1
00:01:49,720 --> 00:01:50,680
長楽
2
00:01:51,960 --> 00:01:52,750
長楽
3
00:01:53,600 --> 00:01:54,520
長楽
4
00:01:54,750 --> 00:01:55,750
長楽
5
00:01:57,470 --> 00:01:58,360
長楽
6
00:01:59,720 --> 00:02:00,600
長楽
7
00:02:02,160 --> 00:02:03,040
長楽
8
00:02:04,560 --> 00:02:05,320
長楽
9
00:02:05,920 --> 00:02:06,880
長楽
10
00:02:06,880 --> 00:02:08,000
誰かいますか
11
00:02:08,440 --> 00:02:09,320
長楽
12
00:02:09,560 --> 00:02:10,560
長楽
13
00:02:10,960 --> 00:02:12,080
長楽
14
00:02:17,720 --> 00:02:18,720
長楽
15
00:02:19,640 --> 00:02:20,560
妻の妻
16
00:02:20,720 --> 00:02:21,520
妻の妻
17
00:02:21,800 --> 00:02:23,360
子供は長い間泣いていた
18
00:02:23,360 --> 00:02:25,200
彼女に餌をあげなければならないかもしれません
19
00:02:25,200 --> 00:02:26,120
来ないで
20
00:02:26,960 --> 00:02:28,360
彼女を連れ出しなさい
21
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
彼女に会いたくない
22
00:02:30,960 --> 00:02:31,840
妻の妻
23
00:02:32,040 --> 00:02:34,480
さもないともう一度やってみましょう
24
00:02:34,800 --> 00:02:36,440
娘は長い間泣いていた
25
00:02:36,440 --> 00:02:37,120
かわいそうに
26
00:02:37,120 --> 00:02:38,560
彼女を連れ出して
27
00:02:39,600 --> 00:02:40,880
私は彼女の世話をすることができない
28
00:02:41,960 --> 00:02:43,920
私は自分の世話さえできない。
29
00:02:44,120 --> 00:02:45,240
私は彼女の世話をすることができない
30
00:02:45,480 --> 00:02:46,960
私は何も彼女にあげられない
31
00:02:46,960 --> 00:02:48,040
彼女を抱いて出て行け
32
00:02:48,040 --> 00:02:49,400
お願いします
33
00:02:50,800 --> 00:02:52,070
あなたの世話をする
34
00:02:52,070 --> 00:02:53,960
もう何晩も寝てない
35
00:02:53,960 --> 00:02:55,240
両親をもっと寝かせて
36
00:02:55,240 --> 00:02:56,280
申し訳ありません
37
00:02:58,480 --> 00:02:59,800
申し訳ありません
38
00:03:03,600 --> 00:03:05,160
私のせいだ
39
00:03:08,880 --> 00:03:10,360
私が悪かった
40
00:03:13,600 --> 00:03:15,320
私のせいだ
41
00:03:26,280 --> 00:03:27,120
少主
42
00:03:27,760 --> 00:03:28,560
来ました
43
00:03:30,320 --> 00:03:33,640
人の話によるとこの郝葭は一日中泣いているそうだ
44
00:03:33,920 --> 00:03:35,760
下人たちは次から次へと議論した
45
00:03:36,070 --> 00:03:37,560
彼女は邪気に当たったと言った
46
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
私には及ばないと思う
47
00:03:38,960 --> 00:03:40,840
彼女を本堂に安置して住む
48
00:03:41,240 --> 00:03:42,960
気が狂わないように計器を失う
49
00:03:42,960 --> 00:03:43,840
少主
50
00:03:44,360 --> 00:03:47,640
郝葭は生産が終わったばかりで移動が不便である
51
00:03:48,800 --> 00:03:49,960
わたしの意はすでに決した
52
00:03:50,400 --> 00:03:51,520
うちの家
53
00:03:51,520 --> 00:03:53,840
この朝中は権力者がよく行き来している
54
00:03:54,520 --> 00:03:56,920
もし彼女の邪悪なニュースが伝わったら
55
00:03:57,560 --> 00:03:59,240
私のこの顔はまだ要りません
56
00:04:00,760 --> 00:04:04,120
少主はいつも張神婆を信奉しているのではないでしょうか。
57
00:04:04,400 --> 00:04:06,480
今日も彼女を家に招待した
58
00:04:06,880 --> 00:04:09,960
なぜ彼女にカクを断ち切らせなかったのか
59
00:04:09,960 --> 00:04:11,600
本当に当たったかどうか
60
00:04:11,600 --> 00:04:12,760
また決定を下す
61
00:04:13,400 --> 00:04:15,880
郝葭最近夢の中でどきどきしている
62
00:04:15,880 --> 00:04:16,950
風に涙を落とす
63
00:04:17,240 --> 00:04:19,070
しかも背中が痛くて吐き気がします
64
00:04:19,390 --> 00:04:21,560
彼女は病気だと思う
65
00:04:22,000 --> 00:04:23,840
医者に診てもらうべきだ
66
00:04:23,840 --> 00:04:24,640
いいですよ
67
00:04:25,520 --> 00:04:27,120
彼女は長い間私をだました
68
00:04:27,360 --> 00:04:28,200
それから
69
00:04:28,520 --> 00:04:30,640
空喜びじゃなくて
70
00:04:31,320 --> 00:04:34,240
私は彼女を休まずに彼女を追い出したのは幸いだった
71
00:04:35,000 --> 00:04:36,240
どうすればいいのか
72
00:04:44,280 --> 00:04:46,920
この子はどうして一日中泣き続けているのか。
73
00:04:49,280 --> 00:04:50,640
字を書くのを邪魔する
74
00:04:51,480 --> 00:04:54,600
この子を宮中に連れて行く
75
00:04:54,920 --> 00:04:56,120
おばあさんに育てられる
76
00:04:56,360 --> 00:04:57,560
うるさくならないように
77
00:05:03,040 --> 00:05:03,960
少主
78
00:05:04,520 --> 00:05:06,280
これはあなたの実の娘です
79
00:05:06,680 --> 00:05:07,560
あなたも知っている
80
00:05:07,560 --> 00:05:11,000
宮中でおばあさんたちを育てるのはあまり心を尽くすことはありません
81
00:05:11,240 --> 00:05:13,200
六少主少時の過ごし方
82
00:05:13,200 --> 00:05:15,000
あなたも自分の目で見た
83
00:05:15,000 --> 00:05:17,680
どうして自分の子供に同じ轍を踏ませることができようか。
84
00:05:17,680 --> 00:05:19,160
一人の娘
85
00:05:19,600 --> 00:05:22,560
昔のあの二人の庶出したのも同じように処置したのではないか
86
00:05:23,040 --> 00:05:24,360
それは重要ではありません
87
00:05:25,160 --> 00:05:26,400
重要なのは
88
00:05:26,880 --> 00:05:30,480
父のために彼を喜ばせる孫を産まなければならない。
89
00:05:31,920 --> 00:05:35,150
君は外に出て多くの良家を探しなさい。
90
00:05:35,150 --> 00:05:36,720
そっとお宅に担ぎ込む
91
00:05:38,000 --> 00:05:39,280
声に出してはいけない
92
00:05:40,080 --> 00:05:40,920
少主
93
00:05:40,920 --> 00:05:43,760
あなたはこの時にお宅に新人を募集するのですか。
94
00:05:43,760 --> 00:05:45,720
このお宅はわたしが決める
95
00:05:46,320 --> 00:05:48,320
君は命に任せて仕事をすればいい
96
00:05:52,360 --> 00:05:54,800
新人が少ないのはそれだけだ
97
00:05:55,150 --> 00:05:56,240
でもどうぞ
98
00:05:56,640 --> 00:05:58,520
郝葭の娘を送ってはいけない
99
00:05:59,280 --> 00:06:00,480
本当にだめだ
100
00:06:00,680 --> 00:06:02,680
あなたは彼女を私の名前の下に記憶することができます
101
00:06:03,200 --> 00:06:05,280
何年も何もしていない
102
00:06:05,720 --> 00:06:08,800
私はそれを育てるために全力を尽くすことができます
103
00:06:09,320 --> 00:06:12,400
将来的には彼女を嫡出の長女にすることができる
104
00:06:12,720 --> 00:06:14,000
風景が嫁に行く
105
00:06:14,880 --> 00:06:16,480
嫡出の長女
106
00:06:17,360 --> 00:06:19,600
ここで夢を語るな
107
00:06:20,480 --> 00:06:22,600
どうして私の子供がいるの?
108
00:06:25,920 --> 00:06:26,920
少主
109
00:06:28,200 --> 00:06:28,800
あなた
110
00:06:29,240 --> 00:06:30,600
どういう意味だ?
111
00:06:35,600 --> 00:06:36,400
なんでもない
112
00:06:36,400 --> 00:06:37,320
出て行け
113
00:07:13,560 --> 00:07:15,040
わきの奥さんに足を止めて反省してもらいたい
114
00:07:15,040 --> 00:07:16,040
無断で出てはならない
115
00:08:04,800 --> 00:08:05,680
奥さん
116
00:08:07,320 --> 00:08:08,280
調べた
117
00:08:17,320 --> 00:08:20,120
私は何年も子供がいなかったのか。
118
00:08:21,120 --> 00:08:22,840
本当に
119
00:08:31,360 --> 00:08:33,360
張神婆は今日1度来た
120
00:08:33,840 --> 00:08:36,240
またこれらを少母屋の人にあげました
121
00:08:36,600 --> 00:08:40,200
油菜の種が生まれた当帰センダン
122
00:08:40,200 --> 00:08:42,030
これらの奥さん用の土の方法
123
00:08:42,240 --> 00:08:43,600
あまり調べられませんでした
124
00:08:46,720 --> 00:08:48,720
小人はキッチンで長い間見つめていた
125
00:08:48,720 --> 00:08:49,880
わけもない
126
00:08:50,760 --> 00:08:52,920
問題は水室に現れたことだ
127
00:08:54,080 --> 00:08:55,920
彼らはこれらを水で煮た
128
00:08:56,680 --> 00:08:58,160
奥さんにお茶を入れる
129
00:09:05,280 --> 00:09:06,120
奥さん
130
00:09:08,360 --> 00:09:09,400
奥さん
131
00:09:10,480 --> 00:09:12,480
苦しいのに
132
00:09:13,440 --> 00:09:16,160
なぜ私は飲まなかったのですか
133
00:09:28,360 --> 00:09:30,200
初めてお宅に入った時
134
00:09:33,280 --> 00:09:35,640
彼は私が黛川から来たと聞いた
135
00:09:36,320 --> 00:09:38,600
家の緑茶が好きです
136
00:09:40,120 --> 00:09:41,160
彼は言った
137
00:09:43,440 --> 00:09:45,080
ツリーから
138
00:09:46,560 --> 00:09:49,480
露を摘んでお茶を入れてくれる
139
00:09:54,120 --> 00:09:55,480
あれから
140
00:09:57,880 --> 00:09:59,720
私が毎日飲んでいるお茶
141
00:10:00,880 --> 00:10:04,400
彼が部下を呼んで準備したのだ
142
00:10:06,080 --> 00:10:07,320
彼はまた
143
00:10:08,400 --> 00:10:10,000
お茶を飲むとき
144
00:10:10,480 --> 00:10:12,640
ハチミツをかけて
145
00:10:13,640 --> 00:10:15,560
新川の人が
146
00:10:16,200 --> 00:10:18,240
このようにお茶を飲んでいます
147
00:10:19,320 --> 00:10:21,160
後で知ったのですが
148
00:10:21,760 --> 00:10:25,560
新川人はお茶を飲むのに蜂蜜を入れない
149
00:10:26,480 --> 00:10:28,280
でも私は
150
00:10:29,520 --> 00:10:31,000
彼はただ望んでいるだけだ
151
00:10:31,960 --> 00:10:33,360
私が飲んだお茶
152
00:10:34,760 --> 00:10:36,480
少し甘い
153
00:10:38,200 --> 00:10:40,360
だからこの手を考えた
154
00:10:41,400 --> 00:10:42,800
あやしに来て
155
00:10:48,680 --> 00:10:49,720
もとは
156
00:10:51,120 --> 00:10:53,560
本当に私をあやしているのです
157
00:10:54,920 --> 00:10:56,040
奥さん
158
00:11:04,720 --> 00:11:06,000
奥さん
159
00:11:10,240 --> 00:11:11,320
そうだ
160
00:11:12,920 --> 00:11:14,120
最初に
161
00:11:15,400 --> 00:11:18,400
私はいい奥さんになりたいです。
162
00:11:19,800 --> 00:11:24,200
私は彼の外のすべての世話をしたいだけだ
163
00:11:25,480 --> 00:11:29,280
彼は私がいつまでも外に出るのを望んでいない
164
00:11:30,600 --> 00:11:32,040
私も彼の言うことを聞く
165
00:11:33,240 --> 00:11:35,960
この屋敷でずっと守っている
166
00:11:37,440 --> 00:11:39,680
彼は妾を囲んで入府しようとした
167
00:11:40,160 --> 00:11:42,000
私はすべて我慢しました
168
00:11:42,720 --> 00:11:45,040
それは私が本当に彼のことが好きだからです
169
00:11:45,040 --> 00:11:47,240
私は本当に彼が好きです
170
00:11:47,640 --> 00:11:50,960
本当に私自身がなくなってしまうほど好きです
171
00:11:52,040 --> 00:11:53,480
この家だけは
172
00:11:53,800 --> 00:11:56,720
この家のすべてのニンニクの皮だけ
173
00:12:00,840 --> 00:12:03,000
信じていたなんて
174
00:12:05,440 --> 00:12:09,160
私が子供を産むことはできません
175
00:12:11,000 --> 00:12:12,080
もとは
176
00:12:13,840 --> 00:12:16,040
これはすべて本当ではありません
177
00:12:29,360 --> 00:12:30,640
奥さん、これ以上
178
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
奥さん
179
00:12:35,800 --> 00:12:37,480
このお茶
180
00:12:39,360 --> 00:12:42,640
もともとこんなに甘くて
181
00:12:44,760 --> 00:12:45,840
しかし
182
00:12:47,720 --> 00:12:51,440
なぜ苦いのか
183
00:12:53,800 --> 00:12:55,680
そんなに苦しい
184
00:13:27,040 --> 00:13:27,720
さあ
185
00:13:27,920 --> 00:13:29,360
あなたはまだあなたがカクカクに関心がないと言っています。
186
00:13:29,360 --> 00:13:31,040
彼女が子供を産んだと聞いてから状態がさらに悪くなった
187
00:13:31,040 --> 00:13:32,240
あなたは誰よりも速く走っています。
188
00:13:32,640 --> 00:13:33,280
立ち止まる
189
00:13:33,840 --> 00:13:34,640
何をする
190
00:13:34,640 --> 00:13:35,520
私を知らない
191
00:13:35,840 --> 00:13:37,520
私と私の妻が来てもあなたたちは止めます。
192
00:13:37,520 --> 00:13:38,160
どいて
193
00:13:39,280 --> 00:13:39,760
やめて
194
00:13:39,760 --> 00:13:40,440
刀を抜くな
195
00:13:40,760 --> 00:13:41,560
だめだそんなことはできない
196
00:13:41,560 --> 00:13:42,640
刀をしまう
197
00:13:44,080 --> 00:13:44,720
申し訳ありません
198
00:13:44,720 --> 00:13:45,400
五少主
199
00:13:45,400 --> 00:13:46,320
五少主夫人
200
00:13:47,160 --> 00:13:47,840
どうしたの
201
00:13:48,840 --> 00:13:51,440
少将は誰も側夫人を見舞うことを許さない
202
00:13:51,440 --> 00:13:52,880
でも奥さんはお二人だと知っています
203
00:13:52,880 --> 00:13:54,360
小人にこっそり出てきて言わせた
204
00:13:54,360 --> 00:13:55,480
どうして
205
00:13:55,760 --> 00:13:57,600
子供を産んだばかりの女だ
206
00:13:57,600 --> 00:13:58,040
彼は人間かどうか
207
00:13:58,040 --> 00:13:58,480
行と行
208
00:13:58,480 --> 00:13:59,440
まずまじめな話をする
209
00:13:59,680 --> 00:14:00,280
お姉さんに聞いてごらん
210
00:14:00,280 --> 00:14:02,280
このカクは今どうなっていますか。
211
00:14:02,680 --> 00:14:04,720
妻は監禁された
212
00:14:05,920 --> 00:14:07,600
彼女はまず日夜泣いている
213
00:14:07,600 --> 00:14:09,680
子供に会えないのが怖いくらい
214
00:14:09,680 --> 00:14:10,800
実はこの現象は
215
00:14:10,800 --> 00:14:12,520
小人は田舎でも見たことがある
216
00:14:12,520 --> 00:14:13,880
あんな邪悪な女
217
00:14:13,880 --> 00:14:15,480
もともと自分の子供を愛していた
218
00:14:15,480 --> 00:14:17,120
生産可能から一夜明けて
219
00:14:17,120 --> 00:14:18,160
子供を殺そうとした
220
00:14:18,160 --> 00:14:19,720
子供を抱いて自殺する人はみないる
221
00:14:20,200 --> 00:14:22,080
奥さんも人に見てもらいたいと思っています
222
00:14:22,080 --> 00:14:23,200
だが少将は承知しない
223
00:14:25,800 --> 00:14:27,000
どうしたの
224
00:15:12,040 --> 00:15:13,680
六方夫人が面会を求める
225
00:15:20,320 --> 00:15:21,160
妻と
226
00:15:21,160 --> 00:15:24,640
嫡長主君の側夫人のカクが閉まった
227
00:15:24,640 --> 00:15:26,960
私は本当に川夫人に会いに行く勇気がない。
228
00:15:27,800 --> 00:15:29,240
頼みに来るしかありません
229
00:15:33,120 --> 00:15:35,400
嫡長主は私の出したものではありません
230
00:15:35,400 --> 00:15:36,680
彼の内事
231
00:15:37,200 --> 00:15:38,240
私はもっと口を出すことができません
232
00:15:38,240 --> 00:15:39,200
わかってる
233
00:15:39,600 --> 00:15:40,760
私が乗り越えたのです
234
00:15:41,680 --> 00:15:44,720
ただ私はこのハーレムの中を知らない
235
00:15:45,240 --> 00:15:48,000
あなた以外に誰か助けてくれませんか。
236
00:15:49,200 --> 00:15:50,680
嫡長主は彼女に薄遇している
237
00:15:51,440 --> 00:15:53,120
彼女はもともと耐えられなかった
238
00:15:54,080 --> 00:15:55,760
脱出を計画していた時
239
00:15:56,640 --> 00:15:58,440
また自分が妊娠していることに気づいた
240
00:15:59,720 --> 00:16:01,520
嫡出長主は一心に息子が欲しい
241
00:16:03,600 --> 00:16:05,640
彼女はよりによって娘を産んだ
242
00:16:07,440 --> 00:16:09,040
加えて産後のうっとうしい
243
00:16:09,920 --> 00:16:11,720
このままでは彼女が怖い
244
00:16:11,720 --> 00:16:13,480
あなたは彼女のことをとても心配しています
245
00:16:15,880 --> 00:16:17,080
家族が教えてくれた
246
00:16:17,680 --> 00:16:18,760
人と友となる
247
00:16:19,520 --> 00:16:21,200
高みに登る時に媚びない
248
00:16:21,920 --> 00:16:23,440
重い時に腕章をしない
249
00:16:24,560 --> 00:16:27,360
カク姉の後ろには誰もいない
250
00:16:29,160 --> 00:16:31,240
私さえ傍観していたら
251
00:16:31,840 --> 00:16:33,640
彼女は本当に途方に暮れてしまった
252
00:16:40,440 --> 00:16:41,880
奥さんお願いします
253
00:16:50,080 --> 00:16:51,120
起きて
254
00:16:57,000 --> 00:16:58,320
先に帰りましょう
255
00:16:58,320 --> 00:16:59,200
奥さん
256
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
疲れました。
257
00:17:00,600 --> 00:17:01,760
休会したい
258
00:17:29,200 --> 00:17:31,800
奥さんはやはり六少主という側室が好きです
259
00:17:33,000 --> 00:17:34,120
そうかもしれない
260
00:17:36,040 --> 00:17:38,800
この子は赤心を持っている
261
00:17:39,440 --> 00:17:40,560
当初のことを考える
262
00:17:40,560 --> 00:17:43,640
私は尹峥を生んでファッションはまだ及ばない
263
00:17:44,040 --> 00:17:46,600
もし彼女のような人がいたら
264
00:17:47,600 --> 00:17:48,880
私もそうではありません
265
00:17:50,080 --> 00:17:51,720
彼女を助けるつもりですか。
266
00:17:53,400 --> 00:17:55,640
実は面倒でもない
267
00:17:56,320 --> 00:17:58,640
ただ主上に頼むだけにほかならない
268
00:17:59,040 --> 00:18:01,400
川奥さんの方はいくら不満でも
269
00:18:01,400 --> 00:18:03,120
せいぜいわたしに二言三言つっかえてくれ
270
00:18:03,640 --> 00:18:05,000
私はただ思っただけです
271
00:18:06,280 --> 00:18:08,320
私は産後ずっと怒っていた
272
00:18:09,360 --> 00:18:11,800
子供に借りができても寵愛を失った
273
00:18:12,600 --> 00:18:16,360
私と仲の良い奥さんは一言も気にしなかった
274
00:18:17,200 --> 00:18:18,880
実は私は彼女たちのせいではありません
275
00:18:20,400 --> 00:18:22,280
ただ生きている
276
00:18:22,680 --> 00:18:24,600
誰も難しいことには遭遇しないだろう
277
00:18:25,480 --> 00:18:27,880
誰も助けを求めていない
278
00:18:29,240 --> 00:18:31,120
みんなが嫌なら
279
00:18:31,120 --> 00:18:33,120
少しでも面倒をかける
280
00:18:33,120 --> 00:18:35,560
その人情はいっそう冷淡になった
281
00:18:36,240 --> 00:18:37,080
はい
282
00:18:52,760 --> 00:18:53,560
医者が言った
283
00:18:54,120 --> 00:18:55,280
真人に会えない
284
00:18:55,280 --> 00:18:57,040
肝臓を疎開して鬱病を解消する薬しか処方できない
285
00:19:02,840 --> 00:19:03,920
どうしよう
286
00:19:08,760 --> 00:19:09,920
入らないの?
287
00:19:13,600 --> 00:19:16,840
太病院に行くって言ったでしょ
288
00:19:17,760 --> 00:19:20,920
あなたのお母さんに一人で会いに行かせたのでしょう
289
00:19:24,480 --> 00:19:27,840
私は彼女が見えないと思っていた。私は少し話しやすいと思っていた。
290
00:19:29,680 --> 00:19:31,160
でもやはり考えが間違っているようです
291
00:19:35,960 --> 00:19:37,360
あとで何とかしよう
292
00:19:44,240 --> 00:19:45,720
母が私を産んだばかりの時
293
00:19:46,480 --> 00:19:47,920
泣いてばかりいるようで
294
00:19:49,560 --> 00:19:50,960
特に若い頃は
295
00:19:51,360 --> 00:19:53,080
私を見るのは敵を見るようなものだ
296
00:19:54,320 --> 00:19:55,680
なぜか分からない
297
00:19:57,640 --> 00:19:59,160
私の問題かもしれません
298
00:20:02,760 --> 00:20:03,600
尹峥
299
00:20:04,480 --> 00:20:05,960
もしかしたらその年の和夫人は
300
00:20:06,880 --> 00:20:09,840
カク姉と同じ病気ですね
301
00:20:15,320 --> 00:20:16,160
本当に
302
00:20:16,720 --> 00:20:18,080
これはあなたの問題ではありません
303
00:20:20,360 --> 00:20:23,880
女性は出産後に情緒不安定になりやすい
304
00:20:24,680 --> 00:20:26,160
うつ病になる
305
00:20:27,400 --> 00:20:28,440
病気が重くなった
306
00:20:29,200 --> 00:20:31,440
時々自分の子供を見る
307
00:20:32,040 --> 00:20:33,480
痛みを感じる
308
00:20:34,720 --> 00:20:37,680
奥さんもあなたにそんなことはしたくないに違いありません
309
00:20:38,440 --> 00:20:39,600
彼女は病気になっただけだ
310
00:20:40,480 --> 00:20:41,920
自分をコントロールできない
311
00:20:44,680 --> 00:20:45,840
これは彼女のせいではない
312
00:20:46,880 --> 00:20:48,240
でもあなたのせいじゃない
313
00:20:50,040 --> 00:20:51,440
君のせいじゃない
314
00:20:55,760 --> 00:20:57,080
若奥様
315
00:20:59,920 --> 00:21:00,920
夫人と令状がある
316
00:21:00,920 --> 00:21:04,080
後で文さんに嫡長主府に行ってもらう
317
00:21:04,080 --> 00:21:06,200
彼女に会いに来たい妻と会いたい
318
00:21:06,480 --> 00:21:09,280
嫡長主はこれ以上客に感謝することはできない
319
00:21:17,440 --> 00:21:18,920
文さんはどうして急に来たのですか。
320
00:21:18,920 --> 00:21:20,480
何人か連れて行った
321
00:21:20,480 --> 00:21:21,760
小さいのもはっきりしない
322
00:21:21,760 --> 00:21:23,600
しかし、文さんは妻と
323
00:21:23,880 --> 00:21:25,400
彼女のメンツを反駁することもできない
324
00:21:31,560 --> 00:21:33,080
嫡長主を参照
325
00:21:33,880 --> 00:21:35,560
小人は妻に命じられた
326
00:21:36,040 --> 00:21:37,360
ちょっと聞きに来て
327
00:21:37,920 --> 00:21:40,040
サイド夫人のカクが生産されて以来
328
00:21:40,040 --> 00:21:42,440
嫡長主はずっと家の中に拘留していた
329
00:21:42,440 --> 00:21:43,600
何の話だ?
330
00:21:52,720 --> 00:21:54,360
夫人とは何か知らないことがある
331
00:21:55,280 --> 00:21:56,960
カク生産以来
332
00:21:56,960 --> 00:21:58,560
体はまだ回復していない
333
00:21:59,000 --> 00:22:01,760
私は彼女にゆっくり休養させた
334
00:22:03,080 --> 00:22:03,800
はい
335
00:22:04,480 --> 00:22:06,800
しかし今では噂が宮中に伝わっている
336
00:22:07,040 --> 00:22:09,960
また嫡長主に郝葭を出て見てもらう
337
00:22:13,840 --> 00:22:14,760
わかった
338
00:22:15,960 --> 00:22:16,800
宝ちゃん
339
00:22:17,680 --> 00:22:19,640
奥さんを呼んできてください
340
00:22:20,480 --> 00:22:21,360
に会う
341
00:22:21,840 --> 00:22:22,600
はい
342
00:22:41,440 --> 00:22:42,400
カク姉
343
00:22:44,600 --> 00:22:45,560
あなたは大丈夫ですか
344
00:22:45,880 --> 00:22:47,040
あなたはどうですか
345
00:22:47,560 --> 00:22:48,480
私は大丈夫
346
00:22:48,720 --> 00:22:49,760
万事無事である
347
00:22:50,320 --> 00:22:51,520
心配しないで
348
00:22:58,600 --> 00:22:59,880
もし誰かがあなたを脅迫したら
349
00:22:59,880 --> 00:23:00,880
あなたも怖がらなくていい
350
00:23:01,360 --> 00:23:04,280
どうしてもだめならまず私たちの家に泊まってください。
351
00:23:04,280 --> 00:23:05,960
郡主とはどういう意味だ?
352
00:23:06,320 --> 00:23:10,040
郝葭は九川擢がわが府中に選んだものである
353
00:23:10,040 --> 00:23:11,440
私の承諾なし
354
00:23:11,440 --> 00:23:13,240
彼女は勝手に家を離れることはできない
355
00:23:13,240 --> 00:23:14,800
郡主は先程述べた
356
00:23:15,480 --> 00:23:17,720
私の新川を軽蔑するきらいがある
357
00:23:19,880 --> 00:23:21,080
元英は大胆ではない
358
00:23:21,080 --> 00:23:21,600
ただ郝葭彼女
359
00:23:21,600 --> 00:23:22,520
郡主
360
00:23:24,160 --> 00:23:25,600
郡主心配しないで
361
00:23:26,040 --> 00:23:27,400
私は本当に大丈夫です
362
00:23:27,920 --> 00:23:29,400
これはいいんじゃない
363
00:23:32,920 --> 00:23:33,960
君たちはこれから
364
00:23:35,160 --> 00:23:37,200
自分で自分を大切にしなければならない
365
00:23:38,480 --> 00:23:40,320
私もあなたたちに迷惑をかけたくありません。
366
00:23:42,480 --> 00:23:44,000
私に会いに来ないで
367
00:24:12,800 --> 00:24:14,480
君はさっきよく協力してくれた
368
00:24:15,080 --> 00:24:16,600
あなたのこのおとなしい様子
369
00:24:17,320 --> 00:24:19,120
本当に人に好かれる
370
00:24:21,680 --> 00:24:23,280
この間はお疲れ様でした
371
00:24:24,000 --> 00:24:25,080
ゆっくり休養する
372
00:24:27,920 --> 00:24:29,280
また会いに来ます
373
00:24:29,600 --> 00:24:31,080
若主人は来る必要はない
374
00:24:33,040 --> 00:24:36,560
自分のことをあまり考えないでください。
375
00:24:40,600 --> 00:24:41,760
どういう意味ですか
376
00:24:41,760 --> 00:24:43,000
何の意味もない
377
00:24:45,040 --> 00:24:46,160
にすぎない
378
00:24:47,240 --> 00:24:48,520
私はもう一人にはしたくない
379
00:24:48,520 --> 00:24:51,120
私をむかむかさせた人は尾を振って哀れみを乞うだけだ
380
00:24:53,240 --> 00:24:54,640
少少者が私を閉じ込めている
381
00:24:56,000 --> 00:24:56,960
私を殴って
382
00:24:57,640 --> 00:24:58,840
私を辱める
383
00:24:59,760 --> 00:25:01,760
私にコントロール感を求めて
384
00:25:03,200 --> 00:25:06,320
朝堂で無気力だったからじゃないですか
385
00:25:07,920 --> 00:25:10,680
父のあっという間の寵愛を頼りにしている
386
00:25:11,360 --> 00:25:13,720
高門生まれの嫡妻にすがる
387
00:25:14,200 --> 00:25:16,320
未世の息子に望みをかける
388
00:25:17,240 --> 00:25:18,680
見かけ倒し
389
00:25:18,680 --> 00:25:19,920
でもそれだけで
390
00:25:20,640 --> 00:25:23,560
新川主に孫を産んだと思ってるのか
391
00:25:23,560 --> 00:25:26,120
あなたは今の地位を保つことができますか。
392
00:25:30,160 --> 00:25:30,960
あなたの中の外
393
00:25:30,960 --> 00:25:32,160
着るもの食べるもの用の
394
00:25:32,160 --> 00:25:33,520
すべて私の賞です
395
00:25:33,520 --> 00:25:35,680
あなたの胭川の母家には何もありません
396
00:25:35,680 --> 00:25:36,600
私がいない
397
00:25:38,040 --> 00:25:40,280
あなたは犬にも及ばない
398
00:25:41,040 --> 00:25:42,000
放して
399
00:25:47,120 --> 00:25:49,640
本当のことを聞いて怒ったのか
400
00:25:51,200 --> 00:25:53,480
私はあなたが怒っている様子を見るのが好きです
401
00:25:53,880 --> 00:25:56,360
私があなたを好きになった理由を知っていますか。
402
00:25:57,280 --> 00:25:59,160
あなたと趙芳は違うから
403
00:25:59,160 --> 00:26:00,080
あなたには何もない
404
00:26:00,080 --> 00:26:01,720
あなたは私の鼻息を上げるしかありません
405
00:26:03,640 --> 00:26:04,440
あなたは
406
00:26:05,480 --> 00:26:08,840
一生この庭にいるしかない
407
00:26:08,840 --> 00:26:12,160
私のたまの哀れみで暮らす
408
00:26:14,600 --> 00:26:15,560
あなたは知っている
409
00:26:16,560 --> 00:26:17,760
私だって
410
00:26:17,760 --> 00:26:20,760
主の目を見なければ生きていけない
411
00:26:21,760 --> 00:26:24,160
私は鎖をはめて生きるしかない
412
00:26:26,640 --> 00:26:27,520
あなたは?
413
00:26:28,960 --> 00:26:34,280
あなたは虫けらにも劣る人です。
414
00:26:35,400 --> 00:26:36,760
資格は何ですか
415
00:26:38,400 --> 00:26:41,040
尊厳と顔を求めて
416
00:26:56,360 --> 00:26:58,000
私はまたあなたに会いに来ます
417
00:26:59,800 --> 00:27:00,920
でも覚えてる
418
00:27:02,400 --> 00:27:04,280
今度私があなたに会った時
419
00:27:05,880 --> 00:27:07,560
尾をきれいに振って
420
00:27:19,400 --> 00:27:20,360
妻の妻
421
00:27:20,600 --> 00:27:22,120
奥さんどうしたの?
422
00:27:25,040 --> 00:27:25,920
大丈夫だ
423
00:27:31,440 --> 00:27:35,600
あなたは子供を連れて奥さんを探しに行きます。
424
00:27:37,000 --> 00:27:38,080
彼女に話す
425
00:27:39,120 --> 00:27:40,800
奥さんに面倒を見てもらう
426
00:27:43,320 --> 00:27:44,360
疲れました。
427
00:27:46,080 --> 00:27:47,360
休みたい
428
00:27:48,280 --> 00:27:49,680
あなたは入る必要はありません
429
00:28:33,880 --> 00:28:35,840
ほら、私は今無事です。
430
00:28:36,240 --> 00:28:37,640
本当に心配しないで
431
00:28:39,440 --> 00:28:43,120
君たちはこれから自分の世話をしなければならない
432
00:28:44,560 --> 00:28:46,320
私もあなたたちに迷惑をかけたくありません。
433
00:28:46,720 --> 00:28:48,160
私に会いに来ないで
434
00:28:50,640 --> 00:28:52,800
百パーセントしかないのではないでしょうか。
435
00:28:53,400 --> 00:28:55,280
すべてを終わらせることができる
436
00:29:04,440 --> 00:29:05,240
どうしたの
437
00:29:05,240 --> 00:29:06,000
妻の妻
438
00:29:06,000 --> 00:29:08,400
この馬はどういうわけか行かなくなった
439
00:29:25,360 --> 00:29:26,480
私はとても悪い予感がします
440
00:29:27,280 --> 00:29:27,920
元英
441
00:29:27,920 --> 00:29:29,360
カク姉は少し変だ
442
00:29:29,360 --> 00:29:29,960
いいえ
443
00:29:29,960 --> 00:29:31,080
それはおかしい
444
00:29:31,400 --> 00:29:32,360
私は帰って見なければなりません。
445
00:29:32,360 --> 00:29:33,280
尹峥を探しに行ってくれ
446
00:29:33,280 --> 00:29:34,000
よし
447
00:30:34,720 --> 00:30:36,040
私は仕事に来た以上
448
00:30:36,240 --> 00:30:38,560
じゃ、私は九川の一番すごい新川を選びます。
449
00:30:38,920 --> 00:30:40,160
新川に来たからには
450
00:30:40,360 --> 00:30:42,880
発展の見込みが一番いい主人を探さなければならないのではないでしょうか。
451
00:30:42,880 --> 00:30:44,040
それが嫡長主ではないか
452
00:30:50,080 --> 00:30:50,920
あなたは
453
00:30:51,680 --> 00:30:54,200
一生この庭にいるしかない
454
00:30:55,400 --> 00:30:58,800
私のたまの哀れみで暮らす
455
00:31:11,880 --> 00:31:14,280
お母さんはどうしてあなたのことを望んでいないことができますか。
456
00:31:14,840 --> 00:31:16,520
でも君が行ってしまうと
457
00:31:16,520 --> 00:31:18,240
二少は主に私に要人を聞くことだ
458
00:31:18,520 --> 00:31:20,840
私とあなたのお父さんはどうしますか。
459
00:31:21,360 --> 00:31:23,240
新川少主雷の怒り
460
00:31:23,240 --> 00:31:25,600
胭川は主にあなたのお父さんにメスを入れたのです
461
00:31:25,600 --> 00:31:29,680
家族は生きていけない
462
00:31:32,560 --> 00:31:33,680
私は望む
463
00:31:33,680 --> 00:31:35,160
これからの日々に
464
00:31:35,160 --> 00:31:37,880
毎日夫の笑顔を見ることができます
465
00:31:46,600 --> 00:31:47,560
カク姉
466
00:31:47,840 --> 00:31:49,040
待ってくれ
467
00:31:51,840 --> 00:31:54,680
裏庭は穏やかで穏やかだ
468
00:31:54,680 --> 00:31:56,840
私たちが白髪になったら
469
00:31:56,840 --> 00:32:00,120
二人で裏庭に行って日光浴をすることもできます
470
00:32:38,840 --> 00:32:39,760
立ち止まって立ち入るな
471
00:32:39,760 --> 00:32:40,560
中に入れてくれ
472
00:32:40,560 --> 00:32:41,680
中に入ってカクカクに会いましょう
473
00:32:41,680 --> 00:32:42,520
奥さんはもう休みました
474
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
中に入れてくれ
475
00:32:43,840 --> 00:32:44,520
だめだ
476
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
剣を下ろせ
477
00:32:47,000 --> 00:32:47,440
どいて
478
00:32:47,440 --> 00:32:48,600
早く来て
479
00:32:48,600 --> 00:32:50,360
側夫人は自殺した
480
00:32:56,080 --> 00:32:56,960
郝葭
481
00:32:58,520 --> 00:32:59,160
これ
482
00:33:20,280 --> 00:33:21,480
後の準備をしよう
483
00:33:23,000 --> 00:33:24,280
何の準備だ?
484
00:33:25,720 --> 00:33:27,280
どうして後のことを準備しなければならないのか。
485
00:33:28,040 --> 00:33:30,160
そんなに勝手に見てはいけません
486
00:33:30,160 --> 00:33:31,680
後の準備をしよう
487
00:33:31,960 --> 00:33:34,320
針を刺して薬を作ってもいいですよ
488
00:33:34,680 --> 00:33:35,360
だめだ
489
00:33:35,600 --> 00:33:36,400
だめだ
490
00:33:36,400 --> 00:33:37,840
後の準備はできない
491
00:33:37,840 --> 00:33:39,080
下官は医術に精通していない
492
00:33:39,360 --> 00:33:40,600
奥さんは水に落ちすぎた
493
00:33:40,600 --> 00:33:42,000
ほとんど脈がない
494
00:33:42,360 --> 00:33:43,600
恐らくだめだろう
495
00:33:43,600 --> 00:33:44,560
もう一度ご覧ください
496
00:33:44,920 --> 00:33:46,040
医者さん、もう一度見てください。
497
00:33:46,040 --> 00:33:47,360
もう一度ご覧ください
498
00:33:48,120 --> 00:33:50,200
いいえ、私たちは多くの医者を探してきました。
499
00:33:50,200 --> 00:33:51,760
たくさんの医者を探してきた
500
00:33:52,200 --> 00:33:53,480
助けてくれ
501
00:33:53,480 --> 00:33:54,080
六方夫人
502
00:33:54,080 --> 00:33:55,160
起きなさい
503
00:33:55,160 --> 00:33:56,840
ちょっと考えさせてください
504
00:33:56,840 --> 00:33:58,720
ちょっと考えさせてください
505
00:34:01,520 --> 00:34:02,240
徐太医
506
00:34:02,760 --> 00:34:04,160
徐太医には方法があるかもしれない
507
00:34:04,160 --> 00:34:06,360
彼は息の長い人を救ったことがある
508
00:34:06,360 --> 00:34:07,720
ただ彼は特別な身分だ
509
00:34:07,720 --> 00:34:09,400
お呼びしかねます
510
00:34:10,000 --> 00:34:11,440
徐太医
511
00:34:12,280 --> 00:34:13,230
不運
512
00:34:13,230 --> 00:34:14,920
子供を産んだばかりなのに、これを直してくれた。
513
00:34:14,920 --> 00:34:15,960
人はみななくしてしまった
514
00:34:16,150 --> 00:34:17,280
どうやって外に出ないといけないんだ?
515
00:34:17,280 --> 00:34:18,120
少主
516
00:34:18,360 --> 00:34:19,520
少し口を開けて仕事をしよう
517
00:34:20,360 --> 00:34:21,080
李薇
518
00:34:21,080 --> 00:34:21,840
どうですか
519
00:34:22,400 --> 00:34:23,190
嫡長主
520
00:34:23,190 --> 00:34:24,520
ご慈悲を請う
521
00:34:24,800 --> 00:34:25,960
宮中へ徐太医を呼びに行く
522
00:34:25,960 --> 00:34:26,670
郝葭姉さんを助けましょう
523
00:34:26,670 --> 00:34:27,710
徐太医
524
00:34:27,710 --> 00:34:29,040
徐太医が誰だか知っていますか。
525
00:34:29,040 --> 00:34:31,120
徐太医は主上御用の太医である
526
00:34:31,120 --> 00:34:32,800
この真夜中に徐太医を探しに行かせてくれ
527
00:34:32,800 --> 00:34:33,560
万一人に推測されたら
528
00:34:33,560 --> 00:34:35,440
私は主上の病状をひそかに知りたい
529
00:34:35,440 --> 00:34:37,040
誰が責任を負うかのせいにする
530
00:34:37,040 --> 00:34:38,760
あなたが行かないなら私は自分で行きます。
531
00:34:39,190 --> 00:34:40,120
立ち止まってくれ
532
00:34:40,120 --> 00:34:41,120
気でも狂ったのか
533
00:34:41,120 --> 00:34:42,040
彼女を取り返してくれ
534
00:34:42,040 --> 00:34:43,670
私たち二人ともトラブルを起こした
535
00:34:43,670 --> 00:34:44,320
行く
536
00:34:45,630 --> 00:34:46,560
趙芳如
537
00:34:46,800 --> 00:34:47,630
立ち止まる
538
00:34:53,760 --> 00:34:55,280
主に今日頭風が発作した
539
00:34:55,280 --> 00:34:56,360
薬を飲んで休んだ
540
00:34:56,360 --> 00:34:58,200
何人かは入れないかもしれません
541
00:34:58,200 --> 00:34:59,120
状況が急迫している
542
00:34:59,520 --> 00:35:01,400
中に入って主人に会いましょう
543
00:35:02,080 --> 00:35:04,200
まず徐太医を呼んで治療に行ってもらえませんか。
544
00:35:04,200 --> 00:35:04,800
人命が天にかかわる
545
00:35:04,800 --> 00:35:06,720
この徐太医は主上御用だ
546
00:35:06,720 --> 00:35:08,880
外に出ては困る
547
00:35:09,320 --> 00:35:10,600
ご容赦ください
548
00:35:10,600 --> 00:35:12,200
ビームマスターを融通してください
549
00:35:12,200 --> 00:35:14,000
それから私たちは自分で主に明らかにします
550
00:35:14,000 --> 00:35:15,320
すべては総監督とは関係ない
551
00:35:16,160 --> 00:35:17,520
今日は本当にだめだ
552
00:35:17,960 --> 00:35:20,480
何人か他の方法を考えろ
553
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
いったい何があったのか
554
00:35:24,200 --> 00:35:25,080
元英からメッセージが届く
555
00:35:25,080 --> 00:35:26,120
カクが事故を起こしたと言う
556
00:35:26,320 --> 00:35:27,840
私は宮中に行って太医に助けてもらわなければならない
557
00:35:27,840 --> 00:35:28,360
いいえ
558
00:35:28,440 --> 00:35:29,280
あなたはどこへ招待に行くのですか。
559
00:35:29,280 --> 00:35:30,160
あなたはこれから宮殿を突破します
560
00:35:30,160 --> 00:35:31,240
こんなにたくさんはかまわない
561
00:35:31,240 --> 00:35:31,720
だめだ
562
00:35:31,720 --> 00:35:32,560
何だよ
563
00:35:32,560 --> 00:35:33,800
あなたは丹川の郡主です
564
00:35:33,800 --> 00:35:35,600
新川宮に勝手に侵入したほうが罪が大きい
565
00:35:35,600 --> 00:35:36,360
君の代わりに行く
566
00:35:36,640 --> 00:35:37,320
何してるの?
567
00:35:37,320 --> 00:35:38,240
あなたが行く
568
00:35:38,240 --> 00:35:39,120
あなたはこの銃を使うことができますか。
569
00:35:39,120 --> 00:35:39,880
ゆるめる
570
00:35:44,880 --> 00:35:46,080
衝動的になってはいけない
571
00:35:59,000 --> 00:35:59,880
徐太医
572
00:35:59,880 --> 00:36:00,560
何者だ
573
00:36:00,720 --> 00:36:01,360
どんな目つき
574
00:36:01,360 --> 00:36:02,200
私にはわからない
575
00:36:02,200 --> 00:36:03,480
五少主何事
576
00:36:03,480 --> 00:36:03,960
何事
577
00:36:03,960 --> 00:36:04,640
人命が天にかかわる
578
00:36:04,640 --> 00:36:05,440
私は徐太医に人を助けてもらいました。
579
00:36:05,440 --> 00:36:06,800
主上命令がなければ立ち入り禁止
580
00:36:06,800 --> 00:36:08,280
私は主に説明します
581
00:36:08,280 --> 00:36:08,880
徐太医
582
00:36:08,880 --> 00:36:09,920
誰だよ
583
00:36:10,680 --> 00:36:11,280
私の徐太医
584
00:36:11,280 --> 00:36:11,760
私
585
00:36:11,760 --> 00:36:12,760
五少主
586
00:36:12,760 --> 00:36:13,800
どいて
587
00:36:13,800 --> 00:36:14,520
徐太医
588
00:36:14,800 --> 00:36:15,520
あなたはなぜ
589
00:36:15,520 --> 00:36:16,120
徐太医
590
00:36:16,120 --> 00:36:17,240
早く私と一緒に人を助けに行きなさい。
591
00:36:17,240 --> 00:36:18,240
誰を助けよう
592
00:36:18,240 --> 00:36:19,400
誰かを救うのではなく救うのではない
593
00:36:19,400 --> 00:36:20,000
もうこんな時間だ
594
00:36:20,000 --> 00:36:21,160
それはいけません
595
00:36:21,480 --> 00:36:22,320
主上の命令がない
596
00:36:22,320 --> 00:36:24,000
下官は決して太病院を勝手に離れることはできない
597
00:36:24,000 --> 00:36:25,120
どうしてそんなに迂遠なの
598
00:36:25,120 --> 00:36:25,720
私は明日
599
00:36:25,720 --> 00:36:26,520
私は明日父に
600
00:36:26,520 --> 00:36:27,760
私はよく説明していいかどうかを説明します。
601
00:36:27,760 --> 00:36:29,000
先に私と一緒に人を助けに行ってください。
602
00:36:29,520 --> 00:36:30,280
どいて
603
00:36:30,760 --> 00:36:31,560
譲らない
604
00:36:31,560 --> 00:36:32,560
あなたは今私たちを行かせない
605
00:36:32,560 --> 00:36:34,360
私はその場で太医に診てもらいました
606
00:36:34,680 --> 00:36:35,560
から漏れる
607
00:36:36,520 --> 00:36:37,520
早くついてきて
608
00:36:37,520 --> 00:36:38,200
はやい
609
00:36:38,400 --> 00:36:39,440
無理しないで
610
00:36:40,480 --> 00:36:41,400
後ろに下がる
611
00:36:41,760 --> 00:36:42,920
無理しないで
612
00:36:42,920 --> 00:36:43,720
後退
613
00:36:43,960 --> 00:36:45,520
後ろに下がって私から離れて
614
00:36:45,520 --> 00:36:46,680
私を追い詰めないで
615
00:36:46,680 --> 00:36:47,640
早く下がれ
616
00:36:49,520 --> 00:36:50,560
五少主
617
00:36:50,560 --> 00:36:51,720
絶対にだめだ
618
00:36:51,720 --> 00:36:52,800
これは犯罪者だ
619
00:36:52,800 --> 00:36:53,480
人命が天にかかわる
620
00:36:53,480 --> 00:36:54,600
私はそんなに多くのことはできません。
621
00:36:54,600 --> 00:36:55,800
私は今日彼を連れて行かなければならない
622
00:36:55,800 --> 00:36:56,640
早くどいて
623
00:36:57,360 --> 00:36:58,080
起こしてくれ
624
00:37:02,520 --> 00:37:03,360
車に乗る
625
00:37:04,120 --> 00:37:04,880
どいて
626
00:37:05,600 --> 00:37:06,600
はやい
627
00:37:07,200 --> 00:37:07,760
ビームしゅかん
628
00:37:07,760 --> 00:37:09,440
今すぐ人を送り返す
629
00:37:09,440 --> 00:37:11,000
この事はまだ隠し通せる
630
00:37:11,000 --> 00:37:13,160
徐太医に外部の人と接触させたら
631
00:37:13,160 --> 00:37:14,840
この捜査官の病状の罪名
632
00:37:14,840 --> 00:37:16,560
でも洗えない
633
00:37:18,480 --> 00:37:20,440
私たちは辰の時までに人を送り返します
634
00:37:21,520 --> 00:37:23,480
梁総管の融通もお願いします
635
00:37:23,880 --> 00:37:24,760
六少主
636
00:37:31,960 --> 00:37:33,080
熱いものを交換してきて
637
00:37:34,400 --> 00:37:35,040
奥さん
638
00:37:35,040 --> 00:37:36,480
私は子供を連れてきた
639
00:37:37,720 --> 00:37:38,440
よこせ
640
00:37:42,520 --> 00:37:43,880
奥さんこれは何をしていますか。
641
00:37:45,480 --> 00:37:47,960
私はカクにこの子の泣き声を聞かせなければならない。
642
00:37:47,960 --> 00:37:50,080
彼女にこの世界を知ってもらう
643
00:37:50,080 --> 00:37:52,240
目が覚めるのを待っている子供もいる
644
00:37:52,840 --> 00:37:53,920
彼女は死なない
645
00:37:54,400 --> 00:37:55,840
彼女は目を覚まさなければならない
646
00:38:04,720 --> 00:38:05,960
立ち止まってくれ
647
00:38:06,680 --> 00:38:07,440
どいてくれ
648
00:38:07,880 --> 00:38:08,960
どいてくれないか
649
00:38:08,960 --> 00:38:10,400
私の血がその場に飛び散った
650
00:38:10,400 --> 00:38:11,520
私はあなたたちの顔を噴き出した
651
00:38:11,520 --> 00:38:12,320
どいて
652
00:38:29,760 --> 00:38:31,480
徐太医を宮に送ってくれ
653
00:38:31,480 --> 00:38:32,160
はい
654
00:38:32,320 --> 00:38:33,560
誰がそんなことをすると思う?
655
00:38:33,560 --> 00:38:34,960
今日は郝葭の命を救った
656
00:38:34,960 --> 00:38:35,560
二少主
657
00:38:35,560 --> 00:38:36,880
ドクター持ってきたぞ
658
00:38:36,880 --> 00:38:37,720
君でいい
659
00:38:37,720 --> 00:38:38,920
中に入ってカク姉さんを助けましょう
660
00:38:38,920 --> 00:38:40,160
あなたは知っている
661
00:38:40,160 --> 00:38:41,400
郝葭は私のです
662
00:38:41,400 --> 00:38:43,040
彼女の生死は私が決める
663
00:38:43,040 --> 00:38:44,480
あなた方のような部外者と何をしているのですか。
664
00:38:44,480 --> 00:38:45,480
彼女はあなたのものではありません
665
00:38:45,480 --> 00:38:46,280
彼女は個人です
666
00:38:46,280 --> 00:38:47,440
彼女は個人です
667
00:38:49,200 --> 00:38:50,440
彼女は何者だ
668
00:38:50,760 --> 00:38:52,840
彼女は苦心して私の前に走ってきた
669
00:38:52,840 --> 00:38:54,280
私は彼女にチャンスを与えた
670
00:38:54,280 --> 00:38:56,000
今は私の家で死にたい
671
00:38:56,000 --> 00:38:57,160
不運を増すばかりだ
672
00:38:57,640 --> 00:38:58,800
彼女は死にたいんじゃないか
673
00:38:59,040 --> 00:39:00,000
彼女を死なせる
674
00:39:00,000 --> 00:39:01,040
君は恥知らずだ
675
00:39:02,840 --> 00:39:03,840
卑しい人
676
00:39:17,240 --> 00:39:17,680
退却
677
00:39:17,680 --> 00:39:18,520
尹峥
678
00:39:25,120 --> 00:39:25,920
早く行け
679
00:39:25,920 --> 00:39:26,480
太医
680
00:39:26,480 --> 00:39:27,840
急げ!
681
00:39:28,120 --> 00:39:29,320
医者よ早く行け
682
00:39:29,320 --> 00:39:30,920
庶子雑多
683
00:39:31,680 --> 00:39:33,280
あなたは大胆ですね。
684
00:39:33,920 --> 00:39:35,600
父のことを話してくれないか
685
00:39:41,000 --> 00:39:42,440
人の長短を暴こうとする
686
00:39:42,880 --> 00:39:44,840
まず自分が何をしたかをはっきりさせなければならないだろう。
687
00:39:45,440 --> 00:39:48,320
二番目の兄は何年も戸政司でどのように利益を得てきたのか。
688
00:39:48,320 --> 00:39:49,400
私ははっきりしている
689
00:39:51,240 --> 00:39:52,360
自分を好きになる
690
00:40:07,600 --> 00:40:08,360
太医
691
00:40:08,600 --> 00:40:09,600
彼女はどうですか
692
00:40:20,680 --> 00:40:21,840
こんなに長く入っていたのに
693
00:40:22,400 --> 00:40:23,680
どうしてまだ出てこないの
694
00:40:25,080 --> 00:40:25,840
大丈夫だ
695
00:40:26,200 --> 00:40:27,200
もう少し待ちましょう
696
00:40:28,160 --> 00:40:29,040
私のせいだ
697
00:40:29,840 --> 00:40:32,320
日頃からもっと彼女のことを気にしていたら
698
00:40:32,920 --> 00:40:34,280
彼女はそんなことはしない
699
00:40:35,000 --> 00:40:35,960
あなたのせいじゃない
700
00:40:36,240 --> 00:40:37,440
どうして君を責めたんだ
701
00:40:37,440 --> 00:40:38,480
千差万エラー
702
00:40:38,920 --> 00:40:40,040
尹嵩のせいだ
703
00:41:05,440 --> 00:41:06,720
この薬も入れた
704
00:41:06,720 --> 00:41:07,960
針も落ちた
705
00:41:08,160 --> 00:41:10,280
何の反応もなかった
706
00:41:10,280 --> 00:41:12,040
できることは全部やった
707
00:41:12,480 --> 00:41:14,960
今は妻の命数を見るしかない
708
00:41:15,480 --> 00:41:16,760
目が覚めるなら
709
00:41:17,720 --> 00:41:19,000
生きていける
710
00:41:19,480 --> 00:41:20,560
できないなら
711
00:41:23,000 --> 00:41:23,920
妻の妻
712
00:41:26,440 --> 00:41:27,160
妻の妻
713
00:41:27,160 --> 00:41:27,960
泣くな
714
00:41:28,520 --> 00:41:30,120
あなたの家の奥さんはまだ死んでいません
715
00:41:38,320 --> 00:41:39,080
郝葭
716
00:41:40,800 --> 00:41:41,920
聞いてくれ
717
00:41:42,560 --> 00:41:45,080
今日は目を覚ましてくれ
718
00:41:46,320 --> 00:41:47,200
その他
719
00:41:48,440 --> 00:41:50,120
あなたの子供が大きくなったら
720
00:41:50,840 --> 00:41:51,800
私は彼女に言った
721
00:41:52,400 --> 00:41:54,680
あなたは父親と結婚して妻になったのよ
722
00:41:55,520 --> 00:41:56,720
あなたが彼女を産んでから
723
00:41:57,200 --> 00:41:58,840
お前は野男と逃げた
724
00:41:59,120 --> 00:42:00,200
彼女はいらない
725
00:42:05,880 --> 00:42:06,840
郝葭
726
00:42:07,600 --> 00:42:08,680
あなたがいなければ
727
00:42:09,160 --> 00:42:10,320
彼女が大きくなったら
728
00:42:11,360 --> 00:42:12,280
私は彼女を
729
00:42:12,920 --> 00:42:14,920
次男について悪いことばかり習う
730
00:42:15,600 --> 00:42:16,840
年になったら
731
00:42:17,640 --> 00:42:18,720
私は次男に
732
00:42:19,400 --> 00:42:22,000
彼女をチップにして勝手に結婚した
733
00:42:22,760 --> 00:42:24,200
あなたと私のように
734
00:42:25,640 --> 00:42:26,920
人に会うと淑やかでない
735
00:42:27,680 --> 00:42:29,920
荒れ狂うように一生を送る
736
00:42:31,480 --> 00:42:33,080
もし彼女が私と泣いたら
737
00:42:34,080 --> 00:42:35,320
私は彼女に言った
738
00:42:35,640 --> 00:42:36,720
ざま見ろ
739
00:42:37,680 --> 00:42:39,560
誰があなたの生母を必要としないようにしたのですか。
740
00:42:39,560 --> 00:42:41,600
誰があなたの生母を自発的に放棄させたのですか
741
00:42:45,840 --> 00:42:46,720
郝葭
742
00:42:48,080 --> 00:42:49,440
聞こえますか
743
00:42:50,680 --> 00:42:52,400
聞こえますか
744
00:42:53,440 --> 00:42:56,120
あなたが本当に聞いても構わない話
745
00:42:56,400 --> 00:42:57,240
あの人
746
00:42:57,760 --> 00:42:59,160
じゃあ死んでくれ
747
00:42:59,840 --> 00:43:02,800
でももしあなたが本当にあきらめたくないことがあれば
748
00:43:02,800 --> 00:43:05,120
あなたの子供のことを少しでも考えてあげると
749
00:43:05,800 --> 00:43:08,920
目を開けて一言お願いします。
750
00:43:09,840 --> 00:43:10,960
郝葭
751
00:43:13,640 --> 00:43:14,560
聞こえますか
752
00:43:14,560 --> 00:43:16,120
目を開けて一言
753
00:43:16,120 --> 00:43:17,320
郝葭
754
00:43:20,720 --> 00:43:21,760
郝葭
755
00:43:28,920 --> 00:43:29,720
奥さん
756
00:43:32,640 --> 00:43:33,800
太医
757
00:43:59,720 --> 00:44:00,880
長楽
758
00:44:06,360 --> 00:44:09,160
あなたはどうしてこの手しかできないのですか。
759
00:44:12,440 --> 00:44:13,520
何て言った?
760
00:44:13,960 --> 00:44:14,400
彼女
761
00:44:14,400 --> 00:44:15,920
彼女はさっき話していたのではないでしょうか。
762
00:44:16,640 --> 00:44:17,400
郝葭
763
00:44:17,920 --> 00:44:19,120
何て言った?
764
00:44:19,600 --> 00:44:20,640
何て言った?
765
00:44:23,200 --> 00:44:24,160
私は言った
766
00:44:25,440 --> 00:44:27,680
あなたはどうしてこの手しかできないのですか。
767
00:44:30,440 --> 00:44:31,360
よかった
768
00:44:31,480 --> 00:44:32,600
奥さんが目を覚ました
769
00:44:33,040 --> 00:44:34,560
奥さんはやっと目を覚ました
770
00:44:35,680 --> 00:44:36,680
妻の妻
771
00:44:46,160 --> 00:44:46,840
太医
772
00:44:46,840 --> 00:44:47,720
どうした
773
00:44:47,960 --> 00:44:48,920
皆さんご安心ください
774
00:44:48,920 --> 00:44:49,920
奥さんが目を覚ました
775
00:44:49,920 --> 00:44:51,280
目下のところ命に別状はない
776
00:44:51,680 --> 00:44:52,680
よかった
777
00:44:52,960 --> 00:44:54,160
脱臼した甲斐があった
778
00:44:56,120 --> 00:44:57,600
じゃ、中に入って彼女を見てもいいですか。
779
00:45:00,680 --> 00:45:01,840
お疲れ様でした
780
00:45:14,040 --> 00:45:19,840
私はあなたたちがそんなにたくさん作ったと聞いた。
781
00:45:22,800 --> 00:45:24,520
私はあなたたちに申し訳ありません
782
00:45:24,800 --> 00:45:26,320
あなたが生きている限り
783
00:45:27,280 --> 00:45:29,120
私たちは何をしてもかまいません。
784
00:45:32,080 --> 00:45:33,840
君はずっと不機嫌だった
785
00:45:33,840 --> 00:45:35,320
それは君が病気だからだ
786
00:45:36,000 --> 00:45:38,320
これからは体を養う
787
00:45:38,600 --> 00:45:40,760
あなただけが大切
788
00:45:40,760 --> 00:45:41,640
知ってる?
789
00:45:42,160 --> 00:45:43,880
これからどんな問題にぶつかっても
790
00:45:44,440 --> 00:45:45,880
ぜひ私たちに話してください
791
00:45:46,320 --> 00:45:47,040
そうだな
792
00:45:47,560 --> 00:45:48,800
私たちはみんな
793
00:45:49,120 --> 00:45:50,920
どうしていつも一人で押しているのか
794
00:46:00,400 --> 00:46:03,000
人は生きていれば希望がある
795
00:46:03,600 --> 00:46:05,920
人が死んだら何もない
796
00:46:06,400 --> 00:46:08,920
これからはこんなばかなことをしてはいけない。
797
00:46:43,440 --> 00:46:44,880
夜が明けた