1 00:01:49,720 --> 00:01:50,680 長楽 2 00:01:51,960 --> 00:01:52,750 長楽 3 00:01:53,600 --> 00:01:54,520 長楽 4 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 長楽 5 00:01:57,470 --> 00:01:58,360 長楽 6 00:01:59,720 --> 00:02:00,600 長楽 7 00:02:02,160 --> 00:02:03,040 長楽 8 00:02:04,560 --> 00:02:05,320 長楽 9 00:02:05,920 --> 00:02:06,880 長楽 10 00:02:06,880 --> 00:02:08,000 誰かいますか 11 00:02:08,440 --> 00:02:09,320 長楽 12 00:02:09,560 --> 00:02:10,560 長楽 13 00:02:10,960 --> 00:02:12,080 長楽 14 00:02:17,720 --> 00:02:18,720 長楽 15 00:02:19,640 --> 00:02:20,560 妻の妻 16 00:02:20,720 --> 00:02:21,520 妻の妻 17 00:02:21,800 --> 00:02:23,360 子供は長い間泣いていた 18 00:02:23,360 --> 00:02:25,200 彼女に餌をあげなければならないかもしれません 19 00:02:25,200 --> 00:02:26,120 来ないで 20 00:02:26,960 --> 00:02:28,360 彼女を連れ出しなさい 21 00:02:29,960 --> 00:02:30,960 彼女に会いたくない 22 00:02:30,960 --> 00:02:31,840 妻の妻 23 00:02:32,040 --> 00:02:34,480 さもないともう一度やってみましょう 24 00:02:34,800 --> 00:02:36,440 娘は長い間泣いていた 25 00:02:36,440 --> 00:02:37,120 かわいそうに 26 00:02:37,120 --> 00:02:38,560 彼女を連れ出して 27 00:02:39,600 --> 00:02:40,880 私は彼女の世話をすることができない 28 00:02:41,960 --> 00:02:43,920 私は自分の世話さえできない。 29 00:02:44,120 --> 00:02:45,240 私は彼女の世話をすることができない 30 00:02:45,480 --> 00:02:46,960 私は何も彼女にあげられない 31 00:02:46,960 --> 00:02:48,040 彼女を抱いて出て行け 32 00:02:48,040 --> 00:02:49,400 お願いします 33 00:02:50,800 --> 00:02:52,070 あなたの世話をする 34 00:02:52,070 --> 00:02:53,960 もう何晩も寝てない 35 00:02:53,960 --> 00:02:55,240 両親をもっと寝かせて 36 00:02:55,240 --> 00:02:56,280 申し訳ありません 37 00:02:58,480 --> 00:02:59,800 申し訳ありません 38 00:03:03,600 --> 00:03:05,160 私のせいだ 39 00:03:08,880 --> 00:03:10,360 私が悪かった 40 00:03:13,600 --> 00:03:15,320 私のせいだ 41 00:03:26,280 --> 00:03:27,120 少主 42 00:03:27,760 --> 00:03:28,560 来ました 43 00:03:30,320 --> 00:03:33,640 人の話によるとこの郝葭は一日中泣いているそうだ 44 00:03:33,920 --> 00:03:35,760 下人たちは次から次へと議論した 45 00:03:36,070 --> 00:03:37,560 彼女は邪気に当たったと言った 46 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 私には及ばないと思う 47 00:03:38,960 --> 00:03:40,840 彼女を本堂に安置して住む 48 00:03:41,240 --> 00:03:42,960 気が狂わないように計器を失う 49 00:03:42,960 --> 00:03:43,840 少主 50 00:03:44,360 --> 00:03:47,640 郝葭は生産が終わったばかりで移動が不便である 51 00:03:48,800 --> 00:03:49,960 わたしの意はすでに決した 52 00:03:50,400 --> 00:03:51,520 うちの家 53 00:03:51,520 --> 00:03:53,840 この朝中は権力者がよく行き来している 54 00:03:54,520 --> 00:03:56,920 もし彼女の邪悪なニュースが伝わったら 55 00:03:57,560 --> 00:03:59,240 私のこの顔はまだ要りません 56 00:04:00,760 --> 00:04:04,120 少主はいつも張神婆を信奉しているのではないでしょうか。 57 00:04:04,400 --> 00:04:06,480 今日も彼女を家に招待した 58 00:04:06,880 --> 00:04:09,960 なぜ彼女にカクを断ち切らせなかったのか 59 00:04:09,960 --> 00:04:11,600 本当に当たったかどうか 60 00:04:11,600 --> 00:04:12,760 また決定を下す 61 00:04:13,400 --> 00:04:15,880 郝葭最近夢の中でどきどきしている 62 00:04:15,880 --> 00:04:16,950 風に涙を落とす 63 00:04:17,240 --> 00:04:19,070 しかも背中が痛くて吐き気がします 64 00:04:19,390 --> 00:04:21,560 彼女は病気だと思う 65 00:04:22,000 --> 00:04:23,840 医者に診てもらうべきだ 66 00:04:23,840 --> 00:04:24,640 いいですよ 67 00:04:25,520 --> 00:04:27,120 彼女は長い間私をだました 68 00:04:27,360 --> 00:04:28,200 それから 69 00:04:28,520 --> 00:04:30,640 空喜びじゃなくて 70 00:04:31,320 --> 00:04:34,240 私は彼女を休まずに彼女を追い出したのは幸いだった 71 00:04:35,000 --> 00:04:36,240 どうすればいいのか 72 00:04:44,280 --> 00:04:46,920 この子はどうして一日中泣き続けているのか。 73 00:04:49,280 --> 00:04:50,640 字を書くのを邪魔する 74 00:04:51,480 --> 00:04:54,600 この子を宮中に連れて行く 75 00:04:54,920 --> 00:04:56,120 おばあさんに育てられる 76 00:04:56,360 --> 00:04:57,560 うるさくならないように 77 00:05:03,040 --> 00:05:03,960 少主 78 00:05:04,520 --> 00:05:06,280 これはあなたの実の娘です 79 00:05:06,680 --> 00:05:07,560 あなたも知っている 80 00:05:07,560 --> 00:05:11,000 宮中でおばあさんたちを育てるのはあまり心を尽くすことはありません 81 00:05:11,240 --> 00:05:13,200 六少主少時の過ごし方 82 00:05:13,200 --> 00:05:15,000 あなたも自分の目で見た 83 00:05:15,000 --> 00:05:17,680 どうして自分の子供に同じ轍を踏ませることができようか。 84 00:05:17,680 --> 00:05:19,160 一人の娘 85 00:05:19,600 --> 00:05:22,560 昔のあの二人の庶出したのも同じように処置したのではないか 86 00:05:23,040 --> 00:05:24,360 それは重要ではありません 87 00:05:25,160 --> 00:05:26,400 重要なのは 88 00:05:26,880 --> 00:05:30,480 父のために彼を喜ばせる孫を産まなければならない。 89 00:05:31,920 --> 00:05:35,150 君は外に出て多くの良家を探しなさい。 90 00:05:35,150 --> 00:05:36,720 そっとお宅に担ぎ込む 91 00:05:38,000 --> 00:05:39,280 声に出してはいけない 92 00:05:40,080 --> 00:05:40,920 少主 93 00:05:40,920 --> 00:05:43,760 あなたはこの時にお宅に新人を募集するのですか。 94 00:05:43,760 --> 00:05:45,720 このお宅はわたしが決める 95 00:05:46,320 --> 00:05:48,320 君は命に任せて仕事をすればいい 96 00:05:52,360 --> 00:05:54,800 新人が少ないのはそれだけだ 97 00:05:55,150 --> 00:05:56,240 でもどうぞ 98 00:05:56,640 --> 00:05:58,520 郝葭の娘を送ってはいけない 99 00:05:59,280 --> 00:06:00,480 本当にだめだ 100 00:06:00,680 --> 00:06:02,680 あなたは彼女を私の名前の下に記憶することができます 101 00:06:03,200 --> 00:06:05,280 何年も何もしていない 102 00:06:05,720 --> 00:06:08,800 私はそれを育てるために全力を尽くすことができます 103 00:06:09,320 --> 00:06:12,400 将来的には彼女を嫡出の長女にすることができる 104 00:06:12,720 --> 00:06:14,000 風景が嫁に行く 105 00:06:14,880 --> 00:06:16,480 嫡出の長女 106 00:06:17,360 --> 00:06:19,600 ここで夢を語るな 107 00:06:20,480 --> 00:06:22,600 どうして私の子供がいるの? 108 00:06:25,920 --> 00:06:26,920 少主 109 00:06:28,200 --> 00:06:28,800 あなた 110 00:06:29,240 --> 00:06:30,600 どういう意味だ? 111 00:06:35,600 --> 00:06:36,400 なんでもない 112 00:06:36,400 --> 00:06:37,320 出て行け 113 00:07:13,560 --> 00:07:15,040 わきの奥さんに足を止めて反省してもらいたい 114 00:07:15,040 --> 00:07:16,040 無断で出てはならない 115 00:08:04,800 --> 00:08:05,680 奥さん 116 00:08:07,320 --> 00:08:08,280 調べた 117 00:08:17,320 --> 00:08:20,120 私は何年も子供がいなかったのか。 118 00:08:21,120 --> 00:08:22,840 本当に 119 00:08:31,360 --> 00:08:33,360 張神婆は今日1度来た 120 00:08:33,840 --> 00:08:36,240 またこれらを少母屋の人にあげました 121 00:08:36,600 --> 00:08:40,200 油菜の種が生まれた当帰センダン 122 00:08:40,200 --> 00:08:42,030 これらの奥さん用の土の方法 123 00:08:42,240 --> 00:08:43,600 あまり調べられませんでした 124 00:08:46,720 --> 00:08:48,720 小人はキッチンで長い間見つめていた 125 00:08:48,720 --> 00:08:49,880 わけもない 126 00:08:50,760 --> 00:08:52,920 問題は水室に現れたことだ 127 00:08:54,080 --> 00:08:55,920 彼らはこれらを水で煮た 128 00:08:56,680 --> 00:08:58,160 奥さんにお茶を入れる 129 00:09:05,280 --> 00:09:06,120 奥さん 130 00:09:08,360 --> 00:09:09,400 奥さん 131 00:09:10,480 --> 00:09:12,480 苦しいのに 132 00:09:13,440 --> 00:09:16,160 なぜ私は飲まなかったのですか 133 00:09:28,360 --> 00:09:30,200 初めてお宅に入った時 134 00:09:33,280 --> 00:09:35,640 彼は私が黛川から来たと聞いた 135 00:09:36,320 --> 00:09:38,600 家の緑茶が好きです 136 00:09:40,120 --> 00:09:41,160 彼は言った 137 00:09:43,440 --> 00:09:45,080 ツリーから 138 00:09:46,560 --> 00:09:49,480 露を摘んでお茶を入れてくれる 139 00:09:54,120 --> 00:09:55,480 あれから 140 00:09:57,880 --> 00:09:59,720 私が毎日飲んでいるお茶 141 00:10:00,880 --> 00:10:04,400 彼が部下を呼んで準備したのだ 142 00:10:06,080 --> 00:10:07,320 彼はまた 143 00:10:08,400 --> 00:10:10,000 お茶を飲むとき 144 00:10:10,480 --> 00:10:12,640 ハチミツをかけて 145 00:10:13,640 --> 00:10:15,560 新川の人が 146 00:10:16,200 --> 00:10:18,240 このようにお茶を飲んでいます 147 00:10:19,320 --> 00:10:21,160 後で知ったのですが 148 00:10:21,760 --> 00:10:25,560 新川人はお茶を飲むのに蜂蜜を入れない 149 00:10:26,480 --> 00:10:28,280 でも私は 150 00:10:29,520 --> 00:10:31,000 彼はただ望んでいるだけだ 151 00:10:31,960 --> 00:10:33,360 私が飲んだお茶 152 00:10:34,760 --> 00:10:36,480 少し甘い 153 00:10:38,200 --> 00:10:40,360 だからこの手を考えた 154 00:10:41,400 --> 00:10:42,800 あやしに来て 155 00:10:48,680 --> 00:10:49,720 もとは 156 00:10:51,120 --> 00:10:53,560 本当に私をあやしているのです 157 00:10:54,920 --> 00:10:56,040 奥さん 158 00:11:04,720 --> 00:11:06,000 奥さん 159 00:11:10,240 --> 00:11:11,320 そうだ 160 00:11:12,920 --> 00:11:14,120 最初に 161 00:11:15,400 --> 00:11:18,400 私はいい奥さんになりたいです。 162 00:11:19,800 --> 00:11:24,200 私は彼の外のすべての世話をしたいだけだ 163 00:11:25,480 --> 00:11:29,280 彼は私がいつまでも外に出るのを望んでいない 164 00:11:30,600 --> 00:11:32,040 私も彼の言うことを聞く 165 00:11:33,240 --> 00:11:35,960 この屋敷でずっと守っている 166 00:11:37,440 --> 00:11:39,680 彼は妾を囲んで入府しようとした 167 00:11:40,160 --> 00:11:42,000 私はすべて我慢しました 168 00:11:42,720 --> 00:11:45,040 それは私が本当に彼のことが好きだからです 169 00:11:45,040 --> 00:11:47,240 私は本当に彼が好きです 170 00:11:47,640 --> 00:11:50,960 本当に私自身がなくなってしまうほど好きです 171 00:11:52,040 --> 00:11:53,480 この家だけは 172 00:11:53,800 --> 00:11:56,720 この家のすべてのニンニクの皮だけ 173 00:12:00,840 --> 00:12:03,000 信じていたなんて 174 00:12:05,440 --> 00:12:09,160 私が子供を産むことはできません 175 00:12:11,000 --> 00:12:12,080 もとは 176 00:12:13,840 --> 00:12:16,040 これはすべて本当ではありません 177 00:12:29,360 --> 00:12:30,640 奥さん、これ以上 178 00:12:32,440 --> 00:12:33,440 奥さん 179 00:12:35,800 --> 00:12:37,480 このお茶 180 00:12:39,360 --> 00:12:42,640 もともとこんなに甘くて 181 00:12:44,760 --> 00:12:45,840 しかし 182 00:12:47,720 --> 00:12:51,440 なぜ苦いのか 183 00:12:53,800 --> 00:12:55,680 そんなに苦しい 184 00:13:27,040 --> 00:13:27,720 さあ 185 00:13:27,920 --> 00:13:29,360 あなたはまだあなたがカクカクに関心がないと言っています。 186 00:13:29,360 --> 00:13:31,040 彼女が子供を産んだと聞いてから状態がさらに悪くなった 187 00:13:31,040 --> 00:13:32,240 あなたは誰よりも速く走っています。 188 00:13:32,640 --> 00:13:33,280 立ち止まる 189 00:13:33,840 --> 00:13:34,640 何をする 190 00:13:34,640 --> 00:13:35,520 私を知らない 191 00:13:35,840 --> 00:13:37,520 私と私の妻が来てもあなたたちは止めます。 192 00:13:37,520 --> 00:13:38,160 どいて 193 00:13:39,280 --> 00:13:39,760 やめて 194 00:13:39,760 --> 00:13:40,440 刀を抜くな 195 00:13:40,760 --> 00:13:41,560 だめだそんなことはできない 196 00:13:41,560 --> 00:13:42,640 刀をしまう 197 00:13:44,080 --> 00:13:44,720 申し訳ありません 198 00:13:44,720 --> 00:13:45,400 五少主 199 00:13:45,400 --> 00:13:46,320 五少主夫人 200 00:13:47,160 --> 00:13:47,840 どうしたの 201 00:13:48,840 --> 00:13:51,440 少将は誰も側夫人を見舞うことを許さない 202 00:13:51,440 --> 00:13:52,880 でも奥さんはお二人だと知っています 203 00:13:52,880 --> 00:13:54,360 小人にこっそり出てきて言わせた 204 00:13:54,360 --> 00:13:55,480 どうして 205 00:13:55,760 --> 00:13:57,600 子供を産んだばかりの女だ 206 00:13:57,600 --> 00:13:58,040 彼は人間かどうか 207 00:13:58,040 --> 00:13:58,480 行と行 208 00:13:58,480 --> 00:13:59,440 まずまじめな話をする 209 00:13:59,680 --> 00:14:00,280 お姉さんに聞いてごらん 210 00:14:00,280 --> 00:14:02,280 このカクは今どうなっていますか。 211 00:14:02,680 --> 00:14:04,720 妻は監禁された 212 00:14:05,920 --> 00:14:07,600 彼女はまず日夜泣いている 213 00:14:07,600 --> 00:14:09,680 子供に会えないのが怖いくらい 214 00:14:09,680 --> 00:14:10,800 実はこの現象は 215 00:14:10,800 --> 00:14:12,520 小人は田舎でも見たことがある 216 00:14:12,520 --> 00:14:13,880 あんな邪悪な女 217 00:14:13,880 --> 00:14:15,480 もともと自分の子供を愛していた 218 00:14:15,480 --> 00:14:17,120 生産可能から一夜明けて 219 00:14:17,120 --> 00:14:18,160 子供を殺そうとした 220 00:14:18,160 --> 00:14:19,720 子供を抱いて自殺する人はみないる 221 00:14:20,200 --> 00:14:22,080 奥さんも人に見てもらいたいと思っています 222 00:14:22,080 --> 00:14:23,200 だが少将は承知しない 223 00:14:25,800 --> 00:14:27,000 どうしたの 224 00:15:12,040 --> 00:15:13,680 六方夫人が面会を求める 225 00:15:20,320 --> 00:15:21,160 妻と 226 00:15:21,160 --> 00:15:24,640 嫡長主君の側夫人のカクが閉まった 227 00:15:24,640 --> 00:15:26,960 私は本当に川夫人に会いに行く勇気がない。 228 00:15:27,800 --> 00:15:29,240 頼みに来るしかありません 229 00:15:33,120 --> 00:15:35,400 嫡長主は私の出したものではありません 230 00:15:35,400 --> 00:15:36,680 彼の内事 231 00:15:37,200 --> 00:15:38,240 私はもっと口を出すことができません 232 00:15:38,240 --> 00:15:39,200 わかってる 233 00:15:39,600 --> 00:15:40,760 私が乗り越えたのです 234 00:15:41,680 --> 00:15:44,720 ただ私はこのハーレムの中を知らない 235 00:15:45,240 --> 00:15:48,000 あなた以外に誰か助けてくれませんか。 236 00:15:49,200 --> 00:15:50,680 嫡長主は彼女に薄遇している 237 00:15:51,440 --> 00:15:53,120 彼女はもともと耐えられなかった 238 00:15:54,080 --> 00:15:55,760 脱出を計画していた時 239 00:15:56,640 --> 00:15:58,440 また自分が妊娠していることに気づいた 240 00:15:59,720 --> 00:16:01,520 嫡出長主は一心に息子が欲しい 241 00:16:03,600 --> 00:16:05,640 彼女はよりによって娘を産んだ 242 00:16:07,440 --> 00:16:09,040 加えて産後のうっとうしい 243 00:16:09,920 --> 00:16:11,720 このままでは彼女が怖い 244 00:16:11,720 --> 00:16:13,480 あなたは彼女のことをとても心配しています 245 00:16:15,880 --> 00:16:17,080 家族が教えてくれた 246 00:16:17,680 --> 00:16:18,760 人と友となる 247 00:16:19,520 --> 00:16:21,200 高みに登る時に媚びない 248 00:16:21,920 --> 00:16:23,440 重い時に腕章をしない 249 00:16:24,560 --> 00:16:27,360 カク姉の後ろには誰もいない 250 00:16:29,160 --> 00:16:31,240 私さえ傍観していたら 251 00:16:31,840 --> 00:16:33,640 彼女は本当に途方に暮れてしまった 252 00:16:40,440 --> 00:16:41,880 奥さんお願いします 253 00:16:50,080 --> 00:16:51,120 起きて 254 00:16:57,000 --> 00:16:58,320 先に帰りましょう 255 00:16:58,320 --> 00:16:59,200 奥さん 256 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 疲れました。 257 00:17:00,600 --> 00:17:01,760 休会したい 258 00:17:29,200 --> 00:17:31,800 奥さんはやはり六少主という側室が好きです 259 00:17:33,000 --> 00:17:34,120 そうかもしれない 260 00:17:36,040 --> 00:17:38,800 この子は赤心を持っている 261 00:17:39,440 --> 00:17:40,560 当初のことを考える 262 00:17:40,560 --> 00:17:43,640 私は尹峥を生んでファッションはまだ及ばない 263 00:17:44,040 --> 00:17:46,600 もし彼女のような人がいたら 264 00:17:47,600 --> 00:17:48,880 私もそうではありません 265 00:17:50,080 --> 00:17:51,720 彼女を助けるつもりですか。 266 00:17:53,400 --> 00:17:55,640 実は面倒でもない 267 00:17:56,320 --> 00:17:58,640 ただ主上に頼むだけにほかならない 268 00:17:59,040 --> 00:18:01,400 川奥さんの方はいくら不満でも 269 00:18:01,400 --> 00:18:03,120 せいぜいわたしに二言三言つっかえてくれ 270 00:18:03,640 --> 00:18:05,000 私はただ思っただけです 271 00:18:06,280 --> 00:18:08,320 私は産後ずっと怒っていた 272 00:18:09,360 --> 00:18:11,800 子供に借りができても寵愛を失った 273 00:18:12,600 --> 00:18:16,360 私と仲の良い奥さんは一言も気にしなかった 274 00:18:17,200 --> 00:18:18,880 実は私は彼女たちのせいではありません 275 00:18:20,400 --> 00:18:22,280 ただ生きている 276 00:18:22,680 --> 00:18:24,600 誰も難しいことには遭遇しないだろう 277 00:18:25,480 --> 00:18:27,880 誰も助けを求めていない 278 00:18:29,240 --> 00:18:31,120 みんなが嫌なら 279 00:18:31,120 --> 00:18:33,120 少しでも面倒をかける 280 00:18:33,120 --> 00:18:35,560 その人情はいっそう冷淡になった 281 00:18:36,240 --> 00:18:37,080 はい 282 00:18:52,760 --> 00:18:53,560 医者が言った 283 00:18:54,120 --> 00:18:55,280 真人に会えない 284 00:18:55,280 --> 00:18:57,040 肝臓を疎開して鬱病を解消する薬しか処方できない 285 00:19:02,840 --> 00:19:03,920 どうしよう 286 00:19:08,760 --> 00:19:09,920 入らないの? 287 00:19:13,600 --> 00:19:16,840 太病院に行くって言ったでしょ 288 00:19:17,760 --> 00:19:20,920 あなたのお母さんに一人で会いに行かせたのでしょう 289 00:19:24,480 --> 00:19:27,840 私は彼女が見えないと思っていた。私は少し話しやすいと思っていた。 290 00:19:29,680 --> 00:19:31,160 でもやはり考えが間違っているようです 291 00:19:35,960 --> 00:19:37,360 あとで何とかしよう 292 00:19:44,240 --> 00:19:45,720 母が私を産んだばかりの時 293 00:19:46,480 --> 00:19:47,920 泣いてばかりいるようで 294 00:19:49,560 --> 00:19:50,960 特に若い頃は 295 00:19:51,360 --> 00:19:53,080 私を見るのは敵を見るようなものだ 296 00:19:54,320 --> 00:19:55,680 なぜか分からない 297 00:19:57,640 --> 00:19:59,160 私の問題かもしれません 298 00:20:02,760 --> 00:20:03,600 尹峥 299 00:20:04,480 --> 00:20:05,960 もしかしたらその年の和夫人は 300 00:20:06,880 --> 00:20:09,840 カク姉と同じ病気ですね 301 00:20:15,320 --> 00:20:16,160 本当に 302 00:20:16,720 --> 00:20:18,080 これはあなたの問題ではありません 303 00:20:20,360 --> 00:20:23,880 女性は出産後に情緒不安定になりやすい 304 00:20:24,680 --> 00:20:26,160 うつ病になる 305 00:20:27,400 --> 00:20:28,440 病気が重くなった 306 00:20:29,200 --> 00:20:31,440 時々自分の子供を見る 307 00:20:32,040 --> 00:20:33,480 痛みを感じる 308 00:20:34,720 --> 00:20:37,680 奥さんもあなたにそんなことはしたくないに違いありません 309 00:20:38,440 --> 00:20:39,600 彼女は病気になっただけだ 310 00:20:40,480 --> 00:20:41,920 自分をコントロールできない 311 00:20:44,680 --> 00:20:45,840 これは彼女のせいではない 312 00:20:46,880 --> 00:20:48,240 でもあなたのせいじゃない 313 00:20:50,040 --> 00:20:51,440 君のせいじゃない 314 00:20:55,760 --> 00:20:57,080 若奥様 315 00:20:59,920 --> 00:21:00,920 夫人と令状がある 316 00:21:00,920 --> 00:21:04,080 後で文さんに嫡長主府に行ってもらう 317 00:21:04,080 --> 00:21:06,200 彼女に会いに来たい妻と会いたい 318 00:21:06,480 --> 00:21:09,280 嫡長主はこれ以上客に感謝することはできない 319 00:21:17,440 --> 00:21:18,920 文さんはどうして急に来たのですか。 320 00:21:18,920 --> 00:21:20,480 何人か連れて行った 321 00:21:20,480 --> 00:21:21,760 小さいのもはっきりしない 322 00:21:21,760 --> 00:21:23,600 しかし、文さんは妻と 323 00:21:23,880 --> 00:21:25,400 彼女のメンツを反駁することもできない 324 00:21:31,560 --> 00:21:33,080 嫡長主を参照 325 00:21:33,880 --> 00:21:35,560 小人は妻に命じられた 326 00:21:36,040 --> 00:21:37,360 ちょっと聞きに来て 327 00:21:37,920 --> 00:21:40,040 サイド夫人のカクが生産されて以来 328 00:21:40,040 --> 00:21:42,440 嫡長主はずっと家の中に拘留していた 329 00:21:42,440 --> 00:21:43,600 何の話だ? 330 00:21:52,720 --> 00:21:54,360 夫人とは何か知らないことがある 331 00:21:55,280 --> 00:21:56,960 カク生産以来 332 00:21:56,960 --> 00:21:58,560 体はまだ回復していない 333 00:21:59,000 --> 00:22:01,760 私は彼女にゆっくり休養させた 334 00:22:03,080 --> 00:22:03,800 はい 335 00:22:04,480 --> 00:22:06,800 しかし今では噂が宮中に伝わっている 336 00:22:07,040 --> 00:22:09,960 また嫡長主に郝葭を出て見てもらう 337 00:22:13,840 --> 00:22:14,760 わかった 338 00:22:15,960 --> 00:22:16,800 宝ちゃん 339 00:22:17,680 --> 00:22:19,640 奥さんを呼んできてください 340 00:22:20,480 --> 00:22:21,360 に会う 341 00:22:21,840 --> 00:22:22,600 はい 342 00:22:41,440 --> 00:22:42,400 カク姉 343 00:22:44,600 --> 00:22:45,560 あなたは大丈夫ですか 344 00:22:45,880 --> 00:22:47,040 あなたはどうですか 345 00:22:47,560 --> 00:22:48,480 私は大丈夫 346 00:22:48,720 --> 00:22:49,760 万事無事である 347 00:22:50,320 --> 00:22:51,520 心配しないで 348 00:22:58,600 --> 00:22:59,880 もし誰かがあなたを脅迫したら 349 00:22:59,880 --> 00:23:00,880 あなたも怖がらなくていい 350 00:23:01,360 --> 00:23:04,280 どうしてもだめならまず私たちの家に泊まってください。 351 00:23:04,280 --> 00:23:05,960 郡主とはどういう意味だ? 352 00:23:06,320 --> 00:23:10,040 郝葭は九川擢がわが府中に選んだものである 353 00:23:10,040 --> 00:23:11,440 私の承諾なし 354 00:23:11,440 --> 00:23:13,240 彼女は勝手に家を離れることはできない 355 00:23:13,240 --> 00:23:14,800 郡主は先程述べた 356 00:23:15,480 --> 00:23:17,720 私の新川を軽蔑するきらいがある 357 00:23:19,880 --> 00:23:21,080 元英は大胆ではない 358 00:23:21,080 --> 00:23:21,600 ただ郝葭彼女 359 00:23:21,600 --> 00:23:22,520 郡主 360 00:23:24,160 --> 00:23:25,600 郡主心配しないで 361 00:23:26,040 --> 00:23:27,400 私は本当に大丈夫です 362 00:23:27,920 --> 00:23:29,400 これはいいんじゃない 363 00:23:32,920 --> 00:23:33,960 君たちはこれから 364 00:23:35,160 --> 00:23:37,200 自分で自分を大切にしなければならない 365 00:23:38,480 --> 00:23:40,320 私もあなたたちに迷惑をかけたくありません。 366 00:23:42,480 --> 00:23:44,000 私に会いに来ないで 367 00:24:12,800 --> 00:24:14,480 君はさっきよく協力してくれた 368 00:24:15,080 --> 00:24:16,600 あなたのこのおとなしい様子 369 00:24:17,320 --> 00:24:19,120 本当に人に好かれる 370 00:24:21,680 --> 00:24:23,280 この間はお疲れ様でした 371 00:24:24,000 --> 00:24:25,080 ゆっくり休養する 372 00:24:27,920 --> 00:24:29,280 また会いに来ます 373 00:24:29,600 --> 00:24:31,080 若主人は来る必要はない 374 00:24:33,040 --> 00:24:36,560 自分のことをあまり考えないでください。 375 00:24:40,600 --> 00:24:41,760 どういう意味ですか 376 00:24:41,760 --> 00:24:43,000 何の意味もない 377 00:24:45,040 --> 00:24:46,160 にすぎない 378 00:24:47,240 --> 00:24:48,520 私はもう一人にはしたくない 379 00:24:48,520 --> 00:24:51,120 私をむかむかさせた人は尾を振って哀れみを乞うだけだ 380 00:24:53,240 --> 00:24:54,640 少少者が私を閉じ込めている 381 00:24:56,000 --> 00:24:56,960 私を殴って 382 00:24:57,640 --> 00:24:58,840 私を辱める 383 00:24:59,760 --> 00:25:01,760 私にコントロール感を求めて 384 00:25:03,200 --> 00:25:06,320 朝堂で無気力だったからじゃないですか 385 00:25:07,920 --> 00:25:10,680 父のあっという間の寵愛を頼りにしている 386 00:25:11,360 --> 00:25:13,720 高門生まれの嫡妻にすがる 387 00:25:14,200 --> 00:25:16,320 未世の息子に望みをかける 388 00:25:17,240 --> 00:25:18,680 見かけ倒し 389 00:25:18,680 --> 00:25:19,920 でもそれだけで 390 00:25:20,640 --> 00:25:23,560 新川主に孫を産んだと思ってるのか 391 00:25:23,560 --> 00:25:26,120 あなたは今の地位を保つことができますか。 392 00:25:30,160 --> 00:25:30,960 あなたの中の外 393 00:25:30,960 --> 00:25:32,160 着るもの食べるもの用の 394 00:25:32,160 --> 00:25:33,520 すべて私の賞です 395 00:25:33,520 --> 00:25:35,680 あなたの胭川の母家には何もありません 396 00:25:35,680 --> 00:25:36,600 私がいない 397 00:25:38,040 --> 00:25:40,280 あなたは犬にも及ばない 398 00:25:41,040 --> 00:25:42,000 放して 399 00:25:47,120 --> 00:25:49,640 本当のことを聞いて怒ったのか 400 00:25:51,200 --> 00:25:53,480 私はあなたが怒っている様子を見るのが好きです 401 00:25:53,880 --> 00:25:56,360 私があなたを好きになった理由を知っていますか。 402 00:25:57,280 --> 00:25:59,160 あなたと趙芳は違うから 403 00:25:59,160 --> 00:26:00,080 あなたには何もない 404 00:26:00,080 --> 00:26:01,720 あなたは私の鼻息を上げるしかありません 405 00:26:03,640 --> 00:26:04,440 あなたは 406 00:26:05,480 --> 00:26:08,840 一生この庭にいるしかない 407 00:26:08,840 --> 00:26:12,160 私のたまの哀れみで暮らす 408 00:26:14,600 --> 00:26:15,560 あなたは知っている 409 00:26:16,560 --> 00:26:17,760 私だって 410 00:26:17,760 --> 00:26:20,760 主の目を見なければ生きていけない 411 00:26:21,760 --> 00:26:24,160 私は鎖をはめて生きるしかない 412 00:26:26,640 --> 00:26:27,520 あなたは? 413 00:26:28,960 --> 00:26:34,280 あなたは虫けらにも劣る人です。 414 00:26:35,400 --> 00:26:36,760 資格は何ですか 415 00:26:38,400 --> 00:26:41,040 尊厳と顔を求めて 416 00:26:56,360 --> 00:26:58,000 私はまたあなたに会いに来ます 417 00:26:59,800 --> 00:27:00,920 でも覚えてる 418 00:27:02,400 --> 00:27:04,280 今度私があなたに会った時 419 00:27:05,880 --> 00:27:07,560 尾をきれいに振って 420 00:27:19,400 --> 00:27:20,360 妻の妻 421 00:27:20,600 --> 00:27:22,120 奥さんどうしたの? 422 00:27:25,040 --> 00:27:25,920 大丈夫だ 423 00:27:31,440 --> 00:27:35,600 あなたは子供を連れて奥さんを探しに行きます。 424 00:27:37,000 --> 00:27:38,080 彼女に話す 425 00:27:39,120 --> 00:27:40,800 奥さんに面倒を見てもらう 426 00:27:43,320 --> 00:27:44,360 疲れました。 427 00:27:46,080 --> 00:27:47,360 休みたい 428 00:27:48,280 --> 00:27:49,680 あなたは入る必要はありません 429 00:28:33,880 --> 00:28:35,840 ほら、私は今無事です。 430 00:28:36,240 --> 00:28:37,640 本当に心配しないで 431 00:28:39,440 --> 00:28:43,120 君たちはこれから自分の世話をしなければならない 432 00:28:44,560 --> 00:28:46,320 私もあなたたちに迷惑をかけたくありません。 433 00:28:46,720 --> 00:28:48,160 私に会いに来ないで 434 00:28:50,640 --> 00:28:52,800 百パーセントしかないのではないでしょうか。 435 00:28:53,400 --> 00:28:55,280 すべてを終わらせることができる 436 00:29:04,440 --> 00:29:05,240 どうしたの 437 00:29:05,240 --> 00:29:06,000 妻の妻 438 00:29:06,000 --> 00:29:08,400 この馬はどういうわけか行かなくなった 439 00:29:25,360 --> 00:29:26,480 私はとても悪い予感がします 440 00:29:27,280 --> 00:29:27,920 元英 441 00:29:27,920 --> 00:29:29,360 カク姉は少し変だ 442 00:29:29,360 --> 00:29:29,960 いいえ 443 00:29:29,960 --> 00:29:31,080 それはおかしい 444 00:29:31,400 --> 00:29:32,360 私は帰って見なければなりません。 445 00:29:32,360 --> 00:29:33,280 尹峥を探しに行ってくれ 446 00:29:33,280 --> 00:29:34,000 よし 447 00:30:34,720 --> 00:30:36,040 私は仕事に来た以上 448 00:30:36,240 --> 00:30:38,560 じゃ、私は九川の一番すごい新川を選びます。 449 00:30:38,920 --> 00:30:40,160 新川に来たからには 450 00:30:40,360 --> 00:30:42,880 発展の見込みが一番いい主人を探さなければならないのではないでしょうか。 451 00:30:42,880 --> 00:30:44,040 それが嫡長主ではないか 452 00:30:50,080 --> 00:30:50,920 あなたは 453 00:30:51,680 --> 00:30:54,200 一生この庭にいるしかない 454 00:30:55,400 --> 00:30:58,800 私のたまの哀れみで暮らす 455 00:31:11,880 --> 00:31:14,280 お母さんはどうしてあなたのことを望んでいないことができますか。 456 00:31:14,840 --> 00:31:16,520 でも君が行ってしまうと 457 00:31:16,520 --> 00:31:18,240 二少は主に私に要人を聞くことだ 458 00:31:18,520 --> 00:31:20,840 私とあなたのお父さんはどうしますか。 459 00:31:21,360 --> 00:31:23,240 新川少主雷の怒り 460 00:31:23,240 --> 00:31:25,600 胭川は主にあなたのお父さんにメスを入れたのです 461 00:31:25,600 --> 00:31:29,680 家族は生きていけない 462 00:31:32,560 --> 00:31:33,680 私は望む 463 00:31:33,680 --> 00:31:35,160 これからの日々に 464 00:31:35,160 --> 00:31:37,880 毎日夫の笑顔を見ることができます 465 00:31:46,600 --> 00:31:47,560 カク姉 466 00:31:47,840 --> 00:31:49,040 待ってくれ 467 00:31:51,840 --> 00:31:54,680 裏庭は穏やかで穏やかだ 468 00:31:54,680 --> 00:31:56,840 私たちが白髪になったら 469 00:31:56,840 --> 00:32:00,120 二人で裏庭に行って日光浴をすることもできます 470 00:32:38,840 --> 00:32:39,760 立ち止まって立ち入るな 471 00:32:39,760 --> 00:32:40,560 中に入れてくれ 472 00:32:40,560 --> 00:32:41,680 中に入ってカクカクに会いましょう 473 00:32:41,680 --> 00:32:42,520 奥さんはもう休みました 474 00:32:42,520 --> 00:32:43,840 中に入れてくれ 475 00:32:43,840 --> 00:32:44,520 だめだ 476 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 剣を下ろせ 477 00:32:47,000 --> 00:32:47,440 どいて 478 00:32:47,440 --> 00:32:48,600 早く来て 479 00:32:48,600 --> 00:32:50,360 側夫人は自殺した 480 00:32:56,080 --> 00:32:56,960 郝葭 481 00:32:58,520 --> 00:32:59,160 これ 482 00:33:20,280 --> 00:33:21,480 後の準備をしよう 483 00:33:23,000 --> 00:33:24,280 何の準備だ? 484 00:33:25,720 --> 00:33:27,280 どうして後のことを準備しなければならないのか。 485 00:33:28,040 --> 00:33:30,160 そんなに勝手に見てはいけません 486 00:33:30,160 --> 00:33:31,680 後の準備をしよう 487 00:33:31,960 --> 00:33:34,320 針を刺して薬を作ってもいいですよ 488 00:33:34,680 --> 00:33:35,360 だめだ 489 00:33:35,600 --> 00:33:36,400 だめだ 490 00:33:36,400 --> 00:33:37,840 後の準備はできない 491 00:33:37,840 --> 00:33:39,080 下官は医術に精通していない 492 00:33:39,360 --> 00:33:40,600 奥さんは水に落ちすぎた 493 00:33:40,600 --> 00:33:42,000 ほとんど脈がない 494 00:33:42,360 --> 00:33:43,600 恐らくだめだろう 495 00:33:43,600 --> 00:33:44,560 もう一度ご覧ください 496 00:33:44,920 --> 00:33:46,040 医者さん、もう一度見てください。 497 00:33:46,040 --> 00:33:47,360 もう一度ご覧ください 498 00:33:48,120 --> 00:33:50,200 いいえ、私たちは多くの医者を探してきました。 499 00:33:50,200 --> 00:33:51,760 たくさんの医者を探してきた 500 00:33:52,200 --> 00:33:53,480 助けてくれ 501 00:33:53,480 --> 00:33:54,080 六方夫人 502 00:33:54,080 --> 00:33:55,160 起きなさい 503 00:33:55,160 --> 00:33:56,840 ちょっと考えさせてください 504 00:33:56,840 --> 00:33:58,720 ちょっと考えさせてください 505 00:34:01,520 --> 00:34:02,240 徐太医 506 00:34:02,760 --> 00:34:04,160 徐太医には方法があるかもしれない 507 00:34:04,160 --> 00:34:06,360 彼は息の長い人を救ったことがある 508 00:34:06,360 --> 00:34:07,720 ただ彼は特別な身分だ 509 00:34:07,720 --> 00:34:09,400 お呼びしかねます 510 00:34:10,000 --> 00:34:11,440 徐太医 511 00:34:12,280 --> 00:34:13,230 不運 512 00:34:13,230 --> 00:34:14,920 子供を産んだばかりなのに、これを直してくれた。 513 00:34:14,920 --> 00:34:15,960 人はみななくしてしまった 514 00:34:16,150 --> 00:34:17,280 どうやって外に出ないといけないんだ? 515 00:34:17,280 --> 00:34:18,120 少主 516 00:34:18,360 --> 00:34:19,520 少し口を開けて仕事をしよう 517 00:34:20,360 --> 00:34:21,080 李薇 518 00:34:21,080 --> 00:34:21,840 どうですか 519 00:34:22,400 --> 00:34:23,190 嫡長主 520 00:34:23,190 --> 00:34:24,520 ご慈悲を請う 521 00:34:24,800 --> 00:34:25,960 宮中へ徐太医を呼びに行く 522 00:34:25,960 --> 00:34:26,670 郝葭姉さんを助けましょう 523 00:34:26,670 --> 00:34:27,710 徐太医 524 00:34:27,710 --> 00:34:29,040 徐太医が誰だか知っていますか。 525 00:34:29,040 --> 00:34:31,120 徐太医は主上御用の太医である 526 00:34:31,120 --> 00:34:32,800 この真夜中に徐太医を探しに行かせてくれ 527 00:34:32,800 --> 00:34:33,560 万一人に推測されたら 528 00:34:33,560 --> 00:34:35,440 私は主上の病状をひそかに知りたい 529 00:34:35,440 --> 00:34:37,040 誰が責任を負うかのせいにする 530 00:34:37,040 --> 00:34:38,760 あなたが行かないなら私は自分で行きます。 531 00:34:39,190 --> 00:34:40,120 立ち止まってくれ 532 00:34:40,120 --> 00:34:41,120 気でも狂ったのか 533 00:34:41,120 --> 00:34:42,040 彼女を取り返してくれ 534 00:34:42,040 --> 00:34:43,670 私たち二人ともトラブルを起こした 535 00:34:43,670 --> 00:34:44,320 行く 536 00:34:45,630 --> 00:34:46,560 趙芳如 537 00:34:46,800 --> 00:34:47,630 立ち止まる 538 00:34:53,760 --> 00:34:55,280 主に今日頭風が発作した 539 00:34:55,280 --> 00:34:56,360 薬を飲んで休んだ 540 00:34:56,360 --> 00:34:58,200 何人かは入れないかもしれません 541 00:34:58,200 --> 00:34:59,120 状況が急迫している 542 00:34:59,520 --> 00:35:01,400 中に入って主人に会いましょう 543 00:35:02,080 --> 00:35:04,200 まず徐太医を呼んで治療に行ってもらえませんか。 544 00:35:04,200 --> 00:35:04,800 人命が天にかかわる 545 00:35:04,800 --> 00:35:06,720 この徐太医は主上御用だ 546 00:35:06,720 --> 00:35:08,880 外に出ては困る 547 00:35:09,320 --> 00:35:10,600 ご容赦ください 548 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 ビームマスターを融通してください 549 00:35:12,200 --> 00:35:14,000 それから私たちは自分で主に明らかにします 550 00:35:14,000 --> 00:35:15,320 すべては総監督とは関係ない 551 00:35:16,160 --> 00:35:17,520 今日は本当にだめだ 552 00:35:17,960 --> 00:35:20,480 何人か他の方法を考えろ 553 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 いったい何があったのか 554 00:35:24,200 --> 00:35:25,080 元英からメッセージが届く 555 00:35:25,080 --> 00:35:26,120 カクが事故を起こしたと言う 556 00:35:26,320 --> 00:35:27,840 私は宮中に行って太医に助けてもらわなければならない 557 00:35:27,840 --> 00:35:28,360 いいえ 558 00:35:28,440 --> 00:35:29,280 あなたはどこへ招待に行くのですか。 559 00:35:29,280 --> 00:35:30,160 あなたはこれから宮殿を突破します 560 00:35:30,160 --> 00:35:31,240 こんなにたくさんはかまわない 561 00:35:31,240 --> 00:35:31,720 だめだ 562 00:35:31,720 --> 00:35:32,560 何だよ 563 00:35:32,560 --> 00:35:33,800 あなたは丹川の郡主です 564 00:35:33,800 --> 00:35:35,600 新川宮に勝手に侵入したほうが罪が大きい 565 00:35:35,600 --> 00:35:36,360 君の代わりに行く 566 00:35:36,640 --> 00:35:37,320 何してるの? 567 00:35:37,320 --> 00:35:38,240 あなたが行く 568 00:35:38,240 --> 00:35:39,120 あなたはこの銃を使うことができますか。 569 00:35:39,120 --> 00:35:39,880 ゆるめる 570 00:35:44,880 --> 00:35:46,080 衝動的になってはいけない 571 00:35:59,000 --> 00:35:59,880 徐太医 572 00:35:59,880 --> 00:36:00,560 何者だ 573 00:36:00,720 --> 00:36:01,360 どんな目つき 574 00:36:01,360 --> 00:36:02,200 私にはわからない 575 00:36:02,200 --> 00:36:03,480 五少主何事 576 00:36:03,480 --> 00:36:03,960 何事 577 00:36:03,960 --> 00:36:04,640 人命が天にかかわる 578 00:36:04,640 --> 00:36:05,440 私は徐太医に人を助けてもらいました。 579 00:36:05,440 --> 00:36:06,800 主上命令がなければ立ち入り禁止 580 00:36:06,800 --> 00:36:08,280 私は主に説明します 581 00:36:08,280 --> 00:36:08,880 徐太医 582 00:36:08,880 --> 00:36:09,920 誰だよ 583 00:36:10,680 --> 00:36:11,280 私の徐太医 584 00:36:11,280 --> 00:36:11,760 585 00:36:11,760 --> 00:36:12,760 五少主 586 00:36:12,760 --> 00:36:13,800 どいて 587 00:36:13,800 --> 00:36:14,520 徐太医 588 00:36:14,800 --> 00:36:15,520 あなたはなぜ 589 00:36:15,520 --> 00:36:16,120 徐太医 590 00:36:16,120 --> 00:36:17,240 早く私と一緒に人を助けに行きなさい。 591 00:36:17,240 --> 00:36:18,240 誰を助けよう 592 00:36:18,240 --> 00:36:19,400 誰かを救うのではなく救うのではない 593 00:36:19,400 --> 00:36:20,000 もうこんな時間だ 594 00:36:20,000 --> 00:36:21,160 それはいけません 595 00:36:21,480 --> 00:36:22,320 主上の命令がない 596 00:36:22,320 --> 00:36:24,000 下官は決して太病院を勝手に離れることはできない 597 00:36:24,000 --> 00:36:25,120 どうしてそんなに迂遠なの 598 00:36:25,120 --> 00:36:25,720 私は明日 599 00:36:25,720 --> 00:36:26,520 私は明日父に 600 00:36:26,520 --> 00:36:27,760 私はよく説明していいかどうかを説明します。 601 00:36:27,760 --> 00:36:29,000 先に私と一緒に人を助けに行ってください。 602 00:36:29,520 --> 00:36:30,280 どいて 603 00:36:30,760 --> 00:36:31,560 譲らない 604 00:36:31,560 --> 00:36:32,560 あなたは今私たちを行かせない 605 00:36:32,560 --> 00:36:34,360 私はその場で太医に診てもらいました 606 00:36:34,680 --> 00:36:35,560 から漏れる 607 00:36:36,520 --> 00:36:37,520 早くついてきて 608 00:36:37,520 --> 00:36:38,200 はやい 609 00:36:38,400 --> 00:36:39,440 無理しないで 610 00:36:40,480 --> 00:36:41,400 後ろに下がる 611 00:36:41,760 --> 00:36:42,920 無理しないで 612 00:36:42,920 --> 00:36:43,720 後退 613 00:36:43,960 --> 00:36:45,520 後ろに下がって私から離れて 614 00:36:45,520 --> 00:36:46,680 私を追い詰めないで 615 00:36:46,680 --> 00:36:47,640 早く下がれ 616 00:36:49,520 --> 00:36:50,560 五少主 617 00:36:50,560 --> 00:36:51,720 絶対にだめだ 618 00:36:51,720 --> 00:36:52,800 これは犯罪者だ 619 00:36:52,800 --> 00:36:53,480 人命が天にかかわる 620 00:36:53,480 --> 00:36:54,600 私はそんなに多くのことはできません。 621 00:36:54,600 --> 00:36:55,800 私は今日彼を連れて行かなければならない 622 00:36:55,800 --> 00:36:56,640 早くどいて 623 00:36:57,360 --> 00:36:58,080 起こしてくれ 624 00:37:02,520 --> 00:37:03,360 車に乗る 625 00:37:04,120 --> 00:37:04,880 どいて 626 00:37:05,600 --> 00:37:06,600 はやい 627 00:37:07,200 --> 00:37:07,760 ビームしゅかん 628 00:37:07,760 --> 00:37:09,440 今すぐ人を送り返す 629 00:37:09,440 --> 00:37:11,000 この事はまだ隠し通せる 630 00:37:11,000 --> 00:37:13,160 徐太医に外部の人と接触させたら 631 00:37:13,160 --> 00:37:14,840 この捜査官の病状の罪名 632 00:37:14,840 --> 00:37:16,560 でも洗えない 633 00:37:18,480 --> 00:37:20,440 私たちは辰の時までに人を送り返します 634 00:37:21,520 --> 00:37:23,480 梁総管の融通もお願いします 635 00:37:23,880 --> 00:37:24,760 六少主 636 00:37:31,960 --> 00:37:33,080 熱いものを交換してきて 637 00:37:34,400 --> 00:37:35,040 奥さん 638 00:37:35,040 --> 00:37:36,480 私は子供を連れてきた 639 00:37:37,720 --> 00:37:38,440 よこせ 640 00:37:42,520 --> 00:37:43,880 奥さんこれは何をしていますか。 641 00:37:45,480 --> 00:37:47,960 私はカクにこの子の泣き声を聞かせなければならない。 642 00:37:47,960 --> 00:37:50,080 彼女にこの世界を知ってもらう 643 00:37:50,080 --> 00:37:52,240 目が覚めるのを待っている子供もいる 644 00:37:52,840 --> 00:37:53,920 彼女は死なない 645 00:37:54,400 --> 00:37:55,840 彼女は目を覚まさなければならない 646 00:38:04,720 --> 00:38:05,960 立ち止まってくれ 647 00:38:06,680 --> 00:38:07,440 どいてくれ 648 00:38:07,880 --> 00:38:08,960 どいてくれないか 649 00:38:08,960 --> 00:38:10,400 私の血がその場に飛び散った 650 00:38:10,400 --> 00:38:11,520 私はあなたたちの顔を噴き出した 651 00:38:11,520 --> 00:38:12,320 どいて 652 00:38:29,760 --> 00:38:31,480 徐太医を宮に送ってくれ 653 00:38:31,480 --> 00:38:32,160 はい 654 00:38:32,320 --> 00:38:33,560 誰がそんなことをすると思う? 655 00:38:33,560 --> 00:38:34,960 今日は郝葭の命を救った 656 00:38:34,960 --> 00:38:35,560 二少主 657 00:38:35,560 --> 00:38:36,880 ドクター持ってきたぞ 658 00:38:36,880 --> 00:38:37,720 君でいい 659 00:38:37,720 --> 00:38:38,920 中に入ってカク姉さんを助けましょう 660 00:38:38,920 --> 00:38:40,160 あなたは知っている 661 00:38:40,160 --> 00:38:41,400 郝葭は私のです 662 00:38:41,400 --> 00:38:43,040 彼女の生死は私が決める 663 00:38:43,040 --> 00:38:44,480 あなた方のような部外者と何をしているのですか。 664 00:38:44,480 --> 00:38:45,480 彼女はあなたのものではありません 665 00:38:45,480 --> 00:38:46,280 彼女は個人です 666 00:38:46,280 --> 00:38:47,440 彼女は個人です 667 00:38:49,200 --> 00:38:50,440 彼女は何者だ 668 00:38:50,760 --> 00:38:52,840 彼女は苦心して私の前に走ってきた 669 00:38:52,840 --> 00:38:54,280 私は彼女にチャンスを与えた 670 00:38:54,280 --> 00:38:56,000 今は私の家で死にたい 671 00:38:56,000 --> 00:38:57,160 不運を増すばかりだ 672 00:38:57,640 --> 00:38:58,800 彼女は死にたいんじゃないか 673 00:38:59,040 --> 00:39:00,000 彼女を死なせる 674 00:39:00,000 --> 00:39:01,040 君は恥知らずだ 675 00:39:02,840 --> 00:39:03,840 卑しい人 676 00:39:17,240 --> 00:39:17,680 退却 677 00:39:17,680 --> 00:39:18,520 尹峥 678 00:39:25,120 --> 00:39:25,920 早く行け 679 00:39:25,920 --> 00:39:26,480 太医 680 00:39:26,480 --> 00:39:27,840 急げ! 681 00:39:28,120 --> 00:39:29,320 医者よ早く行け 682 00:39:29,320 --> 00:39:30,920 庶子雑多 683 00:39:31,680 --> 00:39:33,280 あなたは大胆ですね。 684 00:39:33,920 --> 00:39:35,600 父のことを話してくれないか 685 00:39:41,000 --> 00:39:42,440 人の長短を暴こうとする 686 00:39:42,880 --> 00:39:44,840 まず自分が何をしたかをはっきりさせなければならないだろう。 687 00:39:45,440 --> 00:39:48,320 二番目の兄は何年も戸政司でどのように利益を得てきたのか。 688 00:39:48,320 --> 00:39:49,400 私ははっきりしている 689 00:39:51,240 --> 00:39:52,360 自分を好きになる 690 00:40:07,600 --> 00:40:08,360 太医 691 00:40:08,600 --> 00:40:09,600 彼女はどうですか 692 00:40:20,680 --> 00:40:21,840 こんなに長く入っていたのに 693 00:40:22,400 --> 00:40:23,680 どうしてまだ出てこないの 694 00:40:25,080 --> 00:40:25,840 大丈夫だ 695 00:40:26,200 --> 00:40:27,200 もう少し待ちましょう 696 00:40:28,160 --> 00:40:29,040 私のせいだ 697 00:40:29,840 --> 00:40:32,320 日頃からもっと彼女のことを気にしていたら 698 00:40:32,920 --> 00:40:34,280 彼女はそんなことはしない 699 00:40:35,000 --> 00:40:35,960 あなたのせいじゃない 700 00:40:36,240 --> 00:40:37,440 どうして君を責めたんだ 701 00:40:37,440 --> 00:40:38,480 千差万エラー 702 00:40:38,920 --> 00:40:40,040 尹嵩のせいだ 703 00:41:05,440 --> 00:41:06,720 この薬も入れた 704 00:41:06,720 --> 00:41:07,960 針も落ちた 705 00:41:08,160 --> 00:41:10,280 何の反応もなかった 706 00:41:10,280 --> 00:41:12,040 できることは全部やった 707 00:41:12,480 --> 00:41:14,960 今は妻の命数を見るしかない 708 00:41:15,480 --> 00:41:16,760 目が覚めるなら 709 00:41:17,720 --> 00:41:19,000 生きていける 710 00:41:19,480 --> 00:41:20,560 できないなら 711 00:41:23,000 --> 00:41:23,920 妻の妻 712 00:41:26,440 --> 00:41:27,160 妻の妻 713 00:41:27,160 --> 00:41:27,960 泣くな 714 00:41:28,520 --> 00:41:30,120 あなたの家の奥さんはまだ死んでいません 715 00:41:38,320 --> 00:41:39,080 郝葭 716 00:41:40,800 --> 00:41:41,920 聞いてくれ 717 00:41:42,560 --> 00:41:45,080 今日は目を覚ましてくれ 718 00:41:46,320 --> 00:41:47,200 その他 719 00:41:48,440 --> 00:41:50,120 あなたの子供が大きくなったら 720 00:41:50,840 --> 00:41:51,800 私は彼女に言った 721 00:41:52,400 --> 00:41:54,680 あなたは父親と結婚して妻になったのよ 722 00:41:55,520 --> 00:41:56,720 あなたが彼女を産んでから 723 00:41:57,200 --> 00:41:58,840 お前は野男と逃げた 724 00:41:59,120 --> 00:42:00,200 彼女はいらない 725 00:42:05,880 --> 00:42:06,840 郝葭 726 00:42:07,600 --> 00:42:08,680 あなたがいなければ 727 00:42:09,160 --> 00:42:10,320 彼女が大きくなったら 728 00:42:11,360 --> 00:42:12,280 私は彼女を 729 00:42:12,920 --> 00:42:14,920 次男について悪いことばかり習う 730 00:42:15,600 --> 00:42:16,840 年になったら 731 00:42:17,640 --> 00:42:18,720 私は次男に 732 00:42:19,400 --> 00:42:22,000 彼女をチップにして勝手に結婚した 733 00:42:22,760 --> 00:42:24,200 あなたと私のように 734 00:42:25,640 --> 00:42:26,920 人に会うと淑やかでない 735 00:42:27,680 --> 00:42:29,920 荒れ狂うように一生を送る 736 00:42:31,480 --> 00:42:33,080 もし彼女が私と泣いたら 737 00:42:34,080 --> 00:42:35,320 私は彼女に言った 738 00:42:35,640 --> 00:42:36,720 ざま見ろ 739 00:42:37,680 --> 00:42:39,560 誰があなたの生母を必要としないようにしたのですか。 740 00:42:39,560 --> 00:42:41,600 誰があなたの生母を自発的に放棄させたのですか 741 00:42:45,840 --> 00:42:46,720 郝葭 742 00:42:48,080 --> 00:42:49,440 聞こえますか 743 00:42:50,680 --> 00:42:52,400 聞こえますか 744 00:42:53,440 --> 00:42:56,120 あなたが本当に聞いても構わない話 745 00:42:56,400 --> 00:42:57,240 あの人 746 00:42:57,760 --> 00:42:59,160 じゃあ死んでくれ 747 00:42:59,840 --> 00:43:02,800 でももしあなたが本当にあきらめたくないことがあれば 748 00:43:02,800 --> 00:43:05,120 あなたの子供のことを少しでも考えてあげると 749 00:43:05,800 --> 00:43:08,920 目を開けて一言お願いします。 750 00:43:09,840 --> 00:43:10,960 郝葭 751 00:43:13,640 --> 00:43:14,560 聞こえますか 752 00:43:14,560 --> 00:43:16,120 目を開けて一言 753 00:43:16,120 --> 00:43:17,320 郝葭 754 00:43:20,720 --> 00:43:21,760 郝葭 755 00:43:28,920 --> 00:43:29,720 奥さん 756 00:43:32,640 --> 00:43:33,800 太医 757 00:43:59,720 --> 00:44:00,880 長楽 758 00:44:06,360 --> 00:44:09,160 あなたはどうしてこの手しかできないのですか。 759 00:44:12,440 --> 00:44:13,520 何て言った? 760 00:44:13,960 --> 00:44:14,400 彼女 761 00:44:14,400 --> 00:44:15,920 彼女はさっき話していたのではないでしょうか。 762 00:44:16,640 --> 00:44:17,400 郝葭 763 00:44:17,920 --> 00:44:19,120 何て言った? 764 00:44:19,600 --> 00:44:20,640 何て言った? 765 00:44:23,200 --> 00:44:24,160 私は言った 766 00:44:25,440 --> 00:44:27,680 あなたはどうしてこの手しかできないのですか。 767 00:44:30,440 --> 00:44:31,360 よかった 768 00:44:31,480 --> 00:44:32,600 奥さんが目を覚ました 769 00:44:33,040 --> 00:44:34,560 奥さんはやっと目を覚ました 770 00:44:35,680 --> 00:44:36,680 妻の妻 771 00:44:46,160 --> 00:44:46,840 太医 772 00:44:46,840 --> 00:44:47,720 どうした 773 00:44:47,960 --> 00:44:48,920 皆さんご安心ください 774 00:44:48,920 --> 00:44:49,920 奥さんが目を覚ました 775 00:44:49,920 --> 00:44:51,280 目下のところ命に別状はない 776 00:44:51,680 --> 00:44:52,680 よかった 777 00:44:52,960 --> 00:44:54,160 脱臼した甲斐があった 778 00:44:56,120 --> 00:44:57,600 じゃ、中に入って彼女を見てもいいですか。 779 00:45:00,680 --> 00:45:01,840 お疲れ様でした 780 00:45:14,040 --> 00:45:19,840 私はあなたたちがそんなにたくさん作ったと聞いた。 781 00:45:22,800 --> 00:45:24,520 私はあなたたちに申し訳ありません 782 00:45:24,800 --> 00:45:26,320 あなたが生きている限り 783 00:45:27,280 --> 00:45:29,120 私たちは何をしてもかまいません。 784 00:45:32,080 --> 00:45:33,840 君はずっと不機嫌だった 785 00:45:33,840 --> 00:45:35,320 それは君が病気だからだ 786 00:45:36,000 --> 00:45:38,320 これからは体を養う 787 00:45:38,600 --> 00:45:40,760 あなただけが大切 788 00:45:40,760 --> 00:45:41,640 知ってる? 789 00:45:42,160 --> 00:45:43,880 これからどんな問題にぶつかっても 790 00:45:44,440 --> 00:45:45,880 ぜひ私たちに話してください 791 00:45:46,320 --> 00:45:47,040 そうだな 792 00:45:47,560 --> 00:45:48,800 私たちはみんな 793 00:45:49,120 --> 00:45:50,920 どうしていつも一人で押しているのか 794 00:46:00,400 --> 00:46:03,000 人は生きていれば希望がある 795 00:46:03,600 --> 00:46:05,920 人が死んだら何もない 796 00:46:06,400 --> 00:46:08,920 これからはこんなばかなことをしてはいけない。 797 00:46:43,440 --> 00:46:44,880 夜が明けた