1 00:00:06,706 --> 00:00:09,409 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:11,378 --> 00:00:13,413 事実に着想を得た創作であり 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,182 人物 場所 事件等は 架空のものです 4 00:00:18,218 --> 00:00:24,057 <ラ・カテドラルの囚人の 豪遊ぶりが発覚して間もなく> 5 00:00:24,190 --> 00:00:29,029 <警察はエスコバルが同所内で 重罪を犯したと見て—> 6 00:00:29,129 --> 00:00:31,331 <捜査を始めました> 7 00:00:31,431 --> 00:00:34,134 <捜査の中心となるのは> 8 00:00:34,234 --> 00:00:37,737 <モンカダとガレアーノの 失踪事件への関与です> 9 00:00:40,507 --> 00:00:41,374 ペーニャ 10 00:00:41,775 --> 00:00:42,575 これは? 11 00:00:42,675 --> 00:00:43,810 上からだ 12 00:00:45,044 --> 00:00:46,112 カードまで? 13 00:00:48,348 --> 00:00:50,216 何だ CIAからか 14 00:00:51,084 --> 00:00:53,486 “おめでとう 中央情報局より” 15 00:00:53,620 --> 00:00:56,756 思ってたより 大ごとになったな 16 00:00:57,090 --> 00:00:58,725 奴は檻で朽ちる 17 00:00:58,825 --> 00:01:01,494 本物の檻に移すのが先だ 18 00:01:01,828 --> 00:01:03,329 リークは禁じたはず 19 00:01:03,430 --> 00:01:05,465 我々が漏らしたと? 20 00:01:05,665 --> 00:01:06,466 違う? 21 00:01:06,566 --> 00:01:09,502 漏れたものは仕方ありません 22 00:01:10,103 --> 00:01:13,173 それにコロンビア国内の 問題でしょう? 23 00:01:13,273 --> 00:01:16,509 この件はワシントンに 報告します 24 00:01:16,743 --> 00:01:18,111 ぜひ報告を 25 00:01:18,244 --> 00:01:23,516 何かしないと我々もあなたも バカだと思われますから 26 00:01:23,650 --> 00:01:24,617 もう1つ 27 00:01:25,151 --> 00:01:27,720 2人とも停職処分にします 28 00:01:28,254 --> 00:01:29,189 以上 29 00:01:34,561 --> 00:01:37,497 <大統領 検事総長と 話しました> 30 00:01:38,131 --> 00:01:42,535 <モンカダの妻の話では 彼はラ・カテドラルで消えた> 31 00:01:42,802 --> 00:01:45,705 <エスコバルが殺したのは 明らかです> 32 00:01:47,640 --> 00:01:49,609 <服役中に殺しまで?> 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,478 <やりかねませんよ> 34 00:01:52,112 --> 00:01:54,747 <ですが我々には チャンスです> 35 00:01:54,848 --> 00:01:56,182 <待ってくれ> 36 00:01:57,283 --> 00:02:00,220 <これのどこが チャンスなんだ?> 37 00:02:02,689 --> 00:02:05,692 <奴の休暇も 終わりってことです> 38 00:03:25,338 --> 00:03:28,608 ナルコス 39 00:04:33,806 --> 00:04:35,008 <おはようございます> 40 00:05:01,334 --> 00:05:02,502 <悪い知らせが> 41 00:05:06,873 --> 00:05:09,375 “ラ・カテドラルで殺人か?” 42 00:05:21,788 --> 00:05:23,756 <死体は処分したな?> 43 00:05:36,436 --> 00:05:38,438 <身柄の移送は 取り決めに反する> 44 00:05:38,738 --> 00:05:43,609 <刑務所内での殺人も 取り決めに反しますよ> 45 00:05:43,710 --> 00:05:45,812 <そうだが慎重に考えねば> 46 00:05:46,112 --> 00:05:48,781 <我々が取り決めを 無視すれば—> 47 00:05:48,981 --> 00:05:51,784 <また爆弾テロが始まる> 48 00:05:51,918 --> 00:05:57,523 <彼が敵に狙われているとの 情報が入ったことにしては?> 49 00:05:57,657 --> 00:06:02,528 <ラ・カテドラルの セキュリティ強化を口実に> 50 00:06:02,662 --> 00:06:05,398 <ボゴタの施設に移送を> 51 00:06:09,435 --> 00:06:14,440 <アリサ将軍率いる 第4旅団が適任でしょう> 52 00:06:15,041 --> 00:06:17,677 <アリサ将軍? メデジン出身の?> 53 00:06:18,077 --> 00:06:18,911 <ええ> 54 00:06:24,684 --> 00:06:25,752 <信用できるか?> 55 00:06:27,520 --> 00:06:28,554 <できます> 56 00:06:29,889 --> 00:06:30,957 成功だ 57 00:06:32,959 --> 00:06:36,662 停職は食らったが 気になどしない 58 00:06:37,797 --> 00:06:40,032 俺は この“育児休暇”に— 59 00:06:40,133 --> 00:06:44,403 テレビでパブロの最終戦を 見る気満々だった 60 00:06:44,904 --> 00:06:50,443 コロンビア政府は奴の城に 軍隊を送り込むのだ 61 00:06:50,910 --> 00:06:53,412 警察なんかじゃなく軍隊を 62 00:06:55,014 --> 00:06:57,984 さすがのパブロも お手上げだろう 63 00:06:58,785 --> 00:07:04,724 だが ここはコロンビアだ 何が起きるか分からない 64 00:07:38,825 --> 00:07:39,926 <夫に電話を> 65 00:07:44,997 --> 00:07:47,967 <ボス 奥様から電話です> 66 00:07:52,872 --> 00:07:58,544 <愛する妻の声を聞けるほど 幸せなことはないな> 67 00:07:59,111 --> 00:08:00,613 <大丈夫なの?> 68 00:08:00,880 --> 00:08:02,815 <なぜ そう思うんだ?> 69 00:08:03,683 --> 00:08:04,784 <軍隊が> 70 00:08:05,585 --> 00:08:06,686 <軍隊?> 71 00:08:06,919 --> 00:08:10,189 <軍隊がそっちに向かってる> 72 00:08:11,023 --> 00:08:12,525 <不安だわ> 73 00:08:14,227 --> 00:08:16,062 <何が起きてるの?> 74 00:08:17,530 --> 00:08:19,499 <何でもない> 75 00:08:20,066 --> 00:08:21,868 <心配するな> 76 00:08:25,671 --> 00:08:27,206 <あとで かけるよ> 77 00:08:29,876 --> 00:08:31,511 <愛してる> 78 00:08:33,846 --> 00:08:34,780 <私も> 79 00:08:49,095 --> 00:08:50,730 <武器の準備を> 80 00:08:50,830 --> 00:08:54,300 <了解 みんな 武器を準備しろ!> 81 00:09:21,594 --> 00:09:22,662 <よく聞け> 82 00:09:22,995 --> 00:09:26,599 <諸君にはドミンゲス中尉が 指示を出す> 83 00:09:28,668 --> 00:09:30,236 <周辺を固めろ> 84 00:09:30,703 --> 00:09:33,739 <刑務所の外へ 出ようとする者は—> 85 00:09:33,873 --> 00:09:36,809 <全員 射殺せよと 兵に伝えろ> 86 00:09:36,909 --> 00:09:37,977 <はい 将軍> 87 00:09:38,077 --> 00:09:39,011 <以上> 88 00:09:41,781 --> 00:09:42,782 <どこ行くの?> 89 00:09:42,882 --> 00:09:44,684 <パパを助けに行く> 90 00:09:44,984 --> 00:09:46,719 <行ってはダメ> 91 00:09:46,819 --> 00:09:47,687 <行きたい> 92 00:09:47,787 --> 00:09:48,854 <パパは大丈夫> 93 00:09:49,155 --> 00:09:54,293 <ここにいて妹を守るのが お前の役目でしょう?> 94 00:09:54,860 --> 00:09:56,128 <パパが殺される> 95 00:09:56,262 --> 00:09:58,230 <二度と言わないで> 96 00:09:58,364 --> 00:09:59,332 <殺されちゃう!> 97 00:09:59,665 --> 00:10:00,232 <黙って!> 98 00:10:06,906 --> 00:10:10,977 ガレージの外に エンジンをかけっぱなしの車が 99 00:10:11,077 --> 00:10:12,645 電話も出ない 100 00:10:12,778 --> 00:10:14,013 大使館には? 101 00:10:14,113 --> 00:10:15,781 まだ話してない 102 00:10:15,915 --> 00:10:16,949 よし 話すな 103 00:10:17,316 --> 00:10:18,217 なんで? 104 00:10:19,218 --> 00:10:22,355 先に状況を確認したいだけだ 105 00:10:23,222 --> 00:10:24,223 一体 何したの 106 00:10:24,357 --> 00:10:25,291 コニー 107 00:10:26,993 --> 00:10:29,395 あいつなら大丈夫だよ 108 00:10:30,096 --> 00:10:33,165 俺に任せろ 必ず見つけるから 109 00:10:33,933 --> 00:10:34,800 いいね 110 00:10:36,836 --> 00:10:37,937 飲み物を 111 00:10:50,416 --> 00:10:55,655 <連中はボスをここから出して ガサ入れする気です> 112 00:10:57,123 --> 00:10:59,792 <ここを出れば 俺は殺される> 113 00:11:00,960 --> 00:11:05,297 <あるいはアメリカに 引き渡されるだろう> 114 00:11:08,801 --> 00:11:11,070 <奴らをブッ殺しましょう> 115 00:11:11,170 --> 00:11:12,338 <お前 正気か?> 116 00:11:12,671 --> 00:11:13,839 <勝てますよ> 117 00:11:13,973 --> 00:11:15,908 <敵の数は20倍だぞ> 118 00:11:16,042 --> 00:11:16,809 <やろう> 119 00:11:16,909 --> 00:11:18,844 <ボスの指示を待て> 120 00:11:18,978 --> 00:11:21,347 <ボスの前でケンカはよせ> 121 00:11:22,248 --> 00:11:23,983 <脱出ルートです> 122 00:11:24,083 --> 00:11:27,787 <気づかれる前に 丘へ逃げましょう> 123 00:11:35,261 --> 00:11:37,229 <戦うべき時もあれば—> 124 00:11:38,864 --> 00:11:40,933 <頭を使うべき時もある> 125 00:11:41,767 --> 00:11:42,902 <分かりました> 126 00:11:44,870 --> 00:11:45,805 <お考えが?> 127 00:11:46,172 --> 00:11:47,840 <ガビリアと話す> 128 00:11:48,874 --> 00:11:50,142 <それが賢明だ> 129 00:11:51,377 --> 00:11:54,180 <平和な解決を目指すんだ> 130 00:11:57,483 --> 00:11:59,051 <解決しなければ?> 131 00:12:05,024 --> 00:12:06,158 なぜ ここに? 132 00:12:06,292 --> 00:12:07,126 忘れ物を 133 00:12:07,226 --> 00:12:08,994 5分で出ていって 134 00:12:11,997 --> 00:12:15,334 コロンビアの連中が 苦戦してる 135 00:12:15,434 --> 00:12:16,769 話せますか 136 00:12:18,337 --> 00:12:19,271 向こうで 137 00:12:22,475 --> 00:12:24,176 娼婦が妊娠したか? 138 00:12:24,310 --> 00:12:26,212 マーフィーが行方不明に 139 00:12:26,512 --> 00:12:28,981 病院にも警察にもいない 140 00:12:29,348 --> 00:12:32,751 カリ・カルテルか パブロが拉致を 141 00:12:32,852 --> 00:12:34,320 保安課に報告は? 142 00:12:34,420 --> 00:12:38,357 大ごとになれば 犯人が逆上しかねない 143 00:12:38,757 --> 00:12:41,360 犯人がパブロなら もう死んでる 144 00:12:41,927 --> 00:12:45,331 情報がないか 調べてもらえませんか 145 00:12:47,199 --> 00:12:48,467 まったく 146 00:12:49,935 --> 00:12:51,203 調べてみるよ 147 00:12:55,274 --> 00:12:58,144 <アリサ将軍が エスコバルを確保する> 148 00:12:58,244 --> 00:13:02,314 <君もラ・カテドラルで 移送の立ち会いを> 149 00:13:02,414 --> 00:13:03,349 <なぜです?> 150 00:13:03,449 --> 00:13:05,084 <移送を正式化する> 151 00:13:06,085 --> 00:13:10,956 <改修工事中の一時的移送だと 説得してくれ> 152 00:13:12,158 --> 00:13:13,826 <事実と違うのに?> 153 00:13:14,994 --> 00:13:19,331 <ボゴタの軍刑務所に 収容するまでの口実だ> 154 00:13:20,833 --> 00:13:21,901 <了解です> 155 00:13:22,868 --> 00:13:23,836 <どうした?> 156 00:13:28,007 --> 00:13:29,375 <悪い予感が> 157 00:13:30,376 --> 00:13:32,912 <エドゥアルド 私は君を信じてる> 158 00:13:33,412 --> 00:13:37,983 <でなければ こんな大役を 任せたりしない> 159 00:13:41,854 --> 00:13:45,524 <私は あなたに従います お分かりでしょう?> 160 00:13:46,325 --> 00:13:49,995 <奴に裁きを下せるなら 本望ですよ> 161 00:13:59,371 --> 00:14:03,209 コロンビア軍の情報筋も 一切 関知してない 162 00:14:03,876 --> 00:14:07,112 パブロは拉致に無関係だと? 163 00:14:07,379 --> 00:14:08,447 早く報告を 164 00:14:09,548 --> 00:14:12,117 あと数時間 粘ります 165 00:14:13,919 --> 00:14:16,622 部隊に出動されたら命はない 166 00:14:18,290 --> 00:14:19,258 どうも 167 00:14:39,078 --> 00:14:43,182 <コムーナの皆には 指示を待てと伝えろ> 168 00:14:44,083 --> 00:14:46,118 <よし 他には?> 169 00:14:49,255 --> 00:14:50,189 <分かってる> 170 00:14:51,023 --> 00:14:52,024 <かけ直す> 171 00:14:53,459 --> 00:14:54,360 <何です?> 172 00:14:56,095 --> 00:14:57,296 <外の状況は?> 173 00:15:00,065 --> 00:15:01,100 <分かりません> 174 00:15:10,910 --> 00:15:12,077 <しくじった> 175 00:15:13,445 --> 00:15:14,413 <今 何と?> 176 00:15:17,983 --> 00:15:19,451 <皆を集めろ> 177 00:15:22,087 --> 00:15:26,225 <“侵入者は撃て”と 看守たちに伝えるんだ> 178 00:15:29,495 --> 00:15:32,498 <看守たちが 従うと思いますか?> 179 00:15:33,365 --> 00:15:36,335 <当然だ 俺が雇ってるんだ> 180 00:15:38,270 --> 00:15:39,405 <失礼します> 181 00:15:39,638 --> 00:15:42,708 <エドゥアルド・ サンドバルって男が—> 182 00:15:43,008 --> 00:15:45,244 <ここに向かってるそうです> 183 00:16:15,474 --> 00:16:16,508 <ご苦労> 184 00:16:16,742 --> 00:16:18,143 <アリサ将軍は?> 185 00:16:19,011 --> 00:16:20,179 <将軍!> 186 00:16:21,046 --> 00:16:22,081 <通してくれ> 187 00:16:23,282 --> 00:16:24,516 <こんばんは 将軍> 188 00:16:27,019 --> 00:16:28,420 <副大臣殿> 189 00:16:28,687 --> 00:16:29,621 <どうも> 190 00:16:30,155 --> 00:16:31,690 <お会いできて光栄だ> 191 00:16:32,024 --> 00:16:33,158 <エスコバルは?> 192 00:16:34,126 --> 00:16:35,227 <エスコバル?> 193 00:16:36,095 --> 00:16:38,130 <刑務所の中ですよ> 194 00:16:38,697 --> 00:16:40,199 <まだ中に?> 195 00:16:40,699 --> 00:16:43,569 <到着次第 拘束するはずだ> 196 00:16:43,702 --> 00:16:47,006 <そのような命令は 受けてません> 197 00:16:47,506 --> 00:16:49,408 <では どんな命令が?> 198 00:16:49,575 --> 00:16:53,545 <周辺を固め 誰も出入りさせずに—> 199 00:16:53,712 --> 00:16:55,047 <副大臣を待てと> 200 00:16:56,415 --> 00:16:58,450 <大統領はエスコバルを—> 201 00:16:58,550 --> 00:17:01,587 <すでに拘束してるものと お考えだ> 202 00:17:02,087 --> 00:17:04,723 <すみませんが そうは聞いてない> 203 00:17:07,326 --> 00:17:09,728 <俺に投降させた若造が—> 204 00:17:10,529 --> 00:17:12,765 <今や法務副大臣だ> 205 00:17:15,601 --> 00:17:18,237 <だが ここは無法国家だ> 206 00:17:19,304 --> 00:17:21,407 <副大臣など取るに足りん> 207 00:17:26,078 --> 00:17:27,079 <まあ いい> 208 00:17:30,149 --> 00:17:32,151 <向こうは交渉を望んでる> 209 00:17:36,321 --> 00:17:37,556 <いい兆しだ> 210 00:17:39,825 --> 00:17:43,462 <将軍 あなたは 指示を理解してない> 211 00:17:44,063 --> 00:17:44,797 <私が行く> 212 00:17:45,097 --> 00:17:47,099 <お待ちを 何する気で?> 213 00:17:47,800 --> 00:17:50,069 <奇跡を起こすんだよ> 214 00:17:50,502 --> 00:17:53,772 <エスコバルに これは一時的な移送で—> 215 00:17:54,506 --> 00:17:57,643 <安全も保証すると伝える> 216 00:17:58,277 --> 00:18:00,746 <危険な目に 遭わせられません> 217 00:18:02,281 --> 00:18:07,653 <エスコバルも第4旅団の前で 副大臣を殺すほど—> 218 00:18:07,786 --> 00:18:10,089 <バカじゃないだろう> 219 00:18:11,290 --> 00:18:13,759 <せめて中へ入る前に連絡を> 220 00:18:13,859 --> 00:18:15,094 <早くしろ> 221 00:18:15,194 --> 00:18:17,496 <門を開けて同行しろ> 222 00:18:20,199 --> 00:18:21,667 <開けるんだ 将軍!> 223 00:18:21,800 --> 00:18:24,570 <副大臣の言うことを聞け!> 224 00:18:46,558 --> 00:18:48,160 <ようこそ 副大臣> 225 00:18:49,428 --> 00:18:50,762 <ボスがお待ちです> 226 00:18:51,430 --> 00:18:52,297 <どうぞ> 227 00:18:54,533 --> 00:18:55,534 <ここで待て> 228 00:19:04,510 --> 00:19:06,245 <どうも 副大臣> 229 00:19:08,213 --> 00:19:09,748 <久しぶりだな> 230 00:19:14,153 --> 00:19:14,920 <こんばんは> 231 00:19:17,723 --> 00:19:19,691 <大統領の代理で来た> 232 00:19:21,193 --> 00:19:23,929 <あなたを 仮の施設へ護送し—> 233 00:19:24,696 --> 00:19:29,601 <皆さんの安全のため 政府がここの改修工事を> 234 00:19:32,437 --> 00:19:36,575 <ガビリアなら もっとマシな ウソを考えるかと> 235 00:19:39,511 --> 00:19:43,615 <本当の目的は モンカダと ガレアーノの件だろ> 236 00:19:43,749 --> 00:19:46,418 <俺は奴らを殺してないがな> 237 00:19:46,885 --> 00:19:50,489 <なぜ政府が マフィアの抗争に干渉を?> 238 00:19:50,622 --> 00:19:52,191 <干渉? 誤解だ> 239 00:19:52,291 --> 00:19:55,627 <君も大統領も 俺を裏切る気だ> 240 00:19:55,761 --> 00:19:57,629 <身の安全が心配なら—> 241 00:19:58,497 --> 00:20:01,466 <私が喜んで あなたを護送しよう> 242 00:20:01,567 --> 00:20:05,737 <移送はしない取り決めだ それを破ると?> 243 00:20:06,238 --> 00:20:09,608 <俺がアメリカに 飛ばされない保証は?> 244 00:20:11,476 --> 00:20:15,514 <ブッシュは喜んで 俺をアメリカの檻に—> 245 00:20:15,614 --> 00:20:17,449 <ブチ込むだろう> 246 00:20:17,549 --> 00:20:19,384 <それはない 約束する> 247 00:20:19,518 --> 00:20:20,552 <約束だな?> 248 00:20:23,855 --> 00:20:25,357 <法務副大臣> 249 00:20:27,526 --> 00:20:28,493 <そうだ> 250 00:20:29,528 --> 00:20:31,697 <副大臣として約束する> 251 00:20:31,930 --> 00:20:36,235 <ここは軍に包囲されてると お気づきかな?> 252 00:20:38,570 --> 00:20:40,806 <穏便に済ませたいなら—> 253 00:20:41,373 --> 00:20:44,476 <私に協力し 一緒に外に出てくれ> 254 00:20:44,576 --> 00:20:47,246 <ボス 奴らに殺されます!> 255 00:20:52,284 --> 00:20:55,420 <謹んで お断りする> 256 00:20:55,687 --> 00:20:58,624 <俺が あの2人を 殺したってのは—> 257 00:20:58,724 --> 00:21:01,526 <マスコミが流したウソだ> 258 00:21:05,364 --> 00:21:07,432 <俺を連れ出したいなら—> 259 00:21:09,835 --> 00:21:13,739 <ガビリア本人に 来させるがいい> 260 00:21:16,875 --> 00:21:21,680 <だが誰だろうと この敷地内に侵入したら—> 261 00:21:22,014 --> 00:21:24,516 <宣戦布告だと見なす> 262 00:21:39,498 --> 00:21:41,933 <大統領に そう伝えよう> 263 00:21:46,772 --> 00:21:47,739 <失礼> 264 00:21:59,885 --> 00:22:01,320 <副大臣殿> 265 00:22:04,089 --> 00:22:07,826 <なぜ わざわざ外へ? 電話なら貸すぞ> 266 00:22:13,065 --> 00:22:15,500 <外から電話したい> 267 00:22:21,373 --> 00:22:22,507 <外に出せ!> 268 00:22:24,376 --> 00:22:28,413 <むげに申し出を断るなと 母親に教わったろ?> 269 00:22:32,651 --> 00:22:35,454 <申し出を受けるかは自由だ> 270 00:22:35,587 --> 00:22:39,024 <悪いが この申し出は 受けてもらう> 271 00:22:40,726 --> 00:22:44,096 <副大臣の訪問など めったにないからな> 272 00:22:49,968 --> 00:22:51,403 <来な 副大臣> 273 00:22:52,137 --> 00:22:53,672 <落ち着けよ> 274 00:23:02,114 --> 00:23:04,950 どこにいたの? 電話も出ないで 275 00:23:05,083 --> 00:23:07,385 いろいろ調べてた 276 00:23:07,519 --> 00:23:09,688 調べてた? 一体 何をよ 277 00:23:14,860 --> 00:23:15,827 ごめんなさい 278 00:23:18,663 --> 00:23:20,132 つい感情的に 279 00:23:24,703 --> 00:23:26,571 もう帰国したい 280 00:23:28,707 --> 00:23:30,408 スティーブを返して 281 00:23:39,951 --> 00:23:41,453 生きてると思う? 282 00:23:41,586 --> 00:23:42,454 ああ 283 00:23:48,593 --> 00:23:49,461 ウソよ 284 00:23:51,129 --> 00:23:53,064 死んだ証拠がないだけ 285 00:23:59,171 --> 00:24:01,940 <なぜ こんなに 時間がかかる?> 286 00:24:04,009 --> 00:24:05,744 <お言葉ながら—> 287 00:24:06,077 --> 00:24:09,114 <彼を中に入れたのは 間違いかと> 288 00:24:11,950 --> 00:24:17,522 <いや 副大臣に手を出すほど パブロはバカじゃない> 289 00:24:34,673 --> 00:24:35,874 <何か飲むか?> 290 00:24:37,042 --> 00:24:38,009 <結構だ> 291 00:24:39,044 --> 00:24:41,646 <そうピリピリするな> 292 00:24:44,115 --> 00:24:48,153 <大統領が電話に出たら こう言うんだ> 293 00:24:48,720 --> 00:24:53,058 <包囲してる部隊を 直ちに撤収させなければ—> 294 00:24:53,625 --> 00:24:55,760 <大変なことになると> 295 00:24:59,764 --> 00:25:03,034 <撤収させれば 刑期を終えるまで—> 296 00:25:03,134 --> 00:25:05,103 <ここで静かにしてる> 297 00:25:18,149 --> 00:25:20,151 <大統領執務室です> 298 00:25:20,252 --> 00:25:24,155 <エドゥアルドだ 大統領と話したい> 299 00:25:24,256 --> 00:25:25,557 <お待ちを> 300 00:25:32,864 --> 00:25:33,765 <大統領> 301 00:25:33,865 --> 00:25:37,669 <サンドバル副大臣から お電話です> 302 00:25:38,837 --> 00:25:39,738 <ありがとう> 303 00:25:39,938 --> 00:25:40,972 <失礼します> 304 00:25:51,049 --> 00:25:51,983 <もしもし> 305 00:25:53,952 --> 00:25:54,953 <もしもし?> 306 00:26:00,258 --> 00:26:01,893 <いつまで人質に?> 307 00:26:02,160 --> 00:26:05,997 <お前は人質じゃない 客だ> 308 00:26:16,141 --> 00:26:18,343 <サンドバルが捕らえられた> 309 00:26:19,144 --> 00:26:22,113 <今すぐ電話を お切りください> 310 00:26:23,081 --> 00:26:23,882 <しかし…> 311 00:26:24,015 --> 00:26:28,787 <電話がつながってると バレたら 取引を強いられる> 312 00:26:28,920 --> 00:26:31,356 <最悪 エドゥアルドは 殺されます> 313 00:26:31,690 --> 00:26:33,892 <どうか お切りください> 314 00:26:42,701 --> 00:26:43,768 <外してくれ> 315 00:26:49,908 --> 00:26:50,875 <切られた> 316 00:26:51,009 --> 00:26:52,010 <ウソつけ> 317 00:26:52,110 --> 00:26:53,144 <黙れ!> 318 00:26:58,650 --> 00:26:59,684 <つまり—> 319 00:27:01,653 --> 00:27:05,390 <大統領は忙しくて 俺とは話せないと?> 320 00:27:07,692 --> 00:27:09,995 <なぜ彼が刑務所の中に?> 321 00:27:10,128 --> 00:27:15,166 <分かりません エスコバルを 説得しに入ったとか…> 322 00:27:15,266 --> 00:27:18,837 <アリサが奴を 拘束するはずだろ> 323 00:27:19,304 --> 00:27:21,673 <事情があって やめたのでは?> 324 00:27:22,707 --> 00:27:23,274 <だろうな> 325 00:27:23,375 --> 00:27:25,343 <極めて難しい状況です> 326 00:27:25,710 --> 00:27:28,947 <エスコバルの手下は 武装してるはず> 327 00:27:29,080 --> 00:27:33,018 <治安局(DAS)の人質交渉チームを 手配すべきです> 328 00:27:33,918 --> 00:27:35,353 <どうか許可を> 329 00:27:39,090 --> 00:27:40,058 <よかった> 330 00:27:45,397 --> 00:27:48,366 <至急 DASに つないでくれ> 331 00:27:48,800 --> 00:27:50,835 <ダメだ 電話を切れ> 332 00:27:50,969 --> 00:27:52,170 <電話を切れ> 333 00:27:54,039 --> 00:27:55,940 <今回は交渉しない> 334 00:27:56,908 --> 00:27:58,109 <なぜです?> 335 00:27:59,244 --> 00:28:00,945 <サンドバルが死ねば—> 336 00:28:02,981 --> 00:28:05,750 <永遠に良心が痛むだろう> 337 00:28:05,984 --> 00:28:07,719 <だが国が一番だ> 338 00:28:07,852 --> 00:28:09,788 <奴の要求はのめん> 339 00:28:10,221 --> 00:28:14,426 <特殊部隊を送り すべて終わりにするんだ> 340 00:28:19,964 --> 00:28:22,267 <たった今 気づいたよ> 341 00:28:23,168 --> 00:28:27,305 <大統領は俺を 裏切っただけじゃない> 342 00:28:28,706 --> 00:28:30,308 <お前も裏切った> 343 00:28:32,010 --> 00:28:34,012 <奴は見越してた> 344 00:28:34,145 --> 00:28:36,915 <お前をよこせば 道は3つだと> 345 00:28:37,148 --> 00:28:40,885 <1つ 俺がおとなしく お前とここを出る> 346 00:28:41,486 --> 00:28:45,256 <2つ 俺がお前を 人質に取る> 347 00:28:45,824 --> 00:28:48,760 <3つ 俺がお前を撃ち殺し> 348 00:28:49,160 --> 00:28:53,298 <俺を仕留める いい口実ができる> 349 00:28:54,299 --> 00:28:55,266 <違うか?> 350 00:29:03,908 --> 00:29:07,145 <どの道 奴の勝ちだ そうだろ?> 351 00:29:07,479 --> 00:29:12,117 <確かに 我々は大統領に 裏切られたのかもな> 352 00:29:12,917 --> 00:29:14,052 <だが私は—> 353 00:29:14,986 --> 00:29:18,356 <お前を殺すためなら 命を捨ててもいい> 354 00:29:26,464 --> 00:29:30,168 <自分が上だと思うなら 間違いだ> 355 00:29:33,905 --> 00:29:35,206 <俺はゼロから—> 356 00:29:37,175 --> 00:29:40,912 <必死に戦って ここまで 這はい上がった> 357 00:29:45,350 --> 00:29:47,852 <政府の敵でなけりゃ—> 358 00:29:49,354 --> 00:29:54,058 <お前の地位に納まってた 法務副大臣だ> 359 00:29:56,461 --> 00:30:00,031 <お前と私は 似ても似つかない> 360 00:30:01,266 --> 00:30:02,967 <お前は犯罪者だ> 361 00:30:04,235 --> 00:30:06,437 <永遠には逃げられない> 362 00:30:09,240 --> 00:30:10,141 <ボス> 363 00:30:24,322 --> 00:30:28,193 <お友達のガビリアは お前が中にいるのに—> 364 00:30:28,293 --> 00:30:30,862 <特殊部隊に包囲を命じた> 365 00:30:34,065 --> 00:30:35,500 <私でも同じことを> 366 00:31:00,024 --> 00:31:01,092 <生かしとけ> 367 00:31:02,994 --> 00:31:04,295 <この男は—> 368 00:31:06,064 --> 00:31:08,266 <政府の手で殺させる> 369 00:31:16,174 --> 00:31:17,976 <幸運を祈る 副大臣> 370 00:31:51,943 --> 00:31:53,011 今度は何です? 371 00:31:53,244 --> 00:31:55,046 問題発生です 372 00:31:55,146 --> 00:31:56,214 でしょうね 373 00:31:58,082 --> 00:31:59,050 よう 相棒 374 00:32:00,685 --> 00:32:06,224 麻薬取締局(DEA)の捜査官を 殺すバカはいないと話したろ? 375 00:32:06,958 --> 00:32:11,062 拉致された直後は 俺も それを忘れてたが 376 00:32:11,362 --> 00:32:13,965 冷静になって気づいた 377 00:32:14,098 --> 00:32:18,503 殺す気なら 家の前で 頭をブチ抜いてたはずだと 378 00:32:19,103 --> 00:32:21,606 この状況は何かが違った 379 00:32:24,108 --> 00:32:27,378 俺は追い詰められたパブロが 380 00:32:27,612 --> 00:32:31,349 切り札として 俺を拉致したのだと思った 381 00:32:32,684 --> 00:32:33,451 座れ 382 00:32:35,420 --> 00:32:40,658 お前ら ヘマしたな 俺なんか切り札にならないぞ 383 00:32:41,159 --> 00:32:45,663 どの道 部隊はムショに突入し 奴の頭を吹っ飛ばす 384 00:32:55,540 --> 00:32:59,677 強引に すまんが 会うにはこうするしか 385 00:32:59,978 --> 00:33:02,380 ナベガンテとのことを 考えるとな 386 00:33:07,251 --> 00:33:10,521 エレラさん 羽振りがよくて何よりだが 387 00:33:10,621 --> 00:33:12,390 誘拐は大間違いだ 388 00:33:13,224 --> 00:33:14,692 そうかな 389 00:33:16,094 --> 00:33:20,465 君はウィスキー党だろうが カクテルを作るよ 390 00:33:21,099 --> 00:33:25,303 パッションフルーツ・ ダイキリを覚えたとこでね 391 00:33:25,570 --> 00:33:27,638 ありがたいが遠慮する 392 00:33:27,739 --> 00:33:29,374 帰るなら帰れ 393 00:33:29,607 --> 00:33:31,509 ボゴタは遠いしな 394 00:33:32,110 --> 00:33:34,712 帰る 見送りは結構 395 00:33:35,046 --> 00:33:38,016 帰る前に 写真を見たくないか 396 00:33:54,098 --> 00:33:59,303 数週間前の盗聴によると 君はカリージョ大佐に電話した 397 00:34:00,171 --> 00:34:03,741 パブロの殺し屋の居所を 特定するためだ 398 00:34:04,575 --> 00:34:06,744 2時間後 彼らは死んだ 399 00:34:10,081 --> 00:34:11,182 それから— 400 00:34:11,549 --> 00:34:13,384 罪のない女性も 401 00:34:23,361 --> 00:34:24,362 テープを 402 00:34:26,831 --> 00:34:30,601 ポイズンが夜12時頃 ラ・ディスペンサリアへ 403 00:34:36,674 --> 00:34:38,643 大使館の誰が流した? 404 00:34:39,377 --> 00:34:41,312 彼女には子供がいた 405 00:34:41,846 --> 00:34:45,216 新聞社が知ったら どう思うかな? 406 00:34:45,483 --> 00:34:48,119 政府も良くは思わんだろう 407 00:34:48,753 --> 00:34:51,622 アメリカ人の暗殺集団を 408 00:34:52,723 --> 00:34:54,759 この写真が世に出れば— 409 00:34:55,293 --> 00:34:58,763 君は職を失い ムショ送りだ 410 00:35:00,164 --> 00:35:02,133 おそらくコロンビアでな 411 00:35:03,835 --> 00:35:07,672 だが心配するな 君にもペーニャにも— 412 00:35:07,772 --> 00:35:10,641 一線を越えるマネはさせない 413 00:35:12,477 --> 00:35:15,646 DEAとカリは 助け合えると? 414 00:35:15,746 --> 00:35:21,285 コロンビアには パブロに 苦しめられた者が大勢いる 415 00:35:21,752 --> 00:35:25,790 モンカダとガレアーノ家や 判事や警官の遺族 416 00:35:27,191 --> 00:35:32,497 彼らを1つにしてやるんだ 復讐のために 417 00:35:32,597 --> 00:35:33,498 あんたが? 418 00:35:33,598 --> 00:35:34,832 君らと共にな 419 00:35:39,871 --> 00:35:42,140 今すぐ返事はできない 420 00:35:43,574 --> 00:35:44,809 だが これは言える 421 00:35:45,843 --> 00:35:47,578 パブロが落ちたら— 422 00:35:48,179 --> 00:35:52,316 次は あんたの玄関を ノックする者が現れる 423 00:35:53,584 --> 00:35:54,685 それは俺だ 424 00:36:02,627 --> 00:36:04,729 ダイキリを飲まないか? 425 00:36:05,730 --> 00:36:11,869 うまいカクテルが出てきて ご丁寧に車で送ってくれたよ 426 00:36:12,170 --> 00:36:13,371 エレラは何て? 427 00:36:17,408 --> 00:36:21,512 奴に情報を流したな? 俺の写真と録音テープも 428 00:36:25,950 --> 00:36:26,918 答えろ 429 00:36:28,252 --> 00:36:29,187 何を? 430 00:36:29,620 --> 00:36:30,955 お前が流したのか 431 00:36:31,255 --> 00:36:32,190 俺が? 432 00:36:32,290 --> 00:36:36,227 カリと取引を? それが お前のやり方か? 433 00:36:37,361 --> 00:36:38,629 目的は1つだ 434 00:36:40,331 --> 00:36:41,499 パブロを殺す 435 00:36:43,401 --> 00:36:44,769 答えになってない 436 00:36:46,971 --> 00:36:48,839 誰が写真を渡した? 437 00:36:51,309 --> 00:36:51,876 よう 438 00:37:02,920 --> 00:37:06,457 またな 相棒 コニーに電話するよ 439 00:37:41,292 --> 00:37:43,327 <電話がつながりました> 440 00:37:48,266 --> 00:37:49,300 <愛しい妻よ> 441 00:37:49,433 --> 00:37:50,034 <あなた> 442 00:37:50,334 --> 00:37:53,671 <実は ちょっと 問題が起きた> 443 00:37:54,639 --> 00:37:59,310 <解決に努めてるが いざって時は どうするか—> 444 00:38:00,444 --> 00:38:02,046 <分かってるな?> 445 00:38:02,580 --> 00:38:03,447 <ええ> 446 00:38:04,915 --> 00:38:06,517 <愛してるよ> 447 00:38:08,452 --> 00:38:09,420 <私もよ> 448 00:38:10,721 --> 00:38:11,656 <心から> 449 00:38:12,290 --> 00:38:13,491 <元気でな> 450 00:38:38,916 --> 00:38:40,318 <我ら無法者…> 451 00:39:08,045 --> 00:39:11,015 <待て 何する気だ?> 452 00:39:23,761 --> 00:39:25,963 <あんた 俺を逃がしてくれ> 453 00:39:26,697 --> 00:39:27,932 <行くぞ 来い> 454 00:39:48,519 --> 00:39:50,888 <伏せろ! 身を守るんだ!> 455 00:40:13,043 --> 00:40:14,044 <動くな!> 456 00:40:57,021 --> 00:40:58,189 <撃つな!> 457 00:40:58,522 --> 00:40:59,590 <私だ> 458 00:41:00,157 --> 00:41:03,761 <姿勢を低くして 我々から離れないで> 459 00:41:14,538 --> 00:41:17,041 <もしもし ああ 一緒にいる> 460 00:41:18,175 --> 00:41:20,177 <大きな声で 聞こえん> 461 00:41:21,078 --> 00:41:22,046 <確かか?> 462 00:41:23,948 --> 00:41:25,049 <待ってくれ> 463 00:41:26,984 --> 00:41:31,689 <刑務所を奇襲し サンドバルが解放されました> 464 00:41:35,259 --> 00:41:36,994 <諸君 落ち着いて> 465 00:41:43,133 --> 00:41:44,268 <エスコバルは?> 466 00:42:02,253 --> 00:42:03,587 <無事かしら> 467 00:42:05,222 --> 00:42:07,892 <あの子は絶対に無事よ> 468 00:42:38,856 --> 00:42:39,957 大丈夫 469 00:42:40,791 --> 00:42:41,792 大丈夫だ 470 00:42:42,126 --> 00:42:43,327 安心しろ 471 00:42:45,296 --> 00:42:46,597 スティーブ 472 00:42:48,232 --> 00:42:50,000 私 もう家に帰りたい 473 00:43:00,210 --> 00:43:01,312 ここが家だ 474 00:43:21,165 --> 00:43:25,102 パブロが脱獄して 1時間もしないうちに— 475 00:43:25,302 --> 00:43:31,175 また戦争になるとの噂が コロンビアじゅうに広まった 476 00:43:32,109 --> 00:43:37,114 だが今度は降伏もなければ 交渉もない 477 00:43:38,048 --> 00:43:39,183 取引なしだ 478 00:43:40,784 --> 00:43:43,887 今度は 奴を殺す 479 00:43:48,058 --> 00:43:49,693 パブロは言った 480 00:43:50,361 --> 00:43:53,664 “アメリカの檻より コロンビアの墓がいい” 481 00:43:55,132 --> 00:43:57,101 墓のほうがいいだと? 482 00:43:57,935 --> 00:43:59,803 だったら葬ってやる