1
00:01:41,720 --> 00:01:43,440
カク姉はもう大丈夫です
2
00:01:43,720 --> 00:01:45,920
でも二少主は彼女を見逃さない
3
00:01:47,240 --> 00:01:49,640
彼女をそこで消耗させるわけにはいかない
4
00:01:50,440 --> 00:01:52,160
彼女は今離れる決心をした
5
00:01:52,520 --> 00:01:54,240
私たちは彼女のためによく計画を立てなければならない。
6
00:01:54,800 --> 00:01:57,120
次男は郝葭を一生苦しめてはならない
7
00:01:57,680 --> 00:01:59,200
休書を書くわけにもいかない
8
00:01:59,440 --> 00:02:00,760
この事の鍵
9
00:02:00,760 --> 00:02:02,080
川奥さんのおかげです
10
00:02:02,560 --> 00:02:04,400
九川によって選出する規則
11
00:02:04,640 --> 00:02:05,880
次男が承知しなくても
12
00:02:05,880 --> 00:02:07,720
でも川夫人懿旨さえあれば
13
00:02:07,720 --> 00:02:09,320
カクカクはまだ出家できる
14
00:02:09,630 --> 00:02:10,400
ただ
15
00:02:10,400 --> 00:02:12,480
私もこれ以上の方法は思いつかなかった
16
00:02:12,480 --> 00:02:14,000
川夫人を説得できる
17
00:02:14,280 --> 00:02:15,880
利害だけが人の心を動かす
18
00:02:16,200 --> 00:02:17,560
人は何をしたいのか
19
00:02:17,560 --> 00:02:18,880
何かを捨てなければならない
20
00:02:19,320 --> 00:02:21,920
実は宮中ではすでに議論があった
21
00:02:21,920 --> 00:02:23,320
カクカクは災いの水だ
22
00:02:23,840 --> 00:02:25,960
名声を気にするという理由で
23
00:02:26,160 --> 00:02:26,760
と思います
24
00:02:27,040 --> 00:02:30,480
川夫人はカクを追い出すことを考えているのだ
25
00:02:31,000 --> 00:02:32,200
ただそれだけで
26
00:02:32,400 --> 00:02:35,680
郝葭の名声はおそらくよくならないだろう
27
00:02:36,320 --> 00:02:37,000
安心して
28
00:02:37,240 --> 00:02:37,920
今
29
00:02:37,920 --> 00:02:40,000
彼女は名声など気にしないだろう
30
00:02:40,320 --> 00:02:41,800
自分の生活だけがよくなった
31
00:02:42,120 --> 00:02:43,200
それが一番
32
00:02:43,640 --> 00:02:45,360
名実ともに去りたい
33
00:02:45,680 --> 00:02:47,000
こんなに大変だったとは
34
00:02:47,120 --> 00:02:48,680
災いの名を背負って
35
00:02:57,040 --> 00:03:00,320
さっきまであんなに多くの人が弾劾していた
36
00:03:00,640 --> 00:03:01,960
孤独はあなたを罰していません
37
00:03:03,160 --> 00:03:04,960
君はまだここにいるのか
38
00:03:05,560 --> 00:03:08,200
孤にそのことを話す
39
00:03:09,200 --> 00:03:10,160
息子の肝っ玉
40
00:03:10,280 --> 00:03:12,560
父にカク氏を出府させるよう懇願する
41
00:03:12,560 --> 00:03:13,880
もしカク氏が二番目の兄の家にいたら
42
00:03:13,880 --> 00:03:14,520
彼女は死ぬだろう
43
00:03:14,520 --> 00:03:15,280
お父さん
44
00:03:15,280 --> 00:03:16,400
父も他人に言われたくない
45
00:03:16,400 --> 00:03:17,720
二番目の兄がカク氏を追い詰めた
46
00:03:17,720 --> 00:03:18,880
黙って!
47
00:03:23,600 --> 00:03:25,840
あなたは新川少主として
48
00:03:26,760 --> 00:03:28,320
一人の女性のために
49
00:03:28,600 --> 00:03:30,200
深夜宮殿
50
00:03:30,200 --> 00:03:32,800
孤を越えて孤を探す太医
51
00:03:33,040 --> 00:03:35,000
これは妄行犯上である
52
00:03:42,040 --> 00:03:45,720
このような災いは決して残してはならない。
53
00:03:46,600 --> 00:03:47,200
お父さん
54
00:03:47,400 --> 00:03:49,280
カク氏彼女は何も間違っていない
55
00:03:49,280 --> 00:03:51,600
彼女はただ一生懸命に二番目の兄の子供を産んだだけだ。
56
00:03:51,600 --> 00:03:53,040
二番目の兄は彼女に厳しくしている
57
00:03:53,360 --> 00:03:53,920
お父さん
58
00:03:54,040 --> 00:03:55,560
息子と彼女は潔白だった
59
00:03:55,560 --> 00:03:56,600
日月が証明できる
60
00:03:56,600 --> 00:03:57,760
父に明鑑を仰ぐ
61
00:03:58,840 --> 00:03:59,840
あなたは
62
00:04:01,280 --> 00:04:02,880
間違いを知らないだけでなく
63
00:04:02,880 --> 00:04:04,880
かえって自分が勇敢であることを感じた
64
00:04:05,200 --> 00:04:06,400
孤は上を向いているかどうか
65
00:04:06,400 --> 00:04:08,200
外臣の前でほめてやる
66
00:04:08,200 --> 00:04:09,440
息子には間違いがあった
67
00:04:10,400 --> 00:04:11,440
でも父は
68
00:04:11,680 --> 00:04:13,120
人命が天にかかわる
69
00:04:13,520 --> 00:04:14,560
もう一度だけでも
70
00:04:14,560 --> 00:04:15,600
人が変わっても
71
00:04:15,600 --> 00:04:17,440
息子はそうします
72
00:04:17,760 --> 00:04:19,360
父親が息子をどう罰するか
73
00:04:19,760 --> 00:04:20,720
息子はみな知っている
74
00:04:21,829 --> 00:04:23,160
でも人を巻き添えにしないでください
75
00:04:29,520 --> 00:04:31,200
それとも悔い改めることを知らない
76
00:04:35,400 --> 00:04:36,150
来客
77
00:04:36,150 --> 00:04:36,760
にある
78
00:04:37,640 --> 00:04:39,720
五少主を宮門まで引きずり出す
79
00:04:39,720 --> 00:04:41,120
20回むち打つ
80
00:04:41,120 --> 00:04:42,560
みんなが見つめている
81
00:04:42,760 --> 00:04:45,320
あまり治療してはいけない
82
00:04:45,320 --> 00:04:46,000
はい
83
00:04:46,520 --> 00:04:48,440
父の恩典に感謝する
84
00:05:16,680 --> 00:05:17,440
マスター
85
00:05:17,600 --> 00:05:20,280
五少主は心を鬼にして過ちを認めない
86
00:05:20,760 --> 00:05:22,280
今まで一度殴ったことがある
87
00:05:22,280 --> 00:05:24,600
淳夫人を呼んで泣きながら
88
00:05:25,200 --> 00:05:27,720
今回は一言も言わなかったが
89
00:05:33,880 --> 00:05:34,960
終わったら
90
00:05:36,840 --> 00:05:38,720
徐太医に見せてやろう
91
00:05:38,720 --> 00:05:39,440
はい
92
00:05:47,080 --> 00:05:48,840
意気地のないもの
93
00:06:03,680 --> 00:06:05,000
痛くてたまらない
94
00:06:11,760 --> 00:06:12,480
尹岐
95
00:06:13,240 --> 00:06:14,120
どうした
96
00:06:14,120 --> 00:06:14,720
来ました
97
00:06:14,720 --> 00:06:15,680
まだ痛くない
98
00:06:15,680 --> 00:06:17,280
大丈夫この小さな傷は少しも大丈夫だ
99
00:06:18,240 --> 00:06:19,520
まだ痛くないと言っている
100
00:06:20,080 --> 00:06:21,280
こんなにひどく殴った
101
00:06:22,360 --> 00:06:23,520
心配しないで
102
00:06:23,920 --> 00:06:25,280
そんなに痛くない
103
00:06:26,680 --> 00:06:27,760
父も知っている
104
00:06:27,760 --> 00:06:29,880
徐太医を探しに行ったのは人を救うためだけだった
105
00:06:29,880 --> 00:06:31,040
他に意図はない
106
00:06:31,040 --> 00:06:32,680
だから彼は強く手を打たなかった
107
00:06:32,680 --> 00:06:33,280
もういい
108
00:06:33,280 --> 00:06:34,280
私は毎日あなたに殴られます
109
00:06:34,280 --> 00:06:35,240
私はとっくに練習してきた
110
00:06:35,240 --> 00:06:36,200
私はこの皮が厚い
111
00:06:36,200 --> 00:06:38,200
信じられない今すぐ降りて大銃を撃つぞ
112
00:06:40,960 --> 00:06:42,520
私が宮殿に侵入したら
113
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
あなたも殴られることはありません
114
00:06:43,760 --> 00:06:44,960
他の人に殴られてもいいですか。
115
00:06:44,960 --> 00:06:46,760
誰がお前を撃ったんだ?
116
00:06:47,520 --> 00:06:48,120
あなただけ
117
00:06:48,120 --> 00:06:49,200
誰と戦えるか
118
00:06:49,600 --> 00:06:50,920
その時になって腕がまた脱臼した
119
00:06:50,920 --> 00:06:51,280
はい
120
00:06:51,280 --> 00:06:52,320
私にはかなわない
121
00:06:52,320 --> 00:06:53,240
でも誰があなたをいじめたの?
122
00:06:53,240 --> 00:06:54,240
私は彼と遊んでいた
123
00:06:54,240 --> 00:06:55,440
彼にはいくつかの命があると思う
124
00:06:56,680 --> 00:06:57,280
どのように
125
00:06:57,840 --> 00:06:58,600
心が痛む
126
00:06:59,040 --> 00:06:59,560
行
127
00:06:59,560 --> 00:07:00,560
あなたは本当に私をかわいがる必要があります
128
00:07:00,840 --> 00:07:01,880
薬を飲んでくれ
129
00:07:02,280 --> 00:07:03,760
薬を処方してくれれば痛くない
130
00:07:06,200 --> 00:07:06,920
尾椎骨の下
131
00:07:06,920 --> 00:07:07,720
尾骨
132
00:07:14,520 --> 00:07:15,480
申し訳ありません
133
00:07:15,480 --> 00:07:16,160
私は間違っています
134
00:07:16,160 --> 00:07:17,480
私は二度とあなたを殴っていません。
135
00:07:17,680 --> 00:07:19,160
だめだ私を殴らなければならない
136
00:07:19,680 --> 00:07:21,080
私を殴ってくれないなら誰が私を殴ったの?
137
00:07:21,960 --> 00:07:23,880
殴ることは親の悪口を言うことは愛の悪口を言うことだ
138
00:07:25,680 --> 00:07:26,600
何て言った?
139
00:07:28,320 --> 00:07:29,200
私はそれを言った
140
00:07:31,360 --> 00:07:33,480
私は今すぐテンサイを食べたいです。
141
00:07:34,760 --> 00:07:35,680
今すぐこれが食べたい
142
00:07:35,680 --> 00:07:36,520
酢豚
143
00:07:36,520 --> 00:07:37,280
さくらんぼの角煮
144
00:07:37,280 --> 00:07:39,800
そしてこのモクセイ蓮子羹
145
00:07:40,200 --> 00:07:40,920
わかりました
146
00:07:42,240 --> 00:07:43,320
砂糖を多めに入れる
147
00:07:44,600 --> 00:07:45,520
自分で薬を飲もう
148
00:07:45,520 --> 00:07:46,280
よし
149
00:07:52,120 --> 00:07:53,360
手が重い
150
00:08:02,080 --> 00:08:02,520
奥さん
151
00:08:02,520 --> 00:08:03,680
三少主が来た
152
00:08:05,840 --> 00:08:06,320
お母さん
153
00:08:06,320 --> 00:08:07,080
三番め
154
00:08:07,200 --> 00:08:09,320
今日はどうして私に会いに来る暇があるの。
155
00:08:09,320 --> 00:08:11,080
息子はずっと母が恋しい
156
00:08:11,240 --> 00:08:12,920
これはさっき鐘懿殿を通りました
157
00:08:13,080 --> 00:08:14,240
入ってみよう
158
00:08:14,720 --> 00:08:15,520
早く座って
159
00:08:17,560 --> 00:08:19,480
あなたは親孝行です
160
00:08:19,800 --> 00:08:21,640
あなたのお母さんが亡くなってから
161
00:08:21,880 --> 00:08:23,200
私はずっとあなたを連れています
162
00:08:24,160 --> 00:08:27,080
最近は嫡長主の戸政司の世話をしている
163
00:08:27,560 --> 00:08:28,640
でもまだうまくいってる
164
00:08:28,640 --> 00:08:29,280
うまくいく
165
00:08:29,400 --> 00:08:30,720
二番目の兄の下で働く
166
00:08:30,720 --> 00:08:31,760
利益は尽きない
167
00:08:33,280 --> 00:08:33,960
近日
168
00:08:34,080 --> 00:08:35,640
二番目の兄に女が一人増えた
169
00:08:35,909 --> 00:08:37,240
そしてお母さんおめでとう
170
00:08:37,240 --> 00:08:39,200
またかわいい孫娘が増えた
171
00:08:42,150 --> 00:08:44,840
母は孫に会ったことがありますか。
172
00:08:45,320 --> 00:08:47,080
最近用事が多い
173
00:08:47,520 --> 00:08:48,840
まだ暇がない
174
00:08:49,560 --> 00:08:50,680
私もそうです
175
00:08:50,680 --> 00:08:52,000
この政司のこと
176
00:08:52,120 --> 00:08:53,320
家の商売のこともある
177
00:08:53,480 --> 00:08:54,520
忙しくててんてこ舞いする
178
00:08:54,720 --> 00:08:57,120
でも私の心の中ではずっと私の姪を思っていました
179
00:08:57,120 --> 00:08:59,280
ぜひお忙しい中行ってみたいと思っていました
180
00:09:00,680 --> 00:09:02,680
ところが不思議なことを聞いた
181
00:09:04,680 --> 00:09:07,720
二番目の兄の側夫人であるカク氏という
182
00:09:08,600 --> 00:09:10,520
あの頃の奥さんのように
183
00:09:10,880 --> 00:09:13,840
出産後に気郁症になった
184
00:09:14,040 --> 00:09:15,480
危うく自殺するところだった
185
00:09:16,480 --> 00:09:19,080
やはり5人の弟が必死に彼女を救った
186
00:09:19,080 --> 00:09:20,960
この5人の弟はまったく親切だ
187
00:09:21,840 --> 00:09:22,920
でもこの宮中は
188
00:09:23,120 --> 00:09:24,480
これは議論が紛糾している
189
00:09:24,880 --> 00:09:27,240
五弟は兄嫁をねらっていると言う
190
00:09:27,240 --> 00:09:27,880
これ
191
00:09:30,600 --> 00:09:32,240
あれは次男の家事だ
192
00:09:32,440 --> 00:09:34,240
私は母でありながら
193
00:09:35,040 --> 00:09:36,520
しかし、多く聞くのも不便だ
194
00:09:37,680 --> 00:09:38,360
はい
195
00:09:38,520 --> 00:09:39,680
母が言ったのは
196
00:09:39,840 --> 00:09:44,440
しかし今では二番目の兄も五番目の弟も非難されている
197
00:09:44,920 --> 00:09:46,240
これ以上手を出さなければ
198
00:09:46,680 --> 00:09:47,720
おそらく
199
00:09:49,160 --> 00:09:49,920
お母さん
200
00:09:50,360 --> 00:09:51,720
このカク氏は無罪だ
201
00:09:51,920 --> 00:09:53,600
新川はまた一向に仁徳
202
00:09:53,920 --> 00:09:55,880
人を処刑するわけにはいかない
203
00:09:56,240 --> 00:09:57,880
非難を断ち切りましょう
204
00:10:00,920 --> 00:10:02,080
息子は
205
00:10:02,080 --> 00:10:05,040
むしろカク氏を出府させたほうがよい
206
00:10:05,040 --> 00:10:06,200
遠くまで送る
207
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
この人は行ってしまった
208
00:10:07,680 --> 00:10:08,680
時日をもって
209
00:10:08,680 --> 00:10:10,800
世間の人もこのことを忘れてしまった
210
00:10:20,800 --> 00:10:21,560
奥さん
211
00:10:22,160 --> 00:10:23,200
三少主
212
00:10:27,040 --> 00:10:29,200
これは奥さんと差人して送ってきたものです
213
00:10:38,640 --> 00:10:39,360
お母さん
214
00:10:39,840 --> 00:10:40,680
これは
215
00:11:07,280 --> 00:11:10,400
このかんざしは彼女が初めて宮廷した時のものだ
216
00:11:11,600 --> 00:11:13,040
私が彼女に与えた
217
00:11:14,560 --> 00:11:15,680
その時
218
00:11:16,400 --> 00:11:18,000
私たちはまだ友達です
219
00:11:19,680 --> 00:11:20,600
その後
220
00:11:22,000 --> 00:11:23,720
彼女は主人の恩寵を受けた
221
00:11:24,080 --> 00:11:25,360
また息子が生まれた
222
00:11:26,800 --> 00:11:29,480
それ以来生分がついた
223
00:11:31,680 --> 00:11:33,280
すべて過去のことだ
224
00:11:38,320 --> 00:11:39,760
少子出産
225
00:11:41,040 --> 00:11:42,480
彼女が望んだわけではない
226
00:11:44,760 --> 00:11:45,880
間もなく
227
00:11:46,880 --> 00:11:48,480
彼女はうっとうしい気持ちになった
228
00:11:50,000 --> 00:11:51,520
邪気に当たったように
229
00:11:52,480 --> 00:11:53,720
気性が大いに変わる
230
00:11:55,480 --> 00:11:57,680
誰にもいい顔をしようとしない
231
00:11:58,840 --> 00:12:01,880
主人も彼女を見舞いに行かなくなった
232
00:12:02,600 --> 00:12:06,120
その時私はとても喜んでいました
233
00:12:07,480 --> 00:12:08,600
しかしその後
234
00:12:10,520 --> 00:12:12,680
彼女は自殺するところだった
235
00:12:15,920 --> 00:12:19,200
奥さんはやはり奥さんとの
236
00:12:20,480 --> 00:12:21,280
ただ
237
00:12:24,480 --> 00:12:25,840
私はすぐに命令を下す
238
00:12:26,680 --> 00:12:28,160
準カク氏が離府する
239
00:12:29,720 --> 00:12:30,760
母の英明
240
00:12:31,360 --> 00:12:32,920
本当に菩薩心ですね
241
00:12:45,160 --> 00:12:46,320
三少主のおかげで
242
00:12:46,520 --> 00:12:48,080
川奥さんに耳を貸す
243
00:12:48,280 --> 00:12:50,120
目下旨はすでに下りた
244
00:12:50,360 --> 00:12:52,120
二少主府を離れることを許可する
245
00:12:52,760 --> 00:12:53,840
ただ
246
00:12:54,680 --> 00:12:55,960
宮中にはまだ異議がある
247
00:12:56,240 --> 00:12:58,040
編成はあなた
248
00:12:58,040 --> 00:13:01,160
二少主と五少主兄弟の感情を仲たがいさせる
249
00:13:02,480 --> 00:13:05,680
忘れさせるには時間がかかる
250
00:13:05,680 --> 00:13:07,600
それは5人余りの主人を巻き添えにしたのだ
251
00:13:07,920 --> 00:13:09,160
上官は何と言いますか。
252
00:13:09,160 --> 00:13:10,120
上官は言った
253
00:13:10,360 --> 00:13:11,720
五少主彼は気にしない
254
00:13:12,600 --> 00:13:14,040
あなただけの名声
255
00:13:14,440 --> 00:13:16,960
私の名声は身の外のものだ
256
00:13:18,960 --> 00:13:20,280
災いの水と言われる
257
00:13:20,680 --> 00:13:21,720
みんながそれを避ける
258
00:13:22,080 --> 00:13:23,800
でも今は私にとって
259
00:13:24,720 --> 00:13:26,120
必ずしも悪いことではない
260
00:13:27,960 --> 00:13:29,200
君は本当に変わったと思っている
261
00:13:31,560 --> 00:13:33,560
ただ前に思っていたことを
262
00:13:33,560 --> 00:13:34,920
全部言った
263
00:13:36,520 --> 00:13:38,200
以前私は道を間違えた
264
00:13:38,640 --> 00:13:39,840
もとは追うべきものがなかった
265
00:13:41,080 --> 00:13:42,920
思いがけず一度死んでから
266
00:13:43,240 --> 00:13:44,640
目が覚めた
267
00:13:46,680 --> 00:13:50,160
たとえどんなに世の中が私を死なせることがあっても
268
00:13:50,640 --> 00:13:52,880
でも決して男のせいじゃない
269
00:13:54,360 --> 00:13:55,320
以前
270
00:13:56,600 --> 00:13:58,480
私は嫁ぎ先を商売にしている
271
00:13:58,800 --> 00:14:00,360
男を主人とみなす
272
00:14:01,640 --> 00:14:03,880
でも私はどうして自分の主人をしないのですか。
273
00:14:04,840 --> 00:14:06,000
世界は広い
274
00:14:06,000 --> 00:14:07,160
私さえよければ
275
00:14:07,160 --> 00:14:08,480
私は何でもできる
276
00:14:09,680 --> 00:14:11,200
私はきっと長楽を持って
277
00:14:11,520 --> 00:14:13,080
ちゃんと生きてる
278
00:14:17,680 --> 00:14:18,560
小薇
279
00:14:20,080 --> 00:14:21,400
ただ私は知らない
280
00:14:22,480 --> 00:14:23,920
どうやって感謝しますか
281
00:14:24,680 --> 00:14:25,800
どういたしまして
282
00:14:26,440 --> 00:14:28,120
感謝するなら自分に感謝しろ
283
00:14:28,920 --> 00:14:30,680
再選択してくれてありがとう
284
00:14:33,040 --> 00:14:34,920
今は一つだけ問題がある
285
00:14:35,680 --> 00:14:37,120
私が出て行く
286
00:14:37,640 --> 00:14:39,560
どうやって長楽を連れて行くんだ?
287
00:14:39,800 --> 00:14:40,920
これは安心してください
288
00:14:41,360 --> 00:14:42,760
私たちはとっくに計画がある
289
00:14:45,560 --> 00:14:46,160
行く
290
00:14:47,880 --> 00:14:48,640
こっちに来て
291
00:14:48,960 --> 00:14:49,560
ひざまずいて
292
00:14:50,760 --> 00:14:53,040
おばあさんは天にひざまずいて凡人にひざまずいていない
293
00:14:53,440 --> 00:14:53,800
私
294
00:14:53,800 --> 00:14:54,560
すずりを洗う
295
00:14:58,920 --> 00:15:00,560
私は指をつまんで計算した
296
00:15:01,120 --> 00:15:05,400
三少主と夫人は二少主の家のためのことだ
297
00:15:05,600 --> 00:15:06,880
私を呼んだでしょう
298
00:15:08,120 --> 00:15:08,760
どのように
299
00:15:09,120 --> 00:15:11,040
私の老婆が人をだましていると思う
300
00:15:11,640 --> 00:15:14,320
可二少主側夫人の子供
301
00:15:14,320 --> 00:15:16,160
彼女は確かに娘だ
302
00:15:16,160 --> 00:15:17,560
神婆は消息通だ
303
00:15:18,680 --> 00:15:20,320
しかし、あなたは本当にこのように正確でなければなりません
304
00:15:20,720 --> 00:15:23,640
洗硯はどうして新川の国境であなたを見つけたのですか。
305
00:15:24,640 --> 00:15:25,840
あなたは恐れているのではないでしょうか。
306
00:15:25,840 --> 00:15:27,400
一生のは息子だ
307
00:15:27,600 --> 00:15:29,240
あなたは男女の判断を誤った
308
00:15:30,160 --> 00:15:31,720
これからは道がないだろう
309
00:15:35,560 --> 00:15:36,960
私の三少主
310
00:15:37,320 --> 00:15:40,760
私は家に帰って子供を見ているだけです。
311
00:15:40,760 --> 00:15:43,320
何が大変だ
312
00:15:45,040 --> 00:15:45,840
はい
313
00:15:46,400 --> 00:15:48,000
おばあさんが子供のことを考えているのが怖い
314
00:15:48,200 --> 00:15:51,120
私たちはあなたの家族を新川に連れてきました。
315
00:15:51,920 --> 00:15:53,080
これを見て
316
00:15:53,440 --> 00:15:54,920
あなたの息子が書いた
317
00:16:04,680 --> 00:16:05,440
あなた方
318
00:16:06,360 --> 00:16:07,520
あなたたちは何をしたいですか。
319
00:16:08,040 --> 00:16:10,760
二少主彼は私を何年も信じてくれた
320
00:16:10,760 --> 00:16:12,200
あなたたちは私にこのようにして
321
00:16:12,200 --> 00:16:12,880
あわてるな
322
00:16:13,240 --> 00:16:14,240
あわてるな
323
00:16:14,400 --> 00:16:15,920
私たちは悪い人ではありません
324
00:16:16,120 --> 00:16:18,520
あなたの家族を呼んでご飯を食べに来ただけです
325
00:16:19,640 --> 00:16:21,280
二少主はあなたを信じているのではないでしょうか。
326
00:16:21,520 --> 00:16:23,200
もう少し彼に話をしなさい。
327
00:16:23,720 --> 00:16:26,360
私はあなたの家族が一生食事をすることを保証します
328
00:16:26,720 --> 00:16:27,560
よくない
329
00:16:28,960 --> 00:16:30,440
ちょっと話をする
330
00:16:31,840 --> 00:16:33,040
何を言ってる
331
00:16:39,840 --> 00:16:41,280
この六男はすべてはっきり調べた
332
00:16:41,480 --> 00:16:43,960
このおばあさん一家にはろくなものは一つもありません
333
00:16:43,960 --> 00:16:44,760
古いだまし
334
00:16:44,760 --> 00:16:46,000
小さな男いじめ女
335
00:16:46,000 --> 00:16:47,960
田舎をのさばる
336
00:16:48,440 --> 00:16:49,520
こういう人に対処する
337
00:16:49,520 --> 00:16:50,720
ちょっとおどかして
338
00:16:50,720 --> 00:16:51,640
彼女は何でも承知する
339
00:16:52,280 --> 00:16:53,520
その後どうする?
340
00:16:53,520 --> 00:16:55,200
本当に彼ら一家の後半生を管理している
341
00:16:55,400 --> 00:16:56,400
私は構わないとは言っていない
342
00:16:56,640 --> 00:16:57,800
彼らが犯した罪状について
343
00:16:57,800 --> 00:16:58,840
一生牢屋に入るのに十分だ
344
00:16:59,000 --> 00:17:00,680
それは彼らに一生牢屋で食事をごちそうすることではないか。
345
00:17:03,880 --> 00:17:04,589
あなたは後で
346
00:17:05,960 --> 00:17:07,829
私はこんなに大きな手柄を立てた。
347
00:17:08,240 --> 00:17:09,560
あなたはまだレストランに戻って住んでいますか。
348
00:17:09,760 --> 00:17:12,240
今夜は残るよ
349
00:17:13,680 --> 00:17:14,480
どいて
350
00:17:14,880 --> 00:17:16,760
私は上官とずっと武術を習っています
351
00:17:17,000 --> 00:17:18,520
よくもそんなことを言うな
352
00:17:19,069 --> 00:17:20,400
足を折ってやる
353
00:17:34,960 --> 00:17:36,480
君の言うことは本当だ
354
00:17:38,160 --> 00:17:39,320
紛れもない
355
00:17:40,000 --> 00:17:41,560
張神婆が自分で言った
356
00:17:42,400 --> 00:17:43,720
八の字で計算する
357
00:17:44,200 --> 00:17:45,640
また自分の目で子供を見た
358
00:17:46,200 --> 00:17:49,000
この子は確かに不吉だと言った
359
00:17:49,280 --> 00:17:50,640
家で飼い続ける
360
00:17:51,160 --> 00:17:53,960
少主にとって最も大切な人に
361
00:17:54,840 --> 00:17:55,840
あなたと離れて
362
00:17:59,440 --> 00:18:00,280
ただ
363
00:18:01,600 --> 00:18:02,800
とにかく最初から
364
00:18:02,800 --> 00:18:04,600
私もこの子は欲しくない
365
00:18:06,200 --> 00:18:07,320
彼女を見て
366
00:18:08,040 --> 00:18:10,320
彼女の母親の狂った姿を想像することができます
367
00:18:12,280 --> 00:18:13,520
何の役にも立たない
368
00:18:15,920 --> 00:18:17,040
もう残さない
369
00:18:17,480 --> 00:18:18,240
はい
370
00:18:38,040 --> 00:18:39,560
川さんはあなたのことを
371
00:18:40,000 --> 00:18:41,120
老五に媚びる
372
00:18:41,720 --> 00:18:42,880
彼を怒らせる
373
00:18:43,840 --> 00:18:45,600
私たち兄弟の不和を招く
374
00:18:47,120 --> 00:18:48,600
だからあなたは残してはいけない
375
00:18:52,080 --> 00:18:54,200
府清修を離れるって何を言ってるんだ?
376
00:18:54,800 --> 00:18:57,000
でも私の顔を守るために
377
00:18:59,280 --> 00:19:00,840
君はその意味がわかるだろう
378
00:19:03,880 --> 00:19:05,320
出府してから
379
00:19:05,880 --> 00:19:08,520
決して外で舌の根をむやみに噛んではいけない。
380
00:19:11,840 --> 00:19:14,520
お屋敷のものはすべてここにあります
381
00:19:15,200 --> 00:19:16,440
行ってもいいでしょう
382
00:19:19,240 --> 00:19:21,600
この服はお宅のですね
383
00:19:22,040 --> 00:19:25,360
生地もすべてお宅のものでしょう
384
00:19:38,240 --> 00:19:40,320
うっかりして主人から贈られた服を着てしまった
385
00:19:40,920 --> 00:19:42,080
まだ少主をお願いします
386
00:19:42,080 --> 00:19:43,800
とりあえずこの水着を着させていただきます
387
00:19:43,800 --> 00:19:44,640
だめだ
388
00:19:46,200 --> 00:19:47,440
これも脱いで
389
00:19:47,440 --> 00:19:48,120
少主
390
00:19:49,200 --> 00:19:50,160
脱ぐ
391
00:19:55,840 --> 00:19:58,880
この服は私が彼女にあげたのです
392
00:20:01,760 --> 00:20:02,520
郝葭
393
00:20:03,680 --> 00:20:04,680
行ってもいいよ
394
00:20:07,200 --> 00:20:08,480
ありがとうございます
395
00:20:11,720 --> 00:20:12,880
私は誰が勇気があると思う
396
00:20:16,000 --> 00:20:17,520
私は彼女を行かせると言った
397
00:20:21,920 --> 00:20:23,200
みんな先に出ろ
398
00:20:23,520 --> 00:20:25,640
私は話があって私的に嫡長主と話をします
399
00:20:25,640 --> 00:20:26,480
はい
400
00:20:36,400 --> 00:20:37,560
趙芳如
401
00:20:37,920 --> 00:20:39,400
あなたは大胆ですね。
402
00:20:40,560 --> 00:20:42,120
よくもわたしに逆らったものだ
403
00:20:45,200 --> 00:20:46,160
少主
404
00:20:47,120 --> 00:20:50,680
父は黛川で20個余りの鉱山を握っている
405
00:20:51,560 --> 00:20:53,560
たまには夫に逆らう
406
00:20:53,920 --> 00:20:56,120
他の人も夫に思いやりを勧めるだろう
407
00:20:56,640 --> 00:20:57,640
そうじゃないか
408
00:21:00,120 --> 00:21:03,320
あなたは私が嫡男を妊娠することを望んでいません
409
00:21:04,200 --> 00:21:05,920
だからこっそりと
410
00:21:06,080 --> 00:21:08,240
私のお茶に薬を入れて
411
00:21:08,840 --> 00:21:10,160
君は黄暦を数えている
412
00:21:10,520 --> 00:21:12,240
自分の後を待って
413
00:21:12,880 --> 00:21:14,640
私を休ませたいと思っていました
414
00:21:16,480 --> 00:21:17,440
今
415
00:21:17,560 --> 00:21:19,400
あなたと私はもう名札です
416
00:21:19,920 --> 00:21:21,240
このままでは
417
00:21:21,240 --> 00:21:23,320
無事に過ごしましょう
418
00:21:24,000 --> 00:21:24,880
結局
419
00:21:25,120 --> 00:21:27,440
あなたも私の家の鉱山を爆破することはできないでしょう。
420
00:21:28,840 --> 00:21:30,560
だからまだ少なく主を頼む
421
00:21:31,440 --> 00:21:32,720
私と同じ
422
00:21:33,560 --> 00:21:37,280
一日一日我慢していく
423
00:21:37,920 --> 00:21:39,200
あなたと私はこのまま
424
00:21:39,720 --> 00:21:42,480
顔を見るのがいやになる
425
00:22:26,000 --> 00:22:27,440
奥さんに言いました
426
00:22:27,440 --> 00:22:28,840
彼女の部屋に行かせて
427
00:22:30,000 --> 00:22:31,480
奥さんが守ってくれるよ
428
00:22:31,840 --> 00:22:34,200
少主もあなたをどうすることはできません
429
00:22:34,200 --> 00:22:35,240
妻の妻
430
00:22:35,680 --> 00:22:38,080
緑茗もあなたと一緒に行きたいです
431
00:22:38,440 --> 00:22:41,280
しかし小人の身契は内務庁にある
432
00:22:44,480 --> 00:22:45,760
私はここを離れます
433
00:22:47,000 --> 00:22:50,200
これ以上飼育を受けたくないということです
434
00:22:50,840 --> 00:22:52,360
あなたのように
435
00:22:52,360 --> 00:22:54,200
自分の手で生計を立てる
436
00:22:54,840 --> 00:22:57,480
今はあなたを連れて朝な夕な
437
00:22:57,480 --> 00:22:58,680
かえって君に悪い
438
00:22:59,000 --> 00:22:59,960
しかも
439
00:23:00,680 --> 00:23:02,640
今後よく考えてほしい
440
00:23:02,640 --> 00:23:04,480
自分の道はどう行けばいいのか
441
00:23:08,280 --> 00:23:09,080
知ってる?
442
00:23:11,840 --> 00:23:13,520
長い間お世話になりました
443
00:23:14,480 --> 00:23:15,840
気にしなければ
444
00:23:17,120 --> 00:23:18,560
お姉さんと呼んでください。
445
00:23:19,640 --> 00:23:21,000
カク姉
446
00:23:29,280 --> 00:23:31,240
娘は私にあなたのお姉さんと呼ばせた
447
00:23:31,480 --> 00:23:32,880
私を待っていて
448
00:23:33,520 --> 00:23:38,000
その緑茗は姉を裸足で離れさせてはいけない
449
00:23:46,360 --> 00:23:47,440
これからの道
450
00:23:47,640 --> 00:23:49,520
姉は自分で行く
451
00:23:50,280 --> 00:23:53,720
姉が順調に歩けるように
452
00:23:54,000 --> 00:23:55,320
ずっと平坦な道.
453
00:23:59,040 --> 00:24:00,080
ありがとう
454
00:24:01,360 --> 00:24:05,320
あなたの人生がすべて順調であることを願っています
455
00:24:36,360 --> 00:24:37,680
料理が来た
456
00:24:38,960 --> 00:24:39,840
さあ
457
00:24:40,560 --> 00:24:41,360
郝葭
458
00:24:41,360 --> 00:24:42,840
やっと出てきたね
459
00:24:42,840 --> 00:24:44,160
もっと食べなさい
460
00:24:44,760 --> 00:24:46,040
これは素晴らしい
461
00:24:47,680 --> 00:24:49,320
本当にありがとうございました
462
00:24:49,320 --> 00:24:51,880
何とかしてそこから脱出してくれた
463
00:24:51,880 --> 00:24:53,560
スムーズに
464
00:24:53,560 --> 00:24:55,200
長楽をつなぐ
465
00:24:55,400 --> 00:24:56,440
カク姉
466
00:24:56,440 --> 00:24:58,280
みんなこんなに仲良しなんだ
467
00:24:58,280 --> 00:24:59,600
そんなに遠慮しないで
468
00:24:59,800 --> 00:25:00,440
さあ
469
00:25:00,840 --> 00:25:01,520
郝葭
470
00:25:02,120 --> 00:25:02,800
ようこそ
471
00:25:02,800 --> 00:25:03,440
ありがとうございます。
472
00:25:03,440 --> 00:25:05,000
苦海からの脱出おめでとう
473
00:25:05,000 --> 00:25:07,120
これからも海が広がるように
474
00:25:08,600 --> 00:25:09,960
何でだっけ
475
00:25:10,200 --> 00:25:12,320
海が広く魚が跳ぶ
476
00:25:12,320 --> 00:25:14,800
空高く鳥のように飛ぶ
477
00:25:18,200 --> 00:25:19,080
料理を食べましょう
478
00:25:20,440 --> 00:25:21,360
料理を食べる
479
00:25:24,600 --> 00:25:25,320
おいしかった
480
00:25:26,440 --> 00:25:27,280
カク姉
481
00:25:27,840 --> 00:25:30,120
これからはこのレストランで安心して暮らしてください。
482
00:25:30,360 --> 00:25:32,360
あなたの月食は私に任せてください。
483
00:25:32,360 --> 00:25:34,640
あなたの体を白く太く育てることを保証します
484
00:25:39,680 --> 00:25:42,480
いっそのこと、私たちのレストランでは1ヶ月分の食事を出したらどうですか。
485
00:25:43,080 --> 00:25:43,840
いいよ
486
00:25:43,840 --> 00:25:44,680
私たちは運転することができます
487
00:25:44,680 --> 00:25:47,240
妊婦や子供が買い物できる店
488
00:25:47,240 --> 00:25:48,480
子供用だけでなく
489
00:25:48,480 --> 00:25:51,240
妊婦や出産後の婦人の月子用のものもあります
490
00:25:51,760 --> 00:25:54,280
月食と店を借りて
491
00:25:54,280 --> 00:25:57,200
妊婦に必要な知識を普及させる
492
00:25:57,200 --> 00:25:59,800
産後鬱の問題をみんなに重視させよう
493
00:25:59,800 --> 00:26:01,160
子どもに注目しながら
494
00:26:01,160 --> 00:26:03,240
妊婦の気持ちにも注目できる
495
00:26:03,240 --> 00:26:05,560
そうしてこそ母子ともに健康でいられる
496
00:26:06,000 --> 00:26:06,720
同意します
497
00:26:06,720 --> 00:26:07,640
私も同意します
498
00:26:20,480 --> 00:26:21,240
みなさん
499
00:26:21,480 --> 00:26:23,840
今日は今月の食事の話をしよう
500
00:26:24,760 --> 00:26:26,120
私たちの本は前回に続きます。
501
00:26:26,120 --> 00:26:28,560
前回はこの産婦はうっとうしいと言っていた
502
00:26:28,880 --> 00:26:29,880
実は
503
00:26:30,120 --> 00:26:32,080
この婦人は産後うっとうしい
504
00:26:32,280 --> 00:26:35,280
ごく普通の病気です
505
00:26:35,280 --> 00:26:36,520
怖くない
506
00:26:37,280 --> 00:26:40,160
でも十分に重視しなければなりません
507
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
だから
508
00:26:41,160 --> 00:26:43,680
今月の食事についてお話ししましょう
509
00:26:43,680 --> 00:26:44,240
そうでしょう
510
00:26:44,240 --> 00:26:45,760
どうして今月の食事の話をしたのですか。
511
00:26:46,680 --> 00:26:47,520
カイドウ本
512
00:26:47,520 --> 00:26:48,720
どうして来たの?
513
00:26:48,960 --> 00:26:49,880
こちらは
514
00:26:50,200 --> 00:26:52,040
これは私が新しく探している絵師です
515
00:26:53,800 --> 00:26:54,440
兄嫁
516
00:26:54,600 --> 00:26:57,120
三番目の兄が絵師に頼んだのは、絵本を描くためだった
517
00:26:57,120 --> 00:26:58,800
婦人の出産の難しさを説明する
518
00:26:58,800 --> 00:27:01,080
そして講談師が語る内容に合わせて
519
00:27:01,080 --> 00:27:02,040
みんなに送った
520
00:27:03,080 --> 00:27:03,720
本当に
521
00:27:05,840 --> 00:27:07,040
これはまだ少ない
522
00:27:09,640 --> 00:27:10,760
食べ方はどうですか。
523
00:27:10,760 --> 00:27:11,480
おいしい
524
00:27:11,920 --> 00:27:13,120
味は慣れてるかな
525
00:27:13,120 --> 00:27:14,000
味はいいです
526
00:27:14,520 --> 00:27:15,600
たくさん食べて
527
00:27:15,600 --> 00:27:16,400
この赤ちゃんは本当にかわいい
528
00:27:16,400 --> 00:27:17,280
この角度
529
00:27:18,080 --> 00:27:19,400
餅の味はどうですか。
530
00:27:20,120 --> 00:27:20,880
あっさりした
531
00:27:20,880 --> 00:27:21,560
絵をかく
532
00:27:23,160 --> 00:27:24,760
少し食べないとツバメの巣もある
533
00:27:26,040 --> 00:27:26,880
絵のおかみさん
534
00:27:26,880 --> 00:27:28,080
妻は誰だか知らない
535
00:27:40,240 --> 00:27:41,320
奥さんが私を探しています
536
00:27:41,880 --> 00:27:45,080
私はあなたたちが最近酒屋と店にいるのを聞いた。
537
00:27:45,360 --> 00:27:48,200
産後の憂鬱なことをみんなに言わせる
538
00:27:48,560 --> 00:27:49,600
でも本当に
539
00:27:57,240 --> 00:27:58,160
少主
540
00:27:58,560 --> 00:27:59,560
お帰りなさい
541
00:27:59,720 --> 00:28:00,400
朝早く
542
00:28:00,400 --> 00:28:01,800
側夫人は夫人と召された
543
00:28:01,800 --> 00:28:02,760
宮中に入った
544
00:28:03,400 --> 00:28:04,240
何か言いましたか。
545
00:28:04,240 --> 00:28:05,160
なし
546
00:28:09,400 --> 00:28:10,520
奥さんが罪を許す
547
00:28:11,600 --> 00:28:12,640
私たちはそうします
548
00:28:13,120 --> 00:28:16,400
カク姉のことを経験してからだから
549
00:28:16,400 --> 00:28:19,240
女性の出産がいかに大変かを知った
550
00:28:20,520 --> 00:28:23,720
産後鬱の深刻さを知られなければ
551
00:28:24,160 --> 00:28:25,520
何人の女性がいるかわからない
552
00:28:25,520 --> 00:28:26,960
カク姉のように
553
00:28:28,280 --> 00:28:29,880
苦しみは誰にも聞かれない
554
00:28:30,360 --> 00:28:31,760
死をもって結び目を作るしかない
555
00:28:33,120 --> 00:28:34,240
同じ女性でも
556
00:28:34,880 --> 00:28:36,720
私も人のために何かしたい
557
00:28:37,320 --> 00:28:38,600
一人でもいれば
558
00:28:38,600 --> 00:28:40,920
この件で優遇された
559
00:28:42,480 --> 00:28:43,520
それはむだではない
560
00:28:47,480 --> 00:28:48,880
私もあなたたちのせいではありません
561
00:28:49,320 --> 00:28:51,640
新川宮の面目にかかわるだけだ
562
00:28:52,160 --> 00:28:54,560
今ではカクのことを知っている人がいる
563
00:28:54,880 --> 00:28:56,720
誰でも知っているような騒ぎなら
564
00:28:56,720 --> 00:28:58,360
主の耳に届く
565
00:28:58,640 --> 00:29:00,200
罪は免れない
566
00:29:00,400 --> 00:29:01,960
私たちが油断したのです
567
00:29:03,320 --> 00:29:04,120
ただ
568
00:29:04,400 --> 00:29:07,400
今のところ主には聞いたことがない
569
00:29:07,680 --> 00:29:09,680
私も知らないふりをする権利がある
570
00:29:10,280 --> 00:29:12,480
でもこれからは慎重に
571
00:29:12,480 --> 00:29:13,680
大騒ぎだ
572
00:29:14,000 --> 00:29:15,680
おそらく私もあなたを助けることはできません
573
00:29:17,560 --> 00:29:18,560
ありがとうございます
574
00:29:20,320 --> 00:29:21,680
水をかけてくれ
575
00:29:24,000 --> 00:29:24,760
はい
576
00:29:33,440 --> 00:29:34,760
カクカクはどうしたの?
577
00:29:35,240 --> 00:29:36,120
だいぶよくなった
578
00:29:36,400 --> 00:29:37,600
心配してくれてありがとう
579
00:29:38,120 --> 00:29:38,960
それはいい
580
00:29:47,600 --> 00:29:50,240
当時はカク姉のことで
581
00:29:50,720 --> 00:29:52,280
宮中にお会いしに来てください
582
00:29:52,600 --> 00:29:54,400
あなたは口では承知しませんが
583
00:29:55,120 --> 00:29:57,720
でも川主にもお願いしてくれました
584
00:29:58,240 --> 00:30:00,720
この件はまだよくありません。ありがとうございます。
585
00:30:01,000 --> 00:30:02,920
私もあなたを助けるためだけではありません
586
00:30:04,160 --> 00:30:05,720
物はその類を傷つけるだけだ
587
00:30:11,960 --> 00:30:13,160
少主説
588
00:30:14,160 --> 00:30:15,640
あなたが彼を産んだ時
589
00:30:17,040 --> 00:30:18,640
少し気が滅入る
590
00:30:20,080 --> 00:30:21,240
人に会いたくない
591
00:30:22,000 --> 00:30:23,360
若主人でさえ
592
00:30:28,240 --> 00:30:29,360
私の失言です
593
00:30:33,640 --> 00:30:34,600
尹峥
594
00:30:34,920 --> 00:30:36,240
彼はすべて知っている
595
00:30:37,480 --> 00:30:39,480
彼は私に言ったことがない
596
00:30:40,200 --> 00:30:43,720
少主は彼もあなたと話をしたかったのです
597
00:30:44,400 --> 00:30:46,760
でも彼に会いたくないのではないでしょうか
598
00:30:51,880 --> 00:30:54,640
私は彼にとても申し訳ありません
599
00:30:58,160 --> 00:31:00,160
当時私はまだ若い
600
00:31:00,480 --> 00:31:02,800
うっかり総選挙に送られてきた
601
00:31:03,320 --> 00:31:05,880
宮に入ってもまだ子供が生まれる
602
00:31:06,920 --> 00:31:08,720
私自身はまだ子供です
603
00:31:08,720 --> 00:31:10,240
母になる
604
00:31:11,240 --> 00:31:12,520
とても怖かった
605
00:31:13,360 --> 00:31:14,280
その後
606
00:31:14,760 --> 00:31:17,760
私が苦労して生まれた子供を見て
607
00:31:18,200 --> 00:31:20,160
私とは少しも似ていない
608
00:31:20,760 --> 00:31:22,320
一晩中泣いてた
609
00:31:23,640 --> 00:31:25,480
眠れなくなった
610
00:31:26,760 --> 00:31:28,400
一晩中徹夜する
611
00:31:28,680 --> 00:31:30,800
髪の毛をばっさりと落とす
612
00:31:31,800 --> 00:31:33,560
一晩中自分を感じて
613
00:31:34,200 --> 00:31:35,600
だいぶ老けてきました
614
00:31:36,560 --> 00:31:38,520
私には自分の世話をする能力がない。
615
00:31:39,720 --> 00:31:41,840
更に彼の世話をする方法がない
616
00:31:42,720 --> 00:31:43,880
彼は泣けば泣くほど
617
00:31:44,120 --> 00:31:45,680
逃げ出したくなる
618
00:31:48,400 --> 00:31:49,520
最後まで
619
00:31:49,680 --> 00:31:51,480
彼に会えなくなる
620
00:31:53,080 --> 00:31:54,320
長い間
621
00:31:55,880 --> 00:31:57,520
彼に借りができた
622
00:32:01,000 --> 00:32:03,200
カク姉のやつれた様子を見た
623
00:32:04,320 --> 00:32:05,720
私には大体わかる
624
00:32:06,440 --> 00:32:09,040
あなたはどんなに苦しんでいましたか。
625
00:32:10,280 --> 00:32:11,560
女性は母親になる
626
00:32:12,160 --> 00:32:15,400
子供のためには自分の半分を捨てなければならない
627
00:32:15,840 --> 00:32:17,400
これは容易なことではない
628
00:32:19,040 --> 00:32:19,800
かもしれない
629
00:32:21,560 --> 00:32:23,040
あなたは自分を見逃すべきです
630
00:32:28,120 --> 00:32:31,400
宮全体の人は私が冷たいと言っています
631
00:32:32,040 --> 00:32:33,280
ろくでんを苛める
632
00:32:34,160 --> 00:32:35,440
11を偏愛する
633
00:32:36,520 --> 00:32:37,920
母親になる資格がない
634
00:32:39,760 --> 00:32:42,880
あなたは私が自分を見逃すべきだと言った
635
00:32:44,640 --> 00:32:45,920
私はただでたらめを言っているだけだ
636
00:32:46,160 --> 00:32:47,320
あなたはただ聞いているだけです
637
00:32:48,040 --> 00:32:51,000
あなたは当時自分で若主人を育てることができませんでした
638
00:32:51,000 --> 00:32:51,920
間違いではありません
639
00:32:52,680 --> 00:32:55,240
でも今補うなら
640
00:32:55,760 --> 00:32:57,080
直面しにくくても
641
00:32:57,640 --> 00:32:58,760
すべきでもない
642
00:32:59,200 --> 00:33:01,800
他の子にしか投稿しない
643
00:33:03,080 --> 00:33:04,320
昔のことは追えない
644
00:33:05,000 --> 00:33:06,360
明日はまだ長い
645
00:33:06,920 --> 00:33:08,080
親子
646
00:33:08,680 --> 00:33:10,400
昔のことに夢中になってはいけない。
647
00:33:10,880 --> 00:33:12,280
今を忘れて
648
00:33:18,520 --> 00:33:19,280
お母さん
649
00:33:23,720 --> 00:33:24,800
どうして来たの?
650
00:33:26,040 --> 00:33:28,520
来たら座って会おう
651
00:33:37,000 --> 00:33:37,800
話をしてくれ
652
00:33:38,160 --> 00:33:39,120
私は先に出かけます
653
00:33:52,920 --> 00:33:54,800
奥さんと奥さんの話は終わりました
654
00:33:55,040 --> 00:33:56,280
じゃ、先に帰りましょうか。
655
00:33:57,600 --> 00:33:58,880
彼は奥さんと話し終わった
656
00:33:59,520 --> 00:34:01,080
きっと人と話したい
657
00:34:02,040 --> 00:34:03,080
待ってろ
658
00:34:06,280 --> 00:34:07,760
小人は思う
659
00:34:08,040 --> 00:34:10,630
若主人は側夫人のためにたくさん作った
660
00:34:10,630 --> 00:34:13,760
でも実はずっと側夫人が少主に付き添っていたのです
661
00:34:16,360 --> 00:34:17,320
あの人
662
00:34:17,630 --> 00:34:19,440
何を見ても理解する
663
00:34:20,000 --> 00:34:21,280
何も気にしない
664
00:34:22,520 --> 00:34:25,600
でも本当は心に秘めていた
665
00:34:26,880 --> 00:34:28,280
時には問題を解決する
666
00:34:29,230 --> 00:34:30,600
快刀乱麻を断ち切らねばならない
667
00:34:31,960 --> 00:34:33,040
考えすぎて
668
00:34:34,800 --> 00:34:36,080
自分を消耗するだけ
669
00:34:50,710 --> 00:34:51,880
心配しないで
670
00:34:52,150 --> 00:34:54,840
私はリーヴィーと呼んだのは注意したいからです
671
00:34:54,840 --> 00:34:56,040
さっきの話
672
00:34:57,080 --> 00:34:58,120
私にも聞こえた
673
00:35:05,440 --> 00:35:06,760
よそ者はみな言う
674
00:35:07,320 --> 00:35:09,120
私は良い母親ではありません
675
00:35:10,920 --> 00:35:11,880
あなたはきっと
676
00:35:13,120 --> 00:35:14,440
私を恨みましょう
677
00:35:21,480 --> 00:35:24,080
しかし最近起こったことは
678
00:35:25,560 --> 00:35:27,760
あなたの当時の状況を理解することができました
679
00:35:29,040 --> 00:35:32,000
私は母が自分で死ぬところだったと聞いた。
680
00:35:32,680 --> 00:35:33,560
俺のせいか
681
00:35:33,560 --> 00:35:34,760
あなたのせいじゃない
682
00:35:36,360 --> 00:35:37,720
あなたはただの子供
683
00:35:38,240 --> 00:35:39,320
何か間違いがあるのか
684
00:35:42,280 --> 00:35:43,600
すべて私の問題です
685
00:35:45,760 --> 00:35:46,480
私
686
00:35:48,320 --> 00:35:49,640
君に謝るべきだ
687
00:35:51,720 --> 00:35:53,040
母親のせいでもない
688
00:35:53,920 --> 00:35:56,160
過去を責める必要はありません
689
00:36:02,800 --> 00:36:04,320
あなたは大きくなった
690
00:36:05,280 --> 00:36:07,520
私はあなたが抱負を持っていることを知っています。
691
00:36:09,080 --> 00:36:10,560
前に言った
692
00:36:10,800 --> 00:36:12,760
リスクを負わせたくない
693
00:36:13,560 --> 00:36:14,880
十一を連れる
694
00:36:15,600 --> 00:36:16,920
すべて心にもない
695
00:36:18,400 --> 00:36:19,520
実は
696
00:36:20,680 --> 00:36:22,520
11歳になってから
697
00:36:24,000 --> 00:36:26,120
私はやっと母親になる方法を知った
698
00:36:27,560 --> 00:36:29,000
あなたへの罪悪感を
699
00:36:29,720 --> 00:36:31,920
彼の身に倍になった
700
00:36:34,920 --> 00:36:36,160
私はとても後悔しています
701
00:36:37,320 --> 00:36:39,000
あなたと一緒に成長できなかった
702
00:36:48,560 --> 00:36:50,280
本当は母も後悔しなくていい
703
00:36:51,280 --> 00:36:54,040
今埋め合わせても間に合う
704
00:37:01,560 --> 00:37:02,440
お茶を飲む
705
00:37:10,280 --> 00:37:11,320
娘が持ってきて
706
00:37:12,960 --> 00:37:15,520
シュガーマン
707
00:37:16,920 --> 00:37:18,160
シュガーマン
708
00:37:18,160 --> 00:37:20,240
幼いころ母親に恨みを抱いていた
709
00:37:20,760 --> 00:37:23,040
まさか今はすまないとは思わなかった
710
00:37:24,800 --> 00:37:26,560
そう考えるともう何年も
711
00:37:26,560 --> 00:37:28,160
彼女とはちゃんと話をしたことがない
712
00:37:30,040 --> 00:37:30,760
ありがとう
713
00:37:31,880 --> 00:37:33,120
私も何もしていません
714
00:37:34,320 --> 00:37:35,840
君のしたことはもうたくさんだ
715
00:37:38,160 --> 00:37:39,760
私はシュガーマンが欲しい
716
00:37:40,520 --> 00:37:41,360
できます
717
00:37:42,320 --> 00:37:43,120
娘さん見て
718
00:37:43,120 --> 00:37:43,960
シュガーマン
719
00:37:45,080 --> 00:37:45,440
ありがとうございます。
720
00:37:45,440 --> 00:37:46,320
しっかりとつかむ
721
00:37:47,160 --> 00:37:47,960
ありがとう
722
00:37:47,960 --> 00:37:48,760
ありがとうございます。
723
00:37:49,720 --> 00:37:50,480
どちらになさいますか。
724
00:37:50,760 --> 00:37:51,600
私は
725
00:37:52,080 --> 00:37:52,960
これはトラです
726
00:38:08,400 --> 00:38:09,320
周さん
727
00:38:14,320 --> 00:38:15,000
どうしたの
728
00:38:15,000 --> 00:38:16,040
何かあったの?
729
00:38:16,920 --> 00:38:17,600
ホスト
730
00:38:18,160 --> 00:38:20,360
これは受け取ったばかりです
731
00:38:20,360 --> 00:38:21,200
私は検査した
732
00:38:21,200 --> 00:38:22,360
印刷したものは偽物ではない
733
00:38:23,160 --> 00:38:25,600
しかし紙面は間違っている
734
00:38:25,880 --> 00:38:27,800
このプリントとこのフォントをご覧ください
735
00:38:27,800 --> 00:38:29,240
どちらも少し違います
736
00:38:39,720 --> 00:38:40,640
確かに嘘だ
737
00:38:40,920 --> 00:38:43,640
これは今までに受け取った額面で最も大きいものです
738
00:38:43,640 --> 00:38:44,560
額面最大
739
00:38:45,280 --> 00:38:45,960
まだありますか
740
00:38:49,160 --> 00:38:51,320
時々ある
741
00:38:51,640 --> 00:38:53,800
特に最近は多い
742
00:38:53,800 --> 00:38:56,520
偽札を探してあげようと言う客もいる
743
00:38:56,520 --> 00:38:58,800
最後に彼らに両替するしかない
744
00:38:59,080 --> 00:39:00,440
私は長い間心配していた
745
00:39:00,640 --> 00:39:02,040
ますます面倒になるよ
746
00:39:06,240 --> 00:39:07,600
偽札があるとしか思わなかった
747
00:39:08,240 --> 00:39:09,560
こんなにたくさんあるとは思わなかった
748
00:39:18,040 --> 00:39:20,520
これは子供たちが市で見つけた偽札だ
749
00:39:20,840 --> 00:39:21,920
ほとんど混乱することができる
750
00:39:29,200 --> 00:39:29,880
お父さん
751
00:39:30,640 --> 00:39:32,200
偽札が登場して以来
752
00:39:32,560 --> 00:39:34,360
戸政司はずっと徹底的に調べていた
753
00:39:34,680 --> 00:39:37,600
ただ今市場に出回っている偽札はそれほど多くありません
754
00:39:37,800 --> 00:39:39,640
しばらくは脅威にはならない
755
00:39:40,800 --> 00:39:43,440
子供たちは微杜漸を防ぐべきだと考えている
756
00:39:44,000 --> 00:39:45,200
早急に精査する
757
00:39:45,200 --> 00:39:47,000
これは私たちの戸政司のことです。
758
00:39:47,520 --> 00:39:48,520
あなたと何をしますか
759
00:39:48,760 --> 00:39:52,360
孤命の六男が会同したのだ
760
00:39:53,880 --> 00:39:57,960
何枚かの偽札では騒ぎは起きないが
761
00:39:57,960 --> 00:39:59,680
しかし背後には
762
00:40:01,280 --> 00:40:03,000
新川全体です
763
00:40:06,120 --> 00:40:08,040
戸政司は1隊の人馬を率いた
764
00:40:08,040 --> 00:40:09,800
ただちに徹底的に調べる
765
00:40:11,880 --> 00:40:12,920
子孫が命令を受ける.
766
00:40:20,480 --> 00:40:21,920
この偽札の件
767
00:40:22,200 --> 00:40:23,720
実に調べにくい
768
00:40:24,560 --> 00:40:25,320
六番め
769
00:40:29,680 --> 00:40:30,640
あなたは知っている
770
00:40:30,920 --> 00:40:32,320
手を伸ばしすぎて
771
00:40:32,760 --> 00:40:34,240
断ち切りやすい
772
00:40:35,120 --> 00:40:36,960
本当に印刷版が流出していなければ
773
00:40:37,560 --> 00:40:39,560
偽札はそこまで真似しない
774
00:40:40,360 --> 00:40:42,800
さっきはあなたの戸政司が管理を怠っているとは言っていませんでした
775
00:40:42,800 --> 00:40:44,360
原因要件の流出
776
00:40:44,800 --> 00:40:46,400
もう君の顔を立てているんだよ
777
00:40:48,800 --> 00:40:49,720
3番目の弟
778
00:40:50,160 --> 00:40:51,840
もし私が記憶違いでなければ
779
00:40:52,360 --> 00:40:55,840
戸政司の印刷版はあなたの人が管理しているでしょう
780
00:41:05,760 --> 00:41:08,400
このレイアウトはなぜ三兄が管理しているのか
781
00:41:08,960 --> 00:41:09,680
これ
782
00:41:11,960 --> 00:41:13,520
最初は私が管理していなかった
783
00:41:13,960 --> 00:41:15,440
その後、二番目の兄は彼のことが多いと言った。
784
00:41:15,440 --> 00:41:16,480
私に任せて
785
00:41:18,200 --> 00:41:20,080
彼は君に言いがかりをつけているのだ
786
00:41:21,160 --> 00:41:22,560
あなたは本当に思っていません
787
00:41:22,920 --> 00:41:24,800
次男が偽札を混ぜることになるだろう
788
00:41:25,760 --> 00:41:27,040
でもそれだけの利益で
789
00:41:27,280 --> 00:41:28,480
彼も見くびっている
790
00:41:30,160 --> 00:41:32,280
当初はレイアウトも工夫されていました
791
00:41:32,280 --> 00:41:33,360
それほどまねることはない
792
00:41:33,920 --> 00:41:35,280
本物を持っていなければ
793
00:41:35,760 --> 00:41:37,200
そこまでするのは難しい
794
00:41:38,840 --> 00:41:40,320
当面の急務はやはり阻止しなければならない
795
00:41:40,320 --> 00:41:42,040
この偽札は市中に流通している
796
00:41:42,600 --> 00:41:43,520
はい
797
00:41:48,240 --> 00:41:50,280
各位
798
00:41:50,800 --> 00:41:54,280
最近は偽札が大量に出回っている
799
00:41:54,760 --> 00:41:55,920
みんな見て
800
00:41:55,920 --> 00:41:56,960
はっきり見えた
801
00:41:56,960 --> 00:41:58,320
真偽を見分ける
802
00:41:58,600 --> 00:42:00,000
願わくば上納する
803
00:42:00,000 --> 00:42:04,360
いずれも私の九川美食荟で無料で両替できます
804
00:42:04,360 --> 00:42:06,400
一品料理
805
00:42:06,400 --> 00:42:07,280
マジかよ
806
00:42:07,480 --> 00:42:08,680
私は偽札を何枚か受け取りました
807
00:42:08,680 --> 00:42:09,560
全部手に入れた
808
00:42:09,560 --> 00:42:11,600
今ではどこにも偽札はありません
809
00:42:11,600 --> 00:42:12,400
手に入れる
810
00:42:12,400 --> 00:42:13,520
紙くず1枚です
811
00:42:13,520 --> 00:42:15,400
むしろ食べ物を変えて上納したほうがいい
812
00:42:15,400 --> 00:42:16,880
周社長の言うことは本当だ
813
00:42:16,880 --> 00:42:17,400
本気にする
814
00:42:17,400 --> 00:42:18,200
偽札を持ってる
815
00:42:18,200 --> 00:42:19,160
メニューを交換します
816
00:42:19,160 --> 00:42:20,320
私は5両持っています。
817
00:42:20,320 --> 00:42:21,480
急ぎません
818
00:42:21,680 --> 00:42:23,640
みんなが手にした偽札で
819
00:42:23,640 --> 00:42:25,960
私が持っているこのサインと引き換えに
820
00:42:25,960 --> 00:42:27,280
このおみくじを取って
821
00:42:27,280 --> 00:42:29,520
無料でメニューを交換することができます
822
00:42:29,520 --> 00:42:33,920
私の九川グルメが集まる丹川支店がオープンします
823
00:42:33,920 --> 00:42:35,920
その時になったら数店共通
824
00:42:35,920 --> 00:42:37,400
いいぞ
825
00:42:42,120 --> 00:42:43,760
こんなうまい汁を吸ういいことがあった
826
00:42:44,040 --> 00:42:46,560
みんなは偽札を集めるのにもっと力を入れます
827
00:42:46,560 --> 00:42:47,440
これで
828
00:42:47,880 --> 00:42:50,320
市場に出回っている偽札を早く集めることができます
829
00:42:51,600 --> 00:42:52,440
わかってる
830
00:42:52,440 --> 00:42:54,720
あなたたちは6人の主人と3人を支持するためです
831
00:42:54,720 --> 00:42:57,000
でもこれでは損をする商売だ
832
00:42:57,240 --> 00:42:58,320
無碍
833
00:42:58,320 --> 00:43:00,120
丹川のセミコロンができたら
834
00:43:00,120 --> 00:43:01,200
私は新川の故郷にいます
835
00:43:01,200 --> 00:43:03,520
辛い料理が食べられる専門の場所があります
836
00:43:03,520 --> 00:43:04,440
お祝いだと思って
837
00:43:04,440 --> 00:43:05,720
この金は私が出した
838
00:43:07,480 --> 00:43:08,120
安心して
839
00:43:08,120 --> 00:43:09,160
損はしない
840
00:43:09,320 --> 00:43:10,600
彼らは無料の料理を食べた
841
00:43:10,840 --> 00:43:13,280
でも料理には意見を
842
00:43:13,280 --> 00:43:15,920
これらの意見こそ最も貴重で最も貴重なものである
843
00:43:16,680 --> 00:43:17,400
そして
844
00:43:17,640 --> 00:43:20,240
戸政司は大量に上納された偽札に補助金を出している
845
00:43:20,600 --> 00:43:22,080
偽札で料理を交換する方法
846
00:43:22,080 --> 00:43:23,600
家政司を助けて偽札を集める
847
00:43:23,600 --> 00:43:26,120
いくらかのコストを相殺できるようになった
848
00:43:27,560 --> 00:43:28,760
なるほど
849
00:43:29,520 --> 00:43:30,320
ただ
850
00:43:30,320 --> 00:43:32,800
この偽札を払う人は多すぎるだろう。
851
00:43:33,960 --> 00:43:36,200
これは偽札の数を示しています
852
00:43:36,200 --> 00:43:37,720
私たちの想像を超えています