1 00:01:38,750 --> 00:01:39,600 急いで 2 00:01:39,840 --> 00:01:40,600 急げ! 3 00:01:40,600 --> 00:01:41,280 4 00:01:41,400 --> 00:01:42,240 何をぐずぐずしているのか 5 00:01:44,600 --> 00:01:45,520 すべて私のです 6 00:01:46,440 --> 00:01:47,030 錫爺 7 00:01:47,030 --> 00:01:48,920 私たちが帰ってきたのは二少主に身を投じたのではないでしょうか。 8 00:01:48,920 --> 00:01:50,680 彼はどうして私たちを置き去りにしたのか。 9 00:01:52,080 --> 00:01:54,240 嫡長主もあなたが編成できるのです 10 00:01:54,750 --> 00:01:56,960 私たちが二少主に忠誠を尽くせば 11 00:01:57,720 --> 00:01:59,600 彼は私に前途を待つように約束するだろう 12 00:02:01,760 --> 00:02:03,000 やりに来る 13 00:02:03,520 --> 00:02:04,120 続けて 14 00:02:04,120 --> 00:02:04,960 買い手が離れる 15 00:02:13,160 --> 00:02:14,160 あなたは千を出ない 16 00:02:14,160 --> 00:02:15,040 誰が千を出た 17 00:02:15,040 --> 00:02:16,480 あなたのこの手はどこに置きますか。 18 00:02:41,720 --> 00:02:42,760 全部取って 19 00:02:42,760 --> 00:02:43,800 さしこみぐち 20 00:03:11,160 --> 00:03:11,800 来客 21 00:03:11,800 --> 00:03:12,640 にある 22 00:03:12,640 --> 00:03:14,000 拷問にかける 23 00:03:14,000 --> 00:03:14,880 はい 24 00:03:16,720 --> 00:03:17,520 6番目 25 00:03:17,760 --> 00:03:19,480 何かあったら俺を切り裂いてやる 26 00:03:19,480 --> 00:03:20,400 眉をしかめる 27 00:03:20,400 --> 00:03:21,560 お前の孫だ 28 00:03:21,760 --> 00:03:22,920 私はまだ名乗っていない 29 00:03:22,920 --> 00:03:24,480 あなたは私が6番目に良いことを知っています 30 00:03:27,070 --> 00:03:29,280 嫡長主は私のことをあまり口にしていないようだ。 31 00:03:29,520 --> 00:03:31,520 何を言ってるんだ? 32 00:03:31,720 --> 00:03:33,070 俺は知らない 33 00:03:36,840 --> 00:03:37,640 全部白状した 34 00:03:42,360 --> 00:03:44,360 おれをだますな 35 00:03:44,360 --> 00:03:46,000 彼らは何も持っていない 36 00:03:46,800 --> 00:03:48,200 誰も証明できない 37 00:03:48,560 --> 00:03:49,720 君たちは 38 00:03:49,720 --> 00:03:52,240 私刑を使ったのはトリックだった 39 00:03:52,240 --> 00:03:54,040 新川の刑法によれば 40 00:03:54,040 --> 00:03:55,880 供述書は数えてはならない 41 00:03:57,480 --> 00:03:58,400 そうですか 42 00:04:07,560 --> 00:04:09,280 錫爺はこんなに口が堅い 43 00:04:10,840 --> 00:04:13,760 私の二番目の兄はあなたの素晴らしい前途を約束したようです。 44 00:04:14,440 --> 00:04:15,880 でもあなたのような亡命者は 45 00:04:15,880 --> 00:04:18,040 二番目の兄に任せてはいけない 46 00:04:20,920 --> 00:04:22,920 君はきっと彼の弱点を残しただろう 47 00:04:24,280 --> 00:04:26,160 彼はあなたに文書を書いた 48 00:04:27,560 --> 00:04:28,440 六少主 49 00:04:28,880 --> 00:04:30,640 想像力が豊かすぎる 50 00:04:31,080 --> 00:04:32,920 何の文書だ? 51 00:04:32,920 --> 00:04:34,280 俺には何もない 52 00:04:38,880 --> 00:04:40,320 あなたは私ができると言わない 53 00:04:41,320 --> 00:04:42,920 あちこち調べる 54 00:04:45,200 --> 00:04:47,560 あなたが町に入ったら、私はあなたを尾行する人を派遣します。 55 00:04:49,640 --> 00:04:51,120 君は先に宿場に行った 56 00:04:52,720 --> 00:04:54,520 そしてレストランに行きました 57 00:04:57,840 --> 00:04:59,800 また喫茶店に行った 58 00:05:00,040 --> 00:05:01,160 質屋 59 00:05:04,200 --> 00:05:06,080 あなたには銀の2つが欠けていません 60 00:05:06,080 --> 00:05:07,840 なぜ質屋に行くのですか 61 00:05:24,800 --> 00:05:27,560 少主という字はますますよくなってきた 62 00:05:29,880 --> 00:05:30,840 あなたは何を知っていますか。 63 00:05:32,480 --> 00:05:33,440 小さいのは分からない 64 00:05:33,440 --> 00:05:34,560 でも小さいのは知っている 65 00:05:34,560 --> 00:05:36,520 少主は小さい頃から字を書くのが長くなった 66 00:05:36,520 --> 00:05:37,840 痛くてたまらない 67 00:05:38,040 --> 00:05:40,560 だからやはり太医の話をたくさん聞いてください 68 00:05:40,800 --> 00:05:41,680 に暇を取る 69 00:05:42,240 --> 00:05:43,360 熱パックしています 70 00:05:46,000 --> 00:05:48,280 父はずっと私のことを言っていた 71 00:05:48,960 --> 00:05:52,040 兄弟の中で一番字が上手だ 72 00:05:53,720 --> 00:05:57,320 しかし、努力して書くしかない。 73 00:05:57,760 --> 00:05:59,600 彼のお年寄りを満足させることができます 74 00:06:02,320 --> 00:06:04,080 この字はもう書き終わった 75 00:06:04,840 --> 00:06:06,240 表装してくれ 76 00:06:06,560 --> 00:06:10,840 明日私はそれをお父さんに見せに行きます 77 00:06:10,840 --> 00:06:11,640 はい 78 00:06:12,720 --> 00:06:13,560 少主 79 00:06:34,840 --> 00:06:36,800 六少主は一足先に証拠を取りに行った 80 00:06:36,800 --> 00:06:38,920 私たちはできるだけ早く彼らを刑務所に送ります 81 00:06:38,920 --> 00:06:39,880 はい 82 00:06:40,000 --> 00:06:40,520 行く 83 00:07:49,920 --> 00:07:50,760 お帰りなさい 84 00:07:54,080 --> 00:07:55,000 怪我をしましたか 85 00:07:55,560 --> 00:07:56,400 私は大丈夫 86 00:07:58,150 --> 00:08:00,200 仕事は順調ですか。 87 00:08:01,760 --> 00:08:04,000 証拠が見つかった 88 00:08:21,880 --> 00:08:23,320 証拠は手に入れた 89 00:08:24,240 --> 00:08:26,120 なんかまだあまり嬉しくない 90 00:08:29,800 --> 00:08:31,800 この罪は主訴になっている 91 00:08:33,000 --> 00:08:34,549 嫡長主は一死を逃れることはできない 92 00:08:35,640 --> 00:08:36,640 私は何度も考えたことがある 93 00:08:36,640 --> 00:08:38,669 相手の道で相手の身を返さなければならない 94 00:08:40,480 --> 00:08:42,360 でも今ここまで来て 95 00:08:44,150 --> 00:08:45,360 ためらってばかりいる 96 00:08:51,880 --> 00:08:53,800 私たちの田舎の穴蔵にはりんごが置いてある。 97 00:08:55,120 --> 00:08:58,280 1かごのリンゴの中に1つ腐っていたら 98 00:08:58,760 --> 00:09:00,480 残りは腐ってしまう 99 00:09:00,800 --> 00:09:02,080 だから仕方ない 100 00:09:03,080 --> 00:09:06,040 その腐ったものを選ぶしかない 101 00:09:12,040 --> 00:09:13,840 人はある場所に着いた 102 00:09:15,440 --> 00:09:17,040 結局は自分の思い通りにならないだろう 103 00:09:17,800 --> 00:09:19,440 私もそうなるのではないかと心配しています 104 00:09:21,960 --> 00:09:23,120 あなたはできません 105 00:09:24,040 --> 00:09:25,520 あなたの本性は悪人ではありません 106 00:09:26,960 --> 00:09:28,640 でももし本当にある日 107 00:09:29,000 --> 00:09:31,880 あなたは本当にあることで間違いを犯しました。 108 00:09:32,800 --> 00:09:34,320 私もあなたから離れません 109 00:09:35,400 --> 00:09:36,960 私はあなたを殴ってあなたをののしることができます 110 00:09:36,960 --> 00:09:38,440 目を覚まして悪口を言って目を覚ましなさい 111 00:10:40,720 --> 00:10:41,960 こんなに長くなったのにどうしてまだここにいるの。 112 00:10:42,560 --> 00:10:43,240 起きてくれ 113 00:10:44,960 --> 00:10:46,440 私の話を聞かないのか? 114 00:10:47,440 --> 00:10:48,440 君は二番目の兄と張り合っている 115 00:10:48,440 --> 00:10:49,880 これから兄弟はどうやって自分でやるのか 116 00:10:50,240 --> 00:10:50,920 お父さん 117 00:10:51,120 --> 00:10:52,600 あなたはお父さんにあなたをどう思わせますか。 118 00:10:53,520 --> 00:10:55,320 利害に走って害を避けることができることがある 119 00:10:56,520 --> 00:10:58,360 しかしもし少数の主が律法に触れるならば 120 00:10:58,800 --> 00:11:00,080 正しいか正しくないかにかかわらず 121 00:11:01,240 --> 00:11:03,440 私は公門に勤める意味が分かりません 122 00:11:03,440 --> 00:11:04,600 君には職があるものか 123 00:11:04,600 --> 00:11:05,960 君は休職した 124 00:11:06,320 --> 00:11:08,160 私が今ここにいるのはいけないことだと言ってください。 125 00:11:08,440 --> 00:11:09,880 完全に私のあなたに対する最も真摯な感情です 126 00:11:09,880 --> 00:11:11,000 私を駆動してきた 127 00:11:11,720 --> 00:11:13,680 兄は本当にあなたが絶体絶命になるのを恐れています 128 00:11:17,080 --> 00:11:19,040 あなたはこれが逆鱗を拭いているのです 129 00:11:20,640 --> 00:11:21,600 3番目の兄 130 00:11:23,080 --> 00:11:24,720 私は意地ではありません 131 00:11:29,360 --> 00:11:31,360 主上は万民の主上である 132 00:11:32,320 --> 00:11:34,400 律法は万民の律法でもある 133 00:11:35,280 --> 00:11:36,480 川主として 134 00:11:37,640 --> 00:11:39,960 主には決断があると信じています 135 00:11:51,720 --> 00:11:53,560 六少主請 136 00:11:55,760 --> 00:11:56,600 6番目の弟 137 00:12:53,320 --> 00:12:55,720 子どもたちの休職期間中に無断で事件を捜査する 138 00:12:56,320 --> 00:12:58,240 罰を受けても決して文句はない 139 00:12:59,680 --> 00:13:01,640 しかし、偽札事件は明らかになった 140 00:13:02,400 --> 00:13:04,000 主にご決断をお願いします 141 00:14:02,960 --> 00:14:04,520 新川律によれば 142 00:14:07,640 --> 00:14:08,800 あなたの二番目の兄 143 00:14:11,200 --> 00:14:12,840 極刑に処する 144 00:14:16,000 --> 00:14:17,320 犯罪者が少ない 145 00:14:18,200 --> 00:14:19,760 庶民と同罪 146 00:14:23,320 --> 00:14:25,600 しかし刑法第236条 147 00:14:26,560 --> 00:14:29,360 主犯が誤って天下に謝罪文を提出した場合 148 00:14:30,240 --> 00:14:31,440 国境を流刑にする 149 00:14:32,640 --> 00:14:33,960 死罪に値する 150 00:14:58,520 --> 00:14:59,000 マスター 151 00:14:59,000 --> 00:15:00,440 小人が揉んであげましょう 152 00:15:02,200 --> 00:15:04,160 脳卒中は持病である 153 00:15:05,160 --> 00:15:06,560 猛薬を飲まない 154 00:15:07,680 --> 00:15:09,800 ただ遅らせるだけ 155 00:15:13,040 --> 00:15:15,520 六さんは何でも考えました 156 00:15:17,240 --> 00:15:19,840 彼は自分で捜査して禁を犯した 157 00:15:20,520 --> 00:15:22,800 しかし彼は証拠を見つけた 158 00:15:23,960 --> 00:15:26,920 孤独であれば彼を罰することはできない 159 00:15:27,640 --> 00:15:29,680 次男への処置 160 00:15:30,360 --> 00:15:32,680 彼は皆孤独のために決定を下した 161 00:15:34,920 --> 00:15:37,800 老二流を苦寒の地に放つ 162 00:15:38,720 --> 00:15:40,680 彼の死罪を免れることができる 163 00:15:44,440 --> 00:15:45,760 孤独でしかない 164 00:15:47,280 --> 00:15:49,200 彼の言うとおりにする 165 00:15:50,600 --> 00:15:51,440 マスター 166 00:15:51,720 --> 00:15:53,160 六少主はそうします 167 00:15:53,760 --> 00:15:55,440 自分のためだけじゃない 168 00:15:55,800 --> 00:15:58,040 主の息子を守るためにも 169 00:15:58,840 --> 00:16:01,480 彼は確かに自分のためだけではない。 170 00:16:02,440 --> 00:16:04,920 どうしてそんなことをするのか 171 00:16:07,520 --> 00:16:09,360 世間にはみな目がある 172 00:16:09,800 --> 00:16:11,240 はっきり見える 173 00:16:12,960 --> 00:16:14,680 本当に気を使った 174 00:16:24,360 --> 00:16:25,840 次男の字 175 00:16:26,520 --> 00:16:28,920 一人で教えてくれた 176 00:16:29,200 --> 00:16:32,200 彼は今ますます上手に書いている 177 00:16:33,640 --> 00:16:37,040 字の中に君子儒風がある 178 00:16:41,000 --> 00:16:42,560 でも人はいない 179 00:16:45,560 --> 00:16:49,120 孤一介庶出 180 00:16:50,360 --> 00:16:51,840 今まで歩いてきた 181 00:16:53,600 --> 00:16:55,320 どれだけ失って 182 00:16:56,720 --> 00:16:58,960 自分だけが知っている 183 00:17:00,560 --> 00:17:02,960 あの頃から寂しくて 184 00:17:04,240 --> 00:17:07,560 自分の嫡長主をしっかり育てなければならない 185 00:17:08,640 --> 00:17:10,109 彼は嫡長でもある 186 00:17:10,589 --> 00:17:12,160 二度と経験しない 187 00:17:12,680 --> 00:17:15,200 孤昔に経験したすべて 188 00:17:17,000 --> 00:17:19,069 孤独で厳格に彼を要求する 189 00:17:19,069 --> 00:17:21,240 彼を育て上げる 190 00:17:21,240 --> 00:17:25,040 彼は一生うまくいく 191 00:17:34,080 --> 00:17:35,440 あくまで 192 00:17:41,240 --> 00:17:43,280 この災難を経て 193 00:17:43,760 --> 00:17:46,360 嫡長主はついに悟ることができる 194 00:18:25,120 --> 00:18:26,680 息子が父のご機嫌をとる 195 00:18:27,040 --> 00:18:27,960 こっちへ来い 196 00:18:31,200 --> 00:18:32,800 父は今日はとても興味がある 197 00:18:32,800 --> 00:18:35,480 なんと息子を昔教えられていた場所に招いてしまった 198 00:18:37,560 --> 00:18:39,320 あなたのこの字は 199 00:18:40,040 --> 00:18:42,080 孤独に昔のことを思い出させた 200 00:18:43,160 --> 00:18:44,760 それを持ってきた 201 00:18:49,520 --> 00:18:50,600 あなたは 202 00:18:51,920 --> 00:18:54,680 その机に座って字を書く 203 00:18:56,040 --> 00:18:59,240 筆力不足のまま練習する 204 00:18:59,240 --> 00:19:00,400 ずっと練習している 205 00:19:00,960 --> 00:19:03,000 今の腕がある 206 00:19:04,840 --> 00:19:06,280 息子の初めての字 207 00:19:07,200 --> 00:19:08,840 父が手で書いたのです 208 00:19:10,200 --> 00:19:13,240 その時光はあなたにペンを握ることを教えた 209 00:19:13,640 --> 00:19:15,200 半月ほど教えてもらった 210 00:19:15,680 --> 00:19:17,240 正す 211 00:19:18,520 --> 00:19:20,120 2日おきにまた忘れた 212 00:19:21,640 --> 00:19:22,680 そうだね 213 00:19:23,200 --> 00:19:28,760 フックグリッド突き当て 214 00:19:29,760 --> 00:19:31,120 これらの筆力. 215 00:19:32,040 --> 00:19:33,680 息子はいつもはっきり覚えていない 216 00:19:34,520 --> 00:19:35,640 息子が鈍い 217 00:19:36,680 --> 00:19:38,760 君の背が 218 00:19:38,760 --> 00:19:41,280 孤独な膝の高さまで 219 00:19:43,520 --> 00:19:45,520 あんず色の上着を着ている 220 00:19:46,680 --> 00:19:49,800 広い椅子に座っているとまだ少し落ち着かない 221 00:19:50,760 --> 00:19:54,960 孤独なら背中をまっすぐに座るように教えてあげる 222 00:19:55,720 --> 00:19:57,480 でもあなたはどうしても 223 00:19:57,880 --> 00:19:59,960 どんなに揺れても 224 00:20:01,000 --> 00:20:02,520 後ろにも寄らない 225 00:20:02,800 --> 00:20:05,360 助けさえできない 226 00:20:05,360 --> 00:20:07,680 目の前の手すり 227 00:20:10,760 --> 00:20:12,360 あなたは3歳のケモンです 228 00:20:13,080 --> 00:20:15,320 正式に少主学堂に通っている 229 00:20:15,320 --> 00:20:16,440 それは10歳です 230 00:20:18,080 --> 00:20:21,360 まず朝臣の上で折子の願いがあった 231 00:20:22,080 --> 00:20:23,760 命令を下して許す. 232 00:20:24,800 --> 00:20:28,080 吉日を選んで群臣に託す 233 00:20:29,120 --> 00:20:33,240 天地列祖を拝んで聖人を並立する 234 00:20:34,160 --> 00:20:38,640 拝む前に治礼司の人にも教えてもらいました 235 00:20:38,960 --> 00:20:40,520 半月練習した 236 00:20:41,440 --> 00:20:42,840 でも結局その日になって 237 00:20:43,120 --> 00:20:44,480 全然覚えてない 238 00:20:44,880 --> 00:20:46,280 どの聖人を拝んだのか 239 00:20:46,640 --> 00:20:50,640 あの日は君をひどくののしった 240 00:20:51,720 --> 00:20:52,520 はい 241 00:20:54,360 --> 00:20:56,040 父は息子を罰した 242 00:20:56,640 --> 00:20:58,160 人を退ける 243 00:20:59,080 --> 00:21:01,400 頭を撫でながら言ってくれた 244 00:21:02,320 --> 00:21:03,720 孤独はあなたが恐れていることを知っています 245 00:21:05,280 --> 00:21:06,400 孤独も怖くて 246 00:21:11,360 --> 00:21:12,600 あなたは覚えている 247 00:21:13,480 --> 00:21:14,920 息子はもちろん覚えている 248 00:21:16,600 --> 00:21:20,480 それは他人があなたに要求しすぎるのを恐れているからです 249 00:21:22,120 --> 00:21:25,960 子供の天性を失わせた 250 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 しかし 251 00:21:29,520 --> 00:21:32,400 あなたにも大切な責任を 252 00:21:33,520 --> 00:21:35,960 だからあなたを責めるしかない 253 00:21:38,560 --> 00:21:39,680 子どもたちはわかっている 254 00:21:40,360 --> 00:21:44,480 父親がどんなに息子を責めても 255 00:21:46,080 --> 00:21:47,600 息子のために 256 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 ちらりと見る 257 00:21:56,480 --> 00:21:58,120 あなたはもうこんなに大きくなった 258 00:22:02,000 --> 00:22:03,760 あなたが入学した日 259 00:22:06,400 --> 00:22:08,440 昨日のように 260 00:22:14,280 --> 00:22:18,120 父は今日息子を呼んできた 261 00:22:19,520 --> 00:22:21,240 何か言いつけがありますか。 262 00:22:23,640 --> 00:22:24,720 なんでもない 263 00:22:26,920 --> 00:22:27,840 次男 264 00:22:29,680 --> 00:22:31,440 何も言わないで 265 00:22:32,520 --> 00:22:34,320 お父さんに言いますか 266 00:22:44,960 --> 00:22:46,520 父は毎日忙しい 267 00:22:47,440 --> 00:22:48,920 息子が父を祝う 268 00:22:50,600 --> 00:22:51,600 健康 269 00:23:07,920 --> 00:23:09,320 今日は寂しくて疲れた 270 00:23:11,480 --> 00:23:12,960 帰って休みなさい 271 00:23:17,160 --> 00:23:18,200 はい 272 00:23:20,520 --> 00:23:21,720 息子が退却する 273 00:24:29,880 --> 00:24:31,560 刑務所に持って行く 274 00:24:33,760 --> 00:24:34,840 押してもらう 275 00:24:37,480 --> 00:24:39,520 上のとおりにしましょう 276 00:24:47,040 --> 00:24:47,960 はい 277 00:25:23,600 --> 00:25:24,440 お父さん 278 00:25:24,960 --> 00:25:25,800 お父さん 279 00:25:26,400 --> 00:25:28,040 お父さん 280 00:25:28,040 --> 00:25:29,120 私は父に会いたい 281 00:25:29,120 --> 00:25:30,160 どいてくれ 282 00:25:30,160 --> 00:25:31,000 私は嫡長主です 283 00:25:31,000 --> 00:25:32,280 君たちは大胆だね 284 00:25:32,280 --> 00:25:33,160 どいて 285 00:25:33,440 --> 00:25:34,360 お父さん 286 00:25:34,360 --> 00:25:35,800 父に明察を仰ぐ 287 00:25:35,800 --> 00:25:38,000 尹峥が上位の讒言を狙って誣告したのだ 288 00:25:38,000 --> 00:25:40,080 お父さんは奸臣の言うことを信じないでください 289 00:25:40,080 --> 00:25:42,240 ある者のために廃嫡長を誣告する 290 00:25:42,240 --> 00:25:43,640 昔からない 291 00:25:43,640 --> 00:25:45,360 父に明察を仰ぐ 292 00:25:45,360 --> 00:25:46,120 お父さん 293 00:25:46,440 --> 00:25:47,280 お父さん 294 00:25:59,280 --> 00:26:00,120 お父さん 295 00:26:01,360 --> 00:26:03,000 前々から私を廃したいと思っていたのでしょう 296 00:26:05,080 --> 00:26:08,480 嫡長の主は行止に損がある 297 00:26:08,480 --> 00:26:10,400 法律に基づいて罷免する. 298 00:26:10,760 --> 00:26:15,360 後日辺鄙に行ってよく反省しましょう 299 00:26:19,080 --> 00:26:21,480 父が私を学校に誘った日 300 00:26:23,840 --> 00:26:25,280 もう決めたでしょう 301 00:26:27,840 --> 00:26:29,720 もう決めたからには 302 00:26:31,760 --> 00:26:34,760 どうして面と向かって息子に知らせることさえできないのか。 303 00:26:36,920 --> 00:26:39,720 父はそんなにびくびくしているのか 304 00:26:44,680 --> 00:26:47,680 孤独で何が虚しいのか 305 00:26:48,680 --> 00:26:51,080 あなたは私が嫡長主だと言っています。 306 00:26:51,360 --> 00:26:54,800 九川の未来を俺が引き受けるって 307 00:26:55,200 --> 00:26:57,520 でもあなたはずっと六さんを支えています 308 00:26:57,800 --> 00:27:00,000 彼を使って私を計算しようとしただけではない。 309 00:27:00,000 --> 00:27:01,280 わがまま 310 00:27:06,600 --> 00:27:08,320 あなたは昔よく禁を犯した 311 00:27:08,320 --> 00:27:09,520 孤独はすべて見逃した 312 00:27:09,840 --> 00:27:12,720 今あなたはこの大きな間違いを犯しました 313 00:27:13,000 --> 00:27:16,880 君はまだこの位に恥じているのか 314 00:27:17,480 --> 00:27:18,960 今となっては 315 00:27:19,520 --> 00:27:21,520 まだ兄弟の計算を言っている 316 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 あなたこそ最も計算高い人です 317 00:27:25,440 --> 00:27:27,040 徳は位に合わない 318 00:27:27,560 --> 00:27:32,120 孤独は後悔するだけ早くあなたを廃棄することはできませんでした 319 00:27:34,120 --> 00:27:36,080 俺は兄弟だ 320 00:27:36,960 --> 00:27:39,600 わが徳は位にふさわしくない 321 00:27:47,760 --> 00:27:50,080 それも棟上げ不正だ 322 00:27:52,840 --> 00:27:54,360 父親としての 323 00:27:55,920 --> 00:27:59,120 しかし、一時は自分の息子を計算したことがない。 324 00:28:00,880 --> 00:28:02,960 あなたは私を嫡長主にしてください 325 00:28:03,920 --> 00:28:06,320 私を信じてくれた時があった 326 00:28:08,240 --> 00:28:10,280 何人かの兄弟の中を捜している 327 00:28:10,600 --> 00:28:12,520 やっと六番目の男が連れて行けるようになった 328 00:28:12,520 --> 00:28:13,400 どのように 329 00:28:13,800 --> 00:28:17,200 彼を使って私を奮い立たせたいのか、それとも私の予備にしたいのか。 330 00:28:17,200 --> 00:28:19,440 前門拒虎後門引き狼 331 00:28:19,440 --> 00:28:21,200 何を言っても上朝の経験がある 332 00:28:21,200 --> 00:28:22,600 下手をすると罰せられる 333 00:28:22,600 --> 00:28:23,920 よくやったからはばかる 334 00:28:23,920 --> 00:28:26,080 これは何の父親だ 335 00:28:29,920 --> 00:28:33,440 あなたはすべて1点の恥辱があります 336 00:28:33,440 --> 00:28:34,440 お父さん 337 00:28:35,320 --> 00:28:37,080 たとえ心技でも 338 00:28:37,640 --> 00:28:38,840 息子も 339 00:28:38,840 --> 00:28:42,000 ただ高いところは寒さに耐えられないしようがないだけだ 340 00:28:42,000 --> 00:28:44,120 君は父親だから 341 00:28:44,120 --> 00:28:46,120 あなたは私と母の未来を許してくれた 342 00:28:46,120 --> 00:28:48,120 虚言はないだろう 343 00:28:48,120 --> 00:28:50,200 さすがにおこがましい 344 00:28:50,200 --> 00:28:51,280 でも父は 345 00:28:51,720 --> 00:28:53,240 息子には1点の誤りがある 346 00:28:53,240 --> 00:28:55,360 父は十分な責任を負わなければならない 347 00:28:55,360 --> 00:28:56,640 二少主は言うな 348 00:28:56,640 --> 00:28:57,960 引きずり降ろす 349 00:28:57,960 --> 00:29:00,280 あなたは父親になる資格がない 350 00:29:00,720 --> 00:29:02,240 君はふさわしくない 351 00:29:02,240 --> 00:29:04,160 あなたが私を追い詰めたのです 352 00:29:04,680 --> 00:29:07,240 あなたが私を追い詰めたのです 353 00:30:04,080 --> 00:30:05,560 こんなに心の余裕があるのか 354 00:30:06,680 --> 00:30:07,960 冗談を言ってくれ 355 00:30:08,720 --> 00:30:10,760 俺の戸政司を引き継がないか 356 00:30:13,920 --> 00:30:16,000 そもそも戸政司はあなたのものではありません 357 00:30:16,960 --> 00:30:18,440 天下万民の 358 00:30:21,920 --> 00:30:24,880 私にそんな偉そうなことを言う必要はありません 359 00:30:25,400 --> 00:30:28,360 あなたは何度もわが戸政司のことに手を出した 360 00:30:29,800 --> 00:30:30,840 361 00:30:31,200 --> 00:30:32,640 広交下臣 362 00:30:33,480 --> 00:30:36,120 あなたは本当に私があなたが何をしたいのか分からないと思っています。 363 00:30:41,160 --> 00:30:43,520 あなたは家政司によって地位を固めたいと思っています。 364 00:30:43,520 --> 00:30:45,800 利益をむさぼって私腹を肥やす 365 00:30:46,800 --> 00:30:48,760 誰もがそうするわけではありません 366 00:30:50,680 --> 00:30:53,240 あなたのようなでたらめも父だけが信じることができます 367 00:30:54,360 --> 00:30:55,960 私は信じますか 368 00:30:56,760 --> 00:30:58,280 あなたがしていること 369 00:30:58,840 --> 00:31:02,000 自分を上位にしたいんじゃないかな 370 00:31:05,200 --> 00:31:06,120 そうだ 371 00:31:07,880 --> 00:31:10,920 その位でこそその政を謀ってその責任を果たすことができる 372 00:31:12,760 --> 00:31:14,040 私はもっとよくできると知っています。 373 00:31:14,040 --> 00:31:17,240 なぜ虫の下に屈しているのか 374 00:31:22,320 --> 00:31:23,600 でもあなたには今日がある 375 00:31:23,920 --> 00:31:25,200 私には関係ない 376 00:31:27,240 --> 00:31:29,040 すべて自分のせいだ 377 00:31:29,520 --> 00:31:30,840 徳は位に合わないだけだ 378 00:31:31,280 --> 00:31:32,640 徳は位に合わない 379 00:31:33,280 --> 00:31:34,880 またこの言葉が 380 00:31:36,000 --> 00:31:38,440 父が私に印刷をしてくれた時 381 00:31:39,120 --> 00:31:40,240 私に言って 382 00:31:41,360 --> 00:31:42,960 私が嫡長主だと言って 383 00:31:44,040 --> 00:31:45,280 責任がある 384 00:31:46,880 --> 00:31:48,520 母も私に 385 00:31:49,360 --> 00:31:52,000 これからはすべて私のものだと言って 386 00:31:53,400 --> 00:31:54,720 でもその後 387 00:31:55,920 --> 00:31:57,880 父は二度とその話をしなかった 388 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 私に少しでも間違ったことがあれば 389 00:32:03,560 --> 00:32:05,560 私はドイツ人だと言っても過言ではありません 390 00:32:08,720 --> 00:32:10,680 あなたはお父さんが一番大切にしている息子です。 391 00:32:11,640 --> 00:32:14,000 何年も君に損をしたことはない 392 00:32:15,080 --> 00:32:16,320 あなたさえ不満を感じたら 393 00:32:16,320 --> 00:32:17,920 私たちのような庶出 394 00:32:19,000 --> 00:32:20,720 立錐の地があるものか 395 00:32:22,120 --> 00:32:23,960 最初は私を大切にしていた 396 00:32:25,080 --> 00:32:26,520 だから私を圧迫して 397 00:32:26,880 --> 00:32:28,040 監視して 398 00:32:31,120 --> 00:32:34,160 風を通さない檻を編んでくれ 399 00:32:41,360 --> 00:32:43,240 あなただけが苦労していると思っていますか。 400 00:32:44,880 --> 00:32:46,920 私が生まれたのは嫡長主です 401 00:32:47,440 --> 00:32:49,760 誰もが私に九川を担がせた 402 00:32:50,800 --> 00:32:53,280 私はやりたくないことをすべて学びたい 403 00:32:53,280 --> 00:32:54,640 でも父は 404 00:32:56,880 --> 00:32:58,480 いつまでも満足しない 405 00:33:00,720 --> 00:33:02,040 何年も 406 00:33:02,760 --> 00:33:05,240 私は一晩中寝たことがない 407 00:33:06,400 --> 00:33:07,720 こんなにたくさんの兄弟がいる 408 00:33:07,720 --> 00:33:09,640 いつの日か君たちは私を追い越した 409 00:33:09,640 --> 00:33:11,520 あるいはもっと父に認められて 410 00:33:14,360 --> 00:33:16,240 どうしようかな 411 00:33:18,200 --> 00:33:19,760 居ても立ってもいられない 412 00:33:22,680 --> 00:33:24,280 いつも怖くて 413 00:33:26,120 --> 00:33:28,360 父を失望させないか 414 00:33:31,800 --> 00:33:33,280 しかし三十にして立つ人は 415 00:33:33,280 --> 00:33:36,120 毎日空気を読むしかないのか 416 00:33:36,800 --> 00:33:39,000 私はドイツにふさわしくないと言った以上 417 00:33:39,000 --> 00:33:40,720 それは言うまでもなく私のものです 418 00:33:40,720 --> 00:33:42,360 私が少しでも悪いことをすれば 419 00:33:42,360 --> 00:33:43,440 あなただけを持ち上げて 420 00:33:43,440 --> 00:33:46,080 私のすべてを奪って 421 00:34:02,280 --> 00:34:04,000 でも私はあなたにも言った 422 00:34:06,840 --> 00:34:08,520 この禁宮の中で 423 00:34:11,520 --> 00:34:14,120 あなたが少しでも楽しくならなければ 424 00:34:17,560 --> 00:34:20,190 永遠に消えない悲しみがある 425 00:34:24,400 --> 00:34:25,230 あなたは 426 00:34:28,360 --> 00:34:31,520 いずれは私と同じ結末になるだろう 427 00:34:37,480 --> 00:34:38,560 高みに登る人 428 00:34:41,230 --> 00:34:43,040 重さを落とす準備が必要だ 429 00:35:06,000 --> 00:35:07,960 主は二少主に酒を賜った 430 00:35:28,440 --> 00:35:30,280 これは父の意味です 431 00:35:38,320 --> 00:35:40,320 じゃ、そうしましょう。 432 00:36:12,520 --> 00:36:13,680 二番目の兄は気をつけて 433 00:36:15,560 --> 00:36:16,720 背中を押す 434 00:36:30,640 --> 00:36:31,800 陳錫 435 00:36:31,800 --> 00:36:32,920 俺はお前を売ってない 436 00:36:32,920 --> 00:36:34,720 なぜ俺の口を滅ぼすんだ? 437 00:36:35,120 --> 00:36:36,520 あなたのせいではないでしょうか 438 00:36:36,520 --> 00:36:38,480 俺には何もないはずがない 439 00:36:38,480 --> 00:36:40,960 俺はお前を逃がすつもりはない 440 00:36:42,960 --> 00:36:44,320 太医という 441 00:36:45,000 --> 00:36:45,640 二番目の兄 442 00:36:45,840 --> 00:36:46,520 二番目の兄 443 00:36:46,920 --> 00:36:47,560 太医という 444 00:36:47,560 --> 00:36:48,280 はやい 445 00:37:02,120 --> 00:37:03,240 こんなに必死で 446 00:37:03,640 --> 00:37:05,960 悪人のために自分を傷つけてしまった 447 00:37:08,800 --> 00:37:10,320 あなたが考えているのではありません 448 00:37:10,840 --> 00:37:12,840 私は彼を見に行ったが彼は死んだ 449 00:37:12,840 --> 00:37:14,320 それは私のせいではありません 450 00:37:14,320 --> 00:37:15,880 自分が弱いのに 451 00:37:15,880 --> 00:37:17,120 痛みがわかった 452 00:37:21,520 --> 00:37:22,320 少主 453 00:37:28,600 --> 00:37:30,600 これはまたどんな新しい料理を研究したのですか。 454 00:37:30,600 --> 00:37:31,440 毒を試してくれないか 455 00:37:31,440 --> 00:37:32,400 あなたを毒殺する 456 00:37:34,880 --> 00:37:35,640 さあ 457 00:37:40,720 --> 00:37:41,440 おいしいですか 458 00:37:43,720 --> 00:37:44,440 いいですね 459 00:37:45,000 --> 00:37:48,080 これはシンプルなおかゆ豆腐ですが 460 00:37:48,400 --> 00:37:50,320 でもこの豆腐には4種類の味があります 461 00:37:51,840 --> 00:37:52,760 かんばんこんごう 462 00:37:52,760 --> 00:37:53,640 定番スモーク 463 00:37:53,640 --> 00:37:55,240 レモンペッパーとバターニンニク 464 00:37:55,680 --> 00:37:56,840 この4種類の味のソース 465 00:37:56,840 --> 00:37:59,040 奥様の手作りです 466 00:37:59,040 --> 00:37:59,840 ありがとうございます。 467 00:37:59,840 --> 00:38:00,720 どういたしまして。 468 00:38:00,720 --> 00:38:01,560 少主 469 00:38:01,800 --> 00:38:02,680 少主 470 00:38:03,400 --> 00:38:03,880 少主 471 00:38:03,880 --> 00:38:04,760 妻の妻 472 00:38:04,760 --> 00:38:06,560 主上みずからお伺いしました 473 00:38:06,920 --> 00:38:07,960 まず回避しましょう 474 00:38:07,960 --> 00:38:08,960 はいはいはい 475 00:38:08,960 --> 00:38:09,800 奥さんがどうぞ 476 00:38:10,240 --> 00:38:11,520 野菜料理 477 00:38:12,520 --> 00:38:13,600 急げ! 478 00:38:14,120 --> 00:38:16,440 新川主着 479 00:38:19,040 --> 00:38:19,840 お父さん 480 00:38:37,760 --> 00:38:39,360 次男の言うことを聞く 481 00:38:41,440 --> 00:38:43,720 あなたはその毒酒を直感します 482 00:38:45,280 --> 00:38:46,880 ひとりじゃない 483 00:38:49,560 --> 00:38:53,400 あなたはどうしてそんなにしっかりしているのですか。 484 00:38:57,280 --> 00:38:58,920 父は高いが主として上だ 485 00:38:59,560 --> 00:39:02,240 でも父親は必ず自分の息子を守ってくれる 486 00:39:02,560 --> 00:39:04,400 父の性質を知っているのではないでしょうか。 487 00:39:04,680 --> 00:39:06,200 私も刑法を探さない 488 00:39:06,200 --> 00:39:06,920 見つけに行こう 489 00:39:06,920 --> 00:39:09,880 嫡長主を保つ律法 490 00:39:14,680 --> 00:39:15,880 思いもよらなかった 491 00:39:16,920 --> 00:39:18,800 あなたがそう思っているなんて 492 00:39:21,640 --> 00:39:22,080 お父さん 493 00:39:22,080 --> 00:39:22,920 無碍 494 00:39:23,320 --> 00:39:24,600 ちょっとした欠点ばかりだ 495 00:39:29,320 --> 00:39:30,160 六少主 496 00:39:33,800 --> 00:39:35,720 あなたが兄を守った功績 497 00:39:36,480 --> 00:39:38,680 これは仁義の挙である 498 00:39:39,480 --> 00:39:41,080 この玉札はあなたにあげます 499 00:39:41,760 --> 00:39:42,680 後日 500 00:39:42,960 --> 00:39:44,960 あなたが望むなら 501 00:39:46,040 --> 00:39:47,960 律法に抵触しない限り 502 00:39:49,560 --> 00:39:51,000 孤独はすべてあなたに承諾します 503 00:39:53,080 --> 00:39:53,880 父にお礼を言う 504 00:39:53,880 --> 00:39:54,600 わかった 505 00:39:55,280 --> 00:39:56,760 あなたはよく傷を養うことができます 506 00:39:56,760 --> 00:39:59,960 全快してから帰朝しよう 507 00:40:01,320 --> 00:40:02,120 はい 508 00:40:19,280 --> 00:40:20,920 六少主は帰朝しない 509 00:40:21,080 --> 00:40:22,520 私たちのレストランを信じて 510 00:40:22,520 --> 00:40:24,280 すぐに再開することもできます 511 00:40:24,680 --> 00:40:27,280 でもここ数日はみんな暇にしていられない 512 00:40:27,280 --> 00:40:29,280 これは私が新しく作った仕事の計画です。 513 00:40:29,280 --> 00:40:30,600 リニューアルオープンのため 514 00:40:30,600 --> 00:40:32,600 我々はいくつかの現銀を調達する必要がある 515 00:40:32,600 --> 00:40:35,360 今では在庫はほとんど売れていない 516 00:40:35,360 --> 00:40:38,280 再開業できるだけの元手がたまっているといっても過言ではありません 517 00:40:38,720 --> 00:40:40,040 お疲れ様でした元英 518 00:40:41,360 --> 00:40:43,120 私にも仕事の計画がある 519 00:40:43,120 --> 00:40:44,240 料理についてです 520 00:40:44,240 --> 00:40:45,640 よろしくお願いします 521 00:40:51,320 --> 00:40:52,640 これはあなたが書いたものです。 522 00:40:53,480 --> 00:40:55,320 君のこれはとてもよく書けている 523 00:40:55,320 --> 00:40:56,840 この上にも図があります 524 00:40:57,160 --> 00:40:59,320 これは元英が作ったものだ 525 00:40:59,320 --> 00:41:00,840 この字もますます上手になってきた 526 00:41:00,840 --> 00:41:01,440 そうだね 527 00:41:01,440 --> 00:41:03,160 元英さんの監督がよかった 528 00:41:03,800 --> 00:41:04,960 早く元英に見せて 529 00:41:05,200 --> 00:41:06,840 元英さん、目を通してください。 530 00:41:16,560 --> 00:41:17,960 実行可能性が高い 531 00:41:18,520 --> 00:41:20,080 もし皆さんに異論がなければ 532 00:41:20,440 --> 00:41:21,560 その通りにしましょう 533 00:41:22,640 --> 00:41:23,320 よし 534 00:41:25,480 --> 00:41:26,480 いくらか忙しくなった 535 00:41:30,600 --> 00:41:32,640 最近ボーリングを見ましたか。 536 00:41:32,640 --> 00:41:34,560 久しぶりに彼女に会った 537 00:41:35,480 --> 00:41:36,640 なし 538 00:41:39,920 --> 00:41:41,000 どこだ? 539 00:41:55,000 --> 00:41:56,120 椅子を運ぼう 540 00:42:20,720 --> 00:42:21,840 片付けましたか。 541 00:42:26,160 --> 00:42:27,040 どうしたの 542 00:42:29,120 --> 00:42:29,920 大丈夫だ 543 00:42:31,160 --> 00:42:33,360 お前の兵器は全部だ 544 00:42:33,880 --> 00:42:34,640 だまされる 545 00:42:34,640 --> 00:42:35,760 レストランにあげた 546 00:42:36,520 --> 00:42:39,320 明日借家苑を見に行きましょう 547 00:42:40,800 --> 00:42:41,840 リース 548 00:42:44,080 --> 00:42:45,480 貸してあげる 549 00:42:45,880 --> 00:42:47,480 自分で探す必要がある 550 00:42:48,040 --> 00:42:49,520 それは自分で探すに違いない 551 00:42:49,520 --> 00:42:51,000 ここから引っ越してから 552 00:42:51,000 --> 00:42:52,680 どうしても足の踏み場を探さなければならないだろう 553 00:42:53,680 --> 00:42:54,440 そうだね 554 00:42:55,200 --> 00:42:56,520 若主人は長くなった 555 00:42:57,000 --> 00:42:59,400 多くのことは確かにあまり知られていない 556 00:42:59,400 --> 00:43:00,000 安心してください 557 00:43:00,000 --> 00:43:01,160 私はすべてあいさつしました 558 00:43:01,160 --> 00:43:02,040 城北の家 559 00:43:02,040 --> 00:43:03,840 値段も安いし、静かだし 560 00:43:03,840 --> 00:43:05,160 北の方を見てみましょう 561 00:43:08,880 --> 00:43:09,880 北の方 562 00:43:11,840 --> 00:43:13,080 北の方 563 00:43:15,560 --> 00:43:16,920 もうそろそろ墨川かな 564 00:43:16,920 --> 00:43:18,360 もうすぐ墨川でどうしたの 565 00:43:19,080 --> 00:43:20,680 冬には雪も降る 566 00:43:20,920 --> 00:43:21,720 さらに 567 00:43:22,200 --> 00:43:24,680 私たちは新しい生計を見つける前に 568 00:43:25,160 --> 00:43:26,920 少し節約できれば少し節約しよう 569 00:43:27,440 --> 00:43:28,360 あなたは 570 00:43:28,360 --> 00:43:29,720 養尊処優に慣れる 571 00:43:29,720 --> 00:43:30,880 これらはもちろんわからない 572 00:43:34,360 --> 00:43:35,200 そうだね 573 00:43:37,760 --> 00:43:38,760 私にはわかりません 574 00:43:41,480 --> 00:43:43,280 だからこの日は 575 00:43:45,640 --> 00:43:47,080 もう通れない 576 00:43:53,080 --> 00:43:54,120 私たちは離れましょう