1 00:01:40,030 --> 00:01:42,750 この縁には待つ時間が必要だ 2 00:01:42,750 --> 00:01:43,840 あなたの本当の愛かもしれない 3 00:01:43,840 --> 00:01:45,200 次の交差点にあります 4 00:01:46,560 --> 00:01:48,240 金言ありがとうございます 5 00:01:48,240 --> 00:01:49,440 せい川キノコ 6 00:01:49,440 --> 00:01:50,840 見てごらん 7 00:01:51,030 --> 00:01:52,030 行ってみると 8 00:01:52,800 --> 00:01:53,520 新鮮なキノコ 9 00:01:53,520 --> 00:01:54,640 これは鶏もみ菌です 10 00:01:55,080 --> 00:01:56,080 娘は品を知っている 11 00:01:56,240 --> 00:01:56,840 もちろんですよ 12 00:01:56,840 --> 00:01:57,920 私はヨンチョン人です 13 00:01:57,920 --> 00:02:00,200 私たちは毎年夏に山で採って食べています 14 00:02:00,200 --> 00:02:01,120 好きならもっと持ってきて 15 00:02:01,120 --> 00:02:01,880 私はあなたに詰めます 16 00:02:04,040 --> 00:02:04,920 宋舞 17 00:02:07,400 --> 00:02:08,240 宋舞 18 00:02:09,400 --> 00:02:09,800 もういい 19 00:02:09,800 --> 00:02:10,560 ありがとうございます。 20 00:02:10,560 --> 00:02:10,720 さあ 21 00:02:10,720 --> 00:02:11,560 ありがとう娘 22 00:02:11,560 --> 00:02:12,560 宋舞 23 00:02:20,840 --> 00:02:21,840 ビビは? 24 00:02:25,240 --> 00:02:26,160 李薇 25 00:02:26,840 --> 00:02:27,960 李薇 26 00:02:28,840 --> 00:02:29,920 宋舞 27 00:02:29,920 --> 00:02:32,040 李薇 28 00:02:35,000 --> 00:02:36,680 どこにいるの 29 00:02:37,400 --> 00:02:38,160 李薇 30 00:02:38,320 --> 00:02:39,800 宋舞 31 00:02:40,120 --> 00:02:42,400 どこにいるの 32 00:02:44,320 --> 00:02:45,840 どこにいるの 33 00:02:46,400 --> 00:02:47,680 末の妹 34 00:02:47,960 --> 00:02:49,640 どうしてここで泣いてるの? 35 00:02:50,120 --> 00:02:51,600 あなたは私を呼んでいるのですか。 36 00:02:51,760 --> 00:02:53,070 あなたは私を知っていますか。 37 00:02:53,960 --> 00:02:55,680 あなたは誰ですか 38 00:02:55,680 --> 00:02:57,600 宋舞を探しています 39 00:02:57,600 --> 00:02:59,120 私は宋舞です 40 00:02:59,320 --> 00:03:01,800 あなたは何の宋舞ですか。 41 00:03:03,080 --> 00:03:04,000 末の妹 42 00:03:04,880 --> 00:03:05,880 宋舞 43 00:03:07,480 --> 00:03:08,480 末の妹 44 00:03:09,000 --> 00:03:10,080 宋舞 45 00:03:13,040 --> 00:03:14,800 こんな大人が迷子になったなんて 46 00:03:16,070 --> 00:03:16,920 宋舞 47 00:03:16,920 --> 00:03:17,680 48 00:03:19,160 --> 00:03:20,760 どうして私の名前を知ってるの? 49 00:03:21,640 --> 00:03:22,920 あなたの名前 50 00:03:23,240 --> 00:03:24,800 拙者こそ宋武である 51 00:03:27,280 --> 00:03:28,520 同姓同名 52 00:03:28,520 --> 00:03:29,440 偶然ですね 53 00:03:30,120 --> 00:03:32,160 でも私が探しているのは女性です 54 00:03:34,680 --> 00:03:35,800 宋舞 55 00:03:36,480 --> 00:03:37,520 宋舞 56 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 57 00:03:40,520 --> 00:03:41,400 末の妹 58 00:03:41,680 --> 00:03:43,040 どこに行ったの? 59 00:03:43,040 --> 00:03:44,480 死ぬほど焦った 60 00:03:44,480 --> 00:03:45,280 61 00:03:45,280 --> 00:03:47,320 このおばさんも宋舞と言います 62 00:03:51,070 --> 00:03:51,920 おばさん人 63 00:03:51,920 --> 00:03:53,160 これは私の兄です 64 00:03:53,160 --> 00:03:54,440 宋武ともいう 65 00:03:54,440 --> 00:03:56,200 武術の武 66 00:03:56,520 --> 00:03:58,240 さっき言ったでしょ 67 00:03:58,480 --> 00:03:59,840 おばさんと呼ばないで 68 00:03:59,840 --> 00:04:00,760 姉を呼ぶ 69 00:04:01,880 --> 00:04:03,760 恩人に対してどうしてこんなに理不尽なことができようか。 70 00:04:05,400 --> 00:04:06,200 末の妹は意地悪だ 71 00:04:06,200 --> 00:04:07,000 うっかりして迷子になる 72 00:04:07,000 --> 00:04:08,480 私は彼女を探している 73 00:04:08,800 --> 00:04:10,920 娘が送り返してくれてありがとう 74 00:04:10,920 --> 00:04:12,520 貴公子は多礼をする必要はない 75 00:04:13,360 --> 00:04:15,160 妹が見つけたらいい 76 00:04:15,760 --> 00:04:18,160 ダンスハウスの傾斜基はまだある 77 00:04:18,760 --> 00:04:21,480 文窓のしとやかな紗はまだ緑だ 78 00:04:21,829 --> 00:04:24,320 娘の名前はとてもきれいだ 79 00:04:24,320 --> 00:04:25,640 あなたの名前は宋武です。 80 00:04:25,920 --> 00:04:28,000 でも人はしわくちゃだよね 81 00:04:28,000 --> 00:04:29,440 拙者は本坊を開いている 82 00:04:29,440 --> 00:04:31,840 文字といえばもっと多い 83 00:04:32,720 --> 00:04:33,840 これは何がありますか。 84 00:04:34,200 --> 00:04:36,150 私はふだんも本を読むのが好きです。 85 00:04:39,680 --> 00:04:42,000 宋公子の家の本坊はどこですか。 86 00:04:43,640 --> 00:04:44,960 東市銅雀巷 87 00:04:44,960 --> 00:04:46,760 二人の娘が妹を取り戻してくれた 88 00:04:46,760 --> 00:04:47,760 いつか暇があれば 89 00:04:47,760 --> 00:04:49,080 本坊に来てごらんなさい 90 00:04:49,080 --> 00:04:50,560 好きな本があれば 91 00:04:50,560 --> 00:04:51,600 娘に贈与する 92 00:04:51,600 --> 00:04:52,600 お礼の言葉を述べる 93 00:04:53,720 --> 00:04:55,280 どういう意味だ? 94 00:04:55,720 --> 00:04:56,600 それなら今日だけは 95 00:04:56,600 --> 00:04:59,150 では、私たちは別の日にまた来ましょう。 96 00:04:59,150 --> 00:05:00,920 今日は家に帰ります 97 00:05:01,400 --> 00:05:02,040 日を改めて 98 00:05:02,040 --> 00:05:02,800 行く 99 00:05:02,800 --> 00:05:03,880 早く行け 100 00:05:04,440 --> 00:05:05,120 その 101 00:05:05,400 --> 00:05:06,520 一言で決める 102 00:05:08,560 --> 00:05:10,520 103 00:05:10,520 --> 00:05:12,840 家に帰った 104 00:05:25,560 --> 00:05:26,360 少主 105 00:05:26,680 --> 00:05:27,960 医者は外にいる 106 00:05:27,960 --> 00:05:30,240 やはり彼を中に入れてお見せしましょうか。 107 00:05:30,880 --> 00:05:31,720 いいえ 108 00:05:33,280 --> 00:05:34,360 いいえ 109 00:05:40,920 --> 00:05:41,600 奥さん 110 00:05:41,800 --> 00:05:42,840 疲れたとは言わないで 111 00:05:42,840 --> 00:05:43,680 とりあえず寝ます 112 00:05:43,680 --> 00:05:45,080 お医者さんに先に帰ってもらいましょう 113 00:05:45,080 --> 00:05:47,200 主上和川夫人は三少主が病気になったと聞いた 114 00:05:47,440 --> 00:05:49,400 わざわざ宮中の太医を招いたのだ 115 00:05:49,400 --> 00:05:51,200 少なくとも人に見てもらわなければならない 116 00:05:51,440 --> 00:05:52,840 彼が本当に疲れていたら 117 00:05:52,840 --> 00:05:54,440 それも病気を見てから寝る 118 00:05:54,440 --> 00:05:55,920 どのくらい寝たいですか。 119 00:05:55,920 --> 00:05:57,640 目を覚まさずに永眠することもできます 120 00:05:57,640 --> 00:05:59,400 少主は彼が本当に用事がないと言った。 121 00:05:59,680 --> 00:06:00,520 もう結構です 122 00:06:01,960 --> 00:06:04,880 事はすべて主上と川夫人のところに及んだ 123 00:06:04,880 --> 00:06:07,320 これは宮中の人がみんな知っていることを物語っている 124 00:06:07,320 --> 00:06:08,320 あなたのように 125 00:06:08,320 --> 00:06:10,200 医者が帰っても言いにくい 126 00:06:10,200 --> 00:06:11,840 もし伝えられたら 127 00:06:11,840 --> 00:06:14,840 それに三少主は何か変な病気になったのか 128 00:06:14,840 --> 00:06:16,840 伝染するかもしれない 129 00:06:16,840 --> 00:06:18,280 その時になってから府を閉鎖した 130 00:06:18,680 --> 00:06:20,200 それは困りますね 131 00:06:20,440 --> 00:06:21,760 もう一度入ってみます 132 00:06:24,280 --> 00:06:24,840 太医 133 00:06:24,840 --> 00:06:25,760 もう少しお待ちください 134 00:06:30,560 --> 00:06:31,280 奥さん 135 00:06:31,480 --> 00:06:32,150 少主説 136 00:06:32,150 --> 00:06:33,880 太医だけ自分で入ればいい 137 00:06:34,800 --> 00:06:35,360 138 00:06:35,360 --> 00:06:36,320 彼の勝手にしろ 139 00:06:37,120 --> 00:06:37,960 太医が招く 140 00:06:51,560 --> 00:06:52,600 三少主 141 00:06:53,080 --> 00:06:54,640 あなたのこの脈象が乱れているのを見てください 142 00:06:54,640 --> 00:06:55,720 ここ数日 143 00:06:55,720 --> 00:06:57,800 でも何か変なもの食べた 144 00:06:58,960 --> 00:06:59,840 なし 145 00:07:00,720 --> 00:07:01,840 なし 146 00:07:01,840 --> 00:07:03,520 それはなかなか切れない 147 00:07:03,520 --> 00:07:05,920 何かの難病だろう 148 00:07:06,200 --> 00:07:07,760 経験不足をお許しください 149 00:07:07,760 --> 00:07:10,960 後で太病院に戻って他の太医を呼んでください 150 00:07:10,960 --> 00:07:12,720 もう三少の主脈を診てあげましょう 151 00:07:12,720 --> 00:07:13,440 いいえ 152 00:07:14,280 --> 00:07:16,800 私は大したことはありません 153 00:07:17,120 --> 00:07:18,800 他の人に迷惑をかけない 154 00:07:19,680 --> 00:07:21,240 もう一度見てくれ 155 00:07:21,240 --> 00:07:23,240 あなたはこの薬を煎じているとおっしゃいました 156 00:07:23,240 --> 00:07:25,080 私はあなたに何も言わないように聞いた 157 00:07:25,080 --> 00:07:26,960 あなたは私をどうすればいいと言っていますか。 158 00:07:30,800 --> 00:07:32,080 すずりを洗う 159 00:07:32,800 --> 00:07:34,480 あのロッカーの中へ 160 00:07:34,480 --> 00:07:36,920 一番奥の方を出して 161 00:07:37,200 --> 00:07:37,880 はい 162 00:07:38,400 --> 00:07:42,080 私はここ数日何も食べていない。 163 00:07:42,080 --> 00:07:46,120 墨川で処方されたいくつかの薬を飲んだことです 164 00:07:46,400 --> 00:07:47,680 医者さんごらん 165 00:07:49,560 --> 00:07:52,920 鹿茸と紫河車のイカリソウが途切れる 166 00:07:52,920 --> 00:07:55,640 補骨脂冬虫夏草鎖陽 167 00:07:56,150 --> 00:07:58,200 これらはすべて十全の大補薬である 168 00:07:58,200 --> 00:07:59,880 なんと四角の中に 169 00:07:59,880 --> 00:08:01,160 これは死人を食べるものだ 170 00:08:01,400 --> 00:08:02,800 どのやぶ医者が処方したのか 171 00:08:03,840 --> 00:08:05,120 これは補うことができないばかりか 172 00:08:05,800 --> 00:08:07,400 また寿命が切れる 173 00:08:08,440 --> 00:08:09,280 三少主 174 00:08:09,720 --> 00:08:11,240 この方子は何日か食べた 175 00:08:13,800 --> 00:08:15,480 半月余りでしょう 176 00:08:16,880 --> 00:08:19,120 あなたは今も健在ですね 177 00:08:19,520 --> 00:08:22,160 あなたの体は本当に耐えられますね。 178 00:08:22,160 --> 00:08:22,840 そうだね 179 00:08:22,840 --> 00:08:24,280 この処方箋から見ると 180 00:08:24,520 --> 00:08:25,400 三少主 181 00:08:25,600 --> 00:08:27,080 あなたはだまされました 182 00:08:28,040 --> 00:08:29,240 できません 183 00:08:29,560 --> 00:08:31,720 でもあなたの言うことも無理はありません 184 00:08:32,150 --> 00:08:35,240 あの目つきを見ていたと言った 185 00:08:35,240 --> 00:08:37,030 何か変だ 186 00:08:37,760 --> 00:08:39,030 私は最初 187 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 医者を驚かせたくない 188 00:08:42,360 --> 00:08:45,360 自分に持病があることに気づいた 189 00:08:45,720 --> 00:08:48,120 私の妻の問題ではありません 190 00:08:48,760 --> 00:08:51,960 私は他人に知られたくありません 191 00:08:53,880 --> 00:08:55,720 三少主はあなたの隠れた病気だったのですか。 192 00:08:55,720 --> 00:08:57,400 そういうことではない 193 00:08:59,000 --> 00:09:01,960 ずっと子供がいなかった 194 00:09:01,960 --> 00:09:03,480 君はとっくに言っていた 195 00:09:03,800 --> 00:09:05,840 それでも処方箋を乱発してはいけない 196 00:09:05,840 --> 00:09:07,840 体をこわしたらどうする 197 00:09:17,440 --> 00:09:18,560 太医 198 00:09:19,080 --> 00:09:20,680 この顔を見て 199 00:09:21,200 --> 00:09:23,560 何かあったら率直に言ってください。 200 00:09:24,440 --> 00:09:25,880 私は耐えられる 201 00:09:26,760 --> 00:09:28,320 変だと言ったな 202 00:09:28,920 --> 00:09:30,520 薬を飲み間違えたとおっしゃいましたが 203 00:09:30,720 --> 00:09:32,240 脈象の虚浮をきたす 204 00:09:32,520 --> 00:09:34,280 子女のことだけを言うと 205 00:09:35,480 --> 00:09:37,800 あなたには問題がないはずです 206 00:09:39,200 --> 00:09:41,160 下官の長年の経験 207 00:09:41,760 --> 00:09:43,720 あなたは出産能力があります 208 00:09:44,520 --> 00:09:45,800 君の言うことは本当だ 209 00:09:46,760 --> 00:09:48,240 紛れもない 210 00:09:50,680 --> 00:09:52,920 でも私はどうして何年も 211 00:09:53,440 --> 00:09:56,040 ずっと子供がいない 212 00:09:58,160 --> 00:09:58,960 霜降 213 00:09:58,960 --> 00:09:59,680 さあ 214 00:09:59,680 --> 00:10:01,320 今日はあなたの誕生日 215 00:10:01,320 --> 00:10:02,440 願い事をしよう 216 00:10:02,440 --> 00:10:03,280 よし 217 00:10:04,520 --> 00:10:06,160 私は望む 218 00:10:09,080 --> 00:10:09,560 わかった 219 00:10:09,560 --> 00:10:10,160 約束だ 220 00:10:10,160 --> 00:10:10,960 飯を食う 221 00:10:13,560 --> 00:10:14,200 カイドウ姉さん 222 00:10:14,200 --> 00:10:14,600 早くご飯を食べに来なさい。 223 00:10:14,600 --> 00:10:15,440 ちょうどいいところに来た 224 00:10:15,440 --> 00:10:16,160 姉妹たち 225 00:10:16,160 --> 00:10:18,240 私が三番目の部屋の前で何を聞いたか当ててみてください。 226 00:10:18,240 --> 00:10:19,480 227 00:10:20,800 --> 00:10:22,080 彼は太医に言った 228 00:10:22,080 --> 00:10:23,240 彼はむやみに薬を飲んでいる 229 00:10:23,240 --> 00:10:24,480 自分の持病を疑う 230 00:10:24,480 --> 00:10:25,600 子供は生まれない 231 00:10:30,160 --> 00:10:32,280 これはどの神医が処方した薬ですか。 232 00:10:32,600 --> 00:10:33,960 これは善行をして徳を積むのではないか 233 00:10:33,960 --> 00:10:34,640 つまり 234 00:10:34,640 --> 00:10:36,560 私たちは彼に絵馬を贈るべきだ 235 00:10:36,560 --> 00:10:38,280 看板には大きな字が4つ書いてある 236 00:10:38,600 --> 00:10:41,240 名手は孫を絶つ 237 00:10:42,040 --> 00:10:43,280 これは報いではないか 238 00:10:43,280 --> 00:10:44,120 去年のことを覚えています 239 00:10:44,120 --> 00:10:45,520 彼は私に誕生日のプレゼントを買ってくれる 240 00:10:45,520 --> 00:10:47,560 結局街に出るとすっかり忘れてしまった 241 00:10:47,560 --> 00:10:48,800 自分に玉を買ってやる 242 00:10:49,240 --> 00:10:51,400 私の誕生日に彼は自分に玉を買ってくれた 243 00:10:52,240 --> 00:10:54,080 彼は新しい人に会うたびに 244 00:10:54,080 --> 00:10:54,720 姉妹たち 245 00:10:54,720 --> 00:10:55,880 私はあなたたちに学んであげます 246 00:10:56,840 --> 00:10:57,680 247 00:10:57,920 --> 00:11:01,360 あなたは私の心の上の人です 248 00:11:04,680 --> 00:11:05,400 姉妹たち 249 00:11:05,400 --> 00:11:06,280 結果#ケッカ# 250 00:11:06,280 --> 00:11:07,960 彼のその心は 251 00:11:07,960 --> 00:11:09,280 ドリアンだ 252 00:11:09,520 --> 00:11:11,080 心はすべて尖っている 253 00:11:11,080 --> 00:11:13,200 先は人だらけだ 254 00:11:24,440 --> 00:11:25,520 人だらけ 255 00:11:28,600 --> 00:11:29,360 食べ続ける 256 00:11:29,360 --> 00:11:30,680 みんなおいしく食べておいしい 257 00:11:36,640 --> 00:11:38,400 白露君のこの顔は少し薄いのではないか。 258 00:11:38,400 --> 00:11:39,600 調味料を入れなければならない 259 00:11:40,040 --> 00:11:40,800 なし 260 00:11:40,800 --> 00:11:41,920 いいと思う 261 00:11:42,560 --> 00:11:43,480 点を置かなければならない 262 00:11:43,720 --> 00:11:45,320 私はちょうど1本持っています。 263 00:11:49,600 --> 00:11:50,560 放す 264 00:11:57,440 --> 00:11:58,520 放して 265 00:12:01,840 --> 00:12:02,240 さあ 266 00:12:02,240 --> 00:12:03,200 放してあげる 267 00:12:10,160 --> 00:12:11,200 何してるの? 268 00:12:11,200 --> 00:12:12,400 黙って! 269 00:12:18,400 --> 00:12:19,800 これは何か教えて 270 00:12:21,240 --> 00:12:22,280 これは何ですか 271 00:12:24,920 --> 00:12:25,840 に隠れ場所を与える 272 00:12:26,760 --> 00:12:27,880 シフト 273 00:12:28,600 --> 00:12:30,040 君たちはほんとうに考えがある 274 00:12:30,360 --> 00:12:32,280 毎日方法を変えて私をだまします 275 00:12:33,240 --> 00:12:34,480 どうしてですか 276 00:12:36,000 --> 00:12:37,280 どうして 277 00:12:41,440 --> 00:12:42,880 ほかの人ならそれまでだ 278 00:12:43,960 --> 00:12:44,360 白露が来る 279 00:12:44,360 --> 00:12:45,480 教えてくれ 280 00:12:46,360 --> 00:12:48,520 私はあなたに優しくて思いやりがあります。 281 00:12:48,520 --> 00:12:50,520 どうして私の子供を妊娠しようとしないのですか。 282 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 私は毎年あなたに誕生日をあげています。 283 00:12:53,560 --> 00:12:55,040 あなたは幸せではありませんか。 284 00:12:55,320 --> 00:12:57,480 私はあなたにまだ十分ではありませんか。 285 00:13:02,880 --> 00:13:04,440 食べるな 286 00:13:04,440 --> 00:13:05,880 なぜか教えて 287 00:13:05,880 --> 00:13:06,920 288 00:13:07,840 --> 00:13:09,120 教えてあげる 289 00:13:09,120 --> 00:13:11,160 老子は霜降という 290 00:14:23,320 --> 00:14:25,680 私はあなたたちにとても親切だったと思います 291 00:14:25,960 --> 00:14:27,120 君たちを甘やかしすぎる 292 00:14:27,640 --> 00:14:29,600 ここまで来たんだ 293 00:14:30,120 --> 00:14:31,320 こうしてみると 294 00:14:31,760 --> 00:14:33,520 私は家法を使わなければならない 295 00:14:34,280 --> 00:14:35,760 皆さんに知ってもらうために 296 00:14:35,760 --> 00:14:38,800 この屋敷ではいったい誰が決めたのか 297 00:14:40,160 --> 00:14:40,760 来客 298 00:14:40,760 --> 00:14:41,640 はい 299 00:14:47,480 --> 00:14:49,560 後悔してもまだ間に合うよ 300 00:14:53,480 --> 00:14:55,080 私はあなたたちに恐れないことを聞いた 301 00:15:03,160 --> 00:15:04,240 電話して 302 00:15:04,600 --> 00:15:06,400 彼女たちが謝るまで 303 00:15:31,600 --> 00:15:32,960 カイドウ聞いてみよう 304 00:15:32,960 --> 00:15:34,160 君はいったい過ちを認めたのか 305 00:15:34,160 --> 00:15:35,160 殴るなら殴れ 306 00:15:35,160 --> 00:15:36,000 あなた 307 00:15:37,800 --> 00:15:38,800 やめて 308 00:15:42,920 --> 00:15:44,680 カイドウ姉さん 309 00:15:45,480 --> 00:15:46,240 李薇 310 00:15:46,400 --> 00:15:47,400 何しに来たの 311 00:15:48,280 --> 00:15:49,280 三少主 312 00:15:49,280 --> 00:15:50,240 あなたと結婚する 313 00:15:50,240 --> 00:15:51,440 あなたの正妻となる人 314 00:15:51,440 --> 00:15:53,560 当初新川主が自ら選定した 315 00:15:53,560 --> 00:15:54,480 もし彼女を殴ったら 316 00:15:54,480 --> 00:15:56,080 主上に逆らうのではないか 317 00:16:02,320 --> 00:16:03,400 よし 318 00:16:03,400 --> 00:16:04,480 私は彼女を殴らない 319 00:16:04,480 --> 00:16:06,000 他の人は私が持って帰ってきたのです 320 00:16:06,000 --> 00:16:07,160 主上は関係ないでしょう 321 00:16:07,160 --> 00:16:08,000 三少主 322 00:16:08,000 --> 00:16:09,520 新川主は少主の皆さんに 323 00:16:09,520 --> 00:16:11,080 一家を治めるには融和を図る方法がある 324 00:16:11,080 --> 00:16:12,560 三少主は墨川で功を立てたばかりだ 325 00:16:12,560 --> 00:16:13,680 少しチャンスがあった 326 00:16:13,680 --> 00:16:15,880 これらのニュースが新川主耳に届いたら 327 00:16:15,880 --> 00:16:17,760 ちゃんとしたご褒美が罰になった 328 00:16:17,760 --> 00:16:18,960 これはまた何の必要があるのか 329 00:16:18,960 --> 00:16:20,080 おばさん人 330 00:16:20,080 --> 00:16:20,760 これ 331 00:16:21,040 --> 00:16:21,680 よし 332 00:16:21,680 --> 00:16:22,720 彼女たちはみな祖先だ 333 00:16:22,720 --> 00:16:24,160 私はできませんか。 334 00:16:25,160 --> 00:16:26,600 しかし、あなたたちは良心に触れて言った。 335 00:16:26,600 --> 00:16:28,640 もし私が好意的にあなたたちを迎えに来なかったら 336 00:16:28,640 --> 00:16:29,600 あなたたちは今どこにいますか。 337 00:16:29,600 --> 00:16:31,280 もしかしたら命さえなくなったかもしれない 338 00:16:31,280 --> 00:16:32,320 私はあなたたちを家に連れて行きます。 339 00:16:32,320 --> 00:16:33,600 おいしいおいしいお供え 340 00:16:33,600 --> 00:16:34,840 あなたたちはまだ何か不満がありますか。 341 00:16:34,840 --> 00:16:36,120 三少主 342 00:16:39,240 --> 00:16:40,800 あなたは私たちを救ったのです 343 00:16:41,280 --> 00:16:43,640 この大徳は私たちは何も忘れられない 344 00:16:43,880 --> 00:16:45,120 しかし 345 00:16:45,120 --> 00:16:45,880 連れて帰ってくれ 346 00:16:45,880 --> 00:16:47,640 あなたは私たちの意志を聞いたことがありますか。 347 00:16:48,000 --> 00:16:49,160 君の口車 348 00:16:49,160 --> 00:16:51,440 私たちを一人ずつ騙し返して 349 00:16:51,440 --> 00:16:52,480 例えば私 350 00:16:53,040 --> 00:16:54,920 あなたは一生私だけを愛していると言っています。 351 00:16:54,920 --> 00:16:56,080 でも結果は? 352 00:16:56,080 --> 00:16:59,120 入ってみると次から次へと 353 00:16:59,440 --> 00:17:01,280 あなたが先に私たちをだましたのです 354 00:17:01,520 --> 00:17:02,240 それは嘘じゃない 355 00:17:02,240 --> 00:17:04,349 あなたは自分の私心のために 356 00:17:04,349 --> 00:17:06,040 うれしいときは2日間あやす 357 00:17:06,040 --> 00:17:07,440 不機嫌な時は干しておく 358 00:17:07,440 --> 00:17:08,109 新しいのを探す 359 00:17:08,109 --> 00:17:08,880 つまり 360 00:17:09,109 --> 00:17:10,349 これは何といういい日ですか。 361 00:17:10,720 --> 00:17:12,349 他人の家のよい暮らしはそうではない 362 00:17:12,720 --> 00:17:13,720 あなたは私たちを人として見ていない 363 00:17:13,720 --> 00:17:15,040 つまり 364 00:17:15,040 --> 00:17:15,960 あなたは私たちを人として見ていない 365 00:17:15,960 --> 00:17:17,720 私はどうしてあなたたちを人として見ていないのですか。 366 00:17:17,720 --> 00:17:19,240 私がしたことはすべてあなたたちのためです。 367 00:17:19,240 --> 00:17:21,109 しかし、あなたたちは今日のような状況になっています。 368 00:17:21,109 --> 00:17:21,829 はい 369 00:17:21,829 --> 00:17:23,040 少主 370 00:17:23,040 --> 00:17:25,520 あなたは善意を持った良い人です 371 00:17:26,000 --> 00:17:27,440 私たちを行かせたほうがいい 372 00:17:27,720 --> 00:17:30,920 あなたに借りたお金は何とかして返します。 373 00:17:30,920 --> 00:17:32,560 外の暮らしは苦しいけれど 374 00:17:33,160 --> 00:17:34,800 でも少なくとも自由 375 00:17:37,080 --> 00:17:39,560 私はあなたたちに私のお金を返すことを考えたことがありません。 376 00:17:40,080 --> 00:17:41,440 君の心に何か不満があるのか。 377 00:17:41,720 --> 00:17:42,680 あなたは私に言った 378 00:17:42,680 --> 00:17:44,000 言っても何の役にも立たない 379 00:17:44,000 --> 00:17:45,040 私はむしろ言った 380 00:17:45,040 --> 00:17:47,000 結局あなたは私の頭に問題があると言った 381 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 薬師さんにも薬をたくさん処方してもらいました 382 00:17:49,000 --> 00:17:50,680 薬をご飯として食べさせてください 383 00:17:50,680 --> 00:17:51,160 はい 384 00:17:51,160 --> 00:17:52,360 食事といえば 385 00:17:52,720 --> 00:17:53,880 私たちは少し太って食べます 386 00:17:53,880 --> 00:17:55,160 あなたは私たちを罰する必要があります 387 00:17:55,160 --> 00:17:57,520 前は奥さんを罰して飲んではいけなかった 388 00:17:57,520 --> 00:17:59,280 あなたは彼女を飢えさせて気絶させた 389 00:18:00,720 --> 00:18:03,520 私は少しやりすぎたかもしれません 390 00:18:03,520 --> 00:18:05,320 それは私があなたたちを気にしているからです 391 00:18:05,320 --> 00:18:06,800 私はあなたたちがますます良くなることを望んでいます。 392 00:18:06,800 --> 00:18:09,080 あなたが気にしている人は多すぎるでしょう 393 00:18:09,080 --> 00:18:10,520 つまり 394 00:18:18,440 --> 00:18:19,400 よし 395 00:18:20,600 --> 00:18:22,200 私がどうすればいいのか 396 00:18:22,640 --> 00:18:24,040 君たちはみな不満だ 397 00:18:24,560 --> 00:18:26,080 それは今日から 398 00:18:26,280 --> 00:18:28,360 私はあなたたち全員の月謝を切った 399 00:18:28,360 --> 00:18:29,680 私はあなたたちに理解させたい 400 00:18:29,680 --> 00:18:31,600 私はあなたたちにどれだけ親切だったのでしょうか。 401 00:18:31,600 --> 00:18:33,480 それ以上に残す必要はありません 402 00:18:33,480 --> 00:18:34,160 そうだな 403 00:18:34,160 --> 00:18:35,960 私たちはとっくに行きたいと思っていた 404 00:18:35,960 --> 00:18:37,960 こんな日はとうに過ごせない 405 00:18:37,960 --> 00:18:39,280 私は今日出発します 406 00:18:43,760 --> 00:18:44,720 行く 407 00:18:46,160 --> 00:18:47,840 あなたは今日このドアを出ました 408 00:18:48,200 --> 00:18:50,000 明日は外で餓死しなければならない 409 00:18:51,920 --> 00:18:53,480 1人行ってごらん 410 00:18:54,360 --> 00:18:55,280 行こう 411 00:19:04,400 --> 00:19:05,240 立ち止まる 412 00:19:06,080 --> 00:19:06,960 二人立ち止まって 413 00:19:06,960 --> 00:19:07,640 行かないで 414 00:19:07,640 --> 00:19:08,400 行く 415 00:19:08,720 --> 00:19:10,480 私たちはとっくにここにいたくない。 416 00:19:10,480 --> 00:19:12,160 立ち止まって 417 00:19:13,440 --> 00:19:14,280 何してるの? 418 00:19:14,280 --> 00:19:14,920 カイドウ本 419 00:19:14,920 --> 00:19:16,080 カイドウ彼女たちに忠告してくれ 420 00:19:16,080 --> 00:19:16,720 おばさん人 421 00:19:17,000 --> 00:19:17,680 おばさん人 422 00:19:17,960 --> 00:19:19,560 カイドウ本 423 00:19:19,560 --> 00:19:20,680 董海棠 424 00:19:26,680 --> 00:19:28,800 私は彼女たちが本当に行ったかどうか見に行きます 425 00:20:00,680 --> 00:20:01,360 大丈夫ですか 426 00:20:02,720 --> 00:20:04,000 早く薬をたくさん入れなさい 427 00:20:04,480 --> 00:20:05,600 手は大丈夫か 428 00:20:05,840 --> 00:20:06,760 私も大丈夫 429 00:20:07,600 --> 00:20:08,040 大丈夫かな 430 00:20:08,040 --> 00:20:08,600 大丈夫だ 431 00:20:08,600 --> 00:20:09,520 大丈夫か? 432 00:20:09,520 --> 00:20:10,040 まあまあです 433 00:20:10,040 --> 00:20:10,960 荷物は全部片付けましたか。 434 00:20:10,960 --> 00:20:11,520 片付けた 435 00:20:11,520 --> 00:20:12,320 私たちは大丈夫です 436 00:20:12,320 --> 00:20:13,160 あなたのは? 437 00:20:13,160 --> 00:20:14,360 私も大丈夫 438 00:20:15,160 --> 00:20:16,120 姉妹たち 439 00:20:16,880 --> 00:20:17,960 みんな片付けた 440 00:20:17,960 --> 00:20:19,160 もう迷わないで 441 00:20:19,520 --> 00:20:21,280 このような日は決して過ぎてはならない。 442 00:20:21,560 --> 00:20:23,880 これから野宿して街にお金がなくなっても 443 00:20:23,880 --> 00:20:26,080 私たちもこの家にもう少し滞在することはできません。 444 00:20:26,080 --> 00:20:26,920 そうだ 445 00:20:26,920 --> 00:20:27,720 いられない 446 00:20:27,720 --> 00:20:28,480 カイドウ姉さん 447 00:20:28,480 --> 00:20:29,560 一緒に行こう 448 00:20:29,560 --> 00:20:30,240 そうだな 449 00:20:30,240 --> 00:20:33,080 一緒に行こう 450 00:20:33,560 --> 00:20:35,440 お前らは死んだ三男が連れてきたんだ 451 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 名もなく名もない 452 00:20:36,440 --> 00:20:37,520 行ってしまった 453 00:20:38,120 --> 00:20:39,240 でも私はだめです 454 00:20:39,640 --> 00:20:41,040 私が行ってしまったら 455 00:20:41,280 --> 00:20:42,520 自分はすっきりした 456 00:20:42,760 --> 00:20:44,760 私の蒼川の実家に関わる人 457 00:20:51,520 --> 00:20:52,960 心配しないで 458 00:20:53,200 --> 00:20:55,480 いくら言っても私も三少主夫人です 459 00:20:55,800 --> 00:20:57,000 彼は私をどうすることができますか。 460 00:20:58,200 --> 00:21:01,440 ただ出て行ったらどうするんだ? 461 00:21:01,840 --> 00:21:03,320 誰が引き取るんだ? 462 00:21:07,000 --> 00:21:08,360 他人に引き取られるとは限らない 463 00:21:08,880 --> 00:21:10,000 自分の足で 464 00:21:10,320 --> 00:21:11,640 道を出ることもできる 465 00:21:12,120 --> 00:21:13,640 リーウェイと相談した 466 00:21:14,000 --> 00:21:15,280 みんなが望む限り 467 00:21:15,560 --> 00:21:17,480 私たちは一緒に出資することができます 468 00:21:17,480 --> 00:21:19,080 次の飲食店を経営する 469 00:21:19,080 --> 00:21:21,320 飲食店 470 00:21:21,720 --> 00:21:23,960 みんなは生計に困ってあてがない 471 00:21:23,960 --> 00:21:25,400 立身の本さえあれば 472 00:21:25,400 --> 00:21:28,440 天高く海高く自由に 473 00:21:29,280 --> 00:21:30,320 白露霜降 474 00:21:30,320 --> 00:21:31,520 あなたたちはこのように話すことができます 475 00:21:31,520 --> 00:21:32,760 客引きに行ってもいいです 476 00:21:33,960 --> 00:21:35,000 小満大暑 477 00:21:35,000 --> 00:21:37,640 君たち二人とも芸を売って仕事をしたことがある 478 00:21:38,000 --> 00:21:39,160 こうなったからには 479 00:21:39,360 --> 00:21:41,960 みんなで一緒にレストランを開いたほうがいい 480 00:21:41,960 --> 00:21:43,080 もうかることができる 481 00:21:43,080 --> 00:21:44,400 足の踏み場もある 482 00:21:44,400 --> 00:21:45,280 両方とも完璧である 483 00:21:45,280 --> 00:21:45,920 これは方法だ 484 00:21:45,920 --> 00:21:47,600 これはいい 485 00:21:48,200 --> 00:21:49,680 この考え方はいいが 486 00:21:49,680 --> 00:21:50,840 でも私は聞いたことがありません 487 00:21:50,840 --> 00:21:52,600 新川には女が商売をしている 488 00:21:52,600 --> 00:21:54,200 これは困りますよね 489 00:21:55,800 --> 00:21:56,480 そうだね 490 00:21:56,480 --> 00:21:58,080 これは聞いたことがない 491 00:21:58,080 --> 00:21:59,120 はい 492 00:22:00,120 --> 00:22:01,440 でも考えてみると 493 00:22:01,840 --> 00:22:03,640 女の行商は規則に合わない 494 00:22:03,640 --> 00:22:05,400 私たちも人から聞いたことがあるだけです 495 00:22:05,400 --> 00:22:08,280 明確に禁止された官令は見たことがない 496 00:22:08,920 --> 00:22:10,160 こうなったからには 497 00:22:10,160 --> 00:22:12,480 それは私たちが実行できる道があることを示しています 498 00:22:13,000 --> 00:22:14,040 商売ですか 499 00:22:14,040 --> 00:22:15,240 男女ともに 500 00:22:15,440 --> 00:22:16,680 ただの女商売 501 00:22:17,040 --> 00:22:20,200 つまり暇な人に余計なことを言われる 502 00:22:20,200 --> 00:22:21,120 何が怖くて 503 00:22:21,120 --> 00:22:21,960 言うことは正しい 504 00:22:21,960 --> 00:22:22,880 理にかなっている 505 00:22:22,880 --> 00:22:25,800 どうせ生活は決して容易ではない 506 00:22:26,280 --> 00:22:29,120 自分のために戦ったほうがいい 507 00:22:29,120 --> 00:22:30,800 つぎ合わせる 508 00:22:31,360 --> 00:22:33,880 じゃ、私たちは店を開いて何を売っていますか。 509 00:22:33,880 --> 00:22:36,040 私たちはレストランを経営しています 510 00:22:36,040 --> 00:22:38,280 人々にお茶を飲ませて馬つりをさせる 511 00:22:38,800 --> 00:22:40,440 母は私に紙の切り方を教えてくれた 512 00:22:40,440 --> 00:22:42,080 窓の花を売ってもいいです 513 00:22:42,080 --> 00:22:43,360 果物屋を開くこともできます 514 00:22:43,960 --> 00:22:45,440 どうして私の考えを奪ったのですか。 515 00:22:45,440 --> 00:22:46,720 私が先に言った 516 00:22:48,200 --> 00:22:51,080 実は私はみんなが1家を開くことができると思っています 517 00:22:51,080 --> 00:22:53,000 九川の美食を集めた酒楼 518 00:22:53,320 --> 00:22:55,200 みんなで郷土料理を作る 519 00:22:55,200 --> 00:22:56,560 これできっと儲かる 520 00:22:56,560 --> 00:22:57,360 はい 521 00:22:57,360 --> 00:22:59,120 これはいい考えだ 522 00:22:59,120 --> 00:23:00,200 これはいいです 523 00:23:00,720 --> 00:23:01,600 よかった 524 00:23:01,600 --> 00:23:02,600 つまり 525 00:23:30,440 --> 00:23:33,000 これは私が劉シェフに作ってもらったおしるこです。 526 00:23:33,000 --> 00:23:34,760 ドライモクセイとオニバスの実が入っています 527 00:23:34,760 --> 00:23:35,520 うまいぞ 528 00:23:35,520 --> 00:23:36,560 やってみろ 529 00:23:38,080 --> 00:23:38,800 言って 530 00:23:38,800 --> 00:23:39,720 何ですか 531 00:23:43,360 --> 00:23:46,200 私は元英と三少主府を渡り歩いた 532 00:23:47,280 --> 00:23:49,160 節気を失った娘たち 533 00:23:49,640 --> 00:23:52,160 彼女たちは家出した 534 00:23:53,800 --> 00:23:55,000 全走した 535 00:23:56,280 --> 00:23:57,240 あと一つ 536 00:23:57,240 --> 00:23:58,280 カイドウ姉さん 537 00:24:04,280 --> 00:24:05,360 どういう意味ですか 538 00:24:06,320 --> 00:24:08,960 節気の娘たちは自分で商売をしたいと思っている 539 00:24:08,960 --> 00:24:10,040 自立更生 540 00:24:10,320 --> 00:24:12,920 私と元英は自分の嫁入り道具を使いたい 541 00:24:12,920 --> 00:24:14,560 参加して彼女たちを支持します 542 00:24:15,040 --> 00:24:17,840 夜市が安定してから 543 00:24:17,840 --> 00:24:20,040 女性はビジネスを試してみることができます 544 00:24:20,520 --> 00:24:22,800 この話はまだ決まっているのか 545 00:24:27,120 --> 00:24:28,800 女が商売をする 546 00:24:30,160 --> 00:24:31,960 しかし、この件はまだ主に言及していない。 547 00:24:31,960 --> 00:24:33,560 ちょっと面倒かもしれない 548 00:24:37,720 --> 00:24:39,520 でも困ったことがあったら 549 00:24:40,600 --> 00:24:42,120 一緒に解決しよう 550 00:24:43,640 --> 00:24:44,520 本当に 551 00:24:45,440 --> 00:24:46,480 ありがとう 552 00:24:46,480 --> 00:24:47,840 まず自分でやってみましょう 553 00:24:49,760 --> 00:24:50,880 あなたはいい人ですね 554 00:24:55,240 --> 00:24:56,680 スープは飲んで 555 00:24:56,680 --> 00:24:57,760 よし 556 00:25:00,800 --> 00:25:01,480 全走した 557 00:25:01,480 --> 00:25:02,280 しまった 558 00:25:13,400 --> 00:25:16,800 少主は長い間妾を見に来ていなかった 559 00:25:19,040 --> 00:25:20,440 この前のこと 560 00:25:20,440 --> 00:25:22,720 君はもう過ちを認めただけで行ってしまった 561 00:25:22,960 --> 00:25:24,560 次に例を挙げないのは 562 00:25:25,680 --> 00:25:27,200 最近の期間 563 00:25:27,480 --> 00:25:29,480 確かに戸政司のことは多い 564 00:25:29,800 --> 00:25:31,280 私は手が離せない 565 00:25:31,800 --> 00:25:34,840 若主人はふだん妾を見に来ない 566 00:25:35,280 --> 00:25:38,360 妾は一日中退屈だった 567 00:25:39,000 --> 00:25:41,320 妾が緑茗を持ってくるのを許してもらえませんか。 568 00:25:41,640 --> 00:25:43,600 外に出てぶらぶらして空気を通す 569 00:25:46,880 --> 00:25:49,280 あの陜川に会いに行きたかったのですね 570 00:25:51,400 --> 00:25:52,320 どうしてだろう 571 00:25:52,320 --> 00:25:53,920 少し考えすぎだ 572 00:26:00,800 --> 00:26:02,080 あなたは知っていますか 573 00:26:02,080 --> 00:26:03,680 私の戸政司のこと 574 00:26:03,920 --> 00:26:05,640 最近多いのは 575 00:26:05,640 --> 00:26:07,280 六番目が言い出したからだ 576 00:26:07,280 --> 00:26:09,240 紙切れで貨幣を代えなければならない 577 00:26:09,240 --> 00:26:10,920 私は抜け出せないほどひどい目にあった 578 00:26:11,200 --> 00:26:12,920 目下父はまだ委任しなければならない 579 00:26:12,920 --> 00:26:15,040 九川事務司を補佐させる 580 00:26:15,040 --> 00:26:16,120 彼の仕事が多ければ多いほど 581 00:26:16,120 --> 00:26:17,720 私のトラブルはますます大きくなります 582 00:26:18,520 --> 00:26:20,160 あなたは私の意味を知っていますか。 583 00:26:22,480 --> 00:26:23,760 妾はわかっている 584 00:26:27,640 --> 00:26:29,000 わかっていればいい 585 00:26:30,880 --> 00:26:34,720 これからはあの陜川の人に会わないでください。 586 00:26:35,000 --> 00:26:36,520 そしてあの丹川の 587 00:26:37,200 --> 00:26:38,520 もう会いに行かないで 588 00:26:39,520 --> 00:26:41,160 彼女たちはみな同じ穴のむじなだ 589 00:26:46,640 --> 00:26:48,320 私があなたに言ったこと 590 00:26:49,920 --> 00:26:52,600 二度と言わないよ 591 00:26:57,840 --> 00:26:58,800 さあ 592 00:27:00,040 --> 00:27:01,720 お久しぶりです 593 00:27:02,640 --> 00:27:04,200 また少し美しくなった 594 00:27:05,240 --> 00:27:06,840 後でキッチンに話します 595 00:27:06,840 --> 00:27:08,640 おいしいものをたくさん作ってあげる 596 00:27:09,600 --> 00:27:13,080 私はあなたがそれを食べるのが好きだと覚えています。 597 00:27:14,080 --> 00:27:15,840 ナット粉ですね 598 00:27:20,160 --> 00:27:21,440 どうもありがとうございます 599 00:27:22,080 --> 00:27:23,960 実はこれらは重要ではありません 600 00:27:24,560 --> 00:27:25,880 重要なのは 601 00:27:26,520 --> 00:27:28,480 若主人は妾を心配している 602 00:27:29,200 --> 00:27:30,760 妾はとても喜んだ 603 00:27:34,360 --> 00:27:35,200 行く 604 00:27:43,000 --> 00:27:45,960 この菌は数日風乾して保存しやすくなった 605 00:27:45,960 --> 00:27:47,080 私たちの故郷では 606 00:27:47,400 --> 00:27:48,440 さらに群れもいました 607 00:27:48,440 --> 00:27:50,240 菌取り専門の菌取り人 608 00:27:50,240 --> 00:27:52,360 彼らは朝早くからかごを背負っている 609 00:27:52,360 --> 00:27:55,920 数十里の山道を歩いて山奥へ菌狩りに行く 610 00:27:57,920 --> 00:27:58,920 聞いてごらん 611 00:28:12,360 --> 00:28:13,640 この春 612 00:28:14,640 --> 00:28:15,960 本当に来たんだ 613 00:28:16,880 --> 00:28:17,880 李薇 614 00:28:19,320 --> 00:28:20,560 あなたはできますか 615 00:28:21,200 --> 00:28:22,400 ちょっと手伝って 616 00:28:23,320 --> 00:28:24,320 何が忙しいの 617 00:28:26,040 --> 00:28:28,360 あの宋公子と結婚してくれませんか。 618 00:28:30,080 --> 00:28:32,400 でもあなたは彼に一度会った 619 00:28:32,720 --> 00:28:35,720 便勝は世の中に無数にある 620 00:28:35,720 --> 00:28:37,920 これでしわくちゃになった 621 00:28:37,920 --> 00:28:40,200 彼は他の人とは違うと思う 622 00:28:40,800 --> 00:28:42,400 彼は特別だ 623 00:28:43,280 --> 00:28:45,040 面白い 624 00:28:47,600 --> 00:28:49,880 でも私はこの方法を望んでいます 625 00:28:49,880 --> 00:28:51,880 私が特に急いでいるように見えないでください。 626 00:28:51,880 --> 00:28:55,120 彼が積極的に行動できるようにしたほうがいい 627 00:28:55,480 --> 00:28:57,400 待ちきれないほど私と結婚したい 628 00:28:59,160 --> 00:29:01,840 これはちょっと難しいと思います 629 00:29:01,840 --> 00:29:04,440 家を出て右に曲がってからおばあさんを探すことをお勧めします 630 00:29:04,960 --> 00:29:05,920 李薇 631 00:29:06,600 --> 00:29:07,320 李薇 632 00:29:07,320 --> 00:29:08,600 私はあなたがきっと方法があることを知っています 633 00:29:08,600 --> 00:29:09,600 助けてくれ 634 00:29:09,600 --> 00:29:10,560 お願いします 635 00:29:10,560 --> 00:29:11,760 考えてみよう 636 00:29:17,840 --> 00:29:19,160 どう思いましたか 637 00:29:19,640 --> 00:29:21,120 そんなに速いものか 638 00:29:21,840 --> 00:29:23,040 あなたは 639 00:29:24,120 --> 00:29:26,720 私はしばらく方法が思いつかなかったが 640 00:29:26,720 --> 00:29:29,640 でもあなたにヒントを与える物語があるかもしれません 641 00:29:29,640 --> 00:29:30,160 よし 642 00:29:30,160 --> 00:29:31,200 あなたは 643 00:29:33,600 --> 00:29:35,240 私の母は若い頃 644 00:29:35,480 --> 00:29:36,720 父に会った 645 00:29:37,920 --> 00:29:40,360 彼女は私の父がハンサムで人柄がいいのを見た 646 00:29:40,360 --> 00:29:41,720 彼を好きになった 647 00:29:42,160 --> 00:29:44,320 自分から出撃することにした 648 00:29:58,920 --> 00:30:00,000 行け行け行け行け行け 649 00:30:08,680 --> 00:30:11,360 父は母の刀を抜いて助けてくれてありがとうと思った 650 00:30:11,560 --> 00:30:13,800 私の母は恥ずかしがっていました 651 00:30:18,080 --> 00:30:19,360 それから 652 00:30:20,840 --> 00:30:22,000 そして私の両親は 653 00:30:22,000 --> 00:30:23,960 自分で仲人を探して縁談を申し込んだ 654 00:30:24,640 --> 00:30:26,360 祖父母はとても満足しています 655 00:30:26,920 --> 00:30:28,640 お父さんは結婚を余儀なくされる 656 00:30:29,760 --> 00:30:31,280 私の嫁をもらった 657 00:30:31,840 --> 00:30:33,680 でも結婚する前に 658 00:30:33,680 --> 00:30:35,840 お父さんはやっぱり相手が誰なのか見たい 659 00:30:43,040 --> 00:30:43,960 来ました 660 00:31:03,800 --> 00:31:05,920 父は私の母のこのような真心を見て 661 00:31:05,920 --> 00:31:07,040 とても感動しました 662 00:31:07,520 --> 00:31:09,880 二人は今までずっとよくなってきた 663 00:31:13,200 --> 00:31:14,240 でもどうしたと思う? 664 00:31:14,440 --> 00:31:15,400 畑の邪魔者 665 00:31:15,560 --> 00:31:16,600 入り口で縁談を求める 666 00:31:16,600 --> 00:31:18,400 叔父の悪友だ 667 00:31:19,920 --> 00:31:22,360 あなたの両親がこんなに頭がいいとは思いもよらなかった。 668 00:31:22,360 --> 00:31:23,320 それはもちろん 669 00:31:23,320 --> 00:31:25,560 私の両親は世界で唯一の人です 670 00:31:25,560 --> 00:31:27,560 この方法で穴をあけることができます 671 00:31:29,120 --> 00:31:30,600 父を追いかけてきた人 672 00:31:31,520 --> 00:31:32,440 あなたは 673 00:31:32,440 --> 00:31:35,120 私もこの方法で宋武坑を 674 00:31:36,920 --> 00:31:37,920 に追いつく 675 00:31:38,440 --> 00:31:39,360 やってみよう 676 00:31:42,080 --> 00:31:42,960 でもそれは 677 00:31:42,960 --> 00:31:44,800 あなたの叔父さんが助けてくれた 678 00:31:45,240 --> 00:31:47,160 私は誰に手伝ってもらうべきですか。 679 00:31:48,200 --> 00:31:49,120 君はきっとだめだ 680 00:31:49,120 --> 00:31:50,520 彼はあなたに会ったことがあります 681 00:31:51,560 --> 00:31:53,080 兄なら 682 00:31:53,720 --> 00:31:54,120 だめだ 683 00:31:54,120 --> 00:31:56,480 兄という人はとてもけばけばしい 684 00:31:56,480 --> 00:31:57,960 きっと助けてくれない 685 00:31:58,640 --> 00:32:00,520 私はまだできます 686 00:32:01,160 --> 00:32:02,680 人がいるのはいいが 687 00:32:03,880 --> 00:32:05,160 品物を取り出す 688 00:32:05,760 --> 00:32:06,360 これは何ですか。 689 00:32:06,360 --> 00:32:06,760 この金 690 00:32:06,760 --> 00:32:07,520 誰があなたのお金を必要としますか。 691 00:32:07,520 --> 00:32:08,360 ロール 692 00:32:09,160 --> 00:32:10,920 本の代金はまだ支給されていない 693 00:32:11,800 --> 00:32:12,520 まったく 694 00:32:12,520 --> 00:32:14,360 人の本を持ってお金をあげないとどうしますか。 695 00:32:15,560 --> 00:32:16,560 正しいことをする 696 00:32:16,800 --> 00:32:17,560 教えてあげる 697 00:32:17,560 --> 00:32:18,600 今あなたたちを 698 00:32:18,600 --> 00:32:20,320 一番高い蔵書を出してくれ 699 00:32:20,320 --> 00:32:21,240 そうでなければ 700 00:32:27,000 --> 00:32:27,960 どうしてまだ来ないの 701 00:32:27,960 --> 00:32:28,880 知らない 702 00:32:29,560 --> 00:32:30,200 こんなに遅い 703 00:32:30,440 --> 00:32:31,560 これは遅すぎる 704 00:32:31,560 --> 00:32:32,680 時に間に合わなかった 705 00:32:43,480 --> 00:32:44,320 来ました 706 00:32:48,480 --> 00:32:49,920 大胆な犬泥棒 707 00:32:50,880 --> 00:32:51,760 宋公子恐れるな 708 00:32:51,760 --> 00:32:52,760 私があなたを守る 709 00:32:53,880 --> 00:32:55,600 白昼堂々 710 00:32:56,160 --> 00:32:57,840 朗々たる乾坤 711 00:32:59,160 --> 00:33:01,640 大胆にも強奪する 712 00:33:01,960 --> 00:33:05,000 私は正義を代表してあなたを打ち負かす 713 00:33:06,000 --> 00:33:07,840 じゃあ見せてあげる 714 00:33:08,080 --> 00:33:10,400 闇の力よ 715 00:33:11,240 --> 00:33:12,000 上へ 716 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 上へ 717 00:33:21,560 --> 00:33:24,480 小さな体にこれほどの力があるとは思わなかった 718 00:33:24,480 --> 00:33:25,440 に暇を取る 719 00:33:26,720 --> 00:33:27,760 犬泥棒が立ち止まる 720 00:33:28,080 --> 00:33:29,440 今は許しを請う 721 00:33:29,440 --> 00:33:32,080 女は犬の命を許すことも考えられる 722 00:33:34,920 --> 00:33:35,760 女マン助命 723 00:33:35,760 --> 00:33:38,120 小人は目があっても泰山を知らない 724 00:33:38,600 --> 00:33:40,120 私はあなたの謝罪を受け入れません 725 00:33:40,960 --> 00:33:41,840 ライトポイント 726 00:33:41,840 --> 00:33:43,040 私には程がある 727 00:33:43,360 --> 00:33:44,400 犬泥棒 728 00:33:44,640 --> 00:33:45,680 下流 729 00:33:45,880 --> 00:33:46,880 犬泥棒 730 00:33:46,880 --> 00:33:47,520 恥知らず 731 00:33:47,520 --> 00:33:48,320 ストップ 732 00:33:49,040 --> 00:33:50,720 お二人は知り合いですか。 733 00:33:52,440 --> 00:33:53,840 知らない 734 00:33:59,080 --> 00:34:00,800 お二人は 735 00:34:01,040 --> 00:34:02,400 縁がないな 736 00:34:02,720 --> 00:34:04,320 交換しようか 737 00:34:04,320 --> 00:34:05,240 あなたはまた言います 738 00:34:05,240 --> 00:34:06,200 つまり 739 00:34:06,200 --> 00:34:07,040 君の言うことは 740 00:34:07,040 --> 00:34:08,440 これはもっとつらいじゃないか 741 00:34:08,670 --> 00:34:09,040 わかった 742 00:34:09,040 --> 00:34:11,600 宋舞は泣かなくなった 743 00:34:11,600 --> 00:34:12,800 これはこういうことだ 744 00:34:13,120 --> 00:34:14,320 君のこの考えはこんなにくだらない。 745 00:34:14,320 --> 00:34:15,360 君はまたこんなに悪い演技をしているのか。 746 00:34:15,360 --> 00:34:16,630 人が見るのは避けられない 747 00:34:16,630 --> 00:34:17,710 黙れ 748 00:34:22,710 --> 00:34:23,600 郡主 749 00:34:23,800 --> 00:34:25,040 宋の御曹司が来た 750 00:34:35,190 --> 00:34:37,230 どうして私がここに住んでいることを知っているのですか。 751 00:34:40,600 --> 00:34:41,520 あなたが落とした 752 00:34:48,190 --> 00:34:49,230 ちょっと聞いてみた 753 00:34:49,230 --> 00:34:50,630 あなたがここに住んでいることを知っています 754 00:34:51,800 --> 00:34:52,960 ありがとうございます。 755 00:34:54,190 --> 00:34:55,600 今日のこと 756 00:34:56,440 --> 00:34:57,120 申し訳ありません 757 00:34:57,120 --> 00:34:58,280 宋の令嬢 758 00:34:58,640 --> 00:35:00,480 君の本坊を壊した 759 00:35:00,480 --> 00:35:02,280 賠償しなければならない 760 00:35:03,400 --> 00:35:06,880 宋公子はどれだけ適当か見てみよう 761 00:35:08,040 --> 00:35:09,200 弁償する必要はありません 762 00:35:09,560 --> 00:35:10,760 いくらもかからない 763 00:35:11,440 --> 00:35:12,160 大丈夫だよ 764 00:35:12,160 --> 00:35:13,000 それはいけません 765 00:35:13,000 --> 00:35:14,120 必ず弁償しなければならない 766 00:35:14,120 --> 00:35:14,840 今日はこんなことになった 767 00:35:14,840 --> 00:35:16,400 私はとても後ろめたい。 768 00:35:16,760 --> 00:35:18,120 私が補償しなければ私は 769 00:35:18,360 --> 00:35:19,960 私は夜も眠れない。 770 00:35:21,360 --> 00:35:22,200 その 771 00:35:23,880 --> 00:35:25,680 じゃ、私にいつものお金を弁償してください。 772 00:35:27,000 --> 00:35:27,840 こんなに少ない 773 00:35:28,040 --> 00:35:29,200 かなり多くなった 774 00:35:32,040 --> 00:35:32,880 よし 775 00:35:33,840 --> 00:35:35,480 あの宋の息子 776 00:35:35,480 --> 00:35:36,680 ちょっと待って 777 00:35:43,920 --> 00:35:44,720 さあ 778 00:35:44,720 --> 00:35:46,320 宋公子お待たせしました 779 00:35:50,080 --> 00:35:51,240 そうです 780 00:35:51,760 --> 00:35:52,760 私のお金 781 00:35:53,360 --> 00:35:55,240 すべて私の兄が管理している 782 00:35:55,240 --> 00:35:56,160 あの人でしょう 783 00:35:56,160 --> 00:35:57,200 けち 784 00:35:57,200 --> 00:35:59,080 彼は毎月私に少しずつくれた 785 00:35:59,080 --> 00:36:00,040 だから 786 00:36:00,040 --> 00:36:02,200 私はあなたに相談したいと思っています。 787 00:36:02,800 --> 00:36:03,600 私は? 788 00:36:03,600 --> 00:36:07,360 たぶん毎日あなたの本屋に一度行きます。 789 00:36:07,360 --> 00:36:09,960 私は毎日ゆっくりとあなたに返します 790 00:36:09,960 --> 00:36:11,480 あなたはそう思いますか。 791 00:36:13,080 --> 00:36:13,960 よし 792 00:36:14,800 --> 00:36:15,760 宋の娘 793 00:36:16,560 --> 00:36:18,120 今日の日までに来る 794 00:36:18,120 --> 00:36:19,760 あなたに聞きたい質問があります 795 00:36:20,880 --> 00:36:22,120 今日のこと 796 00:36:22,640 --> 00:36:24,480 宋さんはどうしてそんなことをしたのですか。 797 00:36:27,840 --> 00:36:29,400 千の間違いも万の間違いも私のせいだ 798 00:36:29,800 --> 00:36:31,560 私はあなたが今私を嫌っていることを知っています。 799 00:36:31,560 --> 00:36:32,600 でもお願い 800 00:36:32,600 --> 00:36:34,120 私を恨まないでくれませんか。 801 00:36:34,680 --> 00:36:35,560 申し訳ありません 802 00:36:38,560 --> 00:36:39,480 宋の娘 803 00:36:42,960 --> 00:36:44,000 どうして来たの? 804 00:36:44,000 --> 00:36:45,120 言っているのは彼女だろう 805 00:36:46,040 --> 00:36:47,520 彼女だけど私はあなたに言った 806 00:36:47,520 --> 00:36:48,480 安心して 807 00:36:49,280 --> 00:36:50,680 戻ってくる必要はありません 808 00:36:51,560 --> 00:36:55,520 宋の娘 809 00:36:55,520 --> 00:36:56,760 拙者は長い間娘を慕っていた 810 00:36:57,240 --> 00:36:58,520 次の機会にどうぞ 811 00:36:59,240 --> 00:36:59,880 私が先に来た 812 00:36:59,880 --> 00:37:01,760 私の祖先は宋家と親友だ 813 00:37:02,680 --> 00:37:03,680 やめて 814 00:37:04,920 --> 00:37:06,000 宋の令嬢 815 00:37:06,720 --> 00:37:07,760 やめて 816 00:37:07,760 --> 00:37:08,880 騒ぐな 817 00:37:12,520 --> 00:37:13,440 宋武 818 00:37:17,840 --> 00:37:18,640 宋武 819 00:37:18,640 --> 00:37:19,000 郡主 820 00:37:19,000 --> 00:37:20,400 もう郡主と呼ばないで 821 00:37:20,600 --> 00:37:21,720 宋舞と呼んで 822 00:37:21,960 --> 00:37:23,440 私はただの宋舞です 823 00:37:23,720 --> 00:37:25,240 私はただ知りたいだけです 824 00:37:25,480 --> 00:37:26,800 私の気持ち 825 00:37:27,120 --> 00:37:28,520 わかったか 826 00:37:31,400 --> 00:37:33,560 郡主は風貌があだ名である 827 00:37:33,880 --> 00:37:35,000 追求者の衆 828 00:37:35,640 --> 00:37:38,080 しかもすべて人の中の竜鳳である 829 00:37:38,960 --> 00:37:40,040 次の世代の草民 830 00:37:40,040 --> 00:37:41,560 君はわかった 831 00:37:41,920 --> 00:37:43,520 それが言いたいのか 832 00:37:46,240 --> 00:37:47,960 何を求めているのか 833 00:37:47,960 --> 00:37:50,600 あなたはさっきあの人たちが私が芝居をしに来たのを見ました。 834 00:37:50,600 --> 00:37:51,800 私はあなたに 835 00:37:52,560 --> 00:37:54,680 私はあなたを緊張させたいだけです 836 00:37:55,080 --> 00:37:58,440 そしてさっき私は毎日あなたにお金を返すと言った。 837 00:37:58,840 --> 00:38:00,880 私はとても愚かな方法を探しました 838 00:38:00,880 --> 00:38:03,280 私はあなたに何度も会いたいだけです 839 00:38:04,080 --> 00:38:05,160 わかってる 840 00:38:05,160 --> 00:38:06,920 私たちが知り合った時間は長くありません。 841 00:38:06,920 --> 00:38:09,960 でもあなたは私が知っているものとは違います 842 00:38:09,960 --> 00:38:11,200 私の心はあなたに 843 00:38:12,800 --> 00:38:15,320 だから私はそんなに愚かなことをしたのです 844 00:38:16,080 --> 00:38:16,960 しかし 845 00:38:17,480 --> 00:38:18,880 あなたは賢い人です 846 00:38:19,640 --> 00:38:21,360 あなたならわかるはず 847 00:38:34,920 --> 00:38:35,920 宋の娘 848 00:38:52,200 --> 00:38:52,800 849 00:38:52,800 --> 00:38:54,520 どうしてまだ寝ないの 850 00:38:55,560 --> 00:38:56,480 兄は眠くない 851 00:38:56,800 --> 00:38:57,760 先に寝なさい 852 00:39:00,320 --> 00:39:02,600 あなたは宋舞おばさんのことを考えていますか。 853 00:39:02,840 --> 00:39:03,880 みんな言った 854 00:39:03,880 --> 00:39:04,680 お姉さんと呼ぶには 855 00:39:04,680 --> 00:39:07,280 あのおばさんは私の兄嫁になりたいのではないでしょうか。 856 00:39:08,280 --> 00:39:10,320 子供はでたらめを言ってはいけない。 857 00:39:10,320 --> 00:39:11,760 子供にしか見えない 858 00:39:11,760 --> 00:39:14,240 君は一日中この玉牌を見つめていた 859 00:39:14,240 --> 00:39:15,560 あなたは心の中で考えている 860 00:39:15,560 --> 00:39:17,360 彼女のことが好きなの? 861 00:39:17,360 --> 00:39:19,040 彼女が好きだと言ってくれ 862 00:39:20,520 --> 00:39:22,040 でも人は郡主 863 00:39:22,480 --> 00:39:24,120 兄はただの布衣 864 00:39:24,120 --> 00:39:25,240 どのように人に釣り合うか 865 00:39:25,240 --> 00:39:26,160 君はそんなに学問がうまい 866 00:39:26,160 --> 00:39:27,720 どうして釣り合わないの 867 00:39:28,200 --> 00:39:29,680 好きなものは好き 868 00:39:29,680 --> 00:39:31,400 お金や地位にこだわるなら 869 00:39:31,400 --> 00:39:33,080 これは何が好きですか。 870 00:39:34,200 --> 00:39:34,880 わかった 871 00:39:35,120 --> 00:39:36,240 早く寝なさい 872 00:39:36,240 --> 00:39:37,400 大人はつまらない 873 00:39:37,400 --> 00:39:39,160 この事さえ煩わしい 874 00:39:57,640 --> 00:39:58,800 宋の令嬢 875 00:39:59,560 --> 00:40:00,920 何か用か? 876 00:40:03,000 --> 00:40:04,160 君は忘れた 877 00:40:07,280 --> 00:40:08,240 ありがとうございます。 878 00:40:15,160 --> 00:40:15,600 879 00:40:15,600 --> 00:40:16,560 何してるの? 880 00:40:19,120 --> 00:40:20,240 宋の令嬢 881 00:40:20,240 --> 00:40:22,440 あなたは昨日玉札を全部お宅に届けました。 882 00:40:22,440 --> 00:40:23,480 残ることは 883 00:40:23,480 --> 00:40:24,720 おのずと誰かが受け取るだろう 884 00:40:24,720 --> 00:40:26,120 どうしてまた持っていくの 885 00:40:39,040 --> 00:40:40,640 あなたは 886 00:40:42,360 --> 00:40:44,080 あなたは玉牌を持って行ったと思っていますか。 887 00:40:44,080 --> 00:40:46,000 もう一度あなたに会える理由がある 888 00:40:56,080 --> 00:40:57,440 あの二人を見てよかった 889 00:41:00,800 --> 00:41:02,480 でも私はまだ不安です 890 00:41:03,080 --> 00:41:04,600 何とかしてくれないか 891 00:41:04,840 --> 00:41:06,000 試しに行ってみる 892 00:41:06,160 --> 00:41:08,120 あの宋武の人柄 893 00:41:08,800 --> 00:41:10,280 安心しないで彼らを取り持つなんて 894 00:41:10,280 --> 00:41:11,640 彼女は宋舞が好きだ 895 00:41:12,440 --> 00:41:14,600 しかし、この結婚論は結婚論とは異なる 896 00:41:15,520 --> 00:41:17,320 風月の場所に連れて行ってくれないか 897 00:41:17,320 --> 00:41:18,400 彼が行くかどうか見てみよう 898 00:41:22,880 --> 00:41:23,720 そうでなければ 899 00:41:23,720 --> 00:41:25,160 君は彼に500万両の銀をあげた 900 00:41:25,160 --> 00:41:26,000 彼を宋舞から離す 901 00:41:26,000 --> 00:41:27,240 彼が離れるかどうか見て 902 00:41:27,640 --> 00:41:28,720 どうせ君は男だ 903 00:41:28,720 --> 00:41:30,200 男は男を最もよく知っている 904 00:41:30,200 --> 00:41:31,280 何とかして 905 00:41:31,840 --> 00:41:32,720 906 00:41:33,000 --> 00:41:34,200 宋舞は私の妹です 907 00:41:34,200 --> 00:41:35,480 それも私の妹です 908 00:41:35,480 --> 00:41:36,520 私たちは彼女をよく見なければならない 909 00:41:46,480 --> 00:41:47,160 申し訳ありません 910 00:41:47,440 --> 00:41:48,600 当店は閉店いたしました 911 00:41:48,920 --> 00:41:49,800 本を買わない 912 00:41:50,400 --> 00:41:51,280 あなたを探しています 913 00:41:58,960 --> 00:41:59,800 少主請 914 00:42:07,120 --> 00:42:10,040 宋公子という家には蔵書が多い 915 00:42:12,120 --> 00:42:13,320 本しかない 916 00:42:13,920 --> 00:42:14,920 もてなしが行き届かない 917 00:42:14,920 --> 00:42:16,320 ご容赦ください 918 00:42:18,160 --> 00:42:19,960 これはふだん絵本を読んでいます 919 00:42:19,960 --> 00:42:21,880 これは下の妹のです 920 00:42:21,880 --> 00:42:22,920 彼女は学校に行った 921 00:42:22,920 --> 00:42:24,480 後で迎えに行くから 922 00:42:24,480 --> 00:42:25,280 わかってる 923 00:42:25,720 --> 00:42:27,000 宋舞が私に言った 924 00:42:28,000 --> 00:42:29,480 あなたの両親はもういません 925 00:42:29,800 --> 00:42:32,160 妹を一人で連れていくのは大変でしょうね 926 00:42:33,400 --> 00:42:34,720 苦労とは言えない 927 00:42:35,080 --> 00:42:36,320 両親の死が早かった 928 00:42:36,680 --> 00:42:38,120 私は妹と暮らしている 929 00:42:38,120 --> 00:42:39,560 とっくに慣れている 930 00:42:40,600 --> 00:42:41,320 座る 931 00:42:45,560 --> 00:42:47,000 少主は本日おいでになります 932 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 郡主を粛清するためだろう 933 00:42:50,240 --> 00:42:51,960 お前はなかなかの腕前だ 934 00:42:52,400 --> 00:42:54,440 宋舞には意中の人はいなかった 935 00:42:54,440 --> 00:42:55,520 私はあなたに聞きたい 936 00:42:56,080 --> 00:42:57,680 あなたの今の暮らしで 937 00:42:58,320 --> 00:42:59,400 もしあなたが宋舞と結婚したら 938 00:42:59,400 --> 00:43:00,760 これからどうするつもりですか。 939 00:43:01,640 --> 00:43:03,040 私の現在の身分で 940 00:43:03,520 --> 00:43:05,000 もちろん彼女にはふさわしくない 941 00:43:05,360 --> 00:43:07,360 でも今年の試験は全力を尽くします 942 00:43:08,280 --> 00:43:10,560 私が就職してから家を持つ 943 00:43:10,560 --> 00:43:11,520 全力を尽くして 944 00:43:11,760 --> 00:43:13,240 彼女に最高の生活を与える 945 00:43:14,360 --> 00:43:15,480 自信を持って 946 00:43:15,800 --> 00:43:17,160 10年の寒窓 947 00:43:17,160 --> 00:43:18,280 本を友とする 948 00:43:18,480 --> 00:43:19,920 心の中にはもちろん 949 00:43:20,120 --> 00:43:21,800 私はあなたの文章を見たことがあります。 950 00:43:21,800 --> 00:43:22,800 なかなか文才がある 951 00:43:23,080 --> 00:43:23,840 それよりも 952 00:43:24,080 --> 00:43:26,960 私はあなたを直接推薦して適切な官職を探す 953 00:43:26,960 --> 00:43:27,600 科学試験を免除する. 954 00:43:27,600 --> 00:43:29,600 宋舞の世話もしやすい 955 00:43:29,600 --> 00:43:30,840 どうだ? 956 00:43:36,400 --> 00:43:37,840 若い主人は下の者を助けたいと思っている 957 00:43:38,040 --> 00:43:39,320 拙者には感謝しきれない 958 00:43:40,040 --> 00:43:40,880 しかし 959 00:43:42,200 --> 00:43:43,760 拙者をお許しください 960 00:43:43,760 --> 00:43:44,640 なぜ 961 00:43:45,960 --> 00:43:48,080 確かに拙者は宋舞娘が好きだった 962 00:43:49,040 --> 00:43:50,880 彼女が郡主であることを知ってから 963 00:43:50,880 --> 00:43:52,360 拙者は自分を恥じて醜い顔をしている 964 00:43:53,320 --> 00:43:54,160 もっと怖い 965 00:43:54,520 --> 00:43:56,160 彼女は私と一緒に苦労するだろう 966 00:43:56,680 --> 00:43:57,400 しかし 967 00:43:57,840 --> 00:44:00,000 宋さんは私が彼女の世話をすることができると信じている。 968 00:44:00,000 --> 00:44:01,560 勢いでよじ登れば 969 00:44:01,560 --> 00:44:03,560 将来私は心の中で恥じることができることを恐れて 970 00:44:03,840 --> 00:44:05,800 ここ数年の聖賢書をむだに読んだ 971 00:44:07,280 --> 00:44:08,720 科学試験について 972 00:44:09,160 --> 00:44:10,880 まだ6少の主袖手を望んでいる