1
00:01:40,030 --> 00:01:42,750
この縁には待つ時間が必要だ
2
00:01:42,750 --> 00:01:43,840
あなたの本当の愛かもしれない
3
00:01:43,840 --> 00:01:45,200
次の交差点にあります
4
00:01:46,560 --> 00:01:48,240
金言ありがとうございます
5
00:01:48,240 --> 00:01:49,440
せい川キノコ
6
00:01:49,440 --> 00:01:50,840
見てごらん
7
00:01:51,030 --> 00:01:52,030
行ってみると
8
00:01:52,800 --> 00:01:53,520
新鮮なキノコ
9
00:01:53,520 --> 00:01:54,640
これは鶏もみ菌です
10
00:01:55,080 --> 00:01:56,080
娘は品を知っている
11
00:01:56,240 --> 00:01:56,840
もちろんですよ
12
00:01:56,840 --> 00:01:57,920
私はヨンチョン人です
13
00:01:57,920 --> 00:02:00,200
私たちは毎年夏に山で採って食べています
14
00:02:00,200 --> 00:02:01,120
好きならもっと持ってきて
15
00:02:01,120 --> 00:02:01,880
私はあなたに詰めます
16
00:02:04,040 --> 00:02:04,920
宋舞
17
00:02:07,400 --> 00:02:08,240
宋舞
18
00:02:09,400 --> 00:02:09,800
もういい
19
00:02:09,800 --> 00:02:10,560
ありがとうございます。
20
00:02:10,560 --> 00:02:10,720
さあ
21
00:02:10,720 --> 00:02:11,560
ありがとう娘
22
00:02:11,560 --> 00:02:12,560
宋舞
23
00:02:20,840 --> 00:02:21,840
ビビは?
24
00:02:25,240 --> 00:02:26,160
李薇
25
00:02:26,840 --> 00:02:27,960
李薇
26
00:02:28,840 --> 00:02:29,920
宋舞
27
00:02:29,920 --> 00:02:32,040
李薇
28
00:02:35,000 --> 00:02:36,680
どこにいるの
29
00:02:37,400 --> 00:02:38,160
李薇
30
00:02:38,320 --> 00:02:39,800
宋舞
31
00:02:40,120 --> 00:02:42,400
どこにいるの
32
00:02:44,320 --> 00:02:45,840
どこにいるの
33
00:02:46,400 --> 00:02:47,680
末の妹
34
00:02:47,960 --> 00:02:49,640
どうしてここで泣いてるの?
35
00:02:50,120 --> 00:02:51,600
あなたは私を呼んでいるのですか。
36
00:02:51,760 --> 00:02:53,070
あなたは私を知っていますか。
37
00:02:53,960 --> 00:02:55,680
あなたは誰ですか
38
00:02:55,680 --> 00:02:57,600
宋舞を探しています
39
00:02:57,600 --> 00:02:59,120
私は宋舞です
40
00:02:59,320 --> 00:03:01,800
あなたは何の宋舞ですか。
41
00:03:03,080 --> 00:03:04,000
末の妹
42
00:03:04,880 --> 00:03:05,880
宋舞
43
00:03:07,480 --> 00:03:08,480
末の妹
44
00:03:09,000 --> 00:03:10,080
宋舞
45
00:03:13,040 --> 00:03:14,800
こんな大人が迷子になったなんて
46
00:03:16,070 --> 00:03:16,920
宋舞
47
00:03:16,920 --> 00:03:17,680
娘
48
00:03:19,160 --> 00:03:20,760
どうして私の名前を知ってるの?
49
00:03:21,640 --> 00:03:22,920
あなたの名前
50
00:03:23,240 --> 00:03:24,800
拙者こそ宋武である
51
00:03:27,280 --> 00:03:28,520
同姓同名
52
00:03:28,520 --> 00:03:29,440
偶然ですね
53
00:03:30,120 --> 00:03:32,160
でも私が探しているのは女性です
54
00:03:34,680 --> 00:03:35,800
宋舞
55
00:03:36,480 --> 00:03:37,520
宋舞
56
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
兄
57
00:03:40,520 --> 00:03:41,400
末の妹
58
00:03:41,680 --> 00:03:43,040
どこに行ったの?
59
00:03:43,040 --> 00:03:44,480
死ぬほど焦った
60
00:03:44,480 --> 00:03:45,280
兄
61
00:03:45,280 --> 00:03:47,320
このおばさんも宋舞と言います
62
00:03:51,070 --> 00:03:51,920
おばさん人
63
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
これは私の兄です
64
00:03:53,160 --> 00:03:54,440
宋武ともいう
65
00:03:54,440 --> 00:03:56,200
武術の武
66
00:03:56,520 --> 00:03:58,240
さっき言ったでしょ
67
00:03:58,480 --> 00:03:59,840
おばさんと呼ばないで
68
00:03:59,840 --> 00:04:00,760
姉を呼ぶ
69
00:04:01,880 --> 00:04:03,760
恩人に対してどうしてこんなに理不尽なことができようか。
70
00:04:05,400 --> 00:04:06,200
末の妹は意地悪だ
71
00:04:06,200 --> 00:04:07,000
うっかりして迷子になる
72
00:04:07,000 --> 00:04:08,480
私は彼女を探している
73
00:04:08,800 --> 00:04:10,920
娘が送り返してくれてありがとう
74
00:04:10,920 --> 00:04:12,520
貴公子は多礼をする必要はない
75
00:04:13,360 --> 00:04:15,160
妹が見つけたらいい
76
00:04:15,760 --> 00:04:18,160
ダンスハウスの傾斜基はまだある
77
00:04:18,760 --> 00:04:21,480
文窓のしとやかな紗はまだ緑だ
78
00:04:21,829 --> 00:04:24,320
娘の名前はとてもきれいだ
79
00:04:24,320 --> 00:04:25,640
あなたの名前は宋武です。
80
00:04:25,920 --> 00:04:28,000
でも人はしわくちゃだよね
81
00:04:28,000 --> 00:04:29,440
拙者は本坊を開いている
82
00:04:29,440 --> 00:04:31,840
文字といえばもっと多い
83
00:04:32,720 --> 00:04:33,840
これは何がありますか。
84
00:04:34,200 --> 00:04:36,150
私はふだんも本を読むのが好きです。
85
00:04:39,680 --> 00:04:42,000
宋公子の家の本坊はどこですか。
86
00:04:43,640 --> 00:04:44,960
東市銅雀巷
87
00:04:44,960 --> 00:04:46,760
二人の娘が妹を取り戻してくれた
88
00:04:46,760 --> 00:04:47,760
いつか暇があれば
89
00:04:47,760 --> 00:04:49,080
本坊に来てごらんなさい
90
00:04:49,080 --> 00:04:50,560
好きな本があれば
91
00:04:50,560 --> 00:04:51,600
娘に贈与する
92
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
お礼の言葉を述べる
93
00:04:53,720 --> 00:04:55,280
どういう意味だ?
94
00:04:55,720 --> 00:04:56,600
それなら今日だけは
95
00:04:56,600 --> 00:04:59,150
では、私たちは別の日にまた来ましょう。
96
00:04:59,150 --> 00:05:00,920
今日は家に帰ります
97
00:05:01,400 --> 00:05:02,040
日を改めて
98
00:05:02,040 --> 00:05:02,800
行く
99
00:05:02,800 --> 00:05:03,880
早く行け
100
00:05:04,440 --> 00:05:05,120
その
101
00:05:05,400 --> 00:05:06,520
一言で決める
102
00:05:08,560 --> 00:05:10,520
兄
103
00:05:10,520 --> 00:05:12,840
家に帰った
104
00:05:25,560 --> 00:05:26,360
少主
105
00:05:26,680 --> 00:05:27,960
医者は外にいる
106
00:05:27,960 --> 00:05:30,240
やはり彼を中に入れてお見せしましょうか。
107
00:05:30,880 --> 00:05:31,720
いいえ
108
00:05:33,280 --> 00:05:34,360
いいえ
109
00:05:40,920 --> 00:05:41,600
奥さん
110
00:05:41,800 --> 00:05:42,840
疲れたとは言わないで
111
00:05:42,840 --> 00:05:43,680
とりあえず寝ます
112
00:05:43,680 --> 00:05:45,080
お医者さんに先に帰ってもらいましょう
113
00:05:45,080 --> 00:05:47,200
主上和川夫人は三少主が病気になったと聞いた
114
00:05:47,440 --> 00:05:49,400
わざわざ宮中の太医を招いたのだ
115
00:05:49,400 --> 00:05:51,200
少なくとも人に見てもらわなければならない
116
00:05:51,440 --> 00:05:52,840
彼が本当に疲れていたら
117
00:05:52,840 --> 00:05:54,440
それも病気を見てから寝る
118
00:05:54,440 --> 00:05:55,920
どのくらい寝たいですか。
119
00:05:55,920 --> 00:05:57,640
目を覚まさずに永眠することもできます
120
00:05:57,640 --> 00:05:59,400
少主は彼が本当に用事がないと言った。
121
00:05:59,680 --> 00:06:00,520
もう結構です
122
00:06:01,960 --> 00:06:04,880
事はすべて主上と川夫人のところに及んだ
123
00:06:04,880 --> 00:06:07,320
これは宮中の人がみんな知っていることを物語っている
124
00:06:07,320 --> 00:06:08,320
あなたのように
125
00:06:08,320 --> 00:06:10,200
医者が帰っても言いにくい
126
00:06:10,200 --> 00:06:11,840
もし伝えられたら
127
00:06:11,840 --> 00:06:14,840
それに三少主は何か変な病気になったのか
128
00:06:14,840 --> 00:06:16,840
伝染するかもしれない
129
00:06:16,840 --> 00:06:18,280
その時になってから府を閉鎖した
130
00:06:18,680 --> 00:06:20,200
それは困りますね
131
00:06:20,440 --> 00:06:21,760
もう一度入ってみます
132
00:06:24,280 --> 00:06:24,840
太医
133
00:06:24,840 --> 00:06:25,760
もう少しお待ちください
134
00:06:30,560 --> 00:06:31,280
奥さん
135
00:06:31,480 --> 00:06:32,150
少主説
136
00:06:32,150 --> 00:06:33,880
太医だけ自分で入ればいい
137
00:06:34,800 --> 00:06:35,360
行
138
00:06:35,360 --> 00:06:36,320
彼の勝手にしろ
139
00:06:37,120 --> 00:06:37,960
太医が招く
140
00:06:51,560 --> 00:06:52,600
三少主
141
00:06:53,080 --> 00:06:54,640
あなたのこの脈象が乱れているのを見てください
142
00:06:54,640 --> 00:06:55,720
ここ数日
143
00:06:55,720 --> 00:06:57,800
でも何か変なもの食べた
144
00:06:58,960 --> 00:06:59,840
なし
145
00:07:00,720 --> 00:07:01,840
なし
146
00:07:01,840 --> 00:07:03,520
それはなかなか切れない
147
00:07:03,520 --> 00:07:05,920
何かの難病だろう
148
00:07:06,200 --> 00:07:07,760
経験不足をお許しください
149
00:07:07,760 --> 00:07:10,960
後で太病院に戻って他の太医を呼んでください
150
00:07:10,960 --> 00:07:12,720
もう三少の主脈を診てあげましょう
151
00:07:12,720 --> 00:07:13,440
いいえ
152
00:07:14,280 --> 00:07:16,800
私は大したことはありません
153
00:07:17,120 --> 00:07:18,800
他の人に迷惑をかけない
154
00:07:19,680 --> 00:07:21,240
もう一度見てくれ
155
00:07:21,240 --> 00:07:23,240
あなたはこの薬を煎じているとおっしゃいました
156
00:07:23,240 --> 00:07:25,080
私はあなたに何も言わないように聞いた
157
00:07:25,080 --> 00:07:26,960
あなたは私をどうすればいいと言っていますか。
158
00:07:30,800 --> 00:07:32,080
すずりを洗う
159
00:07:32,800 --> 00:07:34,480
あのロッカーの中へ
160
00:07:34,480 --> 00:07:36,920
一番奥の方を出して
161
00:07:37,200 --> 00:07:37,880
はい
162
00:07:38,400 --> 00:07:42,080
私はここ数日何も食べていない。
163
00:07:42,080 --> 00:07:46,120
墨川で処方されたいくつかの薬を飲んだことです
164
00:07:46,400 --> 00:07:47,680
医者さんごらん
165
00:07:49,560 --> 00:07:52,920
鹿茸と紫河車のイカリソウが途切れる
166
00:07:52,920 --> 00:07:55,640
補骨脂冬虫夏草鎖陽
167
00:07:56,150 --> 00:07:58,200
これらはすべて十全の大補薬である
168
00:07:58,200 --> 00:07:59,880
なんと四角の中に
169
00:07:59,880 --> 00:08:01,160
これは死人を食べるものだ
170
00:08:01,400 --> 00:08:02,800
どのやぶ医者が処方したのか
171
00:08:03,840 --> 00:08:05,120
これは補うことができないばかりか
172
00:08:05,800 --> 00:08:07,400
また寿命が切れる
173
00:08:08,440 --> 00:08:09,280
三少主
174
00:08:09,720 --> 00:08:11,240
この方子は何日か食べた
175
00:08:13,800 --> 00:08:15,480
半月余りでしょう
176
00:08:16,880 --> 00:08:19,120
あなたは今も健在ですね
177
00:08:19,520 --> 00:08:22,160
あなたの体は本当に耐えられますね。
178
00:08:22,160 --> 00:08:22,840
そうだね
179
00:08:22,840 --> 00:08:24,280
この処方箋から見ると
180
00:08:24,520 --> 00:08:25,400
三少主
181
00:08:25,600 --> 00:08:27,080
あなたはだまされました
182
00:08:28,040 --> 00:08:29,240
できません
183
00:08:29,560 --> 00:08:31,720
でもあなたの言うことも無理はありません
184
00:08:32,150 --> 00:08:35,240
あの目つきを見ていたと言った
185
00:08:35,240 --> 00:08:37,030
何か変だ
186
00:08:37,760 --> 00:08:39,030
私は最初
187
00:08:39,480 --> 00:08:41,720
医者を驚かせたくない
188
00:08:42,360 --> 00:08:45,360
自分に持病があることに気づいた
189
00:08:45,720 --> 00:08:48,120
私の妻の問題ではありません
190
00:08:48,760 --> 00:08:51,960
私は他人に知られたくありません
191
00:08:53,880 --> 00:08:55,720
三少主はあなたの隠れた病気だったのですか。
192
00:08:55,720 --> 00:08:57,400
そういうことではない
193
00:08:59,000 --> 00:09:01,960
ずっと子供がいなかった
194
00:09:01,960 --> 00:09:03,480
君はとっくに言っていた
195
00:09:03,800 --> 00:09:05,840
それでも処方箋を乱発してはいけない
196
00:09:05,840 --> 00:09:07,840
体をこわしたらどうする
197
00:09:17,440 --> 00:09:18,560
太医
198
00:09:19,080 --> 00:09:20,680
この顔を見て
199
00:09:21,200 --> 00:09:23,560
何かあったら率直に言ってください。
200
00:09:24,440 --> 00:09:25,880
私は耐えられる
201
00:09:26,760 --> 00:09:28,320
変だと言ったな
202
00:09:28,920 --> 00:09:30,520
薬を飲み間違えたとおっしゃいましたが
203
00:09:30,720 --> 00:09:32,240
脈象の虚浮をきたす
204
00:09:32,520 --> 00:09:34,280
子女のことだけを言うと
205
00:09:35,480 --> 00:09:37,800
あなたには問題がないはずです
206
00:09:39,200 --> 00:09:41,160
下官の長年の経験
207
00:09:41,760 --> 00:09:43,720
あなたは出産能力があります
208
00:09:44,520 --> 00:09:45,800
君の言うことは本当だ
209
00:09:46,760 --> 00:09:48,240
紛れもない
210
00:09:50,680 --> 00:09:52,920
でも私はどうして何年も
211
00:09:53,440 --> 00:09:56,040
ずっと子供がいない
212
00:09:58,160 --> 00:09:58,960
霜降
213
00:09:58,960 --> 00:09:59,680
さあ
214
00:09:59,680 --> 00:10:01,320
今日はあなたの誕生日
215
00:10:01,320 --> 00:10:02,440
願い事をしよう
216
00:10:02,440 --> 00:10:03,280
よし
217
00:10:04,520 --> 00:10:06,160
私は望む
218
00:10:09,080 --> 00:10:09,560
わかった
219
00:10:09,560 --> 00:10:10,160
約束だ
220
00:10:10,160 --> 00:10:10,960
飯を食う
221
00:10:13,560 --> 00:10:14,200
カイドウ姉さん
222
00:10:14,200 --> 00:10:14,600
早くご飯を食べに来なさい。
223
00:10:14,600 --> 00:10:15,440
ちょうどいいところに来た
224
00:10:15,440 --> 00:10:16,160
姉妹たち
225
00:10:16,160 --> 00:10:18,240
私が三番目の部屋の前で何を聞いたか当ててみてください。
226
00:10:18,240 --> 00:10:19,480
何
227
00:10:20,800 --> 00:10:22,080
彼は太医に言った
228
00:10:22,080 --> 00:10:23,240
彼はむやみに薬を飲んでいる
229
00:10:23,240 --> 00:10:24,480
自分の持病を疑う
230
00:10:24,480 --> 00:10:25,600
子供は生まれない
231
00:10:30,160 --> 00:10:32,280
これはどの神医が処方した薬ですか。
232
00:10:32,600 --> 00:10:33,960
これは善行をして徳を積むのではないか
233
00:10:33,960 --> 00:10:34,640
つまり
234
00:10:34,640 --> 00:10:36,560
私たちは彼に絵馬を贈るべきだ
235
00:10:36,560 --> 00:10:38,280
看板には大きな字が4つ書いてある
236
00:10:38,600 --> 00:10:41,240
名手は孫を絶つ
237
00:10:42,040 --> 00:10:43,280
これは報いではないか
238
00:10:43,280 --> 00:10:44,120
去年のことを覚えています
239
00:10:44,120 --> 00:10:45,520
彼は私に誕生日のプレゼントを買ってくれる
240
00:10:45,520 --> 00:10:47,560
結局街に出るとすっかり忘れてしまった
241
00:10:47,560 --> 00:10:48,800
自分に玉を買ってやる
242
00:10:49,240 --> 00:10:51,400
私の誕生日に彼は自分に玉を買ってくれた
243
00:10:52,240 --> 00:10:54,080
彼は新しい人に会うたびに
244
00:10:54,080 --> 00:10:54,720
姉妹たち
245
00:10:54,720 --> 00:10:55,880
私はあなたたちに学んであげます
246
00:10:56,840 --> 00:10:57,680
娘
247
00:10:57,920 --> 00:11:01,360
あなたは私の心の上の人です
248
00:11:04,680 --> 00:11:05,400
姉妹たち
249
00:11:05,400 --> 00:11:06,280
結果#ケッカ#
250
00:11:06,280 --> 00:11:07,960
彼のその心は
251
00:11:07,960 --> 00:11:09,280
ドリアンだ
252
00:11:09,520 --> 00:11:11,080
心はすべて尖っている
253
00:11:11,080 --> 00:11:13,200
先は人だらけだ
254
00:11:24,440 --> 00:11:25,520
人だらけ
255
00:11:28,600 --> 00:11:29,360
食べ続ける
256
00:11:29,360 --> 00:11:30,680
みんなおいしく食べておいしい
257
00:11:36,640 --> 00:11:38,400
白露君のこの顔は少し薄いのではないか。
258
00:11:38,400 --> 00:11:39,600
調味料を入れなければならない
259
00:11:40,040 --> 00:11:40,800
なし
260
00:11:40,800 --> 00:11:41,920
いいと思う
261
00:11:42,560 --> 00:11:43,480
点を置かなければならない
262
00:11:43,720 --> 00:11:45,320
私はちょうど1本持っています。
263
00:11:49,600 --> 00:11:50,560
放す
264
00:11:57,440 --> 00:11:58,520
放して
265
00:12:01,840 --> 00:12:02,240
さあ
266
00:12:02,240 --> 00:12:03,200
放してあげる
267
00:12:10,160 --> 00:12:11,200
何してるの?
268
00:12:11,200 --> 00:12:12,400
黙って!
269
00:12:18,400 --> 00:12:19,800
これは何か教えて
270
00:12:21,240 --> 00:12:22,280
これは何ですか
271
00:12:24,920 --> 00:12:25,840
に隠れ場所を与える
272
00:12:26,760 --> 00:12:27,880
シフト
273
00:12:28,600 --> 00:12:30,040
君たちはほんとうに考えがある
274
00:12:30,360 --> 00:12:32,280
毎日方法を変えて私をだまします
275
00:12:33,240 --> 00:12:34,480
どうしてですか
276
00:12:36,000 --> 00:12:37,280
どうして
277
00:12:41,440 --> 00:12:42,880
ほかの人ならそれまでだ
278
00:12:43,960 --> 00:12:44,360
白露が来る
279
00:12:44,360 --> 00:12:45,480
教えてくれ
280
00:12:46,360 --> 00:12:48,520
私はあなたに優しくて思いやりがあります。
281
00:12:48,520 --> 00:12:50,520
どうして私の子供を妊娠しようとしないのですか。
282
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
私は毎年あなたに誕生日をあげています。
283
00:12:53,560 --> 00:12:55,040
あなたは幸せではありませんか。
284
00:12:55,320 --> 00:12:57,480
私はあなたにまだ十分ではありませんか。
285
00:13:02,880 --> 00:13:04,440
食べるな
286
00:13:04,440 --> 00:13:05,880
なぜか教えて
287
00:13:05,880 --> 00:13:06,920
露
288
00:13:07,840 --> 00:13:09,120
教えてあげる
289
00:13:09,120 --> 00:13:11,160
老子は霜降という
290
00:14:23,320 --> 00:14:25,680
私はあなたたちにとても親切だったと思います
291
00:14:25,960 --> 00:14:27,120
君たちを甘やかしすぎる
292
00:14:27,640 --> 00:14:29,600
ここまで来たんだ
293
00:14:30,120 --> 00:14:31,320
こうしてみると
294
00:14:31,760 --> 00:14:33,520
私は家法を使わなければならない
295
00:14:34,280 --> 00:14:35,760
皆さんに知ってもらうために
296
00:14:35,760 --> 00:14:38,800
この屋敷ではいったい誰が決めたのか
297
00:14:40,160 --> 00:14:40,760
来客
298
00:14:40,760 --> 00:14:41,640
はい
299
00:14:47,480 --> 00:14:49,560
後悔してもまだ間に合うよ
300
00:14:53,480 --> 00:14:55,080
私はあなたたちに恐れないことを聞いた
301
00:15:03,160 --> 00:15:04,240
電話して
302
00:15:04,600 --> 00:15:06,400
彼女たちが謝るまで
303
00:15:31,600 --> 00:15:32,960
カイドウ聞いてみよう
304
00:15:32,960 --> 00:15:34,160
君はいったい過ちを認めたのか
305
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
殴るなら殴れ
306
00:15:35,160 --> 00:15:36,000
あなた
307
00:15:37,800 --> 00:15:38,800
やめて
308
00:15:42,920 --> 00:15:44,680
カイドウ姉さん
309
00:15:45,480 --> 00:15:46,240
李薇
310
00:15:46,400 --> 00:15:47,400
何しに来たの
311
00:15:48,280 --> 00:15:49,280
三少主
312
00:15:49,280 --> 00:15:50,240
あなたと結婚する
313
00:15:50,240 --> 00:15:51,440
あなたの正妻となる人
314
00:15:51,440 --> 00:15:53,560
当初新川主が自ら選定した
315
00:15:53,560 --> 00:15:54,480
もし彼女を殴ったら
316
00:15:54,480 --> 00:15:56,080
主上に逆らうのではないか
317
00:16:02,320 --> 00:16:03,400
よし
318
00:16:03,400 --> 00:16:04,480
私は彼女を殴らない
319
00:16:04,480 --> 00:16:06,000
他の人は私が持って帰ってきたのです
320
00:16:06,000 --> 00:16:07,160
主上は関係ないでしょう
321
00:16:07,160 --> 00:16:08,000
三少主
322
00:16:08,000 --> 00:16:09,520
新川主は少主の皆さんに
323
00:16:09,520 --> 00:16:11,080
一家を治めるには融和を図る方法がある
324
00:16:11,080 --> 00:16:12,560
三少主は墨川で功を立てたばかりだ
325
00:16:12,560 --> 00:16:13,680
少しチャンスがあった
326
00:16:13,680 --> 00:16:15,880
これらのニュースが新川主耳に届いたら
327
00:16:15,880 --> 00:16:17,760
ちゃんとしたご褒美が罰になった
328
00:16:17,760 --> 00:16:18,960
これはまた何の必要があるのか
329
00:16:18,960 --> 00:16:20,080
おばさん人
330
00:16:20,080 --> 00:16:20,760
これ
331
00:16:21,040 --> 00:16:21,680
よし
332
00:16:21,680 --> 00:16:22,720
彼女たちはみな祖先だ
333
00:16:22,720 --> 00:16:24,160
私はできませんか。
334
00:16:25,160 --> 00:16:26,600
しかし、あなたたちは良心に触れて言った。
335
00:16:26,600 --> 00:16:28,640
もし私が好意的にあなたたちを迎えに来なかったら
336
00:16:28,640 --> 00:16:29,600
あなたたちは今どこにいますか。
337
00:16:29,600 --> 00:16:31,280
もしかしたら命さえなくなったかもしれない
338
00:16:31,280 --> 00:16:32,320
私はあなたたちを家に連れて行きます。
339
00:16:32,320 --> 00:16:33,600
おいしいおいしいお供え
340
00:16:33,600 --> 00:16:34,840
あなたたちはまだ何か不満がありますか。
341
00:16:34,840 --> 00:16:36,120
三少主
342
00:16:39,240 --> 00:16:40,800
あなたは私たちを救ったのです
343
00:16:41,280 --> 00:16:43,640
この大徳は私たちは何も忘れられない
344
00:16:43,880 --> 00:16:45,120
しかし
345
00:16:45,120 --> 00:16:45,880
連れて帰ってくれ
346
00:16:45,880 --> 00:16:47,640
あなたは私たちの意志を聞いたことがありますか。
347
00:16:48,000 --> 00:16:49,160
君の口車
348
00:16:49,160 --> 00:16:51,440
私たちを一人ずつ騙し返して
349
00:16:51,440 --> 00:16:52,480
例えば私
350
00:16:53,040 --> 00:16:54,920
あなたは一生私だけを愛していると言っています。
351
00:16:54,920 --> 00:16:56,080
でも結果は?
352
00:16:56,080 --> 00:16:59,120
入ってみると次から次へと
353
00:16:59,440 --> 00:17:01,280
あなたが先に私たちをだましたのです
354
00:17:01,520 --> 00:17:02,240
それは嘘じゃない
355
00:17:02,240 --> 00:17:04,349
あなたは自分の私心のために
356
00:17:04,349 --> 00:17:06,040
うれしいときは2日間あやす
357
00:17:06,040 --> 00:17:07,440
不機嫌な時は干しておく
358
00:17:07,440 --> 00:17:08,109
新しいのを探す
359
00:17:08,109 --> 00:17:08,880
つまり
360
00:17:09,109 --> 00:17:10,349
これは何といういい日ですか。
361
00:17:10,720 --> 00:17:12,349
他人の家のよい暮らしはそうではない
362
00:17:12,720 --> 00:17:13,720
あなたは私たちを人として見ていない
363
00:17:13,720 --> 00:17:15,040
つまり
364
00:17:15,040 --> 00:17:15,960
あなたは私たちを人として見ていない
365
00:17:15,960 --> 00:17:17,720
私はどうしてあなたたちを人として見ていないのですか。
366
00:17:17,720 --> 00:17:19,240
私がしたことはすべてあなたたちのためです。
367
00:17:19,240 --> 00:17:21,109
しかし、あなたたちは今日のような状況になっています。
368
00:17:21,109 --> 00:17:21,829
はい
369
00:17:21,829 --> 00:17:23,040
少主
370
00:17:23,040 --> 00:17:25,520
あなたは善意を持った良い人です
371
00:17:26,000 --> 00:17:27,440
私たちを行かせたほうがいい
372
00:17:27,720 --> 00:17:30,920
あなたに借りたお金は何とかして返します。
373
00:17:30,920 --> 00:17:32,560
外の暮らしは苦しいけれど
374
00:17:33,160 --> 00:17:34,800
でも少なくとも自由
375
00:17:37,080 --> 00:17:39,560
私はあなたたちに私のお金を返すことを考えたことがありません。
376
00:17:40,080 --> 00:17:41,440
君の心に何か不満があるのか。
377
00:17:41,720 --> 00:17:42,680
あなたは私に言った
378
00:17:42,680 --> 00:17:44,000
言っても何の役にも立たない
379
00:17:44,000 --> 00:17:45,040
私はむしろ言った
380
00:17:45,040 --> 00:17:47,000
結局あなたは私の頭に問題があると言った
381
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
薬師さんにも薬をたくさん処方してもらいました
382
00:17:49,000 --> 00:17:50,680
薬をご飯として食べさせてください
383
00:17:50,680 --> 00:17:51,160
はい
384
00:17:51,160 --> 00:17:52,360
食事といえば
385
00:17:52,720 --> 00:17:53,880
私たちは少し太って食べます
386
00:17:53,880 --> 00:17:55,160
あなたは私たちを罰する必要があります
387
00:17:55,160 --> 00:17:57,520
前は奥さんを罰して飲んではいけなかった
388
00:17:57,520 --> 00:17:59,280
あなたは彼女を飢えさせて気絶させた
389
00:18:00,720 --> 00:18:03,520
私は少しやりすぎたかもしれません
390
00:18:03,520 --> 00:18:05,320
それは私があなたたちを気にしているからです
391
00:18:05,320 --> 00:18:06,800
私はあなたたちがますます良くなることを望んでいます。
392
00:18:06,800 --> 00:18:09,080
あなたが気にしている人は多すぎるでしょう
393
00:18:09,080 --> 00:18:10,520
つまり
394
00:18:18,440 --> 00:18:19,400
よし
395
00:18:20,600 --> 00:18:22,200
私がどうすればいいのか
396
00:18:22,640 --> 00:18:24,040
君たちはみな不満だ
397
00:18:24,560 --> 00:18:26,080
それは今日から
398
00:18:26,280 --> 00:18:28,360
私はあなたたち全員の月謝を切った
399
00:18:28,360 --> 00:18:29,680
私はあなたたちに理解させたい
400
00:18:29,680 --> 00:18:31,600
私はあなたたちにどれだけ親切だったのでしょうか。
401
00:18:31,600 --> 00:18:33,480
それ以上に残す必要はありません
402
00:18:33,480 --> 00:18:34,160
そうだな
403
00:18:34,160 --> 00:18:35,960
私たちはとっくに行きたいと思っていた
404
00:18:35,960 --> 00:18:37,960
こんな日はとうに過ごせない
405
00:18:37,960 --> 00:18:39,280
私は今日出発します
406
00:18:43,760 --> 00:18:44,720
行く
407
00:18:46,160 --> 00:18:47,840
あなたは今日このドアを出ました
408
00:18:48,200 --> 00:18:50,000
明日は外で餓死しなければならない
409
00:18:51,920 --> 00:18:53,480
1人行ってごらん
410
00:18:54,360 --> 00:18:55,280
行こう
411
00:19:04,400 --> 00:19:05,240
立ち止まる
412
00:19:06,080 --> 00:19:06,960
二人立ち止まって
413
00:19:06,960 --> 00:19:07,640
行かないで
414
00:19:07,640 --> 00:19:08,400
行く
415
00:19:08,720 --> 00:19:10,480
私たちはとっくにここにいたくない。
416
00:19:10,480 --> 00:19:12,160
立ち止まって
417
00:19:13,440 --> 00:19:14,280
何してるの?
418
00:19:14,280 --> 00:19:14,920
カイドウ本
419
00:19:14,920 --> 00:19:16,080
カイドウ彼女たちに忠告してくれ
420
00:19:16,080 --> 00:19:16,720
おばさん人
421
00:19:17,000 --> 00:19:17,680
おばさん人
422
00:19:17,960 --> 00:19:19,560
カイドウ本
423
00:19:19,560 --> 00:19:20,680
董海棠
424
00:19:26,680 --> 00:19:28,800
私は彼女たちが本当に行ったかどうか見に行きます
425
00:20:00,680 --> 00:20:01,360
大丈夫ですか
426
00:20:02,720 --> 00:20:04,000
早く薬をたくさん入れなさい
427
00:20:04,480 --> 00:20:05,600
手は大丈夫か
428
00:20:05,840 --> 00:20:06,760
私も大丈夫
429
00:20:07,600 --> 00:20:08,040
大丈夫かな
430
00:20:08,040 --> 00:20:08,600
大丈夫だ
431
00:20:08,600 --> 00:20:09,520
大丈夫か?
432
00:20:09,520 --> 00:20:10,040
まあまあです
433
00:20:10,040 --> 00:20:10,960
荷物は全部片付けましたか。
434
00:20:10,960 --> 00:20:11,520
片付けた
435
00:20:11,520 --> 00:20:12,320
私たちは大丈夫です
436
00:20:12,320 --> 00:20:13,160
あなたのは?
437
00:20:13,160 --> 00:20:14,360
私も大丈夫
438
00:20:15,160 --> 00:20:16,120
姉妹たち
439
00:20:16,880 --> 00:20:17,960
みんな片付けた
440
00:20:17,960 --> 00:20:19,160
もう迷わないで
441
00:20:19,520 --> 00:20:21,280
このような日は決して過ぎてはならない。
442
00:20:21,560 --> 00:20:23,880
これから野宿して街にお金がなくなっても
443
00:20:23,880 --> 00:20:26,080
私たちもこの家にもう少し滞在することはできません。
444
00:20:26,080 --> 00:20:26,920
そうだ
445
00:20:26,920 --> 00:20:27,720
いられない
446
00:20:27,720 --> 00:20:28,480
カイドウ姉さん
447
00:20:28,480 --> 00:20:29,560
一緒に行こう
448
00:20:29,560 --> 00:20:30,240
そうだな
449
00:20:30,240 --> 00:20:33,080
一緒に行こう
450
00:20:33,560 --> 00:20:35,440
お前らは死んだ三男が連れてきたんだ
451
00:20:35,440 --> 00:20:36,440
名もなく名もない
452
00:20:36,440 --> 00:20:37,520
行ってしまった
453
00:20:38,120 --> 00:20:39,240
でも私はだめです
454
00:20:39,640 --> 00:20:41,040
私が行ってしまったら
455
00:20:41,280 --> 00:20:42,520
自分はすっきりした
456
00:20:42,760 --> 00:20:44,760
私の蒼川の実家に関わる人
457
00:20:51,520 --> 00:20:52,960
心配しないで
458
00:20:53,200 --> 00:20:55,480
いくら言っても私も三少主夫人です
459
00:20:55,800 --> 00:20:57,000
彼は私をどうすることができますか。
460
00:20:58,200 --> 00:21:01,440
ただ出て行ったらどうするんだ?
461
00:21:01,840 --> 00:21:03,320
誰が引き取るんだ?
462
00:21:07,000 --> 00:21:08,360
他人に引き取られるとは限らない
463
00:21:08,880 --> 00:21:10,000
自分の足で
464
00:21:10,320 --> 00:21:11,640
道を出ることもできる
465
00:21:12,120 --> 00:21:13,640
リーウェイと相談した
466
00:21:14,000 --> 00:21:15,280
みんなが望む限り
467
00:21:15,560 --> 00:21:17,480
私たちは一緒に出資することができます
468
00:21:17,480 --> 00:21:19,080
次の飲食店を経営する
469
00:21:19,080 --> 00:21:21,320
飲食店
470
00:21:21,720 --> 00:21:23,960
みんなは生計に困ってあてがない
471
00:21:23,960 --> 00:21:25,400
立身の本さえあれば
472
00:21:25,400 --> 00:21:28,440
天高く海高く自由に
473
00:21:29,280 --> 00:21:30,320
白露霜降
474
00:21:30,320 --> 00:21:31,520
あなたたちはこのように話すことができます
475
00:21:31,520 --> 00:21:32,760
客引きに行ってもいいです
476
00:21:33,960 --> 00:21:35,000
小満大暑
477
00:21:35,000 --> 00:21:37,640
君たち二人とも芸を売って仕事をしたことがある
478
00:21:38,000 --> 00:21:39,160
こうなったからには
479
00:21:39,360 --> 00:21:41,960
みんなで一緒にレストランを開いたほうがいい
480
00:21:41,960 --> 00:21:43,080
もうかることができる
481
00:21:43,080 --> 00:21:44,400
足の踏み場もある
482
00:21:44,400 --> 00:21:45,280
両方とも完璧である
483
00:21:45,280 --> 00:21:45,920
これは方法だ
484
00:21:45,920 --> 00:21:47,600
これはいい
485
00:21:48,200 --> 00:21:49,680
この考え方はいいが
486
00:21:49,680 --> 00:21:50,840
でも私は聞いたことがありません
487
00:21:50,840 --> 00:21:52,600
新川には女が商売をしている
488
00:21:52,600 --> 00:21:54,200
これは困りますよね
489
00:21:55,800 --> 00:21:56,480
そうだね
490
00:21:56,480 --> 00:21:58,080
これは聞いたことがない
491
00:21:58,080 --> 00:21:59,120
はい
492
00:22:00,120 --> 00:22:01,440
でも考えてみると
493
00:22:01,840 --> 00:22:03,640
女の行商は規則に合わない
494
00:22:03,640 --> 00:22:05,400
私たちも人から聞いたことがあるだけです
495
00:22:05,400 --> 00:22:08,280
明確に禁止された官令は見たことがない
496
00:22:08,920 --> 00:22:10,160
こうなったからには
497
00:22:10,160 --> 00:22:12,480
それは私たちが実行できる道があることを示しています
498
00:22:13,000 --> 00:22:14,040
商売ですか
499
00:22:14,040 --> 00:22:15,240
男女ともに
500
00:22:15,440 --> 00:22:16,680
ただの女商売
501
00:22:17,040 --> 00:22:20,200
つまり暇な人に余計なことを言われる
502
00:22:20,200 --> 00:22:21,120
何が怖くて
503
00:22:21,120 --> 00:22:21,960
言うことは正しい
504
00:22:21,960 --> 00:22:22,880
理にかなっている
505
00:22:22,880 --> 00:22:25,800
どうせ生活は決して容易ではない
506
00:22:26,280 --> 00:22:29,120
自分のために戦ったほうがいい
507
00:22:29,120 --> 00:22:30,800
つぎ合わせる
508
00:22:31,360 --> 00:22:33,880
じゃ、私たちは店を開いて何を売っていますか。
509
00:22:33,880 --> 00:22:36,040
私たちはレストランを経営しています
510
00:22:36,040 --> 00:22:38,280
人々にお茶を飲ませて馬つりをさせる
511
00:22:38,800 --> 00:22:40,440
母は私に紙の切り方を教えてくれた
512
00:22:40,440 --> 00:22:42,080
窓の花を売ってもいいです
513
00:22:42,080 --> 00:22:43,360
果物屋を開くこともできます
514
00:22:43,960 --> 00:22:45,440
どうして私の考えを奪ったのですか。
515
00:22:45,440 --> 00:22:46,720
私が先に言った
516
00:22:48,200 --> 00:22:51,080
実は私はみんなが1家を開くことができると思っています
517
00:22:51,080 --> 00:22:53,000
九川の美食を集めた酒楼
518
00:22:53,320 --> 00:22:55,200
みんなで郷土料理を作る
519
00:22:55,200 --> 00:22:56,560
これできっと儲かる
520
00:22:56,560 --> 00:22:57,360
はい
521
00:22:57,360 --> 00:22:59,120
これはいい考えだ
522
00:22:59,120 --> 00:23:00,200
これはいいです
523
00:23:00,720 --> 00:23:01,600
よかった
524
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
つまり
525
00:23:30,440 --> 00:23:33,000
これは私が劉シェフに作ってもらったおしるこです。
526
00:23:33,000 --> 00:23:34,760
ドライモクセイとオニバスの実が入っています
527
00:23:34,760 --> 00:23:35,520
うまいぞ
528
00:23:35,520 --> 00:23:36,560
やってみろ
529
00:23:38,080 --> 00:23:38,800
言って
530
00:23:38,800 --> 00:23:39,720
何ですか
531
00:23:43,360 --> 00:23:46,200
私は元英と三少主府を渡り歩いた
532
00:23:47,280 --> 00:23:49,160
節気を失った娘たち
533
00:23:49,640 --> 00:23:52,160
彼女たちは家出した
534
00:23:53,800 --> 00:23:55,000
全走した
535
00:23:56,280 --> 00:23:57,240
あと一つ
536
00:23:57,240 --> 00:23:58,280
カイドウ姉さん
537
00:24:04,280 --> 00:24:05,360
どういう意味ですか
538
00:24:06,320 --> 00:24:08,960
節気の娘たちは自分で商売をしたいと思っている
539
00:24:08,960 --> 00:24:10,040
自立更生
540
00:24:10,320 --> 00:24:12,920
私と元英は自分の嫁入り道具を使いたい
541
00:24:12,920 --> 00:24:14,560
参加して彼女たちを支持します
542
00:24:15,040 --> 00:24:17,840
夜市が安定してから
543
00:24:17,840 --> 00:24:20,040
女性はビジネスを試してみることができます
544
00:24:20,520 --> 00:24:22,800
この話はまだ決まっているのか
545
00:24:27,120 --> 00:24:28,800
女が商売をする
546
00:24:30,160 --> 00:24:31,960
しかし、この件はまだ主に言及していない。
547
00:24:31,960 --> 00:24:33,560
ちょっと面倒かもしれない
548
00:24:37,720 --> 00:24:39,520
でも困ったことがあったら
549
00:24:40,600 --> 00:24:42,120
一緒に解決しよう
550
00:24:43,640 --> 00:24:44,520
本当に
551
00:24:45,440 --> 00:24:46,480
ありがとう
552
00:24:46,480 --> 00:24:47,840
まず自分でやってみましょう
553
00:24:49,760 --> 00:24:50,880
あなたはいい人ですね
554
00:24:55,240 --> 00:24:56,680
スープは飲んで
555
00:24:56,680 --> 00:24:57,760
よし
556
00:25:00,800 --> 00:25:01,480
全走した
557
00:25:01,480 --> 00:25:02,280
しまった
558
00:25:13,400 --> 00:25:16,800
少主は長い間妾を見に来ていなかった
559
00:25:19,040 --> 00:25:20,440
この前のこと
560
00:25:20,440 --> 00:25:22,720
君はもう過ちを認めただけで行ってしまった
561
00:25:22,960 --> 00:25:24,560
次に例を挙げないのは
562
00:25:25,680 --> 00:25:27,200
最近の期間
563
00:25:27,480 --> 00:25:29,480
確かに戸政司のことは多い
564
00:25:29,800 --> 00:25:31,280
私は手が離せない
565
00:25:31,800 --> 00:25:34,840
若主人はふだん妾を見に来ない
566
00:25:35,280 --> 00:25:38,360
妾は一日中退屈だった
567
00:25:39,000 --> 00:25:41,320
妾が緑茗を持ってくるのを許してもらえませんか。
568
00:25:41,640 --> 00:25:43,600
外に出てぶらぶらして空気を通す
569
00:25:46,880 --> 00:25:49,280
あの陜川に会いに行きたかったのですね
570
00:25:51,400 --> 00:25:52,320
どうしてだろう
571
00:25:52,320 --> 00:25:53,920
少し考えすぎだ
572
00:26:00,800 --> 00:26:02,080
あなたは知っていますか
573
00:26:02,080 --> 00:26:03,680
私の戸政司のこと
574
00:26:03,920 --> 00:26:05,640
最近多いのは
575
00:26:05,640 --> 00:26:07,280
六番目が言い出したからだ
576
00:26:07,280 --> 00:26:09,240
紙切れで貨幣を代えなければならない
577
00:26:09,240 --> 00:26:10,920
私は抜け出せないほどひどい目にあった
578
00:26:11,200 --> 00:26:12,920
目下父はまだ委任しなければならない
579
00:26:12,920 --> 00:26:15,040
九川事務司を補佐させる
580
00:26:15,040 --> 00:26:16,120
彼の仕事が多ければ多いほど
581
00:26:16,120 --> 00:26:17,720
私のトラブルはますます大きくなります
582
00:26:18,520 --> 00:26:20,160
あなたは私の意味を知っていますか。
583
00:26:22,480 --> 00:26:23,760
妾はわかっている
584
00:26:27,640 --> 00:26:29,000
わかっていればいい
585
00:26:30,880 --> 00:26:34,720
これからはあの陜川の人に会わないでください。
586
00:26:35,000 --> 00:26:36,520
そしてあの丹川の
587
00:26:37,200 --> 00:26:38,520
もう会いに行かないで
588
00:26:39,520 --> 00:26:41,160
彼女たちはみな同じ穴のむじなだ
589
00:26:46,640 --> 00:26:48,320
私があなたに言ったこと
590
00:26:49,920 --> 00:26:52,600
二度と言わないよ
591
00:26:57,840 --> 00:26:58,800
さあ
592
00:27:00,040 --> 00:27:01,720
お久しぶりです
593
00:27:02,640 --> 00:27:04,200
また少し美しくなった
594
00:27:05,240 --> 00:27:06,840
後でキッチンに話します
595
00:27:06,840 --> 00:27:08,640
おいしいものをたくさん作ってあげる
596
00:27:09,600 --> 00:27:13,080
私はあなたがそれを食べるのが好きだと覚えています。
597
00:27:14,080 --> 00:27:15,840
ナット粉ですね
598
00:27:20,160 --> 00:27:21,440
どうもありがとうございます
599
00:27:22,080 --> 00:27:23,960
実はこれらは重要ではありません
600
00:27:24,560 --> 00:27:25,880
重要なのは
601
00:27:26,520 --> 00:27:28,480
若主人は妾を心配している
602
00:27:29,200 --> 00:27:30,760
妾はとても喜んだ
603
00:27:34,360 --> 00:27:35,200
行く
604
00:27:43,000 --> 00:27:45,960
この菌は数日風乾して保存しやすくなった
605
00:27:45,960 --> 00:27:47,080
私たちの故郷では
606
00:27:47,400 --> 00:27:48,440
さらに群れもいました
607
00:27:48,440 --> 00:27:50,240
菌取り専門の菌取り人
608
00:27:50,240 --> 00:27:52,360
彼らは朝早くからかごを背負っている
609
00:27:52,360 --> 00:27:55,920
数十里の山道を歩いて山奥へ菌狩りに行く
610
00:27:57,920 --> 00:27:58,920
聞いてごらん
611
00:28:12,360 --> 00:28:13,640
この春
612
00:28:14,640 --> 00:28:15,960
本当に来たんだ
613
00:28:16,880 --> 00:28:17,880
李薇
614
00:28:19,320 --> 00:28:20,560
あなたはできますか
615
00:28:21,200 --> 00:28:22,400
ちょっと手伝って
616
00:28:23,320 --> 00:28:24,320
何が忙しいの
617
00:28:26,040 --> 00:28:28,360
あの宋公子と結婚してくれませんか。
618
00:28:30,080 --> 00:28:32,400
でもあなたは彼に一度会った
619
00:28:32,720 --> 00:28:35,720
便勝は世の中に無数にある
620
00:28:35,720 --> 00:28:37,920
これでしわくちゃになった
621
00:28:37,920 --> 00:28:40,200
彼は他の人とは違うと思う
622
00:28:40,800 --> 00:28:42,400
彼は特別だ
623
00:28:43,280 --> 00:28:45,040
面白い
624
00:28:47,600 --> 00:28:49,880
でも私はこの方法を望んでいます
625
00:28:49,880 --> 00:28:51,880
私が特に急いでいるように見えないでください。
626
00:28:51,880 --> 00:28:55,120
彼が積極的に行動できるようにしたほうがいい
627
00:28:55,480 --> 00:28:57,400
待ちきれないほど私と結婚したい
628
00:28:59,160 --> 00:29:01,840
これはちょっと難しいと思います
629
00:29:01,840 --> 00:29:04,440
家を出て右に曲がってからおばあさんを探すことをお勧めします
630
00:29:04,960 --> 00:29:05,920
李薇
631
00:29:06,600 --> 00:29:07,320
李薇
632
00:29:07,320 --> 00:29:08,600
私はあなたがきっと方法があることを知っています
633
00:29:08,600 --> 00:29:09,600
助けてくれ
634
00:29:09,600 --> 00:29:10,560
お願いします
635
00:29:10,560 --> 00:29:11,760
考えてみよう
636
00:29:17,840 --> 00:29:19,160
どう思いましたか
637
00:29:19,640 --> 00:29:21,120
そんなに速いものか
638
00:29:21,840 --> 00:29:23,040
あなたは
639
00:29:24,120 --> 00:29:26,720
私はしばらく方法が思いつかなかったが
640
00:29:26,720 --> 00:29:29,640
でもあなたにヒントを与える物語があるかもしれません
641
00:29:29,640 --> 00:29:30,160
よし
642
00:29:30,160 --> 00:29:31,200
あなたは
643
00:29:33,600 --> 00:29:35,240
私の母は若い頃
644
00:29:35,480 --> 00:29:36,720
父に会った
645
00:29:37,920 --> 00:29:40,360
彼女は私の父がハンサムで人柄がいいのを見た
646
00:29:40,360 --> 00:29:41,720
彼を好きになった
647
00:29:42,160 --> 00:29:44,320
自分から出撃することにした
648
00:29:58,920 --> 00:30:00,000
行け行け行け行け行け
649
00:30:08,680 --> 00:30:11,360
父は母の刀を抜いて助けてくれてありがとうと思った
650
00:30:11,560 --> 00:30:13,800
私の母は恥ずかしがっていました
651
00:30:18,080 --> 00:30:19,360
それから
652
00:30:20,840 --> 00:30:22,000
そして私の両親は
653
00:30:22,000 --> 00:30:23,960
自分で仲人を探して縁談を申し込んだ
654
00:30:24,640 --> 00:30:26,360
祖父母はとても満足しています
655
00:30:26,920 --> 00:30:28,640
お父さんは結婚を余儀なくされる
656
00:30:29,760 --> 00:30:31,280
私の嫁をもらった
657
00:30:31,840 --> 00:30:33,680
でも結婚する前に
658
00:30:33,680 --> 00:30:35,840
お父さんはやっぱり相手が誰なのか見たい
659
00:30:43,040 --> 00:30:43,960
来ました
660
00:31:03,800 --> 00:31:05,920
父は私の母のこのような真心を見て
661
00:31:05,920 --> 00:31:07,040
とても感動しました
662
00:31:07,520 --> 00:31:09,880
二人は今までずっとよくなってきた
663
00:31:13,200 --> 00:31:14,240
でもどうしたと思う?
664
00:31:14,440 --> 00:31:15,400
畑の邪魔者
665
00:31:15,560 --> 00:31:16,600
入り口で縁談を求める
666
00:31:16,600 --> 00:31:18,400
叔父の悪友だ
667
00:31:19,920 --> 00:31:22,360
あなたの両親がこんなに頭がいいとは思いもよらなかった。
668
00:31:22,360 --> 00:31:23,320
それはもちろん
669
00:31:23,320 --> 00:31:25,560
私の両親は世界で唯一の人です
670
00:31:25,560 --> 00:31:27,560
この方法で穴をあけることができます
671
00:31:29,120 --> 00:31:30,600
父を追いかけてきた人
672
00:31:31,520 --> 00:31:32,440
あなたは
673
00:31:32,440 --> 00:31:35,120
私もこの方法で宋武坑を
674
00:31:36,920 --> 00:31:37,920
に追いつく
675
00:31:38,440 --> 00:31:39,360
やってみよう
676
00:31:42,080 --> 00:31:42,960
でもそれは
677
00:31:42,960 --> 00:31:44,800
あなたの叔父さんが助けてくれた
678
00:31:45,240 --> 00:31:47,160
私は誰に手伝ってもらうべきですか。
679
00:31:48,200 --> 00:31:49,120
君はきっとだめだ
680
00:31:49,120 --> 00:31:50,520
彼はあなたに会ったことがあります
681
00:31:51,560 --> 00:31:53,080
兄なら
682
00:31:53,720 --> 00:31:54,120
だめだ
683
00:31:54,120 --> 00:31:56,480
兄という人はとてもけばけばしい
684
00:31:56,480 --> 00:31:57,960
きっと助けてくれない
685
00:31:58,640 --> 00:32:00,520
私はまだできます
686
00:32:01,160 --> 00:32:02,680
人がいるのはいいが
687
00:32:03,880 --> 00:32:05,160
品物を取り出す
688
00:32:05,760 --> 00:32:06,360
これは何ですか。
689
00:32:06,360 --> 00:32:06,760
この金
690
00:32:06,760 --> 00:32:07,520
誰があなたのお金を必要としますか。
691
00:32:07,520 --> 00:32:08,360
ロール
692
00:32:09,160 --> 00:32:10,920
本の代金はまだ支給されていない
693
00:32:11,800 --> 00:32:12,520
まったく
694
00:32:12,520 --> 00:32:14,360
人の本を持ってお金をあげないとどうしますか。
695
00:32:15,560 --> 00:32:16,560
正しいことをする
696
00:32:16,800 --> 00:32:17,560
教えてあげる
697
00:32:17,560 --> 00:32:18,600
今あなたたちを
698
00:32:18,600 --> 00:32:20,320
一番高い蔵書を出してくれ
699
00:32:20,320 --> 00:32:21,240
そうでなければ
700
00:32:27,000 --> 00:32:27,960
どうしてまだ来ないの
701
00:32:27,960 --> 00:32:28,880
知らない
702
00:32:29,560 --> 00:32:30,200
こんなに遅い
703
00:32:30,440 --> 00:32:31,560
これは遅すぎる
704
00:32:31,560 --> 00:32:32,680
時に間に合わなかった
705
00:32:43,480 --> 00:32:44,320
来ました
706
00:32:48,480 --> 00:32:49,920
大胆な犬泥棒
707
00:32:50,880 --> 00:32:51,760
宋公子恐れるな
708
00:32:51,760 --> 00:32:52,760
私があなたを守る
709
00:32:53,880 --> 00:32:55,600
白昼堂々
710
00:32:56,160 --> 00:32:57,840
朗々たる乾坤
711
00:32:59,160 --> 00:33:01,640
大胆にも強奪する
712
00:33:01,960 --> 00:33:05,000
私は正義を代表してあなたを打ち負かす
713
00:33:06,000 --> 00:33:07,840
じゃあ見せてあげる
714
00:33:08,080 --> 00:33:10,400
闇の力よ
715
00:33:11,240 --> 00:33:12,000
上へ
716
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
上へ
717
00:33:21,560 --> 00:33:24,480
小さな体にこれほどの力があるとは思わなかった
718
00:33:24,480 --> 00:33:25,440
に暇を取る
719
00:33:26,720 --> 00:33:27,760
犬泥棒が立ち止まる
720
00:33:28,080 --> 00:33:29,440
今は許しを請う
721
00:33:29,440 --> 00:33:32,080
女は犬の命を許すことも考えられる
722
00:33:34,920 --> 00:33:35,760
女マン助命
723
00:33:35,760 --> 00:33:38,120
小人は目があっても泰山を知らない
724
00:33:38,600 --> 00:33:40,120
私はあなたの謝罪を受け入れません
725
00:33:40,960 --> 00:33:41,840
ライトポイント
726
00:33:41,840 --> 00:33:43,040
私には程がある
727
00:33:43,360 --> 00:33:44,400
犬泥棒
728
00:33:44,640 --> 00:33:45,680
下流
729
00:33:45,880 --> 00:33:46,880
犬泥棒
730
00:33:46,880 --> 00:33:47,520
恥知らず
731
00:33:47,520 --> 00:33:48,320
ストップ
732
00:33:49,040 --> 00:33:50,720
お二人は知り合いですか。
733
00:33:52,440 --> 00:33:53,840
知らない
734
00:33:59,080 --> 00:34:00,800
お二人は
735
00:34:01,040 --> 00:34:02,400
縁がないな
736
00:34:02,720 --> 00:34:04,320
交換しようか
737
00:34:04,320 --> 00:34:05,240
あなたはまた言います
738
00:34:05,240 --> 00:34:06,200
つまり
739
00:34:06,200 --> 00:34:07,040
君の言うことは
740
00:34:07,040 --> 00:34:08,440
これはもっとつらいじゃないか
741
00:34:08,670 --> 00:34:09,040
わかった
742
00:34:09,040 --> 00:34:11,600
宋舞は泣かなくなった
743
00:34:11,600 --> 00:34:12,800
これはこういうことだ
744
00:34:13,120 --> 00:34:14,320
君のこの考えはこんなにくだらない。
745
00:34:14,320 --> 00:34:15,360
君はまたこんなに悪い演技をしているのか。
746
00:34:15,360 --> 00:34:16,630
人が見るのは避けられない
747
00:34:16,630 --> 00:34:17,710
黙れ
748
00:34:22,710 --> 00:34:23,600
郡主
749
00:34:23,800 --> 00:34:25,040
宋の御曹司が来た
750
00:34:35,190 --> 00:34:37,230
どうして私がここに住んでいることを知っているのですか。
751
00:34:40,600 --> 00:34:41,520
あなたが落とした
752
00:34:48,190 --> 00:34:49,230
ちょっと聞いてみた
753
00:34:49,230 --> 00:34:50,630
あなたがここに住んでいることを知っています
754
00:34:51,800 --> 00:34:52,960
ありがとうございます。
755
00:34:54,190 --> 00:34:55,600
今日のこと
756
00:34:56,440 --> 00:34:57,120
申し訳ありません
757
00:34:57,120 --> 00:34:58,280
宋の令嬢
758
00:34:58,640 --> 00:35:00,480
君の本坊を壊した
759
00:35:00,480 --> 00:35:02,280
賠償しなければならない
760
00:35:03,400 --> 00:35:06,880
宋公子はどれだけ適当か見てみよう
761
00:35:08,040 --> 00:35:09,200
弁償する必要はありません
762
00:35:09,560 --> 00:35:10,760
いくらもかからない
763
00:35:11,440 --> 00:35:12,160
大丈夫だよ
764
00:35:12,160 --> 00:35:13,000
それはいけません
765
00:35:13,000 --> 00:35:14,120
必ず弁償しなければならない
766
00:35:14,120 --> 00:35:14,840
今日はこんなことになった
767
00:35:14,840 --> 00:35:16,400
私はとても後ろめたい。
768
00:35:16,760 --> 00:35:18,120
私が補償しなければ私は
769
00:35:18,360 --> 00:35:19,960
私は夜も眠れない。
770
00:35:21,360 --> 00:35:22,200
その
771
00:35:23,880 --> 00:35:25,680
じゃ、私にいつものお金を弁償してください。
772
00:35:27,000 --> 00:35:27,840
こんなに少ない
773
00:35:28,040 --> 00:35:29,200
かなり多くなった
774
00:35:32,040 --> 00:35:32,880
よし
775
00:35:33,840 --> 00:35:35,480
あの宋の息子
776
00:35:35,480 --> 00:35:36,680
ちょっと待って
777
00:35:43,920 --> 00:35:44,720
さあ
778
00:35:44,720 --> 00:35:46,320
宋公子お待たせしました
779
00:35:50,080 --> 00:35:51,240
そうです
780
00:35:51,760 --> 00:35:52,760
私のお金
781
00:35:53,360 --> 00:35:55,240
すべて私の兄が管理している
782
00:35:55,240 --> 00:35:56,160
あの人でしょう
783
00:35:56,160 --> 00:35:57,200
けち
784
00:35:57,200 --> 00:35:59,080
彼は毎月私に少しずつくれた
785
00:35:59,080 --> 00:36:00,040
だから
786
00:36:00,040 --> 00:36:02,200
私はあなたに相談したいと思っています。
787
00:36:02,800 --> 00:36:03,600
私は?
788
00:36:03,600 --> 00:36:07,360
たぶん毎日あなたの本屋に一度行きます。
789
00:36:07,360 --> 00:36:09,960
私は毎日ゆっくりとあなたに返します
790
00:36:09,960 --> 00:36:11,480
あなたはそう思いますか。
791
00:36:13,080 --> 00:36:13,960
よし
792
00:36:14,800 --> 00:36:15,760
宋の娘
793
00:36:16,560 --> 00:36:18,120
今日の日までに来る
794
00:36:18,120 --> 00:36:19,760
あなたに聞きたい質問があります
795
00:36:20,880 --> 00:36:22,120
今日のこと
796
00:36:22,640 --> 00:36:24,480
宋さんはどうしてそんなことをしたのですか。
797
00:36:27,840 --> 00:36:29,400
千の間違いも万の間違いも私のせいだ
798
00:36:29,800 --> 00:36:31,560
私はあなたが今私を嫌っていることを知っています。
799
00:36:31,560 --> 00:36:32,600
でもお願い
800
00:36:32,600 --> 00:36:34,120
私を恨まないでくれませんか。
801
00:36:34,680 --> 00:36:35,560
申し訳ありません
802
00:36:38,560 --> 00:36:39,480
宋の娘
803
00:36:42,960 --> 00:36:44,000
どうして来たの?
804
00:36:44,000 --> 00:36:45,120
言っているのは彼女だろう
805
00:36:46,040 --> 00:36:47,520
彼女だけど私はあなたに言った
806
00:36:47,520 --> 00:36:48,480
安心して
807
00:36:49,280 --> 00:36:50,680
戻ってくる必要はありません
808
00:36:51,560 --> 00:36:55,520
宋の娘
809
00:36:55,520 --> 00:36:56,760
拙者は長い間娘を慕っていた
810
00:36:57,240 --> 00:36:58,520
次の機会にどうぞ
811
00:36:59,240 --> 00:36:59,880
私が先に来た
812
00:36:59,880 --> 00:37:01,760
私の祖先は宋家と親友だ
813
00:37:02,680 --> 00:37:03,680
やめて
814
00:37:04,920 --> 00:37:06,000
宋の令嬢
815
00:37:06,720 --> 00:37:07,760
やめて
816
00:37:07,760 --> 00:37:08,880
騒ぐな
817
00:37:12,520 --> 00:37:13,440
宋武
818
00:37:17,840 --> 00:37:18,640
宋武
819
00:37:18,640 --> 00:37:19,000
郡主
820
00:37:19,000 --> 00:37:20,400
もう郡主と呼ばないで
821
00:37:20,600 --> 00:37:21,720
宋舞と呼んで
822
00:37:21,960 --> 00:37:23,440
私はただの宋舞です
823
00:37:23,720 --> 00:37:25,240
私はただ知りたいだけです
824
00:37:25,480 --> 00:37:26,800
私の気持ち
825
00:37:27,120 --> 00:37:28,520
わかったか
826
00:37:31,400 --> 00:37:33,560
郡主は風貌があだ名である
827
00:37:33,880 --> 00:37:35,000
追求者の衆
828
00:37:35,640 --> 00:37:38,080
しかもすべて人の中の竜鳳である
829
00:37:38,960 --> 00:37:40,040
次の世代の草民
830
00:37:40,040 --> 00:37:41,560
君はわかった
831
00:37:41,920 --> 00:37:43,520
それが言いたいのか
832
00:37:46,240 --> 00:37:47,960
何を求めているのか
833
00:37:47,960 --> 00:37:50,600
あなたはさっきあの人たちが私が芝居をしに来たのを見ました。
834
00:37:50,600 --> 00:37:51,800
私はあなたに
835
00:37:52,560 --> 00:37:54,680
私はあなたを緊張させたいだけです
836
00:37:55,080 --> 00:37:58,440
そしてさっき私は毎日あなたにお金を返すと言った。
837
00:37:58,840 --> 00:38:00,880
私はとても愚かな方法を探しました
838
00:38:00,880 --> 00:38:03,280
私はあなたに何度も会いたいだけです
839
00:38:04,080 --> 00:38:05,160
わかってる
840
00:38:05,160 --> 00:38:06,920
私たちが知り合った時間は長くありません。
841
00:38:06,920 --> 00:38:09,960
でもあなたは私が知っているものとは違います
842
00:38:09,960 --> 00:38:11,200
私の心はあなたに
843
00:38:12,800 --> 00:38:15,320
だから私はそんなに愚かなことをしたのです
844
00:38:16,080 --> 00:38:16,960
しかし
845
00:38:17,480 --> 00:38:18,880
あなたは賢い人です
846
00:38:19,640 --> 00:38:21,360
あなたならわかるはず
847
00:38:34,920 --> 00:38:35,920
宋の娘
848
00:38:52,200 --> 00:38:52,800
兄
849
00:38:52,800 --> 00:38:54,520
どうしてまだ寝ないの
850
00:38:55,560 --> 00:38:56,480
兄は眠くない
851
00:38:56,800 --> 00:38:57,760
先に寝なさい
852
00:39:00,320 --> 00:39:02,600
あなたは宋舞おばさんのことを考えていますか。
853
00:39:02,840 --> 00:39:03,880
みんな言った
854
00:39:03,880 --> 00:39:04,680
お姉さんと呼ぶには
855
00:39:04,680 --> 00:39:07,280
あのおばさんは私の兄嫁になりたいのではないでしょうか。
856
00:39:08,280 --> 00:39:10,320
子供はでたらめを言ってはいけない。
857
00:39:10,320 --> 00:39:11,760
子供にしか見えない
858
00:39:11,760 --> 00:39:14,240
君は一日中この玉牌を見つめていた
859
00:39:14,240 --> 00:39:15,560
あなたは心の中で考えている
860
00:39:15,560 --> 00:39:17,360
彼女のことが好きなの?
861
00:39:17,360 --> 00:39:19,040
彼女が好きだと言ってくれ
862
00:39:20,520 --> 00:39:22,040
でも人は郡主
863
00:39:22,480 --> 00:39:24,120
兄はただの布衣
864
00:39:24,120 --> 00:39:25,240
どのように人に釣り合うか
865
00:39:25,240 --> 00:39:26,160
君はそんなに学問がうまい
866
00:39:26,160 --> 00:39:27,720
どうして釣り合わないの
867
00:39:28,200 --> 00:39:29,680
好きなものは好き
868
00:39:29,680 --> 00:39:31,400
お金や地位にこだわるなら
869
00:39:31,400 --> 00:39:33,080
これは何が好きですか。
870
00:39:34,200 --> 00:39:34,880
わかった
871
00:39:35,120 --> 00:39:36,240
早く寝なさい
872
00:39:36,240 --> 00:39:37,400
大人はつまらない
873
00:39:37,400 --> 00:39:39,160
この事さえ煩わしい
874
00:39:57,640 --> 00:39:58,800
宋の令嬢
875
00:39:59,560 --> 00:40:00,920
何か用か?
876
00:40:03,000 --> 00:40:04,160
君は忘れた
877
00:40:07,280 --> 00:40:08,240
ありがとうございます。
878
00:40:15,160 --> 00:40:15,600
娘
879
00:40:15,600 --> 00:40:16,560
何してるの?
880
00:40:19,120 --> 00:40:20,240
宋の令嬢
881
00:40:20,240 --> 00:40:22,440
あなたは昨日玉札を全部お宅に届けました。
882
00:40:22,440 --> 00:40:23,480
残ることは
883
00:40:23,480 --> 00:40:24,720
おのずと誰かが受け取るだろう
884
00:40:24,720 --> 00:40:26,120
どうしてまた持っていくの
885
00:40:39,040 --> 00:40:40,640
あなたは
886
00:40:42,360 --> 00:40:44,080
あなたは玉牌を持って行ったと思っていますか。
887
00:40:44,080 --> 00:40:46,000
もう一度あなたに会える理由がある
888
00:40:56,080 --> 00:40:57,440
あの二人を見てよかった
889
00:41:00,800 --> 00:41:02,480
でも私はまだ不安です
890
00:41:03,080 --> 00:41:04,600
何とかしてくれないか
891
00:41:04,840 --> 00:41:06,000
試しに行ってみる
892
00:41:06,160 --> 00:41:08,120
あの宋武の人柄
893
00:41:08,800 --> 00:41:10,280
安心しないで彼らを取り持つなんて
894
00:41:10,280 --> 00:41:11,640
彼女は宋舞が好きだ
895
00:41:12,440 --> 00:41:14,600
しかし、この結婚論は結婚論とは異なる
896
00:41:15,520 --> 00:41:17,320
風月の場所に連れて行ってくれないか
897
00:41:17,320 --> 00:41:18,400
彼が行くかどうか見てみよう
898
00:41:22,880 --> 00:41:23,720
そうでなければ
899
00:41:23,720 --> 00:41:25,160
君は彼に500万両の銀をあげた
900
00:41:25,160 --> 00:41:26,000
彼を宋舞から離す
901
00:41:26,000 --> 00:41:27,240
彼が離れるかどうか見て
902
00:41:27,640 --> 00:41:28,720
どうせ君は男だ
903
00:41:28,720 --> 00:41:30,200
男は男を最もよく知っている
904
00:41:30,200 --> 00:41:31,280
何とかして
905
00:41:31,840 --> 00:41:32,720
行
906
00:41:33,000 --> 00:41:34,200
宋舞は私の妹です
907
00:41:34,200 --> 00:41:35,480
それも私の妹です
908
00:41:35,480 --> 00:41:36,520
私たちは彼女をよく見なければならない
909
00:41:46,480 --> 00:41:47,160
申し訳ありません
910
00:41:47,440 --> 00:41:48,600
当店は閉店いたしました
911
00:41:48,920 --> 00:41:49,800
本を買わない
912
00:41:50,400 --> 00:41:51,280
あなたを探しています
913
00:41:58,960 --> 00:41:59,800
少主請
914
00:42:07,120 --> 00:42:10,040
宋公子という家には蔵書が多い
915
00:42:12,120 --> 00:42:13,320
本しかない
916
00:42:13,920 --> 00:42:14,920
もてなしが行き届かない
917
00:42:14,920 --> 00:42:16,320
ご容赦ください
918
00:42:18,160 --> 00:42:19,960
これはふだん絵本を読んでいます
919
00:42:19,960 --> 00:42:21,880
これは下の妹のです
920
00:42:21,880 --> 00:42:22,920
彼女は学校に行った
921
00:42:22,920 --> 00:42:24,480
後で迎えに行くから
922
00:42:24,480 --> 00:42:25,280
わかってる
923
00:42:25,720 --> 00:42:27,000
宋舞が私に言った
924
00:42:28,000 --> 00:42:29,480
あなたの両親はもういません
925
00:42:29,800 --> 00:42:32,160
妹を一人で連れていくのは大変でしょうね
926
00:42:33,400 --> 00:42:34,720
苦労とは言えない
927
00:42:35,080 --> 00:42:36,320
両親の死が早かった
928
00:42:36,680 --> 00:42:38,120
私は妹と暮らしている
929
00:42:38,120 --> 00:42:39,560
とっくに慣れている
930
00:42:40,600 --> 00:42:41,320
座る
931
00:42:45,560 --> 00:42:47,000
少主は本日おいでになります
932
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
郡主を粛清するためだろう
933
00:42:50,240 --> 00:42:51,960
お前はなかなかの腕前だ
934
00:42:52,400 --> 00:42:54,440
宋舞には意中の人はいなかった
935
00:42:54,440 --> 00:42:55,520
私はあなたに聞きたい
936
00:42:56,080 --> 00:42:57,680
あなたの今の暮らしで
937
00:42:58,320 --> 00:42:59,400
もしあなたが宋舞と結婚したら
938
00:42:59,400 --> 00:43:00,760
これからどうするつもりですか。
939
00:43:01,640 --> 00:43:03,040
私の現在の身分で
940
00:43:03,520 --> 00:43:05,000
もちろん彼女にはふさわしくない
941
00:43:05,360 --> 00:43:07,360
でも今年の試験は全力を尽くします
942
00:43:08,280 --> 00:43:10,560
私が就職してから家を持つ
943
00:43:10,560 --> 00:43:11,520
全力を尽くして
944
00:43:11,760 --> 00:43:13,240
彼女に最高の生活を与える
945
00:43:14,360 --> 00:43:15,480
自信を持って
946
00:43:15,800 --> 00:43:17,160
10年の寒窓
947
00:43:17,160 --> 00:43:18,280
本を友とする
948
00:43:18,480 --> 00:43:19,920
心の中にはもちろん
949
00:43:20,120 --> 00:43:21,800
私はあなたの文章を見たことがあります。
950
00:43:21,800 --> 00:43:22,800
なかなか文才がある
951
00:43:23,080 --> 00:43:23,840
それよりも
952
00:43:24,080 --> 00:43:26,960
私はあなたを直接推薦して適切な官職を探す
953
00:43:26,960 --> 00:43:27,600
科学試験を免除する.
954
00:43:27,600 --> 00:43:29,600
宋舞の世話もしやすい
955
00:43:29,600 --> 00:43:30,840
どうだ?
956
00:43:36,400 --> 00:43:37,840
若い主人は下の者を助けたいと思っている
957
00:43:38,040 --> 00:43:39,320
拙者には感謝しきれない
958
00:43:40,040 --> 00:43:40,880
しかし
959
00:43:42,200 --> 00:43:43,760
拙者をお許しください
960
00:43:43,760 --> 00:43:44,640
なぜ
961
00:43:45,960 --> 00:43:48,080
確かに拙者は宋舞娘が好きだった
962
00:43:49,040 --> 00:43:50,880
彼女が郡主であることを知ってから
963
00:43:50,880 --> 00:43:52,360
拙者は自分を恥じて醜い顔をしている
964
00:43:53,320 --> 00:43:54,160
もっと怖い
965
00:43:54,520 --> 00:43:56,160
彼女は私と一緒に苦労するだろう
966
00:43:56,680 --> 00:43:57,400
しかし
967
00:43:57,840 --> 00:44:00,000
宋さんは私が彼女の世話をすることができると信じている。
968
00:44:00,000 --> 00:44:01,560
勢いでよじ登れば
969
00:44:01,560 --> 00:44:03,560
将来私は心の中で恥じることができることを恐れて
970
00:44:03,840 --> 00:44:05,800
ここ数年の聖賢書をむだに読んだ
971
00:44:07,280 --> 00:44:08,720
科学試験について
972
00:44:09,160 --> 00:44:10,880
まだ6少の主袖手を望んでいる