1
00:01:38,750 --> 00:01:39,600
急いで
2
00:01:39,840 --> 00:01:40,600
急げ!
3
00:01:40,600 --> 00:01:41,280
下
4
00:01:41,400 --> 00:01:42,240
何をぐずぐずしているのか
5
00:01:44,600 --> 00:01:45,520
すべて私のです
6
00:01:46,440 --> 00:01:47,030
錫爺
7
00:01:47,030 --> 00:01:48,920
私たちが帰ってきたのは二少主に身を投じたのではないでしょうか。
8
00:01:48,920 --> 00:01:50,680
彼はどうして私たちを置き去りにしたのか。
9
00:01:52,080 --> 00:01:54,240
嫡長主もあなたが編成できるのです
10
00:01:54,750 --> 00:01:56,960
私たちが二少主に忠誠を尽くせば
11
00:01:57,720 --> 00:01:59,600
彼は私に前途を待つように約束するだろう
12
00:02:01,760 --> 00:02:03,000
やりに来る
13
00:02:03,520 --> 00:02:04,120
続けて
14
00:02:04,120 --> 00:02:04,960
買い手が離れる
15
00:02:13,160 --> 00:02:14,160
あなたは千を出ない
16
00:02:14,160 --> 00:02:15,040
誰が千を出た
17
00:02:15,040 --> 00:02:16,480
あなたのこの手はどこに置きますか。
18
00:02:41,720 --> 00:02:42,760
全部取って
19
00:02:42,760 --> 00:02:43,800
さしこみぐち
20
00:03:11,160 --> 00:03:11,800
来客
21
00:03:11,800 --> 00:03:12,640
にある
22
00:03:12,640 --> 00:03:14,000
拷問にかける
23
00:03:14,000 --> 00:03:14,880
はい
24
00:03:16,720 --> 00:03:17,520
6番目
25
00:03:17,760 --> 00:03:19,480
何かあったら俺を切り裂いてやる
26
00:03:19,480 --> 00:03:20,400
眉をしかめる
27
00:03:20,400 --> 00:03:21,560
お前の孫だ
28
00:03:21,760 --> 00:03:22,920
私はまだ名乗っていない
29
00:03:22,920 --> 00:03:24,480
あなたは私が6番目に良いことを知っています
30
00:03:27,070 --> 00:03:29,280
嫡長主は私のことをあまり口にしていないようだ。
31
00:03:29,520 --> 00:03:31,520
何を言ってるんだ?
32
00:03:31,720 --> 00:03:33,070
俺は知らない
33
00:03:36,840 --> 00:03:37,640
全部白状した
34
00:03:42,360 --> 00:03:44,360
おれをだますな
35
00:03:44,360 --> 00:03:46,000
彼らは何も持っていない
36
00:03:46,800 --> 00:03:48,200
誰も証明できない
37
00:03:48,560 --> 00:03:49,720
君たちは
38
00:03:49,720 --> 00:03:52,240
私刑を使ったのはトリックだった
39
00:03:52,240 --> 00:03:54,040
新川の刑法によれば
40
00:03:54,040 --> 00:03:55,880
供述書は数えてはならない
41
00:03:57,480 --> 00:03:58,400
そうですか
42
00:04:07,560 --> 00:04:09,280
錫爺はこんなに口が堅い
43
00:04:10,840 --> 00:04:13,760
私の二番目の兄はあなたの素晴らしい前途を約束したようです。
44
00:04:14,440 --> 00:04:15,880
でもあなたのような亡命者は
45
00:04:15,880 --> 00:04:18,040
二番目の兄に任せてはいけない
46
00:04:20,920 --> 00:04:22,920
君はきっと彼の弱点を残しただろう
47
00:04:24,280 --> 00:04:26,160
彼はあなたに文書を書いた
48
00:04:27,560 --> 00:04:28,440
六少主
49
00:04:28,880 --> 00:04:30,640
想像力が豊かすぎる
50
00:04:31,080 --> 00:04:32,920
何の文書だ?
51
00:04:32,920 --> 00:04:34,280
俺には何もない
52
00:04:38,880 --> 00:04:40,320
あなたは私ができると言わない
53
00:04:41,320 --> 00:04:42,920
あちこち調べる
54
00:04:45,200 --> 00:04:47,560
あなたが町に入ったら、私はあなたを尾行する人を派遣します。
55
00:04:49,640 --> 00:04:51,120
君は先に宿場に行った
56
00:04:52,720 --> 00:04:54,520
そしてレストランに行きました
57
00:04:57,840 --> 00:04:59,800
また喫茶店に行った
58
00:05:00,040 --> 00:05:01,160
質屋
59
00:05:04,200 --> 00:05:06,080
あなたには銀の2つが欠けていません
60
00:05:06,080 --> 00:05:07,840
なぜ質屋に行くのですか
61
00:05:24,800 --> 00:05:27,560
少主という字はますますよくなってきた
62
00:05:29,880 --> 00:05:30,840
あなたは何を知っていますか。
63
00:05:32,480 --> 00:05:33,440
小さいのは分からない
64
00:05:33,440 --> 00:05:34,560
でも小さいのは知っている
65
00:05:34,560 --> 00:05:36,520
少主は小さい頃から字を書くのが長くなった
66
00:05:36,520 --> 00:05:37,840
痛くてたまらない
67
00:05:38,040 --> 00:05:40,560
だからやはり太医の話をたくさん聞いてください
68
00:05:40,800 --> 00:05:41,680
に暇を取る
69
00:05:42,240 --> 00:05:43,360
熱パックしています
70
00:05:46,000 --> 00:05:48,280
父はずっと私のことを言っていた
71
00:05:48,960 --> 00:05:52,040
兄弟の中で一番字が上手だ
72
00:05:53,720 --> 00:05:57,320
しかし、努力して書くしかない。
73
00:05:57,760 --> 00:05:59,600
彼のお年寄りを満足させることができます
74
00:06:02,320 --> 00:06:04,080
この字はもう書き終わった
75
00:06:04,840 --> 00:06:06,240
表装してくれ
76
00:06:06,560 --> 00:06:10,840
明日私はそれをお父さんに見せに行きます
77
00:06:10,840 --> 00:06:11,640
はい
78
00:06:12,720 --> 00:06:13,560
少主
79
00:06:34,840 --> 00:06:36,800
六少主は一足先に証拠を取りに行った
80
00:06:36,800 --> 00:06:38,920
私たちはできるだけ早く彼らを刑務所に送ります
81
00:06:38,920 --> 00:06:39,880
はい
82
00:06:40,000 --> 00:06:40,520
行く
83
00:07:49,920 --> 00:07:50,760
お帰りなさい
84
00:07:54,080 --> 00:07:55,000
怪我をしましたか
85
00:07:55,560 --> 00:07:56,400
私は大丈夫
86
00:07:58,150 --> 00:08:00,200
仕事は順調ですか。
87
00:08:01,760 --> 00:08:04,000
証拠が見つかった
88
00:08:21,880 --> 00:08:23,320
証拠は手に入れた
89
00:08:24,240 --> 00:08:26,120
なんかまだあまり嬉しくない
90
00:08:29,800 --> 00:08:31,800
この罪は主訴になっている
91
00:08:33,000 --> 00:08:34,549
嫡長主は一死を逃れることはできない
92
00:08:35,640 --> 00:08:36,640
私は何度も考えたことがある
93
00:08:36,640 --> 00:08:38,669
相手の道で相手の身を返さなければならない
94
00:08:40,480 --> 00:08:42,360
でも今ここまで来て
95
00:08:44,150 --> 00:08:45,360
ためらってばかりいる
96
00:08:51,880 --> 00:08:53,800
私たちの田舎の穴蔵にはりんごが置いてある。
97
00:08:55,120 --> 00:08:58,280
1かごのリンゴの中に1つ腐っていたら
98
00:08:58,760 --> 00:09:00,480
残りは腐ってしまう
99
00:09:00,800 --> 00:09:02,080
だから仕方ない
100
00:09:03,080 --> 00:09:06,040
その腐ったものを選ぶしかない
101
00:09:12,040 --> 00:09:13,840
人はある場所に着いた
102
00:09:15,440 --> 00:09:17,040
結局は自分の思い通りにならないだろう
103
00:09:17,800 --> 00:09:19,440
私もそうなるのではないかと心配しています
104
00:09:21,960 --> 00:09:23,120
あなたはできません
105
00:09:24,040 --> 00:09:25,520
あなたの本性は悪人ではありません
106
00:09:26,960 --> 00:09:28,640
でももし本当にある日
107
00:09:29,000 --> 00:09:31,880
あなたは本当にあることで間違いを犯しました。
108
00:09:32,800 --> 00:09:34,320
私もあなたから離れません
109
00:09:35,400 --> 00:09:36,960
私はあなたを殴ってあなたをののしることができます
110
00:09:36,960 --> 00:09:38,440
目を覚まして悪口を言って目を覚ましなさい
111
00:10:40,720 --> 00:10:41,960
こんなに長くなったのにどうしてまだここにいるの。
112
00:10:42,560 --> 00:10:43,240
起きてくれ
113
00:10:44,960 --> 00:10:46,440
私の話を聞かないのか?
114
00:10:47,440 --> 00:10:48,440
君は二番目の兄と張り合っている
115
00:10:48,440 --> 00:10:49,880
これから兄弟はどうやって自分でやるのか
116
00:10:50,240 --> 00:10:50,920
お父さん
117
00:10:51,120 --> 00:10:52,600
あなたはお父さんにあなたをどう思わせますか。
118
00:10:53,520 --> 00:10:55,320
利害に走って害を避けることができることがある
119
00:10:56,520 --> 00:10:58,360
しかしもし少数の主が律法に触れるならば
120
00:10:58,800 --> 00:11:00,080
正しいか正しくないかにかかわらず
121
00:11:01,240 --> 00:11:03,440
私は公門に勤める意味が分かりません
122
00:11:03,440 --> 00:11:04,600
君には職があるものか
123
00:11:04,600 --> 00:11:05,960
君は休職した
124
00:11:06,320 --> 00:11:08,160
私が今ここにいるのはいけないことだと言ってください。
125
00:11:08,440 --> 00:11:09,880
完全に私のあなたに対する最も真摯な感情です
126
00:11:09,880 --> 00:11:11,000
私を駆動してきた
127
00:11:11,720 --> 00:11:13,680
兄は本当にあなたが絶体絶命になるのを恐れています
128
00:11:17,080 --> 00:11:19,040
あなたはこれが逆鱗を拭いているのです
129
00:11:20,640 --> 00:11:21,600
3番目の兄
130
00:11:23,080 --> 00:11:24,720
私は意地ではありません
131
00:11:29,360 --> 00:11:31,360
主上は万民の主上である
132
00:11:32,320 --> 00:11:34,400
律法は万民の律法でもある
133
00:11:35,280 --> 00:11:36,480
川主として
134
00:11:37,640 --> 00:11:39,960
主には決断があると信じています
135
00:11:51,720 --> 00:11:53,560
六少主請
136
00:11:55,760 --> 00:11:56,600
6番目の弟
137
00:12:53,320 --> 00:12:55,720
子どもたちの休職期間中に無断で事件を捜査する
138
00:12:56,320 --> 00:12:58,240
罰を受けても決して文句はない
139
00:12:59,680 --> 00:13:01,640
しかし、偽札事件は明らかになった
140
00:13:02,400 --> 00:13:04,000
主にご決断をお願いします
141
00:14:02,960 --> 00:14:04,520
新川律によれば
142
00:14:07,640 --> 00:14:08,800
あなたの二番目の兄
143
00:14:11,200 --> 00:14:12,840
極刑に処する
144
00:14:16,000 --> 00:14:17,320
犯罪者が少ない
145
00:14:18,200 --> 00:14:19,760
庶民と同罪
146
00:14:23,320 --> 00:14:25,600
しかし刑法第236条
147
00:14:26,560 --> 00:14:29,360
主犯が誤って天下に謝罪文を提出した場合
148
00:14:30,240 --> 00:14:31,440
国境を流刑にする
149
00:14:32,640 --> 00:14:33,960
死罪に値する
150
00:14:58,520 --> 00:14:59,000
マスター
151
00:14:59,000 --> 00:15:00,440
小人が揉んであげましょう
152
00:15:02,200 --> 00:15:04,160
脳卒中は持病である
153
00:15:05,160 --> 00:15:06,560
猛薬を飲まない
154
00:15:07,680 --> 00:15:09,800
ただ遅らせるだけ
155
00:15:13,040 --> 00:15:15,520
六さんは何でも考えました
156
00:15:17,240 --> 00:15:19,840
彼は自分で捜査して禁を犯した
157
00:15:20,520 --> 00:15:22,800
しかし彼は証拠を見つけた
158
00:15:23,960 --> 00:15:26,920
孤独であれば彼を罰することはできない
159
00:15:27,640 --> 00:15:29,680
次男への処置
160
00:15:30,360 --> 00:15:32,680
彼は皆孤独のために決定を下した
161
00:15:34,920 --> 00:15:37,800
老二流を苦寒の地に放つ
162
00:15:38,720 --> 00:15:40,680
彼の死罪を免れることができる
163
00:15:44,440 --> 00:15:45,760
孤独でしかない
164
00:15:47,280 --> 00:15:49,200
彼の言うとおりにする
165
00:15:50,600 --> 00:15:51,440
マスター
166
00:15:51,720 --> 00:15:53,160
六少主はそうします
167
00:15:53,760 --> 00:15:55,440
自分のためだけじゃない
168
00:15:55,800 --> 00:15:58,040
主の息子を守るためにも
169
00:15:58,840 --> 00:16:01,480
彼は確かに自分のためだけではない。
170
00:16:02,440 --> 00:16:04,920
どうしてそんなことをするのか
171
00:16:07,520 --> 00:16:09,360
世間にはみな目がある
172
00:16:09,800 --> 00:16:11,240
はっきり見える
173
00:16:12,960 --> 00:16:14,680
本当に気を使った
174
00:16:24,360 --> 00:16:25,840
次男の字
175
00:16:26,520 --> 00:16:28,920
一人で教えてくれた
176
00:16:29,200 --> 00:16:32,200
彼は今ますます上手に書いている
177
00:16:33,640 --> 00:16:37,040
字の中に君子儒風がある
178
00:16:41,000 --> 00:16:42,560
でも人はいない
179
00:16:45,560 --> 00:16:49,120
孤一介庶出
180
00:16:50,360 --> 00:16:51,840
今まで歩いてきた
181
00:16:53,600 --> 00:16:55,320
どれだけ失って
182
00:16:56,720 --> 00:16:58,960
自分だけが知っている
183
00:17:00,560 --> 00:17:02,960
あの頃から寂しくて
184
00:17:04,240 --> 00:17:07,560
自分の嫡長主をしっかり育てなければならない
185
00:17:08,640 --> 00:17:10,109
彼は嫡長でもある
186
00:17:10,589 --> 00:17:12,160
二度と経験しない
187
00:17:12,680 --> 00:17:15,200
孤昔に経験したすべて
188
00:17:17,000 --> 00:17:19,069
孤独で厳格に彼を要求する
189
00:17:19,069 --> 00:17:21,240
彼を育て上げる
190
00:17:21,240 --> 00:17:25,040
彼は一生うまくいく
191
00:17:34,080 --> 00:17:35,440
あくまで
192
00:17:41,240 --> 00:17:43,280
この災難を経て
193
00:17:43,760 --> 00:17:46,360
嫡長主はついに悟ることができる
194
00:18:25,120 --> 00:18:26,680
息子が父のご機嫌をとる
195
00:18:27,040 --> 00:18:27,960
こっちへ来い
196
00:18:31,200 --> 00:18:32,800
父は今日はとても興味がある
197
00:18:32,800 --> 00:18:35,480
なんと息子を昔教えられていた場所に招いてしまった
198
00:18:37,560 --> 00:18:39,320
あなたのこの字は
199
00:18:40,040 --> 00:18:42,080
孤独に昔のことを思い出させた
200
00:18:43,160 --> 00:18:44,760
それを持ってきた
201
00:18:49,520 --> 00:18:50,600
あなたは
202
00:18:51,920 --> 00:18:54,680
その机に座って字を書く
203
00:18:56,040 --> 00:18:59,240
筆力不足のまま練習する
204
00:18:59,240 --> 00:19:00,400
ずっと練習している
205
00:19:00,960 --> 00:19:03,000
今の腕がある
206
00:19:04,840 --> 00:19:06,280
息子の初めての字
207
00:19:07,200 --> 00:19:08,840
父が手で書いたのです
208
00:19:10,200 --> 00:19:13,240
その時光はあなたにペンを握ることを教えた
209
00:19:13,640 --> 00:19:15,200
半月ほど教えてもらった
210
00:19:15,680 --> 00:19:17,240
正す
211
00:19:18,520 --> 00:19:20,120
2日おきにまた忘れた
212
00:19:21,640 --> 00:19:22,680
そうだね
213
00:19:23,200 --> 00:19:28,760
フックグリッド突き当て
214
00:19:29,760 --> 00:19:31,120
これらの筆力.
215
00:19:32,040 --> 00:19:33,680
息子はいつもはっきり覚えていない
216
00:19:34,520 --> 00:19:35,640
息子が鈍い
217
00:19:36,680 --> 00:19:38,760
君の背が
218
00:19:38,760 --> 00:19:41,280
孤独な膝の高さまで
219
00:19:43,520 --> 00:19:45,520
あんず色の上着を着ている
220
00:19:46,680 --> 00:19:49,800
広い椅子に座っているとまだ少し落ち着かない
221
00:19:50,760 --> 00:19:54,960
孤独なら背中をまっすぐに座るように教えてあげる
222
00:19:55,720 --> 00:19:57,480
でもあなたはどうしても
223
00:19:57,880 --> 00:19:59,960
どんなに揺れても
224
00:20:01,000 --> 00:20:02,520
後ろにも寄らない
225
00:20:02,800 --> 00:20:05,360
助けさえできない
226
00:20:05,360 --> 00:20:07,680
目の前の手すり
227
00:20:10,760 --> 00:20:12,360
あなたは3歳のケモンです
228
00:20:13,080 --> 00:20:15,320
正式に少主学堂に通っている
229
00:20:15,320 --> 00:20:16,440
それは10歳です
230
00:20:18,080 --> 00:20:21,360
まず朝臣の上で折子の願いがあった
231
00:20:22,080 --> 00:20:23,760
命令を下して許す.
232
00:20:24,800 --> 00:20:28,080
吉日を選んで群臣に託す
233
00:20:29,120 --> 00:20:33,240
天地列祖を拝んで聖人を並立する
234
00:20:34,160 --> 00:20:38,640
拝む前に治礼司の人にも教えてもらいました
235
00:20:38,960 --> 00:20:40,520
半月練習した
236
00:20:41,440 --> 00:20:42,840
でも結局その日になって
237
00:20:43,120 --> 00:20:44,480
全然覚えてない
238
00:20:44,880 --> 00:20:46,280
どの聖人を拝んだのか
239
00:20:46,640 --> 00:20:50,640
あの日は君をひどくののしった
240
00:20:51,720 --> 00:20:52,520
はい
241
00:20:54,360 --> 00:20:56,040
父は息子を罰した
242
00:20:56,640 --> 00:20:58,160
人を退ける
243
00:20:59,080 --> 00:21:01,400
頭を撫でながら言ってくれた
244
00:21:02,320 --> 00:21:03,720
孤独はあなたが恐れていることを知っています
245
00:21:05,280 --> 00:21:06,400
孤独も怖くて
246
00:21:11,360 --> 00:21:12,600
あなたは覚えている
247
00:21:13,480 --> 00:21:14,920
息子はもちろん覚えている
248
00:21:16,600 --> 00:21:20,480
それは他人があなたに要求しすぎるのを恐れているからです
249
00:21:22,120 --> 00:21:25,960
子供の天性を失わせた
250
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
しかし
251
00:21:29,520 --> 00:21:32,400
あなたにも大切な責任を
252
00:21:33,520 --> 00:21:35,960
だからあなたを責めるしかない
253
00:21:38,560 --> 00:21:39,680
子どもたちはわかっている
254
00:21:40,360 --> 00:21:44,480
父親がどんなに息子を責めても
255
00:21:46,080 --> 00:21:47,600
息子のために
256
00:21:53,280 --> 00:21:54,360
ちらりと見る
257
00:21:56,480 --> 00:21:58,120
あなたはもうこんなに大きくなった
258
00:22:02,000 --> 00:22:03,760
あなたが入学した日
259
00:22:06,400 --> 00:22:08,440
昨日のように
260
00:22:14,280 --> 00:22:18,120
父は今日息子を呼んできた
261
00:22:19,520 --> 00:22:21,240
何か言いつけがありますか。
262
00:22:23,640 --> 00:22:24,720
なんでもない
263
00:22:26,920 --> 00:22:27,840
次男
264
00:22:29,680 --> 00:22:31,440
何も言わないで
265
00:22:32,520 --> 00:22:34,320
お父さんに言いますか
266
00:22:44,960 --> 00:22:46,520
父は毎日忙しい
267
00:22:47,440 --> 00:22:48,920
息子が父を祝う
268
00:22:50,600 --> 00:22:51,600
健康
269
00:23:07,920 --> 00:23:09,320
今日は寂しくて疲れた
270
00:23:11,480 --> 00:23:12,960
帰って休みなさい
271
00:23:17,160 --> 00:23:18,200
はい
272
00:23:20,520 --> 00:23:21,720
息子が退却する
273
00:24:29,880 --> 00:24:31,560
刑務所に持って行く
274
00:24:33,760 --> 00:24:34,840
押してもらう
275
00:24:37,480 --> 00:24:39,520
上のとおりにしましょう
276
00:24:47,040 --> 00:24:47,960
はい
277
00:25:23,600 --> 00:25:24,440
お父さん
278
00:25:24,960 --> 00:25:25,800
お父さん
279
00:25:26,400 --> 00:25:28,040
お父さん
280
00:25:28,040 --> 00:25:29,120
私は父に会いたい
281
00:25:29,120 --> 00:25:30,160
どいてくれ
282
00:25:30,160 --> 00:25:31,000
私は嫡長主です
283
00:25:31,000 --> 00:25:32,280
君たちは大胆だね
284
00:25:32,280 --> 00:25:33,160
どいて
285
00:25:33,440 --> 00:25:34,360
お父さん
286
00:25:34,360 --> 00:25:35,800
父に明察を仰ぐ
287
00:25:35,800 --> 00:25:38,000
尹峥が上位の讒言を狙って誣告したのだ
288
00:25:38,000 --> 00:25:40,080
お父さんは奸臣の言うことを信じないでください
289
00:25:40,080 --> 00:25:42,240
ある者のために廃嫡長を誣告する
290
00:25:42,240 --> 00:25:43,640
昔からない
291
00:25:43,640 --> 00:25:45,360
父に明察を仰ぐ
292
00:25:45,360 --> 00:25:46,120
お父さん
293
00:25:46,440 --> 00:25:47,280
お父さん
294
00:25:59,280 --> 00:26:00,120
お父さん
295
00:26:01,360 --> 00:26:03,000
前々から私を廃したいと思っていたのでしょう
296
00:26:05,080 --> 00:26:08,480
嫡長の主は行止に損がある
297
00:26:08,480 --> 00:26:10,400
法律に基づいて罷免する.
298
00:26:10,760 --> 00:26:15,360
後日辺鄙に行ってよく反省しましょう
299
00:26:19,080 --> 00:26:21,480
父が私を学校に誘った日
300
00:26:23,840 --> 00:26:25,280
もう決めたでしょう
301
00:26:27,840 --> 00:26:29,720
もう決めたからには
302
00:26:31,760 --> 00:26:34,760
どうして面と向かって息子に知らせることさえできないのか。
303
00:26:36,920 --> 00:26:39,720
父はそんなにびくびくしているのか
304
00:26:44,680 --> 00:26:47,680
孤独で何が虚しいのか
305
00:26:48,680 --> 00:26:51,080
あなたは私が嫡長主だと言っています。
306
00:26:51,360 --> 00:26:54,800
九川の未来を俺が引き受けるって
307
00:26:55,200 --> 00:26:57,520
でもあなたはずっと六さんを支えています
308
00:26:57,800 --> 00:27:00,000
彼を使って私を計算しようとしただけではない。
309
00:27:00,000 --> 00:27:01,280
わがまま
310
00:27:06,600 --> 00:27:08,320
あなたは昔よく禁を犯した
311
00:27:08,320 --> 00:27:09,520
孤独はすべて見逃した
312
00:27:09,840 --> 00:27:12,720
今あなたはこの大きな間違いを犯しました
313
00:27:13,000 --> 00:27:16,880
君はまだこの位に恥じているのか
314
00:27:17,480 --> 00:27:18,960
今となっては
315
00:27:19,520 --> 00:27:21,520
まだ兄弟の計算を言っている
316
00:27:21,960 --> 00:27:24,520
あなたこそ最も計算高い人です
317
00:27:25,440 --> 00:27:27,040
徳は位に合わない
318
00:27:27,560 --> 00:27:32,120
孤独は後悔するだけ早くあなたを廃棄することはできませんでした
319
00:27:34,120 --> 00:27:36,080
俺は兄弟だ
320
00:27:36,960 --> 00:27:39,600
わが徳は位にふさわしくない
321
00:27:47,760 --> 00:27:50,080
それも棟上げ不正だ
322
00:27:52,840 --> 00:27:54,360
父親としての
323
00:27:55,920 --> 00:27:59,120
しかし、一時は自分の息子を計算したことがない。
324
00:28:00,880 --> 00:28:02,960
あなたは私を嫡長主にしてください
325
00:28:03,920 --> 00:28:06,320
私を信じてくれた時があった
326
00:28:08,240 --> 00:28:10,280
何人かの兄弟の中を捜している
327
00:28:10,600 --> 00:28:12,520
やっと六番目の男が連れて行けるようになった
328
00:28:12,520 --> 00:28:13,400
どのように
329
00:28:13,800 --> 00:28:17,200
彼を使って私を奮い立たせたいのか、それとも私の予備にしたいのか。
330
00:28:17,200 --> 00:28:19,440
前門拒虎後門引き狼
331
00:28:19,440 --> 00:28:21,200
何を言っても上朝の経験がある
332
00:28:21,200 --> 00:28:22,600
下手をすると罰せられる
333
00:28:22,600 --> 00:28:23,920
よくやったからはばかる
334
00:28:23,920 --> 00:28:26,080
これは何の父親だ
335
00:28:29,920 --> 00:28:33,440
あなたはすべて1点の恥辱があります
336
00:28:33,440 --> 00:28:34,440
お父さん
337
00:28:35,320 --> 00:28:37,080
たとえ心技でも
338
00:28:37,640 --> 00:28:38,840
息子も
339
00:28:38,840 --> 00:28:42,000
ただ高いところは寒さに耐えられないしようがないだけだ
340
00:28:42,000 --> 00:28:44,120
君は父親だから
341
00:28:44,120 --> 00:28:46,120
あなたは私と母の未来を許してくれた
342
00:28:46,120 --> 00:28:48,120
虚言はないだろう
343
00:28:48,120 --> 00:28:50,200
さすがにおこがましい
344
00:28:50,200 --> 00:28:51,280
でも父は
345
00:28:51,720 --> 00:28:53,240
息子には1点の誤りがある
346
00:28:53,240 --> 00:28:55,360
父は十分な責任を負わなければならない
347
00:28:55,360 --> 00:28:56,640
二少主は言うな
348
00:28:56,640 --> 00:28:57,960
引きずり降ろす
349
00:28:57,960 --> 00:29:00,280
あなたは父親になる資格がない
350
00:29:00,720 --> 00:29:02,240
君はふさわしくない
351
00:29:02,240 --> 00:29:04,160
あなたが私を追い詰めたのです
352
00:29:04,680 --> 00:29:07,240
あなたが私を追い詰めたのです
353
00:30:04,080 --> 00:30:05,560
こんなに心の余裕があるのか
354
00:30:06,680 --> 00:30:07,960
冗談を言ってくれ
355
00:30:08,720 --> 00:30:10,760
俺の戸政司を引き継がないか
356
00:30:13,920 --> 00:30:16,000
そもそも戸政司はあなたのものではありません
357
00:30:16,960 --> 00:30:18,440
天下万民の
358
00:30:21,920 --> 00:30:24,880
私にそんな偉そうなことを言う必要はありません
359
00:30:25,400 --> 00:30:28,360
あなたは何度もわが戸政司のことに手を出した
360
00:30:29,800 --> 00:30:30,840
下
361
00:30:31,200 --> 00:30:32,640
広交下臣
362
00:30:33,480 --> 00:30:36,120
あなたは本当に私があなたが何をしたいのか分からないと思っています。
363
00:30:41,160 --> 00:30:43,520
あなたは家政司によって地位を固めたいと思っています。
364
00:30:43,520 --> 00:30:45,800
利益をむさぼって私腹を肥やす
365
00:30:46,800 --> 00:30:48,760
誰もがそうするわけではありません
366
00:30:50,680 --> 00:30:53,240
あなたのようなでたらめも父だけが信じることができます
367
00:30:54,360 --> 00:30:55,960
私は信じますか
368
00:30:56,760 --> 00:30:58,280
あなたがしていること
369
00:30:58,840 --> 00:31:02,000
自分を上位にしたいんじゃないかな
370
00:31:05,200 --> 00:31:06,120
そうだ
371
00:31:07,880 --> 00:31:10,920
その位でこそその政を謀ってその責任を果たすことができる
372
00:31:12,760 --> 00:31:14,040
私はもっとよくできると知っています。
373
00:31:14,040 --> 00:31:17,240
なぜ虫の下に屈しているのか
374
00:31:22,320 --> 00:31:23,600
でもあなたには今日がある
375
00:31:23,920 --> 00:31:25,200
私には関係ない
376
00:31:27,240 --> 00:31:29,040
すべて自分のせいだ
377
00:31:29,520 --> 00:31:30,840
徳は位に合わないだけだ
378
00:31:31,280 --> 00:31:32,640
徳は位に合わない
379
00:31:33,280 --> 00:31:34,880
またこの言葉が
380
00:31:36,000 --> 00:31:38,440
父が私に印刷をしてくれた時
381
00:31:39,120 --> 00:31:40,240
私に言って
382
00:31:41,360 --> 00:31:42,960
私が嫡長主だと言って
383
00:31:44,040 --> 00:31:45,280
責任がある
384
00:31:46,880 --> 00:31:48,520
母も私に
385
00:31:49,360 --> 00:31:52,000
これからはすべて私のものだと言って
386
00:31:53,400 --> 00:31:54,720
でもその後
387
00:31:55,920 --> 00:31:57,880
父は二度とその話をしなかった
388
00:31:59,720 --> 00:32:02,000
私に少しでも間違ったことがあれば
389
00:32:03,560 --> 00:32:05,560
私はドイツ人だと言っても過言ではありません
390
00:32:08,720 --> 00:32:10,680
あなたはお父さんが一番大切にしている息子です。
391
00:32:11,640 --> 00:32:14,000
何年も君に損をしたことはない
392
00:32:15,080 --> 00:32:16,320
あなたさえ不満を感じたら
393
00:32:16,320 --> 00:32:17,920
私たちのような庶出
394
00:32:19,000 --> 00:32:20,720
立錐の地があるものか
395
00:32:22,120 --> 00:32:23,960
最初は私を大切にしていた
396
00:32:25,080 --> 00:32:26,520
だから私を圧迫して
397
00:32:26,880 --> 00:32:28,040
監視して
398
00:32:31,120 --> 00:32:34,160
風を通さない檻を編んでくれ
399
00:32:41,360 --> 00:32:43,240
あなただけが苦労していると思っていますか。
400
00:32:44,880 --> 00:32:46,920
私が生まれたのは嫡長主です
401
00:32:47,440 --> 00:32:49,760
誰もが私に九川を担がせた
402
00:32:50,800 --> 00:32:53,280
私はやりたくないことをすべて学びたい
403
00:32:53,280 --> 00:32:54,640
でも父は
404
00:32:56,880 --> 00:32:58,480
いつまでも満足しない
405
00:33:00,720 --> 00:33:02,040
何年も
406
00:33:02,760 --> 00:33:05,240
私は一晩中寝たことがない
407
00:33:06,400 --> 00:33:07,720
こんなにたくさんの兄弟がいる
408
00:33:07,720 --> 00:33:09,640
いつの日か君たちは私を追い越した
409
00:33:09,640 --> 00:33:11,520
あるいはもっと父に認められて
410
00:33:14,360 --> 00:33:16,240
どうしようかな
411
00:33:18,200 --> 00:33:19,760
居ても立ってもいられない
412
00:33:22,680 --> 00:33:24,280
いつも怖くて
413
00:33:26,120 --> 00:33:28,360
父を失望させないか
414
00:33:31,800 --> 00:33:33,280
しかし三十にして立つ人は
415
00:33:33,280 --> 00:33:36,120
毎日空気を読むしかないのか
416
00:33:36,800 --> 00:33:39,000
私はドイツにふさわしくないと言った以上
417
00:33:39,000 --> 00:33:40,720
それは言うまでもなく私のものです
418
00:33:40,720 --> 00:33:42,360
私が少しでも悪いことをすれば
419
00:33:42,360 --> 00:33:43,440
あなただけを持ち上げて
420
00:33:43,440 --> 00:33:46,080
私のすべてを奪って
421
00:34:02,280 --> 00:34:04,000
でも私はあなたにも言った
422
00:34:06,840 --> 00:34:08,520
この禁宮の中で
423
00:34:11,520 --> 00:34:14,120
あなたが少しでも楽しくならなければ
424
00:34:17,560 --> 00:34:20,190
永遠に消えない悲しみがある
425
00:34:24,400 --> 00:34:25,230
あなたは
426
00:34:28,360 --> 00:34:31,520
いずれは私と同じ結末になるだろう
427
00:34:37,480 --> 00:34:38,560
高みに登る人
428
00:34:41,230 --> 00:34:43,040
重さを落とす準備が必要だ
429
00:35:06,000 --> 00:35:07,960
主は二少主に酒を賜った
430
00:35:28,440 --> 00:35:30,280
これは父の意味です
431
00:35:38,320 --> 00:35:40,320
じゃ、そうしましょう。
432
00:36:12,520 --> 00:36:13,680
二番目の兄は気をつけて
433
00:36:15,560 --> 00:36:16,720
背中を押す
434
00:36:30,640 --> 00:36:31,800
陳錫
435
00:36:31,800 --> 00:36:32,920
俺はお前を売ってない
436
00:36:32,920 --> 00:36:34,720
なぜ俺の口を滅ぼすんだ?
437
00:36:35,120 --> 00:36:36,520
あなたのせいではないでしょうか
438
00:36:36,520 --> 00:36:38,480
俺には何もないはずがない
439
00:36:38,480 --> 00:36:40,960
俺はお前を逃がすつもりはない
440
00:36:42,960 --> 00:36:44,320
太医という
441
00:36:45,000 --> 00:36:45,640
二番目の兄
442
00:36:45,840 --> 00:36:46,520
二番目の兄
443
00:36:46,920 --> 00:36:47,560
太医という
444
00:36:47,560 --> 00:36:48,280
はやい
445
00:37:02,120 --> 00:37:03,240
こんなに必死で
446
00:37:03,640 --> 00:37:05,960
悪人のために自分を傷つけてしまった
447
00:37:08,800 --> 00:37:10,320
あなたが考えているのではありません
448
00:37:10,840 --> 00:37:12,840
私は彼を見に行ったが彼は死んだ
449
00:37:12,840 --> 00:37:14,320
それは私のせいではありません
450
00:37:14,320 --> 00:37:15,880
自分が弱いのに
451
00:37:15,880 --> 00:37:17,120
痛みがわかった
452
00:37:21,520 --> 00:37:22,320
少主
453
00:37:28,600 --> 00:37:30,600
これはまたどんな新しい料理を研究したのですか。
454
00:37:30,600 --> 00:37:31,440
毒を試してくれないか
455
00:37:31,440 --> 00:37:32,400
あなたを毒殺する
456
00:37:34,880 --> 00:37:35,640
さあ
457
00:37:40,720 --> 00:37:41,440
おいしいですか
458
00:37:43,720 --> 00:37:44,440
いいですね
459
00:37:45,000 --> 00:37:48,080
これはシンプルなおかゆ豆腐ですが
460
00:37:48,400 --> 00:37:50,320
でもこの豆腐には4種類の味があります
461
00:37:51,840 --> 00:37:52,760
かんばんこんごう
462
00:37:52,760 --> 00:37:53,640
定番スモーク
463
00:37:53,640 --> 00:37:55,240
レモンペッパーとバターニンニク
464
00:37:55,680 --> 00:37:56,840
この4種類の味のソース
465
00:37:56,840 --> 00:37:59,040
奥様の手作りです
466
00:37:59,040 --> 00:37:59,840
ありがとうございます。
467
00:37:59,840 --> 00:38:00,720
どういたしまして。
468
00:38:00,720 --> 00:38:01,560
少主
469
00:38:01,800 --> 00:38:02,680
少主
470
00:38:03,400 --> 00:38:03,880
少主
471
00:38:03,880 --> 00:38:04,760
妻の妻
472
00:38:04,760 --> 00:38:06,560
主上みずからお伺いしました
473
00:38:06,920 --> 00:38:07,960
まず回避しましょう
474
00:38:07,960 --> 00:38:08,960
はいはいはい
475
00:38:08,960 --> 00:38:09,800
奥さんがどうぞ
476
00:38:10,240 --> 00:38:11,520
野菜料理
477
00:38:12,520 --> 00:38:13,600
急げ!
478
00:38:14,120 --> 00:38:16,440
新川主着
479
00:38:19,040 --> 00:38:19,840
お父さん
480
00:38:37,760 --> 00:38:39,360
次男の言うことを聞く
481
00:38:41,440 --> 00:38:43,720
あなたはその毒酒を直感します
482
00:38:45,280 --> 00:38:46,880
ひとりじゃない
483
00:38:49,560 --> 00:38:53,400
あなたはどうしてそんなにしっかりしているのですか。
484
00:38:57,280 --> 00:38:58,920
父は高いが主として上だ
485
00:38:59,560 --> 00:39:02,240
でも父親は必ず自分の息子を守ってくれる
486
00:39:02,560 --> 00:39:04,400
父の性質を知っているのではないでしょうか。
487
00:39:04,680 --> 00:39:06,200
私も刑法を探さない
488
00:39:06,200 --> 00:39:06,920
見つけに行こう
489
00:39:06,920 --> 00:39:09,880
嫡長主を保つ律法
490
00:39:14,680 --> 00:39:15,880
思いもよらなかった
491
00:39:16,920 --> 00:39:18,800
あなたがそう思っているなんて
492
00:39:21,640 --> 00:39:22,080
お父さん
493
00:39:22,080 --> 00:39:22,920
無碍
494
00:39:23,320 --> 00:39:24,600
ちょっとした欠点ばかりだ
495
00:39:29,320 --> 00:39:30,160
六少主
496
00:39:33,800 --> 00:39:35,720
あなたが兄を守った功績
497
00:39:36,480 --> 00:39:38,680
これは仁義の挙である
498
00:39:39,480 --> 00:39:41,080
この玉札はあなたにあげます
499
00:39:41,760 --> 00:39:42,680
後日
500
00:39:42,960 --> 00:39:44,960
あなたが望むなら
501
00:39:46,040 --> 00:39:47,960
律法に抵触しない限り
502
00:39:49,560 --> 00:39:51,000
孤独はすべてあなたに承諾します
503
00:39:53,080 --> 00:39:53,880
父にお礼を言う
504
00:39:53,880 --> 00:39:54,600
わかった
505
00:39:55,280 --> 00:39:56,760
あなたはよく傷を養うことができます
506
00:39:56,760 --> 00:39:59,960
全快してから帰朝しよう
507
00:40:01,320 --> 00:40:02,120
はい
508
00:40:19,280 --> 00:40:20,920
六少主は帰朝しない
509
00:40:21,080 --> 00:40:22,520
私たちのレストランを信じて
510
00:40:22,520 --> 00:40:24,280
すぐに再開することもできます
511
00:40:24,680 --> 00:40:27,280
でもここ数日はみんな暇にしていられない
512
00:40:27,280 --> 00:40:29,280
これは私が新しく作った仕事の計画です。
513
00:40:29,280 --> 00:40:30,600
リニューアルオープンのため
514
00:40:30,600 --> 00:40:32,600
我々はいくつかの現銀を調達する必要がある
515
00:40:32,600 --> 00:40:35,360
今では在庫はほとんど売れていない
516
00:40:35,360 --> 00:40:38,280
再開業できるだけの元手がたまっているといっても過言ではありません
517
00:40:38,720 --> 00:40:40,040
お疲れ様でした元英
518
00:40:41,360 --> 00:40:43,120
私にも仕事の計画がある
519
00:40:43,120 --> 00:40:44,240
料理についてです
520
00:40:44,240 --> 00:40:45,640
よろしくお願いします
521
00:40:51,320 --> 00:40:52,640
これはあなたが書いたものです。
522
00:40:53,480 --> 00:40:55,320
君のこれはとてもよく書けている
523
00:40:55,320 --> 00:40:56,840
この上にも図があります
524
00:40:57,160 --> 00:40:59,320
これは元英が作ったものだ
525
00:40:59,320 --> 00:41:00,840
この字もますます上手になってきた
526
00:41:00,840 --> 00:41:01,440
そうだね
527
00:41:01,440 --> 00:41:03,160
元英さんの監督がよかった
528
00:41:03,800 --> 00:41:04,960
早く元英に見せて
529
00:41:05,200 --> 00:41:06,840
元英さん、目を通してください。
530
00:41:16,560 --> 00:41:17,960
実行可能性が高い
531
00:41:18,520 --> 00:41:20,080
もし皆さんに異論がなければ
532
00:41:20,440 --> 00:41:21,560
その通りにしましょう
533
00:41:22,640 --> 00:41:23,320
よし
534
00:41:25,480 --> 00:41:26,480
いくらか忙しくなった
535
00:41:30,600 --> 00:41:32,640
最近ボーリングを見ましたか。
536
00:41:32,640 --> 00:41:34,560
久しぶりに彼女に会った
537
00:41:35,480 --> 00:41:36,640
なし
538
00:41:39,920 --> 00:41:41,000
どこだ?
539
00:41:55,000 --> 00:41:56,120
椅子を運ぼう
540
00:42:20,720 --> 00:42:21,840
片付けましたか。
541
00:42:26,160 --> 00:42:27,040
どうしたの
542
00:42:29,120 --> 00:42:29,920
大丈夫だ
543
00:42:31,160 --> 00:42:33,360
お前の兵器は全部だ
544
00:42:33,880 --> 00:42:34,640
だまされる
545
00:42:34,640 --> 00:42:35,760
レストランにあげた
546
00:42:36,520 --> 00:42:39,320
明日借家苑を見に行きましょう
547
00:42:40,800 --> 00:42:41,840
リース
548
00:42:44,080 --> 00:42:45,480
貸してあげる
549
00:42:45,880 --> 00:42:47,480
自分で探す必要がある
550
00:42:48,040 --> 00:42:49,520
それは自分で探すに違いない
551
00:42:49,520 --> 00:42:51,000
ここから引っ越してから
552
00:42:51,000 --> 00:42:52,680
どうしても足の踏み場を探さなければならないだろう
553
00:42:53,680 --> 00:42:54,440
そうだね
554
00:42:55,200 --> 00:42:56,520
若主人は長くなった
555
00:42:57,000 --> 00:42:59,400
多くのことは確かにあまり知られていない
556
00:42:59,400 --> 00:43:00,000
安心してください
557
00:43:00,000 --> 00:43:01,160
私はすべてあいさつしました
558
00:43:01,160 --> 00:43:02,040
城北の家
559
00:43:02,040 --> 00:43:03,840
値段も安いし、静かだし
560
00:43:03,840 --> 00:43:05,160
北の方を見てみましょう
561
00:43:08,880 --> 00:43:09,880
北の方
562
00:43:11,840 --> 00:43:13,080
北の方
563
00:43:15,560 --> 00:43:16,920
もうそろそろ墨川かな
564
00:43:16,920 --> 00:43:18,360
もうすぐ墨川でどうしたの
565
00:43:19,080 --> 00:43:20,680
冬には雪も降る
566
00:43:20,920 --> 00:43:21,720
さらに
567
00:43:22,200 --> 00:43:24,680
私たちは新しい生計を見つける前に
568
00:43:25,160 --> 00:43:26,920
少し節約できれば少し節約しよう
569
00:43:27,440 --> 00:43:28,360
あなたは
570
00:43:28,360 --> 00:43:29,720
養尊処優に慣れる
571
00:43:29,720 --> 00:43:30,880
これらはもちろんわからない
572
00:43:34,360 --> 00:43:35,200
そうだね
573
00:43:37,760 --> 00:43:38,760
私にはわかりません
574
00:43:41,480 --> 00:43:43,280
だからこの日は
575
00:43:45,640 --> 00:43:47,080
もう通れない
576
00:43:53,080 --> 00:43:54,120
私たちは離れましょう