1
00:01:53,240 --> 00:01:54,080
嵩
2
00:01:54,840 --> 00:01:55,680
お母さん
3
00:01:55,680 --> 00:01:57,470
起きろ
4
00:01:59,240 --> 00:02:00,280
ここ数日
5
00:02:01,080 --> 00:02:02,160
大丈夫か?
6
00:02:03,880 --> 00:02:05,360
母の心配を煩わす
7
00:02:07,040 --> 00:02:08,240
息子は元気です
8
00:02:09,520 --> 00:02:10,680
今日以降
9
00:02:12,840 --> 00:02:15,440
息子はすぐに流刑所に行く
10
00:02:16,160 --> 00:02:20,200
お母さんにもお元気で
11
00:02:21,840 --> 00:02:23,960
父親を怒らせるな
12
00:02:25,160 --> 00:02:26,400
自分を巻き込む
13
00:02:28,070 --> 00:02:31,280
もっとお金を送る方法を考えます
14
00:02:32,800 --> 00:02:34,320
ここ数日待った
15
00:02:35,360 --> 00:02:36,840
あなたのお父さんは怒っています
16
00:02:37,320 --> 00:02:39,070
私はあなたの叔父さんと方法を考えます。
17
00:02:39,920 --> 00:02:41,280
迎えに来て都に帰る
18
00:02:44,760 --> 00:02:45,720
いいえ、結構です
19
00:02:49,760 --> 00:02:52,400
父はもう私に会いたくないはずだ
20
00:02:54,800 --> 00:02:56,360
母が私を想うなら
21
00:02:57,880 --> 00:03:00,240
手紙を書いたり、私に会いに行ったりします。
22
00:03:01,280 --> 00:03:02,480
すべて同じです
23
00:03:04,080 --> 00:03:07,800
息子は今も庶民だ
24
00:03:08,920 --> 00:03:10,280
私もやってみたい
25
00:03:12,280 --> 00:03:14,080
自分の手で生きる
26
00:03:17,000 --> 00:03:18,070
いいですね
27
00:03:19,120 --> 00:03:21,000
どうせ何もしなくていい
28
00:03:23,520 --> 00:03:25,200
閉じ込められた獣
29
00:03:34,040 --> 00:03:34,920
息子
30
00:03:36,320 --> 00:03:37,480
これで別れる
31
00:03:44,920 --> 00:03:45,600
二番目の兄
32
00:04:03,640 --> 00:04:04,600
10番め
33
00:04:05,360 --> 00:04:07,400
兄が君を甘やかしてしまったのだ
34
00:04:11,760 --> 00:04:13,280
私の今日
35
00:04:15,680 --> 00:04:17,950
前車の戒め
36
00:04:20,000 --> 00:04:21,800
この禁宮の中
37
00:04:23,600 --> 00:04:25,360
悲しみばかり
38
00:04:26,720 --> 00:04:29,000
あなたは自分のことを大切にしなければなりません。
39
00:04:30,600 --> 00:04:32,640
自分のことをよく覚えておく
40
00:04:36,280 --> 00:04:38,080
母の世話をしてくれ
41
00:04:43,520 --> 00:04:44,280
はい
42
00:05:22,080 --> 00:05:22,640
奥さん
43
00:05:22,640 --> 00:05:23,800
嵩
44
00:05:53,200 --> 00:05:58,920
息子は母の養育の恩に感謝している
45
00:06:55,800 --> 00:06:58,120
これは主人から頼まれてお渡ししたものです
46
00:06:58,400 --> 00:07:00,360
これからはお大事に
47
00:07:04,040 --> 00:07:07,880
主の賜物であれ補償であれ
48
00:07:08,240 --> 00:07:09,440
もう使えない
49
00:07:10,720 --> 00:07:14,280
草民は自分のことを考えに行ったのだ
50
00:07:15,760 --> 00:07:17,640
どうしてこれらの黄白なものが必要なのか
51
00:07:40,720 --> 00:07:41,320
お母さん
52
00:07:41,600 --> 00:07:42,150
お母さん
53
00:07:42,640 --> 00:07:43,600
お母さんの奥さん
54
00:08:01,160 --> 00:08:01,960
マスター
55
00:08:02,880 --> 00:08:04,840
二少主はもう行ってしまった
56
00:08:06,120 --> 00:08:08,040
でもこの包みは
57
00:08:12,360 --> 00:08:16,800
この時は嫡長主の気節があった
58
00:08:52,640 --> 00:08:54,040
子に不孝をする
59
00:08:55,880 --> 00:08:57,400
兄のために恨みを持たない
60
00:08:58,960 --> 00:09:00,160
結局は
61
00:09:02,040 --> 00:09:03,280
父の過ち
62
00:09:05,560 --> 00:09:09,000
いい方法が思いつかなかった
63
00:09:10,560 --> 00:09:12,360
監督訓戒
64
00:09:20,560 --> 00:09:24,400
主上も実は二少主に大きな期待を寄せていた
65
00:09:25,280 --> 00:09:28,000
二少主が主の上を失望させたのだ
66
00:09:28,560 --> 00:09:29,760
に期待
67
00:09:32,720 --> 00:09:34,920
一人息子を失ったばかりだ
68
00:09:36,160 --> 00:09:39,960
治礼司が用事中に駆け寄ってきて尋ねた
69
00:09:40,640 --> 00:09:42,840
次の期待はどこにあるのか
70
00:09:43,320 --> 00:09:45,240
誰もが決断すべきだと言っている
71
00:09:45,240 --> 00:09:46,480
でもこの決断は
72
00:09:48,920 --> 00:09:51,120
まだ何人かの息子を死なせなければならない
73
00:10:00,480 --> 00:10:01,760
これらの日
74
00:10:03,400 --> 00:10:07,280
三代目の戸政司はどうやってやったのか
75
00:10:08,400 --> 00:10:09,360
主人にかえる
76
00:10:09,360 --> 00:10:13,040
三少主は何事も六少主と相談して量がある
77
00:10:13,400 --> 00:10:15,680
措置も適切である
78
00:10:19,400 --> 00:10:20,200
梁実
79
00:10:20,360 --> 00:10:21,080
はい
80
00:10:22,560 --> 00:10:24,240
あなたは六番目だと思いますか。
81
00:10:24,680 --> 00:10:26,040
臣としてどうか
82
00:10:26,040 --> 00:10:27,600
子はどうですか
83
00:10:29,440 --> 00:10:30,760
小人はでたらめを言う勇気がない
84
00:10:30,760 --> 00:10:31,720
言う
85
00:10:31,720 --> 00:10:32,520
はい
86
00:10:33,400 --> 00:10:35,640
六少主は主上に対して恭敬する
87
00:10:36,240 --> 00:10:37,920
行動が穏当である
88
00:10:39,160 --> 00:10:41,040
見ていても温厚だ
89
00:10:41,480 --> 00:10:43,160
この陳錫事件では
90
00:10:44,080 --> 00:10:47,120
彼は勢いに乗って殺し尽くしたわけではない
91
00:10:47,400 --> 00:10:49,360
だから一夜にして
92
00:10:49,800 --> 00:10:51,880
仁徳の名を得た
93
00:10:53,560 --> 00:10:57,000
もともと朝中は彼を弾劾して拷問をしていた
94
00:10:57,000 --> 00:10:58,480
あっという間に礼司を治す
95
00:10:59,240 --> 00:11:01,240
彼の仁義を称える
96
00:11:04,160 --> 00:11:06,880
昔は少主宮苑にあった
97
00:11:09,200 --> 00:11:11,280
彼はまるで存在しないかのように
98
00:11:11,960 --> 00:11:13,480
一夜にして
99
00:11:14,880 --> 00:11:16,760
それが彼を見せた
100
00:11:19,240 --> 00:11:21,800
今では多くの人が彼のことを議論している。
101
00:11:22,520 --> 00:11:24,920
相当な金額を蓄えた
102
00:11:30,960 --> 00:11:31,960
起きろ
103
00:11:32,400 --> 00:11:33,600
ありがとうございます
104
00:11:34,400 --> 00:11:36,000
あなたも孤独の前にいる必要はありません
105
00:11:36,000 --> 00:11:38,600
おどおどしてものも言えない
106
00:11:38,840 --> 00:11:40,440
孤独でもわかる
107
00:11:43,280 --> 00:11:45,160
息子はいい息子だ
108
00:11:47,920 --> 00:11:49,600
ただこの宮中で
109
00:11:50,360 --> 00:11:52,600
親慈子孝行のタイミング
110
00:11:54,520 --> 00:11:56,280
いつも少なすぎて
111
00:12:08,560 --> 00:12:09,880
少主は忙しいですか
112
00:12:11,400 --> 00:12:12,280
進
113
00:12:25,600 --> 00:12:28,160
このシーンは見覚えがある
114
00:12:32,480 --> 00:12:34,120
今日はレストランに行きます
115
00:12:34,680 --> 00:12:36,640
リーウェイはすべてをうまく処理した
116
00:12:37,320 --> 00:12:39,080
もう一人前になれる
117
00:12:39,440 --> 00:12:40,640
郡主は気を使った
118
00:12:42,240 --> 00:12:43,520
二少主離
119
00:12:43,520 --> 00:12:45,440
三少主は戸政司を司った
120
00:12:46,320 --> 00:12:49,120
今では若主人もすっかり官途に就いている
121
00:12:50,000 --> 00:12:51,280
だから私は
122
00:12:52,360 --> 00:12:53,760
私の任務は完了しました
123
00:12:55,440 --> 00:12:58,080
郡主は去りたいのです
124
00:13:00,040 --> 00:13:01,600
時だと思う
125
00:13:04,320 --> 00:13:05,040
よし
126
00:13:07,040 --> 00:13:09,840
少主はそう簡単にうなずいた
127
00:13:12,120 --> 00:13:13,080
そうでないと
128
00:13:13,920 --> 00:13:16,960
私はまだあなたをこの家に閉じ込めておくことができます
129
00:13:19,240 --> 00:13:21,560
少主の人柄は私はまだ知っている
130
00:13:21,560 --> 00:13:24,280
さもないとリーウェイを連れて行く
131
00:13:24,600 --> 00:13:26,320
ただ私は心配しています
132
00:13:26,320 --> 00:13:28,400
今が必ずしもベストタイミングとは限らない
133
00:13:29,000 --> 00:13:30,880
少主に迷惑をかける恐れがある
134
00:13:31,360 --> 00:13:32,520
郡主安心
135
00:13:33,880 --> 00:13:35,120
約束した以上
136
00:13:35,720 --> 00:13:37,160
きっとできる
137
00:13:41,560 --> 00:13:42,760
どうもありがとうございます
138
00:13:43,120 --> 00:13:45,000
万事順調でありますように
139
00:14:24,280 --> 00:14:25,600
もう水をかけました
140
00:14:25,600 --> 00:14:26,840
誰がこんなに勤勉なのか
141
00:14:31,080 --> 00:14:32,320
野菜畑にも水がかかった
142
00:14:35,160 --> 00:14:36,840
百福ちゃんはご飯を食べる
143
00:14:39,800 --> 00:14:41,000
こんなに早く食べられたなんて
144
00:14:41,000 --> 00:14:42,160
誰が手に入れた?
145
00:14:44,080 --> 00:14:45,400
じゃ、もっと食べて
146
00:14:56,080 --> 00:14:57,000
妻の妻
147
00:14:59,080 --> 00:15:00,160
すばらしい
148
00:15:00,160 --> 00:15:01,560
これらはすべて奥さんがわざわざ白状したのです
149
00:15:01,560 --> 00:15:02,960
すべてお好きなものです
150
00:15:04,360 --> 00:15:05,440
元英人は?
151
00:15:05,680 --> 00:15:06,800
彼女はレストランに行った
152
00:15:07,600 --> 00:15:09,240
開店間際にならない
153
00:15:09,480 --> 00:15:10,320
そうだね
154
00:15:10,640 --> 00:15:12,480
奥さんは今日はおかしいですね。
155
00:15:12,480 --> 00:15:14,200
彼女は平素は頑張り慣れているが
156
00:15:14,200 --> 00:15:16,520
しかし昨夜は一晩中寝ていなかった
157
00:15:16,520 --> 00:15:18,640
そして今日は朝早く起きて庭をぶらぶらしていました
158
00:15:18,640 --> 00:15:20,600
家の中を上下に何度も掃除した
159
00:15:20,600 --> 00:15:22,440
私たちにもたくさんの話をしてくれた
160
00:15:22,440 --> 00:15:24,040
私たちがあなたの世話をしましょうと言った
161
00:15:27,560 --> 00:15:28,400
妻の妻
162
00:16:15,840 --> 00:16:16,600
どうしたの
163
00:16:21,520 --> 00:16:22,560
何をぼうっとしているのか
164
00:16:23,040 --> 00:16:24,160
片付けてくれ
165
00:16:27,280 --> 00:16:28,400
もう行くの?
166
00:16:42,240 --> 00:16:43,960
府内の諸事情
167
00:16:43,960 --> 00:16:45,480
君はもううまくいっている
168
00:16:46,200 --> 00:16:49,240
玉瓶玉はいくつでもいいです
169
00:16:49,880 --> 00:16:51,240
私が余計なことを言う必要はない
170
00:16:51,520 --> 00:16:53,240
彼女たちはあなたの言うことをよく聞くことができます
171
00:16:54,080 --> 00:16:55,560
台所に行きたかったのに
172
00:16:55,800 --> 00:16:57,240
劉宝泉に一言言いつける
173
00:16:57,800 --> 00:16:59,240
でも後で考えると
174
00:16:59,640 --> 00:17:01,160
食事はあなたの得意なものです
175
00:17:01,560 --> 00:17:02,760
私が心配する必要はない
176
00:17:04,109 --> 00:17:05,440
なぜ突然
177
00:17:08,280 --> 00:17:09,880
二少主流は他郷に放つ
178
00:17:10,280 --> 00:17:11,520
もう何もあり得ない
179
00:17:12,400 --> 00:17:15,720
戸政司も九川事務司も安定した
180
00:17:16,520 --> 00:17:17,400
今
181
00:17:17,720 --> 00:17:19,160
局面はようやく打開された
182
00:17:19,560 --> 00:17:20,440
だから
183
00:17:25,480 --> 00:17:28,109
少主は今新川主を探しに行きました
184
00:17:28,760 --> 00:17:30,000
この瞬間を見計らって
185
00:17:31,120 --> 00:17:32,680
仲たがいしている
186
00:17:39,480 --> 00:17:42,400
あなたはもう私の心配をする必要はありません
187
00:17:42,800 --> 00:17:43,640
私はいません
188
00:17:43,880 --> 00:17:46,280
大小さまざまなことをうまく処理することもできます
189
00:17:46,880 --> 00:17:49,240
私は時間だと思います
190
00:17:50,720 --> 00:17:52,400
自分の生活に行ったことがある
191
00:17:54,120 --> 00:17:55,640
でも私はあなたを惜しむ
192
00:17:58,600 --> 00:17:59,760
私は本当にとても思っています
193
00:17:59,760 --> 00:18:01,600
いつまでもそばにいて
194
00:18:03,560 --> 00:18:05,120
でも私はできないことを知っています
195
00:18:06,520 --> 00:18:08,560
あなたは世界で最も輝いている人です
196
00:18:09,120 --> 00:18:10,520
もっと高いところに行くには
197
00:18:11,040 --> 00:18:12,160
より良い生活を送る
198
00:18:14,280 --> 00:18:17,120
あなたは自分の望む生活をしなければなりません。
199
00:18:21,200 --> 00:18:22,080
あなたも
200
00:18:23,360 --> 00:18:24,840
私たちはすべて過ぎることができます
201
00:18:25,720 --> 00:18:27,080
欲しい生活
202
00:18:46,440 --> 00:18:48,160
孤独な逆子たちは
203
00:18:48,480 --> 00:18:49,800
あなたは知っているはずです
204
00:18:50,480 --> 00:18:52,480
彼らは今何をしているのだろう
205
00:18:54,720 --> 00:18:56,680
五兄は最近丹川に行った
206
00:18:56,680 --> 00:18:58,560
上官郡主を探しに行く
207
00:18:58,560 --> 00:19:00,200
またずいぶん苦労するだろう
208
00:19:00,600 --> 00:19:03,400
彼はあの丹川郡主が好きではないのではないでしょうか。
209
00:19:03,400 --> 00:19:05,400
こう見るとやっぱり好き
210
00:19:07,920 --> 00:19:09,080
何日か行ってきました
211
00:19:09,320 --> 00:19:11,080
しばらく行った
212
00:19:11,880 --> 00:19:12,960
彼の返事を待つ
213
00:19:13,200 --> 00:19:14,560
お持ち帰りしますのでご覧ください
214
00:19:14,560 --> 00:19:16,120
彼の字は上達しているかどうか
215
00:19:18,640 --> 00:19:19,960
彼のあの腐った字
216
00:19:19,960 --> 00:19:22,600
書けば書くほど犬ぞりになるに違いない
217
00:19:30,200 --> 00:19:32,000
父私にはあることがあります
218
00:19:32,000 --> 00:19:33,800
ご相談したいのですが
219
00:19:33,800 --> 00:19:34,480
言う
220
00:19:36,760 --> 00:19:39,360
息子は元英郡主と別れたいと思っている
221
00:19:44,000 --> 00:19:45,600
あなたたちは一人一人
222
00:19:45,600 --> 00:19:47,320
どうしてこんなにでたらめなの
223
00:19:49,640 --> 00:19:53,160
新川さんは昔、夫婦が別れたことはめったにありませんでした
224
00:19:53,560 --> 00:19:57,080
今では若主人の家族はみな逃げてしまった
225
00:19:59,760 --> 00:20:01,520
これは何の邪風だ
226
00:20:01,760 --> 00:20:03,560
私はそれが常規に合わないことを知っている
227
00:20:03,560 --> 00:20:04,240
しかし
228
00:20:05,720 --> 00:20:07,600
私と郡主は万全の策を講じた
229
00:20:07,600 --> 00:20:09,240
決して両川国交に影響を与えない
230
00:20:09,240 --> 00:20:10,200
あなた
231
00:20:11,200 --> 00:20:13,440
濟川の李氏のためだ
232
00:20:14,080 --> 00:20:15,760
孤はとっくに言っていた
233
00:20:15,760 --> 00:20:19,160
大事をなす者は情愛に溺れてはならない
234
00:20:20,680 --> 00:20:21,520
はい
235
00:20:22,640 --> 00:20:26,040
しかし、この家は家業を立てて家を守っている
236
00:20:26,640 --> 00:20:27,960
府中和合なら
237
00:20:27,960 --> 00:20:31,560
対外的にももっと尽力するだろう
238
00:20:34,640 --> 00:20:36,000
実は内務より
239
00:20:36,760 --> 00:20:39,360
郡主は朝中のことに適している
240
00:20:39,360 --> 00:20:42,000
彼女は将来きっと大器になるだろう
241
00:20:48,720 --> 00:20:51,000
以前の賜物を使おうとしている
242
00:20:51,000 --> 00:20:52,400
郡主を変える自由
243
00:20:52,760 --> 00:20:55,240
どんな処罰でも私は受け入れたい
244
00:21:15,000 --> 00:21:16,960
父は私たちと離婚することに同意した
245
00:21:16,960 --> 00:21:18,920
郡主は家に帰ることができます
246
00:21:37,120 --> 00:21:38,720
次に考えることです
247
00:21:38,960 --> 00:21:40,760
金川主をどう説得したか
248
00:21:42,200 --> 00:21:43,600
今度は帰ります
249
00:21:44,000 --> 00:21:45,920
私たちはいくつかのトラブルに直面する可能性があります
250
00:21:46,320 --> 00:21:47,680
私には弟が6人います。
251
00:21:47,680 --> 00:21:48,840
5人庶出
252
00:21:49,200 --> 00:21:50,600
しかしすべて非常に頑固で劣悪である
253
00:21:51,240 --> 00:21:53,240
元序は嫡長主である
254
00:21:53,240 --> 00:21:54,840
最も悪いことの1つでもあります
255
00:21:55,720 --> 00:21:57,000
でも親はかわいがる
256
00:21:57,240 --> 00:21:58,680
何事も彼を主とする
257
00:21:59,360 --> 00:22:01,400
面と向かって叱らせてくれない
258
00:22:05,200 --> 00:22:07,720
もし今度帰って彼に言葉をかけられたら
259
00:22:08,240 --> 00:22:09,920
先にすまないと言っておきます
260
00:22:10,440 --> 00:22:11,440
大丈夫だよ
261
00:22:11,440 --> 00:22:12,880
私にも嫌な弟がいる
262
00:22:13,160 --> 00:22:14,000
理解できる
263
00:22:14,720 --> 00:22:16,440
これは弟だけではない
264
00:22:16,440 --> 00:22:17,560
兄も気を悪くする
265
00:22:20,400 --> 00:22:22,120
私の母は私のことを考えてくれていますが
266
00:22:22,560 --> 00:22:24,000
でも彼女は気が弱い
267
00:22:24,280 --> 00:22:26,960
父の前では話ができない
268
00:22:28,320 --> 00:22:31,240
金川夫人が本当にあなたの幸せを考えてくれるなら
269
00:22:31,640 --> 00:22:33,440
彼女を説得する方法があるに違いない
270
00:22:33,840 --> 00:22:34,760
望みましょう
271
00:22:35,800 --> 00:22:37,440
でも今回一番厄介なのは
272
00:22:37,440 --> 00:22:38,680
私の父です
273
00:22:39,280 --> 00:22:40,560
彼は強気になれた
274
00:22:40,880 --> 00:22:43,360
子供の縁組みに対しても非常に守旧的である
275
00:22:43,360 --> 00:22:44,480
話しにくい
276
00:22:46,000 --> 00:22:46,920
あなたは知っていますか
277
00:22:47,280 --> 00:22:50,480
私はあなたと一緒に宮殿に入るべきだった
278
00:22:50,480 --> 00:22:53,920
でも父は私の結婚をビジネスと考えていました
279
00:22:54,520 --> 00:22:57,640
彼は私を新川に嫁がせたいと朝から思っていた
280
00:22:57,640 --> 00:22:59,480
しかし、どの若主人と結婚するか分からない
281
00:22:59,480 --> 00:23:01,000
最大の利益を得ることができます
282
00:23:01,760 --> 00:23:05,880
だから私を病気と呼んで九川の選抜から退出させた
283
00:23:07,640 --> 00:23:09,000
尹峥に会うまで
284
00:23:11,680 --> 00:23:13,120
彼はあまりにもあくどい
285
00:23:13,760 --> 00:23:15,440
両川関係に影響を与えるなら
286
00:23:16,560 --> 00:23:17,840
彼は同意しないだろう
287
00:23:21,680 --> 00:23:22,760
それがもし
288
00:23:23,080 --> 00:23:24,720
新川さんは税金を下げましたね
289
00:23:28,120 --> 00:23:29,160
両川の交易往来
290
00:23:29,160 --> 00:23:31,920
新川が徴収している過税はずっと高い
291
00:23:32,120 --> 00:23:34,720
これも金川主の心の病だと信じています
292
00:23:36,160 --> 00:23:37,320
確かに実行可能である.
293
00:23:37,800 --> 00:23:40,160
金川は新川に売り込む
294
00:23:40,160 --> 00:23:42,200
ラッカ発酵稚魚等
295
00:23:42,400 --> 00:23:44,280
税金の過徴収は20に1を取る
296
00:23:44,600 --> 00:23:47,000
乳牛や羊の皮などには追加課税があります
297
00:23:47,280 --> 00:23:49,640
河川商船は船の代金を受け取らなければならない
298
00:23:50,200 --> 00:23:52,760
新しい基準を定めることができれば
299
00:23:52,760 --> 00:23:54,560
重課税の軽減
300
00:23:54,560 --> 00:23:55,840
父はきっと同意します
301
00:23:57,360 --> 00:23:58,080
しかし
302
00:23:59,160 --> 00:24:01,200
新川は以前税金を再徴収したことがある
303
00:24:01,200 --> 00:24:04,520
金川の商業貿易があまりにも強いからだ
304
00:24:04,960 --> 00:24:06,040
しかし今は容易い
305
00:24:06,040 --> 00:24:08,640
新川氏も過税の見直しに意欲
306
00:24:08,640 --> 00:24:11,440
この事は両川の人々に大いに有利である
307
00:24:12,440 --> 00:24:14,640
川主を説得できる自信がある
308
00:24:17,280 --> 00:24:18,520
ありがとうございます
309
00:24:18,520 --> 00:24:20,200
お二人と別れて
310
00:24:21,360 --> 00:24:23,920
税金過払いの問題にかかわっているとは
311
00:24:25,600 --> 00:24:28,120
両川の庶民をテーブルに並べなければならない
312
00:24:31,520 --> 00:24:35,440
これが大川の風格だ
313
00:24:46,960 --> 00:24:47,680
殿下
314
00:24:48,160 --> 00:24:50,800
黄亭民巷の邸宅は前朝の古い建物である
315
00:24:50,800 --> 00:24:52,080
勝手に押し倒してはいけない
316
00:24:52,800 --> 00:24:55,200
情急徴用ならまだしも
317
00:24:55,200 --> 00:24:57,720
古民家を享楽の瓦肆に変更
318
00:24:57,720 --> 00:24:58,840
民の恨みが起こる
319
00:24:58,840 --> 00:25:00,760
殿下は三思する
320
00:25:02,600 --> 00:25:04,520
不破不立
321
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
私はあなたたちに話します
322
00:25:11,320 --> 00:25:13,480
姉と義理の兄
323
00:25:13,480 --> 00:25:16,760
新川で九川の宴を作る酒楼を作った
324
00:25:16,760 --> 00:25:19,520
この契約通貨も推進しています
325
00:25:19,920 --> 00:25:22,240
新川はこれでだいぶ強くなった
326
00:25:22,680 --> 00:25:25,480
私たち金川も変革しなければならないのではないでしょうか。
327
00:25:25,480 --> 00:25:27,040
これではあまり遅れてはいけない
328
00:25:27,360 --> 00:25:28,080
そうですか
329
00:25:28,640 --> 00:25:29,480
そうしましょう
330
00:25:30,600 --> 00:25:33,320
変革はでたらめではない
331
00:25:37,200 --> 00:25:37,720
姉
332
00:25:37,720 --> 00:25:39,480
措置は庶民のために計る
333
00:25:39,960 --> 00:25:41,320
革新こそが
334
00:25:42,480 --> 00:25:44,760
君は享楽のために古い建物を壊した
335
00:25:45,720 --> 00:25:46,840
無知です
336
00:25:47,600 --> 00:25:48,680
恥知らず
337
00:25:51,920 --> 00:25:52,960
どうして帰ってきたの
338
00:25:59,360 --> 00:26:01,640
これはもう3日前の公文書だ
339
00:26:01,640 --> 00:26:03,640
君はまだ朱批をしていない
340
00:26:03,920 --> 00:26:06,320
父はどうしてあなたと臣下の議政を許すことができますか。
341
00:26:11,880 --> 00:26:13,200
あなたの嫁入り先の女性
342
00:26:13,200 --> 00:26:14,840
いつあなたの番になったの?
343
00:26:14,840 --> 00:26:17,520
私が今担当しているのは監理の職の嫡長主です
344
00:26:17,520 --> 00:26:18,840
どうして私にそんなことを言うのですか。
345
00:26:20,000 --> 00:26:20,960
管理
346
00:26:22,720 --> 00:26:25,480
父親があなたを監理に入れたなんて
347
00:26:27,520 --> 00:26:29,440
あなたは政治をするつもりはありません。
348
00:26:29,720 --> 00:26:32,240
権力を握ってやりたい放題をやりたいだけだ
349
00:26:32,640 --> 00:26:34,200
黄亭民巷の家
350
00:26:34,200 --> 00:26:36,000
あなたも本気で分解したいわけではありません
351
00:26:37,000 --> 00:26:38,920
一時の気まぐれにすぎない
352
00:26:39,480 --> 00:26:41,120
結局みんな不満だった
353
00:26:41,640 --> 00:26:43,800
あなたはもっとこのことをしたいと思っています
354
00:26:43,800 --> 00:26:45,680
監理のスペクトルを並べるのが好きだ
355
00:26:45,680 --> 00:26:45,920
あなた
356
00:26:45,920 --> 00:26:46,840
何だお前は
357
00:26:47,360 --> 00:26:48,880
一連の公文書
358
00:26:48,880 --> 00:26:50,280
二物を弄して志を失う
359
00:26:50,280 --> 00:26:52,600
三決定がでたらめでみんなの怒りを引き起こした
360
00:26:53,240 --> 00:26:55,440
なぜあなたは長い姉に反論する顔をしているのですか。
361
00:26:56,560 --> 00:26:57,440
お父さんは?
362
00:26:58,080 --> 00:26:59,280
私と父に会いに行きます
363
00:27:05,440 --> 00:27:06,440
まだ何してるの?
364
00:27:06,440 --> 00:27:07,240
降りてくれ
365
00:27:29,560 --> 00:27:30,520
元英
366
00:27:31,480 --> 00:27:33,600
メタ秩序には多くの問題があるが
367
00:27:33,960 --> 00:27:35,440
しかし彼は嫡長主であった
368
00:27:35,960 --> 00:27:38,200
君は外臣の前で彼のことを言うべきではない
369
00:27:39,440 --> 00:27:40,400
つまり
370
00:27:40,680 --> 00:27:42,080
義理の兄もあなたは彼女の世話をしない
371
00:27:44,360 --> 00:27:46,760
先程の郡主は確かに少しそそっかしい
372
00:27:47,000 --> 00:27:48,400
しかし、監理者として
373
00:27:48,400 --> 00:27:51,440
職務を厳守するのが本分だろう
374
00:27:52,120 --> 00:27:53,400
これで短所をカバーする
375
00:27:55,480 --> 00:27:56,920
英児が帰ってきて親戚関係を結ぶ
376
00:27:57,320 --> 00:27:59,080
婿はついていける
377
00:27:59,520 --> 00:28:00,920
私たちは安心しました
378
00:28:05,720 --> 00:28:06,840
今回は帰る前に
379
00:28:07,280 --> 00:28:08,800
私は母に手紙を書いた
380
00:28:08,800 --> 00:28:11,520
これは親戚を省くためではないことを物語っている
381
00:28:11,760 --> 00:28:12,400
考えているのです
382
00:28:12,400 --> 00:28:13,200
知っている
383
00:28:14,480 --> 00:28:16,640
あなたはあなたの結婚後を恐れています
384
00:28:16,640 --> 00:28:18,880
私は婿さんに会ったことがないので安心していませんか。
385
00:28:22,320 --> 00:28:23,600
何人かの子供.
386
00:28:23,600 --> 00:28:25,160
あなたのお父さんはあなたを心配しています
387
00:28:25,600 --> 00:28:27,120
君が外で騒ぎを起こすのを恐れている
388
00:28:27,760 --> 00:28:30,320
今あなたたち夫婦の美しさを見て
389
00:28:31,000 --> 00:28:32,280
私たちは安心しました
390
00:28:43,320 --> 00:28:45,280
母が私の口を塞いだとは思いもよらなかった。
391
00:28:46,600 --> 00:28:48,120
ちょうどその状況
392
00:28:48,960 --> 00:28:50,440
どうも話がつきにくい
393
00:28:51,920 --> 00:28:52,800
申し訳ありません
394
00:28:53,400 --> 00:28:54,480
君のせいじゃない
395
00:28:55,600 --> 00:28:58,680
現在の金川の朝政は嫡長主が代行している
396
00:29:00,840 --> 00:29:02,440
父は元序を鍛える気があった
397
00:29:03,680 --> 00:29:04,840
ひとまず休息を告げる
398
00:29:05,320 --> 00:29:08,080
残念ながら彼はくず鉄だった
399
00:29:08,520 --> 00:29:09,720
金にはならない
400
00:29:10,360 --> 00:29:12,200
父は私が何をしたいか知っているだろう
401
00:29:13,560 --> 00:29:15,280
わざととぼけてるだけ
402
00:29:15,920 --> 00:29:18,120
このことを金川主に話したら
403
00:29:18,440 --> 00:29:19,760
それが家事
404
00:29:19,760 --> 00:29:22,000
でももし私が金川主と話したら
405
00:29:22,000 --> 00:29:23,200
それが仕事だ
406
00:29:23,600 --> 00:29:25,200
私から言えば
407
00:29:29,960 --> 00:29:31,520
私は幼い頃からそうでした
408
00:29:33,400 --> 00:29:36,480
やりたいことはすべてできない
409
00:29:38,040 --> 00:29:40,680
私は至る所で最善を尽くしたと思っている
410
00:29:41,160 --> 00:29:42,640
彼らは私のことを知っているだろう
411
00:29:43,800 --> 00:29:44,600
もとは
412
00:29:46,000 --> 00:29:48,240
たとえ彼らが私が何人の兄弟よりも強いと知っていても
413
00:29:50,240 --> 00:29:51,480
まだ感じてる
414
00:29:53,960 --> 00:29:55,200
私はただの娘です
415
00:30:00,760 --> 00:30:01,800
あなた方にご迷惑をおかけしました
416
00:30:04,000 --> 00:30:05,160
そんなこと言わないで
417
00:30:05,680 --> 00:30:06,880
あなた自身がわかっている限り
418
00:30:07,400 --> 00:30:09,040
自分がすることは何ですか。
419
00:30:11,320 --> 00:30:12,760
すべてのことができたら
420
00:30:14,800 --> 00:30:16,880
冷たい目も青い目になる
421
00:30:36,920 --> 00:30:39,400
私は行かない
422
00:30:39,400 --> 00:30:40,520
私は行かない
423
00:30:55,400 --> 00:30:56,320
助けて!
424
00:30:56,320 --> 00:30:58,720
丹川地界は婦人に手を出す勇気があった
425
00:30:58,720 --> 00:30:59,800
これは私の妻です
426
00:30:59,800 --> 00:31:00,600
あなたに関係ないでしょ。
427
00:31:00,600 --> 00:31:01,400
ついてきて
428
00:31:03,120 --> 00:31:04,560
このばくち小僧
429
00:31:04,560 --> 00:31:06,240
家に負けて土地を弁償した
430
00:31:06,240 --> 00:31:07,800
彼は今でも私を売っている
431
00:31:07,800 --> 00:31:09,000
妻を質売りして金を換える
432
00:31:09,000 --> 00:31:10,040
あなたはまだ人ではありません
433
00:31:10,040 --> 00:31:11,160
これは私たちの家のことです。
434
00:31:11,160 --> 00:31:11,840
ほっといて
435
00:31:11,840 --> 00:31:12,520
ついてきて
436
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
あなたは私と一緒に行く
437
00:31:21,480 --> 00:31:22,920
お前のクソ女ども
438
00:31:28,320 --> 00:31:30,040
女は私を助命する勇気がない
439
00:31:30,040 --> 00:31:32,080
もしあなたがこの汚いことをしているのを私に見せたら
440
00:31:32,080 --> 00:31:33,280
私はあなたを出産まで送ります
441
00:31:33,280 --> 00:31:33,920
ロール
442
00:31:37,040 --> 00:31:39,480
ありがとうございます
443
00:31:40,160 --> 00:31:41,320
このお金はお持ちください
444
00:31:42,440 --> 00:31:43,280
それはできません
445
00:31:43,760 --> 00:31:44,520
お持ち
446
00:31:45,520 --> 00:31:47,880
この金を持って早く行こう
447
00:31:52,840 --> 00:31:54,240
ありがとうございます
448
00:31:54,240 --> 00:31:55,720
やめて起きないで
449
00:31:58,160 --> 00:31:59,600
こんな男には値しない
450
00:31:59,600 --> 00:32:00,640
彼と離れろ
451
00:32:01,480 --> 00:32:04,520
これからは一人でちゃんと生きて
452
00:32:11,520 --> 00:32:12,400
彼女だ
453
00:32:12,400 --> 00:32:13,520
このクソ娘たち
454
00:32:14,240 --> 00:32:16,120
私の兄弟をいじめる勇気がある
455
00:32:16,120 --> 00:32:16,920
上へ
456
00:32:35,000 --> 00:32:36,640
私は来ました
457
00:32:47,040 --> 00:32:48,240
お疲れ様でした
458
00:32:51,560 --> 00:32:53,000
これで安心だ
459
00:32:53,240 --> 00:32:55,560
これからはちゃんと生きて
460
00:32:58,880 --> 00:32:59,520
お大事に
461
00:33:07,720 --> 00:33:08,480
持って行った
462
00:33:09,680 --> 00:33:10,320
そうだ
463
00:33:10,480 --> 00:33:12,880
あなたはその兵器を私がすべて請け負ったと思っています
464
00:33:12,880 --> 00:33:13,480
拙園がなくなった
465
00:33:13,480 --> 00:33:15,120
私はしばらく六さんのところに置いておきます。
466
00:33:16,280 --> 00:33:18,320
私は休書にはっきり書いてある
467
00:33:18,320 --> 00:33:19,280
何しに来たの?
468
00:33:20,440 --> 00:33:21,320
君は急いでいた
469
00:33:21,320 --> 00:33:22,160
あなたはまだ知らないかもしれません
470
00:33:22,160 --> 00:33:22,960
私はあなた方の丹川に行きます
471
00:33:22,960 --> 00:33:24,480
その招聘試験に参加した
472
00:33:24,480 --> 00:33:26,320
私はあなたに休書のことを話しています。
473
00:33:28,320 --> 00:33:30,960
その休書は算数に入らない
474
00:33:31,440 --> 00:33:32,840
あなたは私の名前さえ書き間違えました。
475
00:33:32,840 --> 00:33:34,120
私は山の字のそばの岐です
476
00:33:34,120 --> 00:33:35,960
悪の道に迷い込むような悪ではない
477
00:33:35,960 --> 00:33:37,800
それは私の休書ではありません。私は必要ありません。
478
00:33:37,800 --> 00:33:38,760
私はあなたに書いたのです
479
00:33:38,760 --> 00:33:39,880
私はあなたがどの岐であっても構わない
480
00:33:39,880 --> 00:33:40,560
私はどうでもいい
481
00:33:40,560 --> 00:33:42,040
私は署名していないと抵当に入れない
482
00:33:42,480 --> 00:33:43,160
しかも
483
00:33:43,480 --> 00:33:44,800
私はまだあなたに話すことがあります
484
00:33:47,880 --> 00:33:48,720
上官
485
00:33:49,840 --> 00:33:52,360
私が最後に言ったことはすべてあなたをだましたのです
486
00:33:53,520 --> 00:33:54,440
私は何も持っていません
487
00:33:54,440 --> 00:33:55,880
私はあなたが私と一緒に苦労するのを恐れています。
488
00:33:55,880 --> 00:33:57,000
君が巻き添えになるのを恐れている
489
00:33:57,360 --> 00:33:58,880
だから私はその日考えました
490
00:33:58,880 --> 00:34:00,200
私はあなたを追い出します
491
00:34:00,200 --> 00:34:01,760
でも私は何を言ってもあなたは信じません。
492
00:34:01,760 --> 00:34:02,640
私はあせると
493
00:34:05,080 --> 00:34:06,760
私はそんなでたらめを言った
494
00:34:07,320 --> 00:34:08,230
あなたが行ってから私は後悔しました
495
00:34:08,230 --> 00:34:09,320
私は本当に後悔しました
496
00:34:09,800 --> 00:34:11,120
私はそうすべきではないことを知っています。
497
00:34:11,120 --> 00:34:12,630
リーウェイたちは何度も私をののしった
498
00:34:13,150 --> 00:34:14,280
私は本当に愚かです。
499
00:34:14,280 --> 00:34:15,150
だから私は
500
00:34:15,150 --> 00:34:17,320
面と向かって謝らなければなりません
501
00:34:18,040 --> 00:34:18,840
申し訳ありません
502
00:34:20,320 --> 00:34:21,840
あなたは私自身がどうでもいいと言っています。
503
00:34:21,840 --> 00:34:23,080
でももし私があなたを巻き添えにしたら
504
00:34:23,560 --> 00:34:24,800
私は本当に耐えられない
505
00:34:24,800 --> 00:34:27,040
だからあなたの心の中で
506
00:34:27,400 --> 00:34:28,440
私には仕方がない
507
00:34:28,440 --> 00:34:29,670
あなたと一緒に進退する人よ
508
00:34:29,670 --> 00:34:30,960
そういう意味じゃない
509
00:34:30,960 --> 00:34:33,040
私はあなたを守ることができないことを恐れています
510
00:34:34,000 --> 00:34:35,480
許してくれないのは分かってる
511
00:34:36,280 --> 00:34:37,520
しかし、リーウェイたちは私をののしった。
512
00:34:37,520 --> 00:34:38,480
私はどんなことがあっても
513
00:34:39,280 --> 00:34:41,120
他人が好きだと言ってはいけない
514
00:34:41,800 --> 00:34:43,440
ましてあの人はあなたの友達です
515
00:34:44,400 --> 00:34:44,920
よし
516
00:34:45,920 --> 00:34:47,120
すまない君もすまなかった
517
00:34:47,600 --> 00:34:48,360
行ってもいいですか。
518
00:34:48,360 --> 00:34:48,960
私
519
00:34:51,400 --> 00:34:52,560
私は私自身を知っている
520
00:34:53,480 --> 00:34:54,480
恥知らずだ
521
00:34:55,040 --> 00:34:56,400
でも私は
522
00:34:57,520 --> 00:34:58,840
私はまだ少し欲張りだ
523
00:34:59,760 --> 00:35:00,640
知りたい
524
00:35:02,120 --> 00:35:03,280
まだ許してくれないか
525
00:35:04,360 --> 00:35:05,480
私にはまだチャンスがありますか。
526
00:35:07,920 --> 00:35:08,600
かまいません
527
00:35:08,600 --> 00:35:09,720
急いで答えなくてもいいよ
528
00:35:09,720 --> 00:35:10,920
この問題はもう考えました
529
00:35:10,920 --> 00:35:11,720
私はあなたについて
530
00:35:11,720 --> 00:35:13,080
あなたは私を追い出すことはできません
531
00:35:16,000 --> 00:35:17,920
あなたは行かない私は行く
532
00:35:18,440 --> 00:35:19,080
そうだ
533
00:35:21,280 --> 00:35:23,240
そしてあなたのこの髪
534
00:35:25,520 --> 00:35:26,400
髪どうしたの?
535
00:35:29,600 --> 00:35:30,280
いいえ
536
00:35:30,600 --> 00:35:31,360
上官
537
00:35:31,360 --> 00:35:31,880
いいえ
538
00:35:31,880 --> 00:35:33,800
私の髪はあなたに合わせるためです
539
00:35:33,800 --> 00:35:35,240
あなたは江湖を歩くのではありませんか。
540
00:35:41,040 --> 00:35:42,480
あなたはこんなにたくさん言った
541
00:35:43,080 --> 00:35:45,360
わが川のために税金を減免しなければならない
542
00:35:46,960 --> 00:35:48,200
一段の婚姻
543
00:35:48,200 --> 00:35:50,680
新川にここまで嫌われているとは
544
00:35:51,120 --> 00:35:54,000
こんなに大きな代価で引き換えに離れようとするとは
545
00:35:54,680 --> 00:35:55,800
金川主は誤解していた
546
00:35:57,360 --> 00:35:59,880
和離は私と郡主の決定です
547
00:36:00,200 --> 00:36:01,360
両川とは無関係である
548
00:36:02,080 --> 00:36:03,200
税金の減免
549
00:36:03,920 --> 00:36:05,440
ただ後輩の少しの誠意
550
00:36:06,240 --> 00:36:07,840
結婚よりも長く続く
551
00:36:08,080 --> 00:36:09,320
より有利な同盟
552
00:36:09,560 --> 00:36:11,120
両川のためになる
553
00:36:12,520 --> 00:36:14,720
口で言うことはすべて利害である
554
00:36:15,320 --> 00:36:16,600
あなたのような婿さん
555
00:36:17,160 --> 00:36:19,120
かえって孤独に目をそらしたような気がした
556
00:36:21,800 --> 00:36:23,080
あなたがメリットとデメリットを話すなら
557
00:36:23,440 --> 00:36:25,080
孤独はあなたとよく話をします
558
00:36:26,120 --> 00:36:27,760
あなたは新川六少主です
559
00:36:28,080 --> 00:36:29,080
和離後
560
00:36:29,080 --> 00:36:30,360
そして縁がある
561
00:36:30,880 --> 00:36:32,280
孤の娘再醮
562
00:36:32,280 --> 00:36:33,800
どれだけ利益を得ることができますか
563
00:36:38,840 --> 00:36:40,960
ビジネスの話はいい
564
00:36:41,560 --> 00:36:42,920
話し合いと別れ
565
00:36:43,480 --> 00:36:44,640
ありえない
566
00:36:47,240 --> 00:36:48,080
お父さん
567
00:36:55,720 --> 00:36:57,560
この件は新川主の同意を得た
568
00:36:57,800 --> 00:36:59,200
父はなぜうなずいてくれないのか
569
00:36:59,200 --> 00:36:59,880
英児
570
00:36:59,880 --> 00:37:01,200
誰が君を入れたんだ?
571
00:37:01,880 --> 00:37:03,640
娘の家のしきたりは少しもない
572
00:37:04,640 --> 00:37:06,360
このことはもう言ったよ
573
00:37:07,880 --> 00:37:08,840
決してあり得ない
574
00:37:09,120 --> 00:37:09,920
お父さん
575
00:37:10,160 --> 00:37:10,960
和離
576
00:37:10,960 --> 00:37:11,960
再醮かどうか
577
00:37:12,160 --> 00:37:13,680
利益判断が必要なのか
578
00:37:17,760 --> 00:37:18,920
元英親不孝
579
00:37:18,920 --> 00:37:20,240
六少主と離れようとする
580
00:37:20,800 --> 00:37:22,200
主上の許可を仰ぎたい
581
00:37:22,200 --> 00:37:22,920
元英
582
00:37:22,920 --> 00:37:23,680
元英
583
00:37:23,960 --> 00:37:26,200
あなたのお父さんはこれ以上言うなと言った
584
00:37:30,200 --> 00:37:31,200
元英親不孝
585
00:37:31,800 --> 00:37:33,280
六少主と離れようとする
586
00:37:34,160 --> 00:37:35,280
まだ父に会いたい
587
00:37:36,120 --> 00:37:36,920
に便宜を与える
588
00:37:44,360 --> 00:37:45,080
来客
589
00:37:48,800 --> 00:37:50,640
郡主を連れ戻す
590
00:37:51,040 --> 00:37:52,120
門を閉ざして過ちを考える
591
00:37:52,360 --> 00:37:54,160
彼女自身によく考えさせて
592
00:37:54,160 --> 00:37:55,120
金川主三思
593
00:37:55,120 --> 00:37:56,080
六少主
594
00:37:57,960 --> 00:38:01,160
孤独な目の下でしつけているのは騒いで離れている頑固な小娘だ
595
00:38:01,160 --> 00:38:02,560
もしあなた方の縁がしっかりしていれば
596
00:38:02,560 --> 00:38:04,120
孤独はもちろん彼女を困らせることはない
597
00:39:42,160 --> 00:39:43,200
二人の役人
598
00:39:43,200 --> 00:39:45,240
私のこの少しのよい酒はお二人に孝行をします
599
00:39:45,240 --> 00:39:47,840
金川侍衛は勤務中に酒を飲まない
600
00:39:47,840 --> 00:39:50,040
主側夫人の自重を六少してください
601
00:39:52,080 --> 00:39:53,640
話が実に整然としている
602
00:39:56,000 --> 00:39:58,960
あの二人は徹夜で当直するのはきっと大変だろう。
603
00:39:59,320 --> 00:40:00,760
お二人には及ばないお菓子をいくつか用意しました
604
00:40:00,760 --> 00:40:02,920
金川侍衛は夜食を食べない
605
00:40:02,920 --> 00:40:05,240
養生もしないし公務執行にも不利だ
606
00:40:07,320 --> 00:40:08,640
さすが金川
607
00:40:11,840 --> 00:40:12,960
私は看板を出した
608
00:40:12,960 --> 00:40:14,160
私は中に入って郡主を見たいと思っていました
609
00:40:14,160 --> 00:40:15,240
彼女に食べ物をあげる
610
00:40:15,240 --> 00:40:16,600
彼女は一日あまり食べていないでしょう。
611
00:40:17,080 --> 00:40:18,320
私は中に入って彼女を見た
612
00:40:18,320 --> 00:40:19,320
それから出てきていいですか
613
00:40:19,320 --> 00:40:21,520
金川の侍衛は決して規則を守らないわけにはいかない
614
00:40:21,520 --> 00:40:22,720
無断で人を入れる
615
00:40:22,720 --> 00:40:25,360
そして金川の郡主も夜食を食べない
616
00:40:26,040 --> 00:40:27,560
中に入ってみましょう一目で
617
00:40:27,560 --> 00:40:28,560
六方夫人
618
00:40:31,640 --> 00:40:32,520
キム夫人
619
00:40:32,520 --> 00:40:33,640
連れて行ってくれ
620
00:40:56,840 --> 00:40:58,680
あなたはこれらのものを写すのが好きではありません
621
00:40:59,640 --> 00:41:01,440
私の前で格好をする必要はありません
622
00:41:20,000 --> 00:41:22,880
政治的要諦が功を奏する
623
00:41:23,840 --> 00:41:26,720
金川は外川との通商を重視している
624
00:41:26,720 --> 00:41:28,080
過税を減らす
625
00:41:28,080 --> 00:41:29,840
ダンピングの弊害はあるが
626
00:41:29,840 --> 00:41:32,280
しかし川内の変革を促すこともできる
627
00:41:35,560 --> 00:41:38,120
あなたのお父さんはずっとあなたが外務に足を踏み入れるのが好きではありません
628
00:41:38,440 --> 00:41:40,240
いくらよくやっても何の役にも立たない
629
00:41:41,240 --> 00:41:43,680
ましてあなたは娘の家ですから
630
00:41:44,920 --> 00:41:46,920
母は私ができると知っている以上
631
00:41:48,440 --> 00:41:50,720
なぜもっとチャンスを与えたくないのか
632
00:41:51,240 --> 00:41:52,040
かもしれない
633
00:41:52,640 --> 00:41:54,360
金川のためにもっとできる
634
00:41:55,320 --> 00:41:56,720
ただの和親ではない
635
00:42:11,520 --> 00:42:13,160
李薇は私にあなたに持ってきてもらいました
636
00:42:28,320 --> 00:42:31,200
六少主が私に書いてくれたアドバイスです
637
00:42:33,720 --> 00:42:35,800
婿さんはあなたと心が通じ合っている
638
00:42:36,440 --> 00:42:37,920
あなたたちはとても適切です
639
00:42:38,560 --> 00:42:39,720
離れなければ
640
00:42:40,160 --> 00:42:43,120
あなたはむしろ自分のやりたいことができるかもしれません
641
00:42:43,800 --> 00:42:46,160
お父さんも安心して
642
00:42:47,800 --> 00:42:48,600
お母さん
643
00:42:49,960 --> 00:42:52,760
私と六少主は最高の盟友です
644
00:42:53,160 --> 00:42:54,840
新金二川のように
645
00:42:55,480 --> 00:42:58,480
実は私たち二人は一種の人間です
646
00:42:59,360 --> 00:43:01,040
同盟国になるには当然暗黙の了解がある
647
00:43:01,800 --> 00:43:03,120
でも夫婦になる
648
00:43:04,800 --> 00:43:06,760
私と彼とは少しも義理がない
649
00:43:07,040 --> 00:43:08,080
彼も同じだ
650
00:43:09,680 --> 00:43:10,600
さらに
651
00:43:11,920 --> 00:43:13,880
私は誰かの奥さんとして
652
00:43:14,240 --> 00:43:15,560
事業に乗り出す
653
00:43:17,400 --> 00:43:18,840
私は自分のやりたいことをします
654
00:43:19,080 --> 00:43:20,320
できます
655
00:43:21,280 --> 00:43:23,120
なぜか父は不安になる
656
00:43:26,280 --> 00:43:29,480
私が娘だから
657
00:43:33,360 --> 00:43:34,480
これは不公平だ
658
00:43:35,080 --> 00:43:35,800
お母さん
659
00:43:52,640 --> 00:43:55,200
君は夜食を食べたことがない
660
00:43:59,800 --> 00:44:01,240
少し変わったかもしれない
661
00:44:02,160 --> 00:44:03,360
悪くもない
662
00:44:08,080 --> 00:44:08,920
英児
663
00:44:09,800 --> 00:44:11,280
お父さんのせいにするな
664
00:44:11,600 --> 00:44:13,080
彼はあなたのために
665
00:44:16,880 --> 00:44:17,960
私のために
666
00:44:19,720 --> 00:44:21,280
私をここに閉じ込める
667
00:44:28,360 --> 00:44:30,360
母が本気で娘に優しくしたいなら
668
00:44:31,280 --> 00:44:34,440
一度だけお願いします