00:44:53,023 --> 00:44:57,194 双方から大金をせしめた スアレスは 589 00:44:57,428 --> 00:45:02,866 俺たちを励ますつもりで 感謝の印を届けに来た 590 00:45:05,002 --> 00:45:07,071 <奥さんに渡してくれ> 591 00:45:09,273 --> 00:45:10,307 <どうだ?> 592 00:45:11,141 --> 00:45:12,276 <イカれてる>