1 00:00:06,589 --> 00:00:09,426 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,805 事実に着想を得た創作であり 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,933 人物 場所 事件等は 架空のものです 4 00:00:36,953 --> 00:00:40,540 早く降りろ 何もしないから心配するな 5 00:02:52,213 --> 00:02:55,925 ナルコス 6 00:03:37,717 --> 00:03:38,760 〈気をつけろ〉 7 00:03:38,885 --> 00:03:39,761 〈はい ボス〉 8 00:03:46,935 --> 00:03:48,144 〈撃たれたの?〉 9 00:03:49,312 --> 00:03:50,063 〈違う〉 10 00:03:50,980 --> 00:03:52,273 〈連れていけ〉 11 00:03:52,774 --> 00:03:54,234 〈怖がってる〉 12 00:03:54,734 --> 00:03:55,610 〈出ていけ〉 13 00:04:02,158 --> 00:04:05,745 〈昨夜の責任を 誰かに取らせる〉 14 00:04:07,580 --> 00:04:09,624 〈カルデロンを始末した〉 15 00:04:09,791 --> 00:04:13,044 〈だが アメリカ人に また狙われた〉 16 00:04:14,629 --> 00:04:16,923 〈護衛たちは どこにいた?〉 17 00:04:18,132 --> 00:04:19,968 〈手下たちは どこに?〉 18 00:04:21,511 --> 00:04:23,596 〈なぜ 居場所がバレた?〉 19 00:04:23,721 --> 00:04:25,640 〈どうして奴らに…〉 20 00:04:29,435 --> 00:04:30,812 〈密告者がいる〉 21 00:04:31,813 --> 00:04:33,231 〈情報をタレ込んだ〉 22 00:04:33,690 --> 00:04:36,401 〈取引の帳簿を奪われた〉 23 00:04:38,486 --> 00:04:40,655 〈そうだ エンリケは?〉 24 00:04:41,322 --> 00:04:45,493 〈サツの車が来た時 道路を見張ってました〉 25 00:05:31,122 --> 00:05:35,293 〈中に入るわよ ほら 来なさい〉 26 00:05:36,085 --> 00:05:40,298 〈そんなふうに出ないで 言うことを聞いて〉 27 00:05:41,799 --> 00:05:44,886 〈さあ 早く中に 入りましょう〉 28 00:05:59,317 --> 00:06:00,359 〈サルセド〉 29 00:06:00,526 --> 00:06:03,488 〈強制捜査のあと どこにいた?〉 30 00:06:03,613 --> 00:06:04,572 〈ダビド〉 31 00:06:09,118 --> 00:06:12,747 〈最近 女房と かなりモメてるんだ〉 32 00:06:13,706 --> 00:06:15,333 〈だが 無線は聞いてる〉 33 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 〈エンリケと話を?〉 34 00:06:17,960 --> 00:06:18,878 〈なぜ?〉 35 00:06:20,963 --> 00:06:22,423 〈奴を捜してる〉 36 00:06:22,840 --> 00:06:24,550 〈親父が話したいと〉 37 00:06:25,635 --> 00:06:27,512 〈ボスがエンリケと?〉 38 00:06:28,513 --> 00:06:30,723 〈何かマズいことでも?〉 39 00:06:32,892 --> 00:06:34,060 〈俺が捜し出す〉 40 00:06:34,268 --> 00:06:35,853 〈連れてこい〉 41 00:06:35,978 --> 00:06:38,272 〈お前も来るんだ〉 42 00:06:52,620 --> 00:06:55,540 私もセラーノ将軍も 作戦は正しかったと 43 00:06:55,706 --> 00:06:57,792 将軍はボゴタにいた 44 00:06:57,959 --> 00:07:02,463 君たちが壁に穴を開け 家具を壊してた時に 45 00:07:02,630 --> 00:07:04,090 逮捕寸前でした 46 00:07:04,257 --> 00:07:05,967 だが 失敗した 47 00:07:07,343 --> 00:07:11,848 情報提供者を含む全情報を 特別検察官に渡せ 48 00:07:12,598 --> 00:07:15,518 麻薬取締局(DEA)は この任務から外れてもらう 49 00:07:15,810 --> 00:07:16,644 本当に? 50 00:07:16,978 --> 00:07:17,645 ああ 51 00:07:17,812 --> 00:07:21,315 実は隠れ家で ある物を見つけました 52 00:07:24,694 --> 00:07:25,778 帳簿です 53 00:07:28,990 --> 00:07:32,410 長年にわたる カルテルの口座取引 54 00:07:32,577 --> 00:07:34,245 名前が書いてない 55 00:07:34,370 --> 00:07:37,457 賄賂や資金洗浄を暗号で記録 56 00:07:38,249 --> 00:07:39,542 コカイン絡みで 57 00:07:41,043 --> 00:07:42,420 すべての取引か 58 00:07:42,545 --> 00:07:43,671 そうです 59 00:07:44,881 --> 00:07:46,799 誰か解読できる者が? 60 00:07:46,924 --> 00:07:48,468 2人います 61 00:07:48,593 --> 00:07:50,720 会計士のパロマリ 62 00:07:50,803 --> 00:07:52,638 でも 潜伏中です 63 00:07:53,514 --> 00:07:54,724 消されたかも 64 00:07:55,475 --> 00:07:59,520 キュラソー島で逮捕された 資金洗浄係は― 65 00:08:00,104 --> 00:08:04,317 最も重要な証人で アメリカに引き渡された 66 00:08:05,026 --> 00:08:07,737 特別検察官には渡せません 67 00:08:08,237 --> 00:08:10,364 帳簿のほうは どうぞ 68 00:08:11,491 --> 00:08:13,451 だが 彼しか読めない 69 00:08:21,584 --> 00:08:23,711 いいだろう 捜査官 70 00:08:24,128 --> 00:08:27,048 この任務をやり遂げてくれ 71 00:08:30,426 --> 00:08:31,135 大使 72 00:08:31,260 --> 00:08:32,136 大臣 73 00:08:43,481 --> 00:08:46,859 君は私の仕事を難しくしてる 74 00:08:47,318 --> 00:08:51,697 妻が見つかるまで フラドは口を割らない 75 00:08:54,033 --> 00:08:56,786 彼女の居場所に心当たりは? 76 00:08:57,912 --> 00:08:59,539 知人に探らせます 77 00:09:00,998 --> 00:09:02,833 エスコバルの死後― 78 00:09:03,334 --> 00:09:08,339 メデジンはコロンビアで 最も安全な都市となった 79 00:09:09,006 --> 00:09:12,927 コカイン密売が なくなったわけじゃない 80 00:09:13,261 --> 00:09:16,013 新しい麻薬王が 誕生したからだ 81 00:09:16,973 --> 00:09:20,059 ディエゴ・ムリージョ またの名を― 82 00:09:20,393 --> 00:09:21,936 ドン・ベルナ 83 00:09:27,066 --> 00:09:28,401 〈見つかったか?〉 84 00:09:30,611 --> 00:09:33,447 〈食わないのか? ピカーダが最高だ〉 85 00:09:33,614 --> 00:09:35,074 〈頼んだ件は?〉 86 00:09:40,037 --> 00:09:41,581 〈金髪の女か〉 87 00:09:42,415 --> 00:09:43,874 〈かなり遠くにいる〉 88 00:09:59,557 --> 00:10:01,225 おい 冗談だろ 89 00:10:02,059 --> 00:10:03,644 〈見出しを当てよう〉 90 00:10:04,103 --> 00:10:07,815 〈“アメリカ女が コロンビアの森で人質に”〉 91 00:10:07,982 --> 00:10:09,817 〈ご愁傷さま〉 92 00:10:12,320 --> 00:10:13,654 〈情報に感謝する〉 93 00:10:13,821 --> 00:10:14,989 〈待てよ〉 94 00:10:17,283 --> 00:10:19,910 〈バービー人形を助けてやる〉 95 00:10:21,412 --> 00:10:26,292 〈そのためには 俺たちの旧友の協力が要る〉 96 00:10:28,586 --> 00:10:30,421 〈彼らの力が必要だ〉 97 00:10:31,047 --> 00:10:35,593 〈ジャングルでの戦い方を 熟知してるからな〉 98 00:10:48,230 --> 00:10:49,857 〈いくら かかる?〉 99 00:10:50,983 --> 00:10:52,109 〈安いもんだ〉 100 00:10:53,402 --> 00:10:55,946 〈約束してくれ ペーニャ〉 101 00:10:56,697 --> 00:11:00,534 〈DEAのリストに 俺の名前が載ったら―〉 102 00:11:00,993 --> 00:11:03,871 〈すぐ電話をくれると〉 103 00:11:04,872 --> 00:11:07,875 〈そうすれば身を守れる〉 104 00:11:08,709 --> 00:11:10,169 〈やっと分かった〉 105 00:11:12,546 --> 00:11:14,632 無罪放免にしろと? 106 00:11:17,218 --> 00:11:18,677 そのとおりだ 107 00:11:21,680 --> 00:11:23,057 〈俺たちに乾杯〉 108 00:11:26,560 --> 00:11:27,561 〈エンリケ〉 109 00:11:29,688 --> 00:11:30,523 〈ボス〉 110 00:11:30,689 --> 00:11:32,400 〈ドアを開けろ〉 111 00:11:37,029 --> 00:11:38,906 〈早く中に入れ〉 112 00:11:41,242 --> 00:11:41,909 〈何か?〉 113 00:11:42,034 --> 00:11:43,494 〈ダビドが捜してる〉 114 00:11:44,286 --> 00:11:46,747 〈俺に何の用でしょう?〉 115 00:11:46,956 --> 00:11:48,416 〈俺のボスはここに〉 116 00:11:48,541 --> 00:11:53,587 〈昨夜の大失態の犯人捜しだ 今すぐ身を隠せ〉 117 00:11:56,966 --> 00:11:59,468 〈本当です 無線で連絡した〉 118 00:11:59,635 --> 00:12:02,763 〈お前はDEAを素通りさせた〉 119 00:12:03,931 --> 00:12:05,891 〈逃げるしかない〉 120 00:12:06,892 --> 00:12:08,269 〈コルドバのように?〉 121 00:12:08,436 --> 00:12:10,062 〈どうでもいい〉 122 00:12:10,312 --> 00:12:15,568 〈留まっても逃げても どうせ俺は殺される〉 123 00:12:15,651 --> 00:12:17,069 〈誰も死なない〉 124 00:12:18,028 --> 00:12:19,613 〈死んだりしない〉 125 00:12:20,448 --> 00:12:24,118 〈今は何とか明日まで 生き抜くしかない〉 126 00:12:35,296 --> 00:12:38,466 返事が来るまで メッセージを送る 127 00:12:39,842 --> 00:12:40,676 クソッ 128 00:12:42,636 --> 00:12:44,138 逮捕すべきだった 129 00:12:44,638 --> 00:12:48,100 暴行容疑でも何でも 連行すれば守れた 130 00:12:49,351 --> 00:12:51,312 彼の身の安全が心配だ 131 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 嫌ってるかと 132 00:12:56,650 --> 00:12:58,194 死なせたくはない 133 00:13:03,991 --> 00:13:06,619 〈隠れる? 何もしてないのに〉 134 00:13:06,785 --> 00:13:08,329 〈分かってる〉 135 00:13:09,455 --> 00:13:11,916 〈ダビドの勘違いだ〉 136 00:13:13,375 --> 00:13:18,130 〈だが 今は我慢しろ 俺が必ず何とかする〉 137 00:13:20,966 --> 00:13:21,926 〈ボス〉 138 00:13:24,845 --> 00:13:27,223 〈先週 俺に言いましたね〉 139 00:13:27,973 --> 00:13:30,392 〈DEAの件は秘密だと〉 140 00:13:30,559 --> 00:13:31,810 〈おい 待てよ〉 141 00:13:31,977 --> 00:13:33,687 〈それは関係ない〉 142 00:13:34,021 --> 00:13:35,481 〈なぜ そんな話を?〉 143 00:13:35,940 --> 00:13:37,149 〈集中しろ〉 144 00:13:37,608 --> 00:13:38,609 〈座れ〉 145 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 〈座るんだ〉 146 00:13:45,866 --> 00:13:47,701 〈俺の指示を守れ〉 147 00:13:48,619 --> 00:13:50,079 〈この部屋を出るな〉 148 00:13:50,871 --> 00:13:52,540 〈誰にも電話するな〉 149 00:13:52,665 --> 00:13:54,875 〈母親や弟や恋人にもだ〉 150 00:13:55,042 --> 00:13:57,044 〈いいか 分かったな?〉 151 00:13:59,964 --> 00:14:01,382 〈俺の目を見ろ〉 152 00:14:02,633 --> 00:14:04,009 〈必ずお前を救う〉 153 00:14:05,678 --> 00:14:06,845 〈約束する〉 154 00:14:14,687 --> 00:14:15,980 〈ありがとう〉 155 00:14:17,856 --> 00:14:18,899 〈本当に〉 156 00:14:26,323 --> 00:14:26,991 〈ホルヘ〉 157 00:14:27,116 --> 00:14:28,325 〈フェルチョ〉 158 00:14:32,997 --> 00:14:33,998 〈ドン・ミゲル〉 159 00:14:34,498 --> 00:14:37,001 〈エンリケはどこにいる?〉 160 00:14:39,962 --> 00:14:42,840 〈自宅や盗聴部屋に 伝言を残した〉 161 00:14:42,965 --> 00:14:45,134 〈必ず見つけ出す〉 162 00:14:45,301 --> 00:14:46,510 〈どこにいても―〉 163 00:14:46,635 --> 00:14:49,805 〈信用できる男だと 知ってるだろ〉 164 00:14:50,180 --> 00:14:51,724 〈いいか ホルヘ〉 165 00:14:52,766 --> 00:14:54,101 〈俺は奴を知らん〉 166 00:14:54,685 --> 00:14:57,354 〈雇ったのはお前だからな〉 167 00:14:58,105 --> 00:15:01,650 〈雇ったのは コルドバだが―〉 168 00:15:01,817 --> 00:15:05,905 〈事情を把握する前に 判断を下したくない〉 169 00:15:06,947 --> 00:15:09,033 〈どうも変だな〉 170 00:15:10,367 --> 00:15:13,621 〈最近 お前は事情に 疎くなってる〉 171 00:15:13,829 --> 00:15:16,373 〈特にDEAの件で〉 172 00:15:17,207 --> 00:15:17,791 〈どうだ?〉 173 00:15:17,958 --> 00:15:21,378 〈踏み込まれた時 俺はボスのそばに〉 174 00:15:22,546 --> 00:15:23,547 〈ドン・ミゲル〉 175 00:15:24,465 --> 00:15:28,093 〈調べたところ エンリケは無線で連絡を〉 176 00:15:28,344 --> 00:15:31,931 〈DEAが通信を 妨害した可能性も〉 177 00:15:32,056 --> 00:15:32,973 〈父さん〉 178 00:15:35,434 --> 00:15:36,936 〈父さん 頼むよ〉 179 00:15:37,811 --> 00:15:39,396 〈あり得るな〉 180 00:15:39,980 --> 00:15:41,231 〈可能性はある〉 181 00:15:42,066 --> 00:15:43,817 〈だが それだけじゃ―〉 182 00:15:44,401 --> 00:15:48,155 〈隠れ家がバレた理由には ならない〉 183 00:15:50,699 --> 00:15:51,617 〈はい ボス〉 184 00:15:54,453 --> 00:15:56,914 〈誰がタレ込んだか知りたい〉 185 00:15:59,291 --> 00:16:02,503 〈エンリケを捜して 聞き出すんだ〉 186 00:16:02,670 --> 00:16:05,089 〈こんな失態はもう許さない〉 187 00:16:27,820 --> 00:16:28,988 〈やあ どうも〉 188 00:16:32,074 --> 00:16:34,368 戦争は奇妙な同盟を生み― 189 00:16:34,493 --> 00:16:39,373 普段なら握手もしない連中と 手を組むこともある 190 00:16:39,498 --> 00:16:41,375 〈こりゃ すげえ〉 191 00:16:41,834 --> 00:16:45,629 〈アメリカ人は とんでもない襲撃ヘリを〉 192 00:16:46,630 --> 00:16:50,551 敵も同じように 必要な時だけ手を組む 193 00:16:51,135 --> 00:16:54,680 FARCこと コロンビア革命軍は― 194 00:16:55,014 --> 00:16:57,975 1万7000人の兵を 擁するゲリラだ 195 00:16:58,434 --> 00:17:01,729 近代史上 最長の内戦に 携わってきた 196 00:17:02,730 --> 00:17:06,567 内戦の初期に 費用を捻出した手段は? 197 00:17:07,901 --> 00:17:09,069 誘拐だった 198 00:17:09,319 --> 00:17:12,531 愛する者を救うために 富裕層は身代金を支払う 199 00:17:12,531 --> 00:17:13,991 愛する者を救うために 富裕層は身代金を支払う 200 00:17:12,531 --> 00:17:13,991 〝パパ 家に帰ってきて〞 201 00:17:13,991 --> 00:17:14,283 〝パパ 家に帰ってきて〞 202 00:17:14,283 --> 00:17:14,825 〝パパ 家に帰ってきて〞 203 00:17:14,283 --> 00:17:14,825 そこでカリ・カルテルも 人質を確実に隠したい時には― 204 00:17:14,825 --> 00:17:19,496 そこでカリ・カルテルも 人質を確実に隠したい時には― 205 00:17:19,663 --> 00:17:21,248 “誘拐のプロ”に依頼 206 00:17:22,499 --> 00:17:24,543 もちろん多額の報酬でだ 207 00:17:25,210 --> 00:17:26,837 〈キメてるな ベルナ〉 208 00:17:27,546 --> 00:17:29,048 〈急襲に同行を?〉 209 00:17:29,757 --> 00:17:31,091 〈残念ながら違う〉 210 00:17:31,717 --> 00:17:34,595 〈仲間の仕事を監督しに来た〉 211 00:17:34,762 --> 00:17:36,096 〈俺を見ろ〉 212 00:17:36,388 --> 00:17:40,434 〈こんな大物が アメリカ女のために―〉 213 00:17:40,601 --> 00:17:43,854 〈命を張るとでも 思ってるのか?〉 214 00:17:49,568 --> 00:17:51,445 〈怒るなよ 冗談だ〉 215 00:18:09,463 --> 00:18:10,380 〈中に入る〉 216 00:18:11,131 --> 00:18:12,091 〈よし〉 217 00:18:13,467 --> 00:18:15,010 〈あいつらも行く〉 218 00:18:35,280 --> 00:18:36,740 〈何を考えてる?〉 219 00:18:36,865 --> 00:18:39,827 〈すべて台無しにする気か?〉 220 00:18:39,952 --> 00:18:40,994 〈落ち着け〉 221 00:18:41,120 --> 00:18:45,582 〈アメリカはフラドを拘束 お前は自首を拒み―〉 222 00:18:45,749 --> 00:18:48,961 〈よりによって 帳簿を奪われた〉 223 00:18:49,128 --> 00:18:50,337 〈ガキの頃から―〉 224 00:18:50,504 --> 00:18:53,090 〈俺の指示に従ってきたのに〉 225 00:18:53,215 --> 00:18:54,258 〈ウンザリだ〉 226 00:18:54,424 --> 00:18:57,177 〈昔から うるさく言われて〉 227 00:18:57,302 --> 00:18:58,762 〈少し黙ってろ〉 228 00:19:01,014 --> 00:19:03,267 〈ミゲルは正気じゃない〉 229 00:19:03,725 --> 00:19:08,313 〈バジェ北部での抗争で 協力者たちも我慢の限界に〉 230 00:19:08,689 --> 00:19:13,318 〈自首が難しくなると 叔父さんも知るべきだ〉 231 00:19:13,443 --> 00:19:16,155 〈“暴力を避けろ”と 俺は言った〉 232 00:19:17,156 --> 00:19:19,616 〈すべて俺のせいか?〉 233 00:19:20,075 --> 00:19:23,537 〈あいつのためを 思ってきたのに〉 234 00:19:26,665 --> 00:19:28,208 〈問題はフラドだ〉 235 00:19:29,793 --> 00:19:32,713 〈チェペかパチョに頼みたい〉 236 00:19:33,130 --> 00:19:34,965 〈だが どうやって?〉 237 00:19:35,174 --> 00:19:38,051 〈他に誰も信用できない〉 238 00:19:38,677 --> 00:19:39,720 〈どうすれば…〉 239 00:19:42,723 --> 00:19:43,682 〈父さん〉 240 00:19:54,526 --> 00:19:55,527 〈ニコラス〉 241 00:19:57,863 --> 00:20:01,491 〈フラドの件で お前に頼みがある〉 242 00:20:13,378 --> 00:20:14,338 〈どうも〉 243 00:20:16,465 --> 00:20:17,424 〈何か情報は?〉 244 00:20:17,549 --> 00:20:19,843 〈彼の恋人が町の反対側に〉 245 00:20:20,093 --> 00:20:21,094 〈ダビド〉 246 00:20:21,428 --> 00:20:24,932 〈密告したなら もう逃げたはずだ〉 247 00:20:25,098 --> 00:20:27,017 〈ご忠告 どうも〉 248 00:20:27,768 --> 00:20:29,603 〈俺はここで待つ〉 249 00:20:30,395 --> 00:20:33,607 〈マザコン野郎が 実家に現れるのを〉 250 00:20:35,776 --> 00:20:36,735 〈次は何を?〉 251 00:20:38,111 --> 00:20:40,113 〈トロネグロへ行け〉 252 00:20:40,530 --> 00:20:43,492 〈ナベガンテが 親父の命令を伝える〉 253 00:20:45,160 --> 00:20:47,037 〈なぜ ボスは彼に?〉 254 00:20:49,331 --> 00:20:50,916 〈説明してやる〉 255 00:20:51,041 --> 00:20:54,753 〈この件が片づくまで 俺の指示に従え〉 256 00:20:54,920 --> 00:20:55,796 〈いいな?〉 257 00:20:57,673 --> 00:20:58,715 〈了解です〉 258 00:20:59,591 --> 00:21:01,093 〈さっさと行け〉 259 00:21:01,635 --> 00:21:05,305 〈ナベガンテは 待たされるのが嫌いだ〉 260 00:21:25,742 --> 00:21:29,871 〈座標K5-7へ旋回する〉 261 00:21:29,997 --> 00:21:35,043 民兵はコロンビアでは合法 しかも推奨されていた 262 00:21:35,294 --> 00:21:39,506 1994年に始まった 相互監視組織のプログラムは 263 00:21:39,673 --> 00:21:44,428 民兵の治安部隊が 共産ゲリラと戦うことを認めた 264 00:21:45,345 --> 00:21:49,641 アメリカ政府の支援の下で 非人道的犯罪を許容 265 00:21:50,309 --> 00:21:52,686 〈また会えてうれしいよ〉 266 00:21:52,811 --> 00:21:55,314 〈第3世代の暗視ゴーグル〉 267 00:21:55,564 --> 00:22:01,069 〈アメリカが“砂漠の盾作戦”で 使ったのと同じだ〉 268 00:22:01,987 --> 00:22:02,821 〈ペーニャ〉 269 00:22:03,864 --> 00:22:07,534 〈大義のために 譲ってくれないか?〉 270 00:22:09,036 --> 00:22:13,707 カスターニョ兄弟が率いる 国で最大の準軍事組織― 271 00:22:13,874 --> 00:22:19,004 コロンビア自衛軍連合(AUC)は 数万人の兵を擁していた 272 00:22:19,296 --> 00:22:20,339 犠牲者の数は? 273 00:22:20,630 --> 00:22:22,382 数十万人に達した 274 00:22:22,966 --> 00:22:24,384 終わりなき戦い 275 00:22:24,926 --> 00:22:29,056 共産ゲリラを森で狩るには 彼らに頼むしかない 276 00:22:30,265 --> 00:22:32,726 〈これは自動飛行装置付き〉 277 00:22:33,143 --> 00:22:34,895 〈701エンジンだ〉 278 00:22:38,732 --> 00:22:40,025 〈この前と違う〉 279 00:22:40,150 --> 00:22:41,359 〈“この前”?〉 280 00:22:42,069 --> 00:22:43,195 〈CIAだ〉 281 00:22:43,862 --> 00:22:46,364 〈クリスマスに 共産ゲリラ狩り〉 282 00:22:46,740 --> 00:22:47,866 〈真の献身か〉 283 00:22:48,075 --> 00:22:49,409 〈神のなせる業さ〉 284 00:22:50,327 --> 00:22:52,162 〈メリー・クリスマス!〉 285 00:23:09,679 --> 00:23:12,432 〈親父は奴を信頼してる だが 見たか?〉 286 00:23:12,557 --> 00:23:14,768 〈あの野郎 ビビってた〉 287 00:23:14,935 --> 00:23:19,272 〈ミラーをいじくり回して ジッと見てた〉 288 00:23:19,439 --> 00:23:22,234 〈よほど俺が嫌いなんだな〉 289 00:23:24,611 --> 00:23:27,155 〈ボゴタの仲間が “密告者がいた”と〉 290 00:23:27,614 --> 00:23:28,406 〈やっぱり〉 291 00:23:28,532 --> 00:23:31,243 〈“ナタリア”はサルセドだ〉 292 00:23:31,368 --> 00:23:34,412 〈奴をブッ殺すのが楽しみだ〉 293 00:23:34,579 --> 00:23:38,041 〈あの傲慢な女房も 殺して―〉 294 00:23:38,458 --> 00:23:40,585 〈娘たちを孤児にする〉 295 00:23:40,710 --> 00:23:41,503 〈気の毒に〉 296 00:23:41,628 --> 00:23:43,463 〈養女にしてやれ〉 297 00:23:44,631 --> 00:23:46,216 〈情け容赦ないな〉 298 00:24:00,188 --> 00:24:01,314 〈出てくれ〉 299 00:24:05,360 --> 00:24:07,612 〈パオラです 伝言をどうぞ〉 300 00:24:07,821 --> 00:24:09,072 〈やあ 俺だ〉 301 00:24:09,239 --> 00:24:14,077 〈電話をくれ パオラ 大事な話があるんだ〉 302 00:25:35,700 --> 00:25:38,161 〈奴の隠れ家へ連れていけ〉 303 00:25:41,122 --> 00:25:42,666 〈誰のことだ?〉 304 00:25:45,335 --> 00:25:46,253 〈パロマリ〉 305 00:25:49,256 --> 00:25:51,132 〈別の場所へ移す?〉 306 00:25:55,303 --> 00:25:56,179 〈分かった〉 307 00:26:07,148 --> 00:26:09,109 〈打ち合わせに行く?〉 308 00:26:10,277 --> 00:26:12,445 〈私には仕事があるのよ〉 309 00:26:12,612 --> 00:26:13,947 〈誰と会う?〉 310 00:26:14,572 --> 00:26:17,450 〈フレディと 新しい顧客に会う〉 311 00:26:17,617 --> 00:26:18,618 〈フレディ?〉 312 00:26:19,244 --> 00:26:20,203 〈パトリシア〉 313 00:26:20,370 --> 00:26:22,414 〈ミゲルが逮捕されかけた〉 314 00:26:23,081 --> 00:26:24,207 〈やめるんだ〉 315 00:26:24,833 --> 00:26:26,626 〈何が心配なの?〉 316 00:26:26,960 --> 00:26:29,004 〈あなたは悪くない〉 317 00:26:29,170 --> 00:26:34,467 〈それに ミゲルの お気に入りなんでしょ?〉 318 00:26:34,634 --> 00:26:36,553 〈だが 油断できない〉 319 00:26:37,095 --> 00:26:39,222 〈心配しなくていいわ〉 320 00:26:39,389 --> 00:26:42,809 〈あなたが必要よ 組織の頭脳だもの〉 321 00:26:42,934 --> 00:26:45,437 〈そんなこと関係ない〉 322 00:26:45,770 --> 00:26:48,606 〈彼らがやると決めたらな〉 323 00:26:49,274 --> 00:26:51,318 〈頭痛がしてきたわ〉 324 00:26:54,112 --> 00:26:55,405 〈よく聞け〉 325 00:26:56,323 --> 00:27:00,076 〈手遅れになる前に ここを出るぞ〉 326 00:27:12,589 --> 00:27:14,299 〈ほんの数時間よ〉 327 00:27:17,677 --> 00:27:19,804 〈何かあったら電話して〉 328 00:27:40,158 --> 00:27:42,202 〈どうした? ホルヘ〉 329 00:27:44,621 --> 00:27:47,957 〈パロマリの家族がいたら?〉 330 00:27:50,377 --> 00:27:51,961 〈いないといいが〉 331 00:27:55,382 --> 00:27:59,636 〈手早く済ませるぞ 他に行く所がある〉 332 00:28:01,888 --> 00:28:07,852 〈最愛の女が町に戻ってきた これから会いに行く〉 333 00:28:10,563 --> 00:28:11,731 〈そりゃいい〉 334 00:28:12,482 --> 00:28:14,150 〈久しぶりなのか?〉 335 00:28:14,984 --> 00:28:16,403 〈8年ぶりだ〉 336 00:28:17,987 --> 00:28:20,031 〈本当に久しぶりだ〉 337 00:28:20,865 --> 00:28:23,701 〈なぜ そんなに 会わなかった?〉 338 00:28:24,077 --> 00:28:27,580 〈彼女が外国にいたからさ〉 339 00:28:28,289 --> 00:28:29,749 〈日本にいた〉 340 00:28:29,916 --> 00:28:30,959 〈日本に?〉 341 00:28:32,252 --> 00:28:33,420 〈仕事で?〉 342 00:28:35,213 --> 00:28:38,091 〈彼女は警察署長と寝た〉 343 00:28:39,050 --> 00:28:40,677 〈俺を売ろうとした〉 344 00:28:41,052 --> 00:28:46,433 〈実家の周りをうろついて ずっと帰りを待ってた〉 345 00:28:47,058 --> 00:28:50,854 〈何か起こるのは 理由があると言うが―〉 346 00:28:51,396 --> 00:28:52,689 〈彼女は戻った〉 347 00:28:53,231 --> 00:28:54,441 〈戻ってきた〉 348 00:28:59,696 --> 00:29:01,906 〈今日はいい天気だな〉 349 00:29:05,118 --> 00:29:06,870 〈テントの数は?〉 350 00:29:08,121 --> 00:29:09,873 〈20くらいだ〉 351 00:29:10,123 --> 00:29:14,169 〈FARCは千鳥状に 配置を取って―〉 352 00:29:14,461 --> 00:29:18,631 〈高所から小道を 監視し続けてる〉 353 00:29:18,965 --> 00:29:20,800 〈日没は3時間後〉 354 00:29:21,426 --> 00:29:24,429 〈ヘリの音を聞けば 奴らは隠れる〉 355 00:29:24,596 --> 00:29:28,266 〈発電機も懐中電灯も 火も消す〉 356 00:29:28,433 --> 00:29:30,769 〈隠れる訓練を積んでる〉 357 00:29:30,977 --> 00:29:35,356 〈真っ暗になったら ジャングルの奥へ逃げ込む〉 358 00:29:35,940 --> 00:29:38,985 〈安全のためロープを頼りに〉 359 00:29:39,194 --> 00:29:44,324 〈そのロープを見つけたら 撃ちまくってやる〉 360 00:29:47,911 --> 00:29:49,871 〈皆殺しにしてやる〉 361 00:29:50,038 --> 00:29:50,914 〈ベルナ〉 362 00:30:09,265 --> 00:30:10,099 〈いいか〉 363 00:30:10,433 --> 00:30:12,477 〈死体の山はマズい〉 364 00:30:13,561 --> 00:30:14,854 〈よく聞け〉 365 00:30:15,772 --> 00:30:17,524 〈女を取り戻すなら―〉 366 00:30:18,274 --> 00:30:19,859 〈死体は出る〉 367 00:30:20,026 --> 00:30:22,111 〈ここは交戦地帯だ〉 368 00:30:22,904 --> 00:30:26,866 〈中止したいなら まだ 間に合う〉 369 00:30:30,620 --> 00:30:31,955 〈彼女を取り戻す〉 370 00:30:34,916 --> 00:30:36,876 〈これだけは忘れるな〉 371 00:30:38,378 --> 00:30:40,964 〈マズいことになっても―〉 372 00:30:41,297 --> 00:30:44,843 〈俺との約束は 守ってもらうぞ〉 373 00:31:07,031 --> 00:31:07,907 〈いいか〉 374 00:31:08,408 --> 00:31:12,245 〈パロマリと話して 落ち着かせろ〉 375 00:31:12,537 --> 00:31:13,997 〈それから俺が行く〉 376 00:31:14,122 --> 00:31:15,081 〈分かった〉 377 00:31:21,421 --> 00:31:22,463 〈パロマリ〉 378 00:31:24,716 --> 00:31:25,675 〈パロマリ〉 379 00:31:57,332 --> 00:31:59,959 〈やっぱり ここにはいない〉 380 00:32:03,463 --> 00:32:05,298 〈荷物もない〉 381 00:32:06,925 --> 00:32:10,511 〈ミゲルの強制捜査に ビビったな〉 382 00:32:11,596 --> 00:32:15,600 〈さすがパロマリだ 奴は頭がいい〉 383 00:32:16,851 --> 00:32:19,312 〈だから会計を任された〉 384 00:32:19,646 --> 00:32:20,980 〈あの悪党め〉 385 00:32:24,859 --> 00:32:26,152 〈サルセド〉 386 00:32:27,695 --> 00:32:29,238 〈奴を捜し出せ〉 387 00:32:29,364 --> 00:32:31,908 〈ボスも最優先でやれと〉 388 00:32:32,033 --> 00:32:33,034 〈任せてくれ〉 389 00:32:34,077 --> 00:32:35,912 〈見つけたら連絡を〉 390 00:32:38,915 --> 00:32:41,834 〈さっき話した件で 今夜は忙しい〉 391 00:32:42,502 --> 00:32:43,336 〈ああ〉 392 00:32:43,795 --> 00:32:44,629 〈分かった〉 393 00:32:48,424 --> 00:32:49,509 〈幸運を祈る〉 394 00:33:12,031 --> 00:33:13,116 〈やあ 俺だ〉 395 00:33:13,282 --> 00:33:15,535 〈サルセド 大忙しだ〉 396 00:33:15,660 --> 00:33:16,577 〈どうだ?〉 397 00:33:17,078 --> 00:33:19,080 〈パロマリは電話を?〉 398 00:33:19,372 --> 00:33:22,375 〈いや 他の標的を盗聴した〉 399 00:33:24,419 --> 00:33:25,128 〈誰を?〉 400 00:33:25,253 --> 00:33:26,504 〈エンリケだ〉 401 00:33:27,213 --> 00:33:30,216 〈弟に電話しやがった〉 402 00:33:30,383 --> 00:33:32,301 〈ダビドが向かってる〉 403 00:33:33,845 --> 00:33:35,013 〈よかった〉 404 00:33:35,722 --> 00:33:37,724 〈ボスが喜ぶだろう〉 405 00:34:06,669 --> 00:34:07,378 〈ダビド〉 406 00:34:07,503 --> 00:34:08,671 〈見つけたぞ〉 407 00:34:10,173 --> 00:34:11,090 〈そうか〉 408 00:34:12,425 --> 00:34:13,676 〈家に現れた?〉 409 00:34:14,343 --> 00:34:17,597 〈11番通りと 614番通りの角へ〉 410 00:34:29,442 --> 00:34:31,611 〈ジュディはどうしてる?〉 411 00:34:31,778 --> 00:34:33,529 〈音沙汰なしだ〉 412 00:34:34,280 --> 00:34:37,241 〈誰も予想してなかった〉 413 00:34:37,366 --> 00:34:39,952 〈ボゴタのマンションは?〉 414 00:34:41,496 --> 00:34:42,288 〈最高だ〉 415 00:34:42,413 --> 00:34:44,082 〈俺の家を見せたい〉 416 00:34:44,248 --> 00:34:49,212 〈毎日 別のトイレでクソを 女房も喜んでる〉 417 00:34:49,962 --> 00:34:51,214 〈奥さんが?〉 418 00:34:53,091 --> 00:34:54,967 〈俺は所帯持ちだ〉 419 00:34:56,052 --> 00:34:59,347 〈あんたは今も 旅から旅の生活を?〉 420 00:35:00,932 --> 00:35:06,979 〈俺みたいな男を捕まえれば 苦労も報われるだろ?〉 421 00:35:15,988 --> 00:35:17,990 〈スーツケースを忘れるな〉 422 00:35:36,259 --> 00:35:39,762 〈あと5分で着陸地点へ〉 423 00:37:00,801 --> 00:37:04,013 〈新しいオモチャを試そう〉 424 00:37:08,893 --> 00:37:09,852 〈行くぞ〉 425 00:37:13,314 --> 00:37:15,191 アメリカに神の祝福を 426 00:37:48,683 --> 00:37:51,519 〈主賓のお出ましだぞ〉 427 00:37:55,731 --> 00:37:57,066 〈どういうことだ?〉 428 00:38:01,445 --> 00:38:05,116 〈ホルヘ 説明してもらおう〉 429 00:38:20,423 --> 00:38:21,799 〈アルファ 位置へ〉 430 00:38:22,341 --> 00:38:24,010 〈さっきの話をしろ〉 431 00:38:26,345 --> 00:38:27,013 〈さあ〉 432 00:38:28,014 --> 00:38:29,849 〈サルセドはDEAの…〉 433 00:38:30,683 --> 00:38:33,853 〈男らしく はっきり言え〉 434 00:38:34,061 --> 00:38:35,730 〈サルセドは―〉 435 00:38:36,397 --> 00:38:38,524 〈DEAとグルだ〉 436 00:38:40,401 --> 00:38:43,362 〈隠れ家を見張れと 俺に命じた〉 437 00:38:43,529 --> 00:38:45,698 〈あなたたちに言うなと〉 438 00:38:53,456 --> 00:38:55,082 〈チャーリー 位置へ〉 439 00:38:59,045 --> 00:39:00,504 〈ブラボー 位置へ〉 440 00:39:00,713 --> 00:39:01,756 〈全員 位置へ〉 441 00:39:02,089 --> 00:39:04,508 〈ヘリで北へ追い込め〉 442 00:39:04,884 --> 00:39:06,719 〈了解 追い込みます〉 443 00:39:06,886 --> 00:39:09,680 〈旋回して30秒で到着〉 444 00:39:11,515 --> 00:39:12,850 〈本当か? ホルヘ〉 445 00:39:13,225 --> 00:39:14,310 〈答えろ〉 446 00:39:15,394 --> 00:39:16,562 〈正直に言え〉 447 00:39:17,229 --> 00:39:19,190 〈DEAとグルなのか?〉 448 00:39:20,441 --> 00:39:21,484 〈ボス〉 449 00:39:21,609 --> 00:39:23,903 〈DEA追跡に成功しました〉 450 00:39:24,111 --> 00:39:27,865 〈だが 隠れ家の場所など 知りません〉 451 00:39:28,032 --> 00:39:31,577 〈あと5秒で到着 視認できた〉 452 00:39:40,669 --> 00:39:44,256 〈FARCが光を消して 移動する〉 453 00:39:45,758 --> 00:39:49,762 〈ペーニャ 彼女は 野営地の南東にいる〉 454 00:39:56,268 --> 00:39:57,353 〈よし 行くぞ〉 455 00:39:58,104 --> 00:40:00,439 〈お前のせいで殺される〉 456 00:40:00,606 --> 00:40:03,526 〈こいつはウソをついてます〉 457 00:40:03,818 --> 00:40:06,654 〈裏切り者は俺じゃない そいつだ〉 458 00:40:08,072 --> 00:40:11,033 〈黙れ! 俺の家族がどうなると?〉 459 00:40:11,200 --> 00:40:12,493 〈クソ野郎〉 460 00:40:12,660 --> 00:40:13,285 〈よせ!〉 461 00:40:13,411 --> 00:40:14,787 〈ブッ殺すぞ〉 462 00:40:14,954 --> 00:40:15,788 〈やめろ〉 463 00:40:15,955 --> 00:40:17,957 〈こいつがウソを〉 464 00:40:18,332 --> 00:40:21,001 〈ウソつきはお前だ〉 465 00:40:21,085 --> 00:40:22,211 〈デタラメだ〉 466 00:40:27,216 --> 00:40:29,802 〈さあ 花火をブチ上げるぞ〉 467 00:40:29,969 --> 00:40:33,013 〈ビビるな こんなの簡単だ〉 468 00:40:33,180 --> 00:40:34,098 〈構えろ〉 469 00:40:34,223 --> 00:40:36,100 〈襲撃を開始する〉 470 00:40:41,021 --> 00:40:42,648 〈ウンザリだ 父さん〉 471 00:40:42,773 --> 00:40:43,774 〈違うんです〉 472 00:40:44,692 --> 00:40:45,818 〈ダビド やめろ〉 473 00:40:46,318 --> 00:40:47,445 〈何のマネだ?〉 474 00:40:48,237 --> 00:40:50,614 〈ボス 俺は本当に何も…〉 475 00:40:59,707 --> 00:41:01,000 〈何の音だ?〉 476 00:41:08,632 --> 00:41:10,009 〈何なんだ?〉 477 00:41:11,760 --> 00:41:12,595 〈おい〉 478 00:41:13,220 --> 00:41:15,139 〈お前か? クソ野郎〉 479 00:41:15,347 --> 00:41:16,599 〈その音は?〉 480 00:41:23,564 --> 00:41:24,356 〈何なんだ?〉 481 00:41:24,482 --> 00:41:26,400 〈見たこともない〉 482 00:41:27,193 --> 00:41:29,904 〈本当に知りません〉 483 00:41:31,155 --> 00:41:34,867 〈ゲリラどもに 銃弾の雨を降らせろ〉 484 00:41:35,201 --> 00:41:37,912 〈川の中にいるぞ 撃て!〉 485 00:41:38,746 --> 00:41:39,538 〈ボス〉 486 00:41:40,706 --> 00:41:41,999 〈ポケベルです〉 487 00:41:42,166 --> 00:41:43,584 〈アメリカの先端機器〉 488 00:41:44,502 --> 00:41:45,503 〈お願いです〉 489 00:41:46,212 --> 00:41:46,879 〈黙れ!〉 490 00:41:47,004 --> 00:41:48,756 〈一体 誰と連絡を?〉 491 00:41:49,798 --> 00:41:51,884 〈DEAです この密告者め〉 492 00:41:52,051 --> 00:41:55,638 〈俺の家族を 危険にさらす気か?〉 493 00:41:56,764 --> 00:41:57,890 〈お前のか?〉 494 00:41:58,224 --> 00:41:59,058 〈どうなんだ?〉 495 00:41:59,225 --> 00:42:01,894 〈見たこともありません〉 496 00:42:02,019 --> 00:42:05,147 〈お袋に誓って本当です〉 497 00:42:05,397 --> 00:42:06,941 〈これで追跡を?〉 498 00:42:07,566 --> 00:42:08,609 〈おそらく〉 499 00:42:08,776 --> 00:42:09,860 〈ナメやがって〉 500 00:42:12,404 --> 00:42:13,531 〈やめてください〉 501 00:42:13,864 --> 00:42:15,157 〈ドン・ミゲル〉 502 00:42:15,616 --> 00:42:17,993 〈お願いだ やめてください〉 503 00:42:21,372 --> 00:42:24,166 〈本当のことを言え クソ野郎〉 504 00:42:24,667 --> 00:42:27,086 〈サルセド 言えよ〉 505 00:42:27,503 --> 00:42:28,420 〈ドン・ミゲル〉 506 00:42:35,386 --> 00:42:36,428 〈見ろ ホルヘ〉 507 00:42:37,263 --> 00:42:38,430 〈お前の友達だ〉 508 00:42:41,225 --> 00:42:42,226 クリスティーナ 509 00:42:42,434 --> 00:42:43,936 やめて 来ないで 510 00:42:44,311 --> 00:42:45,563 〈近づくな〉 511 00:42:45,688 --> 00:42:46,605 〈銃を下ろせ〉 512 00:42:47,147 --> 00:42:48,274 〈動くな〉 513 00:42:49,483 --> 00:42:50,693 ジッとしてろ 514 00:42:50,818 --> 00:42:51,819 〈あと一歩で…〉 515 00:43:09,962 --> 00:43:11,755 〈裏切り者は死んだ〉 516 00:43:19,555 --> 00:43:21,223 〈おい どうした?〉 517 00:43:22,141 --> 00:43:23,267 〈やれ!〉 518 00:43:28,397 --> 00:43:29,064 ファイストル 519 00:43:29,148 --> 00:43:29,773 救出した 520 00:43:30,858 --> 00:43:32,276 フラドの準備を 521 00:44:32,795 --> 00:44:34,838 〈自分のサインは分かる〉 522 00:44:37,549 --> 00:44:38,133 〈パパ〉 523 00:44:38,300 --> 00:44:38,884 〈パパだ〉 524 00:44:39,051 --> 00:44:39,843 〈ママは?〉 525 00:44:41,178 --> 00:44:41,970 〈ホルヘ〉 526 00:44:42,721 --> 00:44:44,139 〈会いたくないと〉 527 00:44:45,057 --> 00:44:46,141 〈パオラ〉 528 00:44:47,226 --> 00:44:47,893 〈パオラ〉 529 00:44:48,894 --> 00:44:49,728 〈パオラ〉 530 00:44:49,895 --> 00:44:51,939 〈やめて 母の家よ〉 531 00:44:55,901 --> 00:44:56,819 〈何なの?〉 532 00:45:00,781 --> 00:45:01,824 〈どうしたの?〉 533 00:45:05,411 --> 00:45:06,412 〈ねえ 何なの?〉 534 00:45:08,414 --> 00:45:09,498 〈深呼吸して〉 535 00:45:13,919 --> 00:45:15,087 〈何があったの?〉 536 00:45:16,380 --> 00:45:17,381 〈話して〉 537 00:45:17,965 --> 00:45:18,757 〈さあ〉 538 00:45:47,244 --> 00:45:49,455 1時間後には空の上だ 539 00:45:53,125 --> 00:45:54,710 ご主人も知ってる 540 00:45:56,295 --> 00:45:57,921 君を待ってる 541 00:46:02,634 --> 00:46:04,553 これで もう大丈夫だ 542 00:46:08,724 --> 00:46:09,725 あなたに― 543 00:46:10,184 --> 00:46:12,811 感謝すべきだと言いたいの? 544 00:46:14,771 --> 00:46:15,606 いや 545 00:46:17,316 --> 00:46:18,442 そうじゃない 546 00:46:20,861 --> 00:46:22,779 自分は英雄のつもりね 547 00:46:22,905 --> 00:46:27,743 農民たちを皆殺しにして 私を救い出した 548 00:46:27,868 --> 00:46:30,579 夫に証言させるために 549 00:46:32,206 --> 00:46:35,167 危険にさらして 悪かったと思ってる 550 00:46:40,172 --> 00:46:41,256 ウソよ 551 00:46:42,799 --> 00:46:44,092 そんなことない 552 00:46:44,343 --> 00:46:45,761 分かってるくせに 553 00:46:48,222 --> 00:46:50,182 あなたは人間のクズよ 554 00:47:37,604 --> 00:47:38,272 サルセド 555 00:47:38,397 --> 00:47:41,066 ミゲルの居場所が分かった 556 00:47:41,233 --> 00:47:42,067 今すぐ動け 557 00:47:42,234 --> 00:47:43,318 もちろん 558 00:47:43,860 --> 00:47:46,488 俺のコードネームは “ナタリア”? 559 00:47:46,613 --> 00:47:47,489 それで? 560 00:47:47,614 --> 00:47:51,743 密告者がいることを カルテルは知ってる 561 00:47:51,994 --> 00:47:54,496 もうすぐ俺だとバレる 562 00:47:54,746 --> 00:47:58,584 早く逮捕しないと 俺は殺される 563 00:48:10,762 --> 00:48:12,931 4番に電話が入ってる 564 00:48:16,560 --> 00:48:17,394 もしもし 565 00:48:22,441 --> 00:48:23,275 よう 566 00:48:25,277 --> 00:48:26,945 〈それは故障してる〉 567 00:48:27,988 --> 00:48:29,740 〈5番を試してみろ〉 568 00:48:38,624 --> 00:48:40,125 〈コロンビア人?〉 569 00:48:41,251 --> 00:48:42,210 〈そうだろ?〉 570 00:48:43,879 --> 00:48:45,213 〈カリ出身だ〉 571 00:49:05,192 --> 00:49:06,109 もしもし 572 00:49:07,402 --> 00:49:08,111 もしもし 573 00:49:24,294 --> 00:49:27,005 〈おい 片づいたぞ〉 574 00:49:41,853 --> 00:49:42,688 はい 575 00:49:44,064 --> 00:49:46,692 飛行機に乗るところで… 576 00:49:54,157 --> 00:49:54,991 いつだ? 577 00:50:04,751 --> 00:50:06,044 あとでかけ直す 578 00:50:54,009 --> 00:50:57,387 日本語字幕 原田 りえ