1 00:00:06,606 --> 00:00:09,476 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:11,478 --> 00:00:14,047 事実に着想を得た創作であり 3 00:00:14,147 --> 00:00:17,117 人物 場所 事件等は 架空のものです 4 00:00:50,617 --> 00:00:51,718 〈クソ野郎め〉 5 00:00:55,789 --> 00:00:58,158 〈賭けようぜ 俺はボスに〉 6 00:00:58,258 --> 00:00:59,826 〈俺もボスに〉 7 00:01:00,126 --> 00:01:02,529 〈いつも相手がわざと負ける〉 8 00:01:02,629 --> 00:01:06,399 〈ボスに勝てるとしたら 彼だけだ〉 9 00:01:12,839 --> 00:01:15,842 〈どうした? ビビってるのか〉 10 00:01:19,646 --> 00:01:21,347 “グスタボ・ガビリア” 11 00:01:23,249 --> 00:01:24,284 〈チクショー〉 12 00:01:34,127 --> 00:01:34,794 〈どうした?〉 13 00:01:35,128 --> 00:01:36,362 〈のろまな奴め〉 14 00:01:38,531 --> 00:01:41,801 〈危ないぞ ちゃんと前を見ろ〉 15 00:01:51,144 --> 00:01:52,779 〈どうだ 見たか〉 16 00:01:53,546 --> 00:01:58,585 〈やったぞ 俺の勝ちだ さっさと金を払え〉 17 00:02:05,859 --> 00:02:07,727 〈おい 80しかないぞ〉 18 00:02:07,827 --> 00:02:09,796 〈大儲けしたな〉 19 00:02:09,896 --> 00:02:12,165 〈おかげさまで ボス〉 20 00:02:12,298 --> 00:02:13,466 〈そりゃいい〉 21 00:02:14,334 --> 00:02:15,335 〈よかったな〉 22 00:02:15,635 --> 00:02:16,569 〈怒った?〉 23 00:02:18,438 --> 00:02:19,372 〈おい〉 24 00:02:21,674 --> 00:02:23,543 〈なぜお前が勝てた?〉 25 00:02:25,445 --> 00:02:30,283 〈またズルしたな いつもと同じ手を使って〉 26 00:02:30,383 --> 00:02:33,219 〈なぜ負けたと思う?〉 27 00:02:33,319 --> 00:02:34,254 〈なぜだ?〉 28 00:02:34,387 --> 00:02:38,758 〈お前は頭がいいが 頑固すぎるからだ〉 29 00:02:39,192 --> 00:02:41,194 〈負けるのは嫌いだ〉 30 00:02:41,694 --> 00:02:43,429 〈特にズルする奴には〉 31 00:02:43,530 --> 00:02:45,632 〈負け方を教えてやった〉 32 00:02:45,732 --> 00:02:46,699 〈どうして?〉 33 00:02:48,668 --> 00:02:49,903 〈楽しかった〉 34 00:02:50,203 --> 00:02:51,204 〈ボス〉 35 00:02:52,372 --> 00:02:53,373 〈写真を〉 36 00:02:53,540 --> 00:02:55,475 〈こいつとは撮らない〉 37 00:02:55,608 --> 00:02:59,946 〈絶対にイヤだ 早くあっちに行け〉 38 00:03:00,246 --> 00:03:01,614 〈やりましたね〉 39 00:03:01,748 --> 00:03:03,950 〈負け方を分かってない〉 40 00:03:04,918 --> 00:03:05,885 〈どこへ?〉 41 00:03:06,185 --> 00:03:07,453 〈売春宿だ!〉 42 00:03:10,823 --> 00:03:14,794 “グスタボ・ガビリア” 43 00:03:15,862 --> 00:03:18,765 〈よくも ふざけたマネを〉 44 00:03:22,635 --> 00:03:24,671 〈警備は2人とも―〉 45 00:03:24,771 --> 00:03:27,507 〈トランクの中で 焼き殺された〉 46 00:03:28,341 --> 00:03:29,642 〈何か見た者は?〉 47 00:03:31,344 --> 00:03:35,315 〈監視係は収穫なしで 戻ってきた者と…〉 48 00:03:35,415 --> 00:03:36,482 〈何だ?〉 49 00:03:37,317 --> 00:03:38,351 〈戻らない者も〉 50 00:03:43,790 --> 00:03:47,360 〈ジュディ・モンカダの 仕業だ〉 51 00:03:48,261 --> 00:03:51,898 〈だが 誰か協力者が いなけりゃ無理だ〉 52 00:03:52,232 --> 00:03:56,002 〈俺を襲った奴は 最高のアサルトライフルを〉 53 00:03:58,238 --> 00:03:59,272 〈米軍の兵器だ〉 54 00:04:07,714 --> 00:04:09,549 〈カリ・カルテルだ〉 55 00:04:11,985 --> 00:04:13,620 〈奴らしかいない〉 56 00:04:15,421 --> 00:04:17,490 〈後悔させてやる〉 57 00:04:17,624 --> 00:04:23,396 〈クソどもに報復するぞ カリの町が炎の海と化すまで〉 58 00:04:23,496 --> 00:04:24,731 〈待ってくれ〉 59 00:04:24,998 --> 00:04:29,602 〈確証もないのに カリを襲うのはマズい〉 60 00:04:38,878 --> 00:04:42,715 〈メデジンの通りで 金を使って聞き出せ〉 61 00:04:42,849 --> 00:04:46,919 〈必要なら どんな手を 使ってもいい〉 62 00:04:47,020 --> 00:04:48,621 〈情報を集めろ〉 63 00:04:48,721 --> 00:04:53,726 〈ナメたマネをした奴らを 皆殺しにしてやる〉 64 00:04:53,826 --> 00:04:56,062 〈1人は撃たれてケガを〉 65 00:04:56,562 --> 00:04:59,999 〈そいつがまだ生きてることを 願おう〉 66 00:05:00,933 --> 00:05:02,368 〈そうすれば―〉 67 00:05:04,904 --> 00:05:11,010 〈一体 誰に雇われたのか クソ野郎から聞き出せる〉 68 00:06:42,802 --> 00:06:46,139 ナルコス 69 00:06:57,884 --> 00:07:02,021 クリスマスはコロンビアでも 大切な行事だが― 70 00:07:02,155 --> 00:07:05,424 メデジンでは特に盛大に祝う 71 00:07:05,525 --> 00:07:10,463 パブロの追跡が続く今年も 例外じゃなかった 72 00:07:10,863 --> 00:07:13,933 信仰が深いのか 楽観的か 頑固なのか 73 00:07:14,033 --> 00:07:17,637 誰もがすべてを 見た気でいたが― 74 00:07:17,737 --> 00:07:20,106 それはまだ早すぎた 75 00:07:28,681 --> 00:07:32,585 〝パブロへ メリー・クリスマス ロス・ペペスより〞 76 00:07:32,718 --> 00:07:35,822 “マンリケ地区” 77 00:07:36,456 --> 00:07:38,891 忘れられないショーが始まる 78 00:07:39,025 --> 00:07:40,193 〈おはようございます〉 79 00:07:40,493 --> 00:07:45,765 〈“パブロの被害者たち” ロス・ペペスから―〉 80 00:07:45,998 --> 00:07:49,635 〈マスコミに 手紙が届きました〉 81 00:07:49,769 --> 00:07:51,170 “パブロの被害者たち”は 82 00:07:49,769 --> 00:07:51,170 〝ロス・ペペス〞 83 00:07:51,170 --> 00:07:51,504 “パブロの被害者たち”は 84 00:07:51,504 --> 00:07:52,505 “パブロの被害者たち”は 85 00:07:51,504 --> 00:07:52,505 〝ロス・ペペス〞 86 00:07:52,505 --> 00:07:52,638 〝ロス・ペペス〞 87 00:07:52,638 --> 00:07:54,507 〝ロス・ペペス〞 88 00:07:52,638 --> 00:07:54,507 悪名高き麻薬王に 戦争を仕掛けた自警軍です 89 00:07:54,507 --> 00:07:57,043 悪名高き麻薬王に 戦争を仕掛けた自警軍です 90 00:07:57,210 --> 00:08:00,213 〈ロス・ペペスに関して―〉 91 00:08:00,513 --> 00:08:03,249 〈マスコミが声明を 求めています〉 92 00:08:03,549 --> 00:08:06,552 〈いずれは 発表せざるを得ません〉 93 00:08:06,686 --> 00:08:08,521 〈認めるか 糾弾するか―〉 94 00:08:08,821 --> 00:08:13,926 〈政府としての立場を 示す必要があります〉 95 00:08:14,060 --> 00:08:16,629 〈彼らは神の代わりに制裁を〉 96 00:08:16,729 --> 00:08:19,799 〈政府の公式見解には できない〉 97 00:08:19,932 --> 00:08:21,667 〈私はそう思わない〉 98 00:08:24,637 --> 00:08:25,805 〈諸君〉 99 00:08:28,608 --> 00:08:32,745 〈人殺しの自警軍である ロス・ペペスは―〉 100 00:08:32,945 --> 00:08:35,681 〈政府として 対処すべき存在だ〉 101 00:08:36,816 --> 00:08:39,886 〈だがエスコバル逮捕という 大仕事に―〉 102 00:08:40,953 --> 00:08:44,023 〈まず全力で取り組もう〉 103 00:08:44,223 --> 00:08:49,161 〈我々の情報収集班が マンリケでの通話を傍受〉 104 00:08:49,262 --> 00:08:54,834 〈エスコバルの手下ハイロと 病気の母親の会話だ〉 105 00:08:54,967 --> 00:08:58,704 〈一人息子で 見舞いに行く可能性が〉 106 00:08:59,572 --> 00:09:03,609 〈傍受を続けて 今後の動きを探る〉 107 00:09:03,743 --> 00:09:04,977 〈もう1つ〉 108 00:09:05,177 --> 00:09:10,049 〈メデジンで別の集団が エスコバルと戦ってる〉 109 00:09:10,616 --> 00:09:11,717 〈ロス・ペペスだ〉 110 00:09:11,851 --> 00:09:13,052 〈警告しておく〉 111 00:09:14,854 --> 00:09:16,088 〈彼らとは―〉 112 00:09:17,290 --> 00:09:21,661 〈何があっても 絶対に関わるな〉 113 00:09:21,861 --> 00:09:22,695 〈いいな?〉 114 00:09:22,795 --> 00:09:23,663 〈はい 大佐〉 115 00:09:23,763 --> 00:09:24,997 〈よし 以上だ〉 116 00:09:26,999 --> 00:09:29,936 ロス・ペペスか また厄介事が増えた 117 00:09:31,070 --> 00:09:35,174 別に不思議はない エスコバルは敵が多いからな 118 00:09:35,641 --> 00:09:38,844 彼らは厳重にマークされてる 119 00:09:38,945 --> 00:09:42,081 メッシーナにも 関わるなと言われた 120 00:09:43,849 --> 00:09:45,284 身に覚えがある? 121 00:09:45,885 --> 00:09:47,053 冗談だろ 122 00:09:48,988 --> 00:09:50,289 なら 大丈夫だ 123 00:10:12,678 --> 00:10:16,215 〈ハイロと母親の電話を 警察がここで傍受〉 124 00:10:17,316 --> 00:10:18,250 〈ここでも〉 125 00:10:21,120 --> 00:10:26,926 〈奴が来るのを確認して 特捜隊が動くのは数日後だ〉 126 00:10:27,660 --> 00:10:31,330 〈いや 家を見つけるまで もっとかかる〉 127 00:10:32,832 --> 00:10:34,700 〈俺の予想では―〉 128 00:10:35,701 --> 00:10:38,004 〈ハイロはすぐ家に行く〉 129 00:10:39,105 --> 00:10:40,172 〈今日にでも〉 130 00:10:45,111 --> 00:10:48,014 〈町の人間から情報を集める〉 131 00:10:55,354 --> 00:10:56,122 〈はい〉 132 00:10:56,222 --> 00:10:57,390 〈カルロス〉 133 00:10:57,857 --> 00:11:00,793 〈ハイロが母親の家へ行く〉 134 00:11:00,893 --> 00:11:02,995 ロス・ペペス つまり自警軍は― 135 00:11:03,295 --> 00:11:06,332 町で簡単に話を聞き出せる 136 00:11:06,666 --> 00:11:11,137 ある地区にハイロがいるという 情報が入ったら 137 00:11:11,270 --> 00:11:13,806 近所で聞けば確認できる 138 00:11:14,006 --> 00:11:15,441 だが 俺たちは違う 139 00:11:15,775 --> 00:11:20,413 警察は口が堅い住人の家を 尋ね回るしかない 140 00:11:20,713 --> 00:11:22,214 〈コロンビア警察です〉 141 00:11:22,381 --> 00:11:23,249 〈何なの?〉 142 00:11:23,349 --> 00:11:24,984 〈ドアを開けて〉 143 00:11:25,317 --> 00:11:30,022 ロス・ペペスには 話を聞き出す術がある 144 00:11:32,992 --> 00:11:36,095 俺たちが運よく 誰かを捕まえても― 145 00:11:36,195 --> 00:11:38,464 本当の標的とは違った 146 00:11:41,734 --> 00:11:42,935 〈抵抗すれば殺す〉 147 00:11:43,035 --> 00:11:44,270 〈お袋に触るな〉 148 00:11:44,403 --> 00:11:46,739 〈落ち着いてくれ〉 149 00:11:47,373 --> 00:11:49,108 時間がかかった 150 00:11:50,276 --> 00:11:53,012 〈彼を捜すために どうか協力を〉 151 00:11:53,145 --> 00:11:57,083 〈息子がどこにいるか 見当もつかなくて〉 152 00:11:57,216 --> 00:11:58,951 〈誰かに恨まれてた?〉 153 00:11:59,051 --> 00:12:03,756 〈病気の私を心配して 見舞いに来たんです〉 154 00:12:03,889 --> 00:12:06,225 遅すぎたな 奴らが拉致した 155 00:12:13,065 --> 00:12:17,903 ハイロが来るのを確認し 大佐は出動命令を出した 156 00:12:19,271 --> 00:12:20,272 それで? 157 00:12:20,806 --> 00:12:23,509 なぜロス・ペペスが先に? 158 00:12:26,378 --> 00:12:27,847 マヌケ野郎が― 159 00:12:29,248 --> 00:12:32,384 尾行されたか つい口を滑らせたか 160 00:12:33,319 --> 00:12:35,221 本当にそれだけだと? 161 00:12:37,957 --> 00:12:38,457 ああ 162 00:12:42,461 --> 00:12:44,230 気になるなら調べろ 163 00:12:45,898 --> 00:12:48,367 確かに調べればいいことだ 164 00:12:49,935 --> 00:12:53,139 だが調べる者など いるはずもない 165 00:12:53,339 --> 00:12:58,811 ハイロと同じように パブロの手下は次々と殺された 166 00:12:58,911 --> 00:13:00,412 国を恐怖に陥れた 大きな報いを受ける時が来た 167 00:13:00,412 --> 00:13:03,449 国を恐怖に陥れた 大きな報いを受ける時が来た 168 00:13:00,412 --> 00:13:03,449 〝国民を守るために ロス・ペペス〞 169 00:13:03,449 --> 00:13:03,883 〝国民を守るために ロス・ペペス〞 170 00:13:03,883 --> 00:13:06,118 〝国民を守るために ロス・ペペス〞 171 00:13:03,883 --> 00:13:06,118 ロス・ペペスの手は 確実にパブロへと迫っていた 172 00:13:06,118 --> 00:13:09,421 ロス・ペペスの手は 確実にパブロへと迫っていた 173 00:13:10,823 --> 00:13:12,124 〈何が欲しい?〉 174 00:13:12,324 --> 00:13:13,092 〈ゲーム〉 175 00:13:13,225 --> 00:13:14,059 〈どんな?〉 176 00:13:14,226 --> 00:13:15,427 〈ジョーカーのを〉 177 00:13:15,528 --> 00:13:17,096 〈サンタは来る?〉 178 00:13:17,563 --> 00:13:18,464 〈パパ〉 179 00:13:19,098 --> 00:13:21,834 〈サンタはゲームをくれる?〉 180 00:13:23,969 --> 00:13:24,937 〈パパ〉 181 00:13:25,471 --> 00:13:26,438 〈パパ〉 182 00:13:26,539 --> 00:13:27,973 〈パブロ〉 183 00:13:30,042 --> 00:13:33,112 〈今年もサンタは 欲しい物をくれる〉 184 00:13:33,245 --> 00:13:35,247 〈神のいないクリスマス〉 185 00:13:39,518 --> 00:13:40,519 〈パブロ〉 186 00:13:42,321 --> 00:13:45,457 〈明日 子供たちと教会へ〉 187 00:13:45,591 --> 00:13:47,927 〈家から出ちゃダメよ〉 188 00:13:48,060 --> 00:13:50,129 〈飾りつけを見せたいの〉 189 00:13:50,262 --> 00:13:52,464 〈一緒に家で過ごす〉 190 00:13:52,565 --> 00:13:55,000 〈花火を見たら喜ぶはずよ〉 191 00:13:55,100 --> 00:13:58,504 〈メデジンには行くなと言って〉 192 00:13:58,604 --> 00:14:01,140 〈皆で家にいるべきだ〉 193 00:14:01,240 --> 00:14:03,075 〈教会に行きたいの〉 194 00:14:03,175 --> 00:14:06,178 〈ここからでも祈りは届く〉 195 00:14:06,278 --> 00:14:07,246 〈ボス〉 196 00:14:15,955 --> 00:14:18,891 〈仲間が3人殺されました〉 197 00:14:19,024 --> 00:14:21,360 〈ハイロの遺体が川岸に〉 198 00:14:24,230 --> 00:14:27,933 〈素敵でしょ バカラのクリスタルよ〉 199 00:14:28,133 --> 00:14:29,101 〈ありがとう〉 200 00:14:29,335 --> 00:14:31,036 〈それもバカラね〉 201 00:14:31,136 --> 00:14:33,439 〈すごく重厚でしょ〉 202 00:14:34,139 --> 00:14:38,177 〈バカラならではの 美しさだわ〉 203 00:14:38,277 --> 00:14:39,478 〈楽しそうだな〉 204 00:14:39,912 --> 00:14:42,514 〈ジョレダさんに頂いたの〉 205 00:14:42,615 --> 00:14:45,150 〈見て これもそうよ〉 206 00:14:45,251 --> 00:14:49,188 〈あの一家はいつも 気を使ってくれる〉 207 00:14:49,455 --> 00:14:53,125 “メデジンの新たな殺人部隊 ロス・ペペス” 208 00:14:54,093 --> 00:14:57,162 〈勝利を誇示したいのは 分かるが―〉 209 00:14:57,663 --> 00:14:59,932 〈犯行声明はマズい〉 210 00:15:00,399 --> 00:15:03,002 〈目立てば疑われる〉 211 00:15:03,402 --> 00:15:07,339 〈目的はエスコバルを 密かに殺すことだ〉 212 00:15:08,073 --> 00:15:09,208 〈確かに〉 213 00:15:17,483 --> 00:15:20,920 〈犯行声明や手紙は やめさせろ〉 214 00:15:21,053 --> 00:15:22,988 〈マイアミの商売は?〉 215 00:15:25,324 --> 00:15:26,692 〈時間を稼ごう〉 216 00:15:27,593 --> 00:15:32,965 〈手に入れるまで パブロに気づかれるな〉 217 00:15:39,538 --> 00:15:41,140 〈大使館から情報が〉 218 00:15:49,581 --> 00:15:51,283 セントラ・スパイクの贈り物? 219 00:15:52,318 --> 00:15:55,120 エンビガドから ブラッキーに電話が 220 00:15:56,588 --> 00:15:58,524 恋人が住んでる 221 00:16:03,062 --> 00:16:05,597 マルティネスに調べてもらう 222 00:16:05,698 --> 00:16:07,266 ああ そうだな 223 00:16:19,078 --> 00:16:20,579 〈新しい情報が?〉 224 00:16:20,679 --> 00:16:22,214 〈通話を傍受した〉 225 00:16:23,282 --> 00:16:24,049 〈ブラッキーだ〉 226 00:16:24,149 --> 00:16:26,986 〈この同盟関係は順調だな〉 227 00:16:27,086 --> 00:16:28,620 〈恋人が妊娠してる〉 228 00:16:28,754 --> 00:16:32,157 〈警察は確認に 時間がかかるが―〉 229 00:16:33,292 --> 00:16:34,526 〈奴はすぐ現れる〉 230 00:16:34,626 --> 00:16:35,661 〈了解だ〉 231 00:16:37,096 --> 00:16:41,467 なぜ先を越されるのか分からず 俺は必死だった 232 00:16:41,567 --> 00:16:46,271 特捜隊のパブロ逮捕を 実現させるには― 233 00:16:46,372 --> 00:16:48,674 より早く動くしかない 234 00:16:48,774 --> 00:16:52,311 ブラッキーの恋人が エンビガドにいる 235 00:16:52,411 --> 00:16:57,616 セントラ・スパイクによると 家はこの近くだ 236 00:16:57,750 --> 00:17:00,386 奴が現れる可能性は? 237 00:17:00,519 --> 00:17:02,287 彼女は妊娠してる 238 00:17:03,022 --> 00:17:06,191 情報を確認すべきなのは よく分かる 239 00:17:06,325 --> 00:17:08,460 だが俺の直感では― 240 00:17:08,727 --> 00:17:10,195 奴はすぐ現れる 241 00:17:10,596 --> 00:17:14,199 ロス・ペペスが先に着いたら 殺される 242 00:17:14,299 --> 00:17:19,371 だが俺たちが早く動けば 確保して尋問できる 243 00:17:23,509 --> 00:17:28,814 周辺に検問所を設置して 出入りを食い止めよう 244 00:17:29,114 --> 00:17:30,749 家を片っ端から当たる 245 00:17:31,083 --> 00:17:31,617 ああ 246 00:17:31,750 --> 00:17:33,352 いい考えだ 247 00:17:38,424 --> 00:17:42,361 〈頼むからケンカはよそう カルメリータ〉 248 00:17:42,561 --> 00:17:43,829 〈聞いてくれ〉 249 00:17:44,129 --> 00:17:48,200 〈とにかく落ち着け お腹の子に悪い〉 250 00:17:48,300 --> 00:17:51,370 〈そして この金を 受け取るんだ〉 251 00:17:51,570 --> 00:17:56,241 〈赤ん坊のために もっと持ってくるから〉 252 00:17:56,341 --> 00:17:57,709 〈要らないわ〉 253 00:17:57,810 --> 00:18:01,413 〈私や子供と一緒に いてほしいだけ〉 254 00:18:01,680 --> 00:18:03,282 〈バカを言うな〉 255 00:18:03,415 --> 00:18:05,551 〈その金が必要だろ〉 256 00:18:05,651 --> 00:18:06,485 〈そうさ〉 257 00:18:06,585 --> 00:18:08,087 〈困った娘だ〉 258 00:18:08,187 --> 00:18:10,122 〈頑固すぎるんだ〉 259 00:18:11,156 --> 00:18:11,857 おい 260 00:18:12,691 --> 00:18:13,659 どこへ行く? 261 00:18:13,792 --> 00:18:16,595 ブラッキー追跡の許可が出た 262 00:18:18,430 --> 00:18:19,498 よかったな 263 00:18:19,598 --> 00:18:20,866 ああ 本当に 264 00:18:22,468 --> 00:18:24,269 クリスマスの奇跡か 265 00:18:43,288 --> 00:18:44,823 〈3番 準備完了〉 266 00:18:45,157 --> 00:18:48,427 〈はい 5分で到着します〉 267 00:19:00,172 --> 00:19:00,873 〈少し待て〉 268 00:19:06,478 --> 00:19:07,412 行くぞ 269 00:19:07,513 --> 00:19:08,447 ああ 270 00:19:14,386 --> 00:19:15,320 〈どうした?〉 271 00:19:15,888 --> 00:19:18,257 〈もう着くところだ〉 272 00:19:18,590 --> 00:19:20,259 〈よし 引き返す〉 273 00:19:20,459 --> 00:19:22,661 〈ベルナから特捜隊がいると〉 274 00:19:23,262 --> 00:19:26,331 〈作戦中止だ 引き返すぞ〉 275 00:19:32,371 --> 00:19:33,238 〈事件が?〉 276 00:19:33,338 --> 00:19:36,208 〈いえ 通常の確認です〉 277 00:19:36,642 --> 00:19:37,609 〈大丈夫か?〉 278 00:19:39,745 --> 00:19:40,679 〈通してくれ〉 279 00:19:44,683 --> 00:19:45,584 〈安心しろ〉 280 00:19:45,684 --> 00:19:49,821 〈俺がうまくやるから 武器を隠しておけ〉 281 00:19:49,955 --> 00:19:51,557 〈通してくれ〉 282 00:20:00,766 --> 00:20:02,801 〈やあ どうした?〉 283 00:20:03,435 --> 00:20:07,673 〈お手数ですが 身分証を見せてください〉 284 00:20:07,906 --> 00:20:09,708 〈ああ もちろんだ〉 285 00:20:12,744 --> 00:20:14,413 〈確かめてくれ〉 286 00:20:22,888 --> 00:20:26,658 〈車を降りて 両手を見える所に〉 287 00:20:27,659 --> 00:20:28,627 〈早くしろ〉 288 00:20:31,496 --> 00:20:32,497 〈来い!〉 289 00:20:32,965 --> 00:20:33,932 〈大佐〉 290 00:20:34,800 --> 00:20:36,268 〈20番で問題が〉 291 00:20:36,401 --> 00:20:36,868 〈何だ?〉 292 00:20:36,969 --> 00:20:38,270 〈武装した車です〉 293 00:20:38,403 --> 00:20:39,338 〈20番で?〉 294 00:20:39,438 --> 00:20:40,606 〈はい 大佐〉 295 00:20:43,275 --> 00:20:44,710 〈全員 20番へ急げ〉 296 00:20:44,843 --> 00:20:45,644 〈了解〉 297 00:20:45,811 --> 00:20:47,613 〈至急 20番の検問所へ〉 298 00:20:48,513 --> 00:20:49,514 どうした? 299 00:20:50,015 --> 00:20:51,516 検問所で緊急事態 300 00:20:56,922 --> 00:20:59,691 〈頼むから 金を受け取ってくれ〉 301 00:20:59,791 --> 00:21:00,792 〈ブラッキー〉 302 00:21:01,560 --> 00:21:02,694 〈サツがいる〉 303 00:21:02,828 --> 00:21:05,831 〈カルメリータと子供を頼む〉 304 00:21:06,765 --> 00:21:10,302 〈俺たちは同じ敵と戦ってる〉 305 00:21:10,435 --> 00:21:11,436 〈何が問題だ?〉 306 00:21:12,604 --> 00:21:13,739 〈そこを動くな〉 307 00:21:13,872 --> 00:21:15,974 〈早く手を上げろ〉 308 00:21:19,311 --> 00:21:21,280 〈落ち着け! 落ち着くんだ〉 309 00:21:23,015 --> 00:21:24,483 〈身分証だろ?〉 310 00:21:25,984 --> 00:21:27,319 〈ゆっくり出せ〉 311 00:21:39,431 --> 00:21:42,401 〈よくも この俺に 銃を向けたな〉 312 00:21:43,001 --> 00:21:44,069 〈車を通せ〉 313 00:21:44,369 --> 00:21:48,507 〈こんな所で 鬼ごっこしてる暇はない〉 314 00:21:49,041 --> 00:21:50,809 どうなってる? 315 00:21:53,045 --> 00:21:53,945 おい 待て! 316 00:21:54,313 --> 00:21:55,781 〈落ち着け〉 317 00:21:55,914 --> 00:21:57,416 〈落ち着くんだ〉 318 00:21:57,516 --> 00:21:58,884 〈銃を下ろせ〉 319 00:21:59,851 --> 00:22:01,019 〈お前が下ろせ〉 320 00:22:01,320 --> 00:22:01,920 〈おい〉 321 00:22:02,054 --> 00:22:03,088 〈銃を下ろせ〉 322 00:22:05,657 --> 00:22:06,692 早く下ろすんだ 323 00:22:06,825 --> 00:22:08,694 〈いいな 落ち着け〉 324 00:22:08,827 --> 00:22:11,496 〈お見事だ タフ野郎ども〉 325 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 〈すごいぞ〉 326 00:22:14,633 --> 00:22:20,105 〈お互いに敵はエスコバルだ だが警察にも仕事させろ〉 327 00:22:22,007 --> 00:22:22,908 〈いいのか〉 328 00:22:23,542 --> 00:22:25,077 〈検問所で相打ちに?〉 329 00:22:26,878 --> 00:22:28,814 〈銃を下ろせ 早く!〉 330 00:22:30,816 --> 00:22:31,850 〈下ろすんだ〉 331 00:22:39,491 --> 00:22:42,594 〈彼らは警察を 助けてるつもりだ〉 332 00:22:43,562 --> 00:22:45,530 〈大丈夫か ケガはない?〉 333 00:22:45,630 --> 00:22:46,131 〈はい〉 334 00:22:46,431 --> 00:22:47,099 〈よし〉 335 00:22:48,066 --> 00:22:50,902 〈生きて家に帰るんだ〉 336 00:22:51,970 --> 00:22:52,938 〈早く通せ〉 337 00:22:56,074 --> 00:22:58,143 〈世話になったな〉 338 00:23:06,985 --> 00:23:08,954 流血は避けられた 339 00:23:20,165 --> 00:23:22,134 〈何があった? 大丈夫か〉 340 00:23:22,434 --> 00:23:23,435 〈はい 大佐〉 341 00:23:23,969 --> 00:23:25,837 〈捜査に協力を〉 342 00:23:26,671 --> 00:23:29,074 〈ブラッキーはどこだ?〉 343 00:23:29,407 --> 00:23:30,909 〈最近 会ってない〉 344 00:23:31,109 --> 00:23:35,647 〈逮捕したいのは 君じゃなくて恋人だ〉 345 00:23:36,982 --> 00:23:42,420 〈知らないと言ったでしょ 彼はここには来てない〉 346 00:23:42,554 --> 00:23:45,690 〈居場所なんか知らないわ〉 347 00:23:45,957 --> 00:23:47,526 〈もう帰って〉 348 00:23:48,426 --> 00:23:50,862 〈8人か10人いました〉 349 00:23:52,998 --> 00:23:55,033 〈なぜ銃を奪われた?〉 350 00:23:58,804 --> 00:24:01,907 〈気づいたら 取られてました〉 351 00:24:04,676 --> 00:24:09,080 〈次に銃を構える時は 自分の頭に向けろ〉 352 00:24:09,181 --> 00:24:10,215 〈まだマシだ〉 353 00:24:26,531 --> 00:24:30,001 カルロス・カスターニョと お友達か? 354 00:24:36,041 --> 00:24:37,776 友達じゃないが― 355 00:24:39,244 --> 00:24:40,779 同じ敵がいる 356 00:24:41,146 --> 00:24:43,114 一体 何を考えてる? 357 00:24:43,215 --> 00:24:45,217 迷惑はかけない 358 00:24:45,517 --> 00:24:46,785 それで済むと? 359 00:24:46,918 --> 00:24:47,619 任せろ 360 00:24:47,719 --> 00:24:49,855 関わったらマズい 361 00:24:55,627 --> 00:24:58,129 俺がいなくても 奴らは同じことを 362 00:24:58,997 --> 00:25:00,131 こうすれば― 363 00:25:01,233 --> 00:25:03,501 中に入って抑えられる 364 00:25:05,170 --> 00:25:06,504 やりすぎないように 365 00:25:06,638 --> 00:25:08,273 やりすぎじゃないのか? 366 00:25:08,907 --> 00:25:12,210 正しい者を銃で脅して 悪党が逃げた 367 00:25:12,544 --> 00:25:16,147 俺たちが正しい者だと 言いきれるか? 368 00:25:28,960 --> 00:25:31,930 〈コロンビア革命軍との 戦いで―〉 369 00:25:32,030 --> 00:25:34,966 〈自警軍の戦術を見ました〉 370 00:25:35,100 --> 00:25:37,769 〈敵を皆殺しにする〉 371 00:25:37,969 --> 00:25:42,307 〈これはまだ始まりだ 状況はさらに悪化します〉 372 00:25:42,841 --> 00:25:45,110 〈君の懸念は理解できる〉 373 00:25:45,577 --> 00:25:49,080 〈以前はゲリラと 戦っていたのに―〉 374 00:25:49,180 --> 00:25:52,651 〈なぜ密売人を 襲撃し始めたのか〉 375 00:25:52,751 --> 00:25:53,585 〈ウーゴ〉 376 00:25:54,619 --> 00:25:58,023 〈ロス・ペペスへの対応は 検討中だ〉 377 00:25:58,723 --> 00:26:04,195 〈彼らを捜査する許可を 出していただけませんか?〉 378 00:26:04,296 --> 00:26:09,167 〈我々の最大の任務である エスコバル逮捕に―〉 379 00:26:10,068 --> 00:26:12,203 〈今は専念すべきだ〉 380 00:26:12,337 --> 00:26:14,139 〈最優先の課題として〉 381 00:26:14,306 --> 00:26:17,809 〈了解しました では失礼します〉 382 00:26:24,849 --> 00:26:29,854 ロス・ペペスの優勢に見えたが パブロにも秘策があった 383 00:26:29,988 --> 00:26:33,191 リカルド・プリスコが 医者なのを― 384 00:26:33,758 --> 00:26:34,926 思い出してくれ 385 00:26:35,060 --> 00:26:39,164 メデジンの病院に 出入りできる立場だ 386 00:26:39,597 --> 00:26:43,268 “プリスコ先生”が撃った 殺し屋は― 387 00:26:43,735 --> 00:26:47,605 彼が回診する病院に 入院していた 388 00:26:47,706 --> 00:26:49,374 〈ケガの具合は?〉 389 00:26:55,213 --> 00:26:56,648 〈かなりいい〉 390 00:27:03,922 --> 00:27:05,090 〈少し痛むぞ〉 391 00:27:05,790 --> 00:27:07,892 〈誰に雇われてる?〉 392 00:27:08,793 --> 00:27:09,794 〈カスターニョ兄弟〉 393 00:27:14,232 --> 00:27:15,767 〈なるほどな〉 394 00:27:18,069 --> 00:27:21,639 〈なぜ奴らが森を出て 戦おうと?〉 395 00:27:24,943 --> 00:27:26,811 〈大金を積まれた〉 396 00:27:27,879 --> 00:27:31,082 〈ジュディには 払えない大金を〉 397 00:27:32,751 --> 00:27:33,685 〈パブロ〉 398 00:27:35,854 --> 00:27:38,923 〈モメ事を増やすのはマズい〉 399 00:27:43,161 --> 00:27:48,199 〈俺をナメるとどうなるか カリに思い知らせる〉 400 00:27:49,834 --> 00:27:50,835 〈やるんだ〉 401 00:28:08,053 --> 00:28:08,753 〈タタ〉 402 00:28:11,689 --> 00:28:12,891 〈脅かさないで〉 403 00:28:27,205 --> 00:28:30,208 〈パブロは正気じゃない〉 404 00:28:30,475 --> 00:28:35,447 〈カリを攻撃すれば報復される 子供と逃げろ〉 405 00:28:35,747 --> 00:28:37,282 〈ダメよ カルロス〉 406 00:28:41,019 --> 00:28:43,088 〈頼むから聞いてくれ〉 407 00:28:43,421 --> 00:28:45,890 〈ロス・ペペスは 恐れを知らない〉 408 00:28:46,057 --> 00:28:49,160 〈死体をさらし 犯行声明を出す〉 409 00:28:49,360 --> 00:28:51,362 〈パブロが死ぬまで〉 410 00:28:51,896 --> 00:28:53,331 〈分かってるわ〉 411 00:28:54,065 --> 00:28:55,467 〈ずっと前から〉 412 00:28:56,468 --> 00:28:58,870 〈いつも不安だった〉 413 00:28:59,904 --> 00:29:01,439 〈これが最後だと〉 414 00:29:02,407 --> 00:29:05,176 〈夫の顔を見るのも〉 415 00:29:05,810 --> 00:29:08,346 〈彼の腕に抱かれるのも〉 416 00:29:09,080 --> 00:29:12,250 〈子供と遊ぶ姿を見るのも〉 417 00:29:12,417 --> 00:29:15,386 〈でも その恐怖を 追い払ってきた〉 418 00:29:16,187 --> 00:29:17,889 〈それで今は?〉 419 00:29:21,192 --> 00:29:24,295 〈気づいたのよ どこへ行っても―〉 420 00:29:25,196 --> 00:29:27,766 〈私はエスコバルの妻だと〉 421 00:29:27,966 --> 00:29:31,369 〈あの子たちも エスコバルの子供〉 422 00:29:32,303 --> 00:29:34,539 〈たとえ亡命してもね〉 423 00:29:36,441 --> 00:29:38,076 〈でも彼なしでは―〉 424 00:29:40,345 --> 00:29:41,379 〈行かない〉 425 00:29:44,883 --> 00:29:46,951 〈そうか 分かった〉 426 00:29:47,352 --> 00:29:48,820 〈こうしよう〉 427 00:29:49,220 --> 00:29:53,191 〈一緒に国を出るように 彼を説得する〉 428 00:29:55,827 --> 00:29:57,495 〈私は幸せよ〉 429 00:29:58,997 --> 00:30:01,966 〈すべてを手にしてるわ〉 430 00:30:16,147 --> 00:30:19,317 〈子供の頃 姪は自分で―〉 431 00:30:20,518 --> 00:30:23,221 〈結婚できないと思ってた〉 432 00:30:24,255 --> 00:30:25,857 〈やせっぽちで―〉 433 00:30:26,191 --> 00:30:28,860 〈眼鏡をかけ 歯には矯正器を〉 434 00:30:29,894 --> 00:30:33,998 〈12歳の時には 人生に絶望してました〉 435 00:30:34,966 --> 00:30:38,403 〈私は彼女に 我慢強く待てと言った〉 436 00:30:38,503 --> 00:30:43,074 〈外見の美しさが 心の美しさに追いつく日を〉 437 00:30:43,474 --> 00:30:46,211 〈今夜のお前は最高に美しい〉 438 00:30:48,446 --> 00:30:50,081 〈家族に乾杯を〉 439 00:30:50,615 --> 00:30:52,283 〈マルタとディエゴに〉 440 00:30:53,084 --> 00:30:53,985 〈乾杯!〉 441 00:31:55,947 --> 00:31:56,648 〈待て!〉 442 00:31:57,382 --> 00:31:59,484 〈おい 待つんだ〉 443 00:32:39,524 --> 00:32:41,092 〈あの男は―〉 444 00:32:44,429 --> 00:32:47,665 〈全く礼儀を わきまえていない〉 445 00:32:53,304 --> 00:32:55,707 〈こんなふうに 俺の家族を襲うとは〉 446 00:32:58,142 --> 00:32:59,444 〈大切な娘を〉 447 00:33:01,112 --> 00:33:03,314 〈あの子の結婚式の夜に〉 448 00:33:06,217 --> 00:33:08,386 〈正気の沙汰じゃない〉 449 00:33:11,055 --> 00:33:15,026 〈狂気に駆られた 危険なケダモノだ〉 450 00:33:19,263 --> 00:33:20,398 〈奴を殺せ〉 451 00:33:21,399 --> 00:33:23,301 〈それも今すぐに〉 452 00:33:24,435 --> 00:33:25,703 〈皆殺しにしろ〉 453 00:33:26,437 --> 00:33:30,775 〈奴の弁護士や会計士や 銀行員だけでなく―〉 454 00:33:31,309 --> 00:33:34,045 〈秘書も全員殺すんだ〉 455 00:33:35,313 --> 00:33:39,650 〈奴に少しでも手を貸した 人間たちは―〉 456 00:33:40,018 --> 00:33:41,352 〈すべて殺せ〉 457 00:33:42,453 --> 00:33:47,191 〈切手をナメて 奴の手紙に貼った者も―〉 458 00:33:47,325 --> 00:33:48,659 〈ブッ殺すんだ〉 459 00:33:49,360 --> 00:33:55,299 〈奴と握手をした人間も 突き止めて殺してやる〉 460 00:33:58,469 --> 00:34:00,204 〈あのクソ野郎〉 461 00:34:04,375 --> 00:34:08,479 〈今夜から情け容赦はしない〉 462 00:34:19,590 --> 00:34:20,691 〈ヒルベルトは?〉 463 00:34:21,225 --> 00:34:23,828 〈あの3人は生き延びました〉 464 00:34:24,562 --> 00:34:26,564 〈ご苦労だった キカ〉 465 00:34:26,764 --> 00:34:27,799 〈失礼します〉 466 00:34:37,108 --> 00:34:37,842 〈パブロ〉 467 00:34:40,678 --> 00:34:42,380 〈タタが心配だ〉 468 00:34:44,282 --> 00:34:49,253 〈報復に備えて安全な場所に 避難させるべきだ〉 469 00:34:50,788 --> 00:34:53,458 〈だから一緒にいるんだ〉 470 00:34:54,425 --> 00:34:56,761 〈ここにいれば安全だ〉 471 00:34:57,261 --> 00:34:58,396 〈カリが攻撃を〉 472 00:34:58,496 --> 00:34:59,464 〈分かってる〉 473 00:35:00,531 --> 00:35:03,101 〈誰が俺の敵なのか〉 474 00:35:05,269 --> 00:35:07,238 〈勝つ自信はある〉 475 00:35:07,371 --> 00:35:08,473 〈だからこそ―〉 476 00:35:09,307 --> 00:35:13,845 〈家族を国外に逃がせば 何も心配せずに戦える〉 477 00:35:17,782 --> 00:35:19,617 〈お前に聞きたい〉 478 00:35:30,595 --> 00:35:31,562 〈なぜここに?〉 479 00:35:31,662 --> 00:35:32,330 〈パブロ〉 480 00:35:32,463 --> 00:35:33,531 〈タタのためだ〉 481 00:35:35,466 --> 00:35:36,434 〈そうだろ?〉 482 00:35:39,337 --> 00:35:41,305 〈大変な時だからこそ―〉 483 00:35:42,173 --> 00:35:47,211 〈タタが不安を感じず 安心して暮らせるように〉 484 00:35:50,748 --> 00:35:52,383 〈それが務めだろ?〉 485 00:35:53,651 --> 00:35:57,155 〈タタが怯えてるのが 分からない?〉 486 00:35:57,288 --> 00:35:58,456 〈タタは―〉 487 00:35:59,157 --> 00:36:03,261 〈お前が思うより ずっと強い女だ〉 488 00:36:04,729 --> 00:36:05,930 〈女房と―〉 489 00:36:07,565 --> 00:36:11,469 〈子供は俺と一緒にいる〉 490 00:36:30,588 --> 00:36:31,556 もうご覧に? 491 00:36:32,790 --> 00:36:35,293 昨夜 カリで大爆破が 492 00:36:35,393 --> 00:36:37,361 ヒルベルトの娘の結婚式? 493 00:36:38,262 --> 00:36:42,266 そんな度胸のある人間は 1人しかいません 494 00:36:42,867 --> 00:36:43,768 エスコバル 495 00:36:43,901 --> 00:36:45,736 襲撃には理由がある 496 00:36:46,337 --> 00:36:49,740 人員の一部を カリに移すべきかと 497 00:36:49,874 --> 00:36:51,776 メデジンが手薄になる 498 00:36:51,909 --> 00:36:55,646 カリの巨額の密売を 見過ごすわけには… 499 00:36:55,780 --> 00:36:59,217 確かに正論だが 論理的に考えすぎるな 500 00:37:00,651 --> 00:37:03,321 今の任務に全力で当たれ 501 00:37:03,421 --> 00:37:07,425 目の前の敵は パブロ・エスコバルだ 502 00:37:09,594 --> 00:37:11,796 そう エスコバルですね 503 00:37:13,731 --> 00:37:15,466 パーティで会おう 504 00:37:16,834 --> 00:37:19,770 今夜は久しぶりに息抜きを 505 00:37:21,572 --> 00:37:22,640 ええ 506 00:37:33,451 --> 00:37:34,552 〈マヌエル〉 507 00:37:36,821 --> 00:37:37,788 〈奥さん〉 508 00:37:38,856 --> 00:37:40,625 〈教会へ行って〉 509 00:37:41,759 --> 00:37:43,327 〈ボスがダメだと〉 510 00:37:43,427 --> 00:37:47,531 〈パブロは心配しすぎよ 私の運転手でしょ〉 511 00:37:51,669 --> 00:37:54,672 〈天にまします我らの父よ〉 512 00:37:54,772 --> 00:37:57,675 〈願わくは 御名の 尊まれんことを〉 513 00:37:58,009 --> 00:38:00,444 〈御国の来たらんことを〉 514 00:38:00,745 --> 00:38:04,682 〈御旨の天に行われるごとく 地にも行われんことを〉 515 00:38:04,849 --> 00:38:07,752 〈我らの日用の糧を 与えたまえ〉 516 00:38:07,918 --> 00:38:14,458 〈我らが人に許すごとく 我らの罪を許したまえ〉 517 00:38:19,797 --> 00:38:21,065 ようこそ 大統領 518 00:38:26,737 --> 00:38:28,406 ボゴタは美しく― 519 00:38:28,506 --> 00:38:32,410 アメリカの都市に似てるが 寒いですね 520 00:38:32,543 --> 00:38:33,577 こんばんは 521 00:38:36,013 --> 00:38:38,816 〈この国にとって大きな恥だ〉 522 00:38:38,916 --> 00:38:40,051 〈ただ黙って―〉 523 00:38:40,551 --> 00:38:46,624 〈傭兵軍団の邪悪な制裁を 見過ごしているとは〉 524 00:38:47,792 --> 00:38:49,627 〈国民が反感を抱く〉 525 00:38:49,960 --> 00:38:51,462 〈大統領に対しても〉 526 00:38:51,562 --> 00:38:54,098 〈特に大統領に対してだ〉 527 00:38:54,398 --> 00:38:58,502 〈ロス・ペペスの犯罪を 黙認し続ければ―〉 528 00:38:58,769 --> 00:39:00,438 〈大統領の責任に〉 529 00:39:02,773 --> 00:39:06,510 〈国民は彼を許さないだろう〉 530 00:39:46,650 --> 00:39:47,752 大統領 531 00:39:51,689 --> 00:39:53,157 いいパーティですね 532 00:39:54,492 --> 00:39:57,661 誰もが友人のフリを 533 00:39:58,562 --> 00:40:01,132 招待者リストは 国務省が作った 534 00:40:02,833 --> 00:40:06,604 彼が麻薬合法化に賛成だと 伝えておこう 535 00:40:09,407 --> 00:40:12,009 私にロス・ペペスを糾弾しろと 536 00:40:12,543 --> 00:40:16,447 彼らは犯罪者です 容赦することはできない 537 00:40:17,114 --> 00:40:20,818 たとえ成果を評価したとしても 538 00:40:23,020 --> 00:40:28,192 私は建前は言わない人間だ 出世には不利ですがね 539 00:40:28,559 --> 00:40:31,629 ロス・ペペスは 忌むべき存在です 540 00:40:34,832 --> 00:40:39,069 だがエスコバルに迫ってる 今はそれが重要だ 541 00:40:41,906 --> 00:40:46,477 彼らを糾弾すれば 捜査せざるを得ません 542 00:40:46,677 --> 00:40:49,079 政治と戦争はどちらも― 543 00:40:50,114 --> 00:40:51,982 タイミングが勝負だ 544 00:40:52,616 --> 00:40:53,951 様子を見ましょう 545 00:40:54,652 --> 00:40:57,755 彼らの行動が どう受け止められるか 546 00:40:57,888 --> 00:41:02,893 恐ろしい犯罪に 見て見ぬフリをすべきだと? 547 00:41:03,794 --> 00:41:05,563 ええ お互いに 548 00:41:10,835 --> 00:41:17,842 〈きよしこの夜〉 549 00:41:18,542 --> 00:41:24,181 〈星は光り…〉 550 00:41:24,615 --> 00:41:26,717 ここで何を? さあ飲んで 551 00:41:27,918 --> 00:41:30,788 おかげでバーまで 行かずに済む 552 00:41:30,921 --> 00:41:33,657 局の垣根を越えた協力関係よ 553 00:41:35,092 --> 00:41:36,260 面白い冗談だ 554 00:41:37,661 --> 00:41:38,796 笑える 555 00:41:40,931 --> 00:41:41,932 乾杯! 556 00:41:42,166 --> 00:41:43,801 出身はどこ? ビル 557 00:41:44,201 --> 00:41:46,003 オレゴン生まれだ 558 00:41:47,838 --> 00:41:49,507 アフガニスタンへ? 559 00:41:50,674 --> 00:41:52,810 聞いたら命の保証は… 560 00:41:54,245 --> 00:41:55,045 なるほど 561 00:41:58,215 --> 00:42:02,019 麻薬取締局(DEA)のビル・ヘイラーも アフガンへ 562 00:42:02,553 --> 00:42:03,821 ああ 彼か 563 00:42:04,255 --> 00:42:09,059 “DEAのビル”と呼ばれてた 自分の職務を全うする男だ 564 00:42:13,097 --> 00:42:14,932 知ってると思うけど 565 00:42:15,032 --> 00:42:21,005 密売の新興勢力に対処したいと 大使に掛け合ったわ 566 00:42:21,138 --> 00:42:23,674 カリの組織よ 聞いたことは? 567 00:42:23,774 --> 00:42:25,743 仕事の話はやめよう 568 00:42:25,876 --> 00:42:27,244 大使は却下した 569 00:42:27,578 --> 00:42:28,045 よせよ 570 00:42:28,145 --> 00:42:32,216 私はワシントンにいる DEAのビルに連絡を 571 00:42:32,616 --> 00:42:33,217 驚いたな 572 00:42:33,317 --> 00:42:37,221 ある機関が 妨害工作を図ったそうよ 573 00:42:38,322 --> 00:42:40,824 進行中の作戦のために 574 00:42:40,925 --> 00:42:42,593 彼は言ったわ 575 00:42:42,993 --> 00:42:45,129 “CIAのビルならやる” 576 00:42:46,964 --> 00:42:50,034 共産主義者や 準軍事組織は構わない 577 00:42:51,001 --> 00:42:54,572 でも作戦のために 密売人と関わるのは― 578 00:42:56,073 --> 00:42:57,875 絶対に許さない 579 00:43:23,167 --> 00:43:24,635 〈どこにいた?〉 580 00:43:25,069 --> 00:43:26,036 〈教会よ〉 581 00:43:26,136 --> 00:43:27,705 〈止めたはずだ〉 582 00:43:27,805 --> 00:43:31,041 〈こうして無事に帰ってきた〉 583 00:43:31,141 --> 00:43:33,611 〈子供を危険にさらすの?〉 584 00:43:33,711 --> 00:43:35,746 〈心配しすぎよ〉 585 00:43:35,913 --> 00:43:40,050 〈パブロまで そんな情けないことを…〉 586 00:43:40,150 --> 00:43:41,685 〈私の夫に失礼よ〉 587 00:43:41,819 --> 00:43:45,289 〈息子に何を言おうと 勝手でしょ〉 588 00:43:45,389 --> 00:43:47,324 〈なぜ そんなに…〉 589 00:43:56,300 --> 00:43:57,668 〈タタと子供を!〉 590 00:43:57,768 --> 00:43:59,003 〈お前は援護しろ〉 591 00:44:09,046 --> 00:44:11,248 〈フアン・パブロ 上着を着て〉 592 00:44:11,348 --> 00:44:12,383 〈早く上着を〉 593 00:44:12,883 --> 00:44:14,118 〈マヌエラ〉 594 00:44:14,218 --> 00:44:15,686 〈逃げるのよ〉 595 00:44:15,786 --> 00:44:17,888 〈こっちよ 急いで!〉 596 00:44:17,988 --> 00:44:19,089 〈急ぎなさい〉 597 00:44:20,958 --> 00:44:21,959 〈走って!〉 598 00:44:24,194 --> 00:44:25,162 〈パブロ〉 599 00:44:28,432 --> 00:44:30,100 〈早く逃げるんだ〉 600 00:44:30,200 --> 00:44:32,102 〈カルロス 早く来て!〉 601 00:44:33,137 --> 00:44:35,272 〈急いで! リモン〉 602 00:44:35,372 --> 00:44:37,107 〈早く外に出て〉 603 00:44:37,675 --> 00:44:38,776 〈急いで!〉 604 00:44:38,942 --> 00:44:40,144 〈車に乗せて〉 605 00:44:40,244 --> 00:44:41,945 〈急いで!〉 606 00:44:42,046 --> 00:44:43,714 〈早く乗るんだ〉 607 00:44:43,847 --> 00:44:44,815 〈急げ!〉 608 00:44:44,915 --> 00:44:46,083 〈マヌエラを〉 609 00:44:46,183 --> 00:44:47,685 〈早く乗って! タタ〉 610 00:44:49,019 --> 00:44:52,156 〈向こうを援護しろ グズグズするな〉 611 00:45:56,854 --> 00:45:58,856 〈家の中にいるぞ 急ぐんだ!〉 612 00:46:02,359 --> 00:46:03,927 〈動くと危険よ〉 613 00:46:04,294 --> 00:46:05,129 〈カルロス〉 614 00:46:05,229 --> 00:46:06,930 〈ボス 早く逃げないと〉 615 00:46:07,030 --> 00:46:07,798 〈パブロ〉 616 00:46:07,931 --> 00:46:08,398 〈カルロス〉 617 00:46:10,901 --> 00:46:11,401 〈イヤよ!〉 618 00:46:11,835 --> 00:46:12,336 〈ボス〉 619 00:46:13,337 --> 00:46:15,072 〈早く乗って〉 620 00:46:18,842 --> 00:46:19,943 〈早く! ボス〉 621 00:46:23,480 --> 00:46:24,314 〈急いで!〉 622 00:46:25,482 --> 00:46:26,984 〈急ぐんだ〉 623 00:47:30,581 --> 00:47:32,015 〈ロス・ペペス〉 624 00:47:35,185 --> 00:47:37,487 〈カリ・カルテル ジュディ・モンカダ〉 625 00:47:37,588 --> 00:47:41,525 〈カスターニョ兄弟 政府とアメリカ〉 626 00:47:41,858 --> 00:47:44,394 〈仕掛けてくればいい〉 627 00:47:44,494 --> 00:47:48,966 〈血で血を洗う戦いは こっちも望むところだ〉 628 00:47:49,099 --> 00:47:53,470 〈今までで最強の部隊で ブッ潰してやる〉 629 00:47:55,038 --> 00:47:55,973 〈はい ボス〉 630 00:47:56,506 --> 00:47:59,176 〈食料と薪(まき)を取ってこい〉 631 00:48:02,179 --> 00:48:05,082 〈誰がやったとしても―〉 632 00:48:05,282 --> 00:48:08,252 〈二度とこんなマネは させない〉 633 00:48:13,023 --> 00:48:14,324 〈約束する〉 634 00:48:21,965 --> 00:48:26,036 〈サンタはここに 贈り物を届けてくれる?〉 635 00:48:37,314 --> 00:48:38,915 〈サンタか〉 636 00:48:41,585 --> 00:48:43,487 〈サンタはいつも―〉 637 00:48:44,321 --> 00:48:47,557 〈いい子のいる家に 来てくれる〉 638 00:48:49,626 --> 00:48:51,561 〈世界中 どこでもだ〉 639 00:48:52,329 --> 00:48:53,196 〈ボス〉 640 00:48:54,064 --> 00:48:57,601 〈薪が湿っていて 火がつきません〉 641 00:49:08,278 --> 00:49:11,148 〈エンビガドで食料と薪を〉 642 00:49:12,349 --> 00:49:14,651 〈誰にも見られるな〉 643 00:49:14,951 --> 00:49:15,485 〈はい〉 644 00:49:20,657 --> 00:49:22,292 〈家には これしかなくて〉 645 00:49:23,694 --> 00:49:25,329 〈開ける物は?〉 646 00:49:25,662 --> 00:49:27,030 〈探してきます〉 647 00:49:44,181 --> 00:49:45,382 〈また事件だ〉 648 00:49:50,721 --> 00:49:52,989 〈抗争は激化してる〉 649 00:50:47,711 --> 00:50:50,547 〈ママ すごく寒いの〉 650 00:50:53,450 --> 00:50:54,818 〈凍えてる〉 651 00:51:01,658 --> 00:51:02,726 〈さあ これを〉 652 00:51:38,261 --> 00:51:42,866 〈お前は子供を連れて コロンビアを離れろ〉 653 00:51:45,802 --> 00:51:51,475 〈家族が安全な場所にいれば 俺も気兼ねなく戦える〉 654 00:52:00,851 --> 00:52:02,652 〈すぐに片づく〉 655 00:52:06,556 --> 00:52:08,859 〈また一緒に暮らせる〉 656 00:52:13,630 --> 00:52:14,865 〈ずっと一緒に〉