1 00:01:53,240 --> 00:01:54,080 2 00:01:54,840 --> 00:01:55,680 お母さん 3 00:01:55,680 --> 00:01:57,470 起きろ 4 00:01:59,240 --> 00:02:00,280 ここ数日 5 00:02:01,080 --> 00:02:02,160 大丈夫か? 6 00:02:03,880 --> 00:02:05,360 母の心配を煩わす 7 00:02:07,040 --> 00:02:08,240 息子は元気です 8 00:02:09,520 --> 00:02:10,680 今日以降 9 00:02:12,840 --> 00:02:15,440 息子はすぐに流刑所に行く 10 00:02:16,160 --> 00:02:20,200 お母さんにもお元気で 11 00:02:21,840 --> 00:02:23,960 父親を怒らせるな 12 00:02:25,160 --> 00:02:26,400 自分を巻き込む 13 00:02:28,070 --> 00:02:31,280 もっとお金を送る方法を考えます 14 00:02:32,800 --> 00:02:34,320 ここ数日待った 15 00:02:35,360 --> 00:02:36,840 あなたのお父さんは怒っています 16 00:02:37,320 --> 00:02:39,070 私はあなたの叔父さんと方法を考えます。 17 00:02:39,920 --> 00:02:41,280 迎えに来て都に帰る 18 00:02:44,760 --> 00:02:45,720 いいえ、結構です 19 00:02:49,760 --> 00:02:52,400 父はもう私に会いたくないはずだ 20 00:02:54,800 --> 00:02:56,360 母が私を想うなら 21 00:02:57,880 --> 00:03:00,240 手紙を書いたり、私に会いに行ったりします。 22 00:03:01,280 --> 00:03:02,480 すべて同じです 23 00:03:04,080 --> 00:03:07,800 息子は今も庶民だ 24 00:03:08,920 --> 00:03:10,280 私もやってみたい 25 00:03:12,280 --> 00:03:14,080 自分の手で生きる 26 00:03:17,000 --> 00:03:18,070 いいですね 27 00:03:19,120 --> 00:03:21,000 どうせ何もしなくていい 28 00:03:23,520 --> 00:03:25,200 閉じ込められた獣 29 00:03:34,040 --> 00:03:34,920 息子 30 00:03:36,320 --> 00:03:37,480 これで別れる 31 00:03:44,920 --> 00:03:45,600 二番目の兄 32 00:04:03,640 --> 00:04:04,600 10番め 33 00:04:05,360 --> 00:04:07,400 兄が君を甘やかしてしまったのだ 34 00:04:11,760 --> 00:04:13,280 私の今日 35 00:04:15,680 --> 00:04:17,950 前車の戒め 36 00:04:20,000 --> 00:04:21,800 この禁宮の中 37 00:04:23,600 --> 00:04:25,360 悲しみばかり 38 00:04:26,720 --> 00:04:29,000 あなたは自分のことを大切にしなければなりません。 39 00:04:30,600 --> 00:04:32,640 自分のことをよく覚えておく 40 00:04:36,280 --> 00:04:38,080 母の世話をしてくれ 41 00:04:43,520 --> 00:04:44,280 はい 42 00:05:22,080 --> 00:05:22,640 奥さん 43 00:05:22,640 --> 00:05:23,800 44 00:05:53,200 --> 00:05:58,920 息子は母の養育の恩に感謝している 45 00:06:55,800 --> 00:06:58,120 これは主人から頼まれてお渡ししたものです 46 00:06:58,400 --> 00:07:00,360 これからはお大事に 47 00:07:04,040 --> 00:07:07,880 主の賜物であれ補償であれ 48 00:07:08,240 --> 00:07:09,440 もう使えない 49 00:07:10,720 --> 00:07:14,280 草民は自分のことを考えに行ったのだ 50 00:07:15,760 --> 00:07:17,640 どうしてこれらの黄白なものが必要なのか 51 00:07:40,720 --> 00:07:41,320 お母さん 52 00:07:41,600 --> 00:07:42,150 お母さん 53 00:07:42,640 --> 00:07:43,600 お母さんの奥さん 54 00:08:01,160 --> 00:08:01,960 マスター 55 00:08:02,880 --> 00:08:04,840 二少主はもう行ってしまった 56 00:08:06,120 --> 00:08:08,040 でもこの包みは 57 00:08:12,360 --> 00:08:16,800 この時は嫡長主の気節があった 58 00:08:52,640 --> 00:08:54,040 子に不孝をする 59 00:08:55,880 --> 00:08:57,400 兄のために恨みを持たない 60 00:08:58,960 --> 00:09:00,160 結局は 61 00:09:02,040 --> 00:09:03,280 父の過ち 62 00:09:05,560 --> 00:09:09,000 いい方法が思いつかなかった 63 00:09:10,560 --> 00:09:12,360 監督訓戒 64 00:09:20,560 --> 00:09:24,400 主上も実は二少主に大きな期待を寄せていた 65 00:09:25,280 --> 00:09:28,000 二少主が主の上を失望させたのだ 66 00:09:28,560 --> 00:09:29,760 に期待 67 00:09:32,720 --> 00:09:34,920 一人息子を失ったばかりだ 68 00:09:36,160 --> 00:09:39,960 治礼司が用事中に駆け寄ってきて尋ねた 69 00:09:40,640 --> 00:09:42,840 次の期待はどこにあるのか 70 00:09:43,320 --> 00:09:45,240 誰もが決断すべきだと言っている 71 00:09:45,240 --> 00:09:46,480 でもこの決断は 72 00:09:48,920 --> 00:09:51,120 まだ何人かの息子を死なせなければならない 73 00:10:00,480 --> 00:10:01,760 これらの日 74 00:10:03,400 --> 00:10:07,280 三代目の戸政司はどうやってやったのか 75 00:10:08,400 --> 00:10:09,360 主人にかえる 76 00:10:09,360 --> 00:10:13,040 三少主は何事も六少主と相談して量がある 77 00:10:13,400 --> 00:10:15,680 措置も適切である 78 00:10:19,400 --> 00:10:20,200 梁実 79 00:10:20,360 --> 00:10:21,080 はい 80 00:10:22,560 --> 00:10:24,240 あなたは六番目だと思いますか。 81 00:10:24,680 --> 00:10:26,040 臣としてどうか 82 00:10:26,040 --> 00:10:27,600 子はどうですか 83 00:10:29,440 --> 00:10:30,760 小人はでたらめを言う勇気がない 84 00:10:30,760 --> 00:10:31,720 言う 85 00:10:31,720 --> 00:10:32,520 はい 86 00:10:33,400 --> 00:10:35,640 六少主は主上に対して恭敬する 87 00:10:36,240 --> 00:10:37,920 行動が穏当である 88 00:10:39,160 --> 00:10:41,040 見ていても温厚だ 89 00:10:41,480 --> 00:10:43,160 この陳錫事件では 90 00:10:44,080 --> 00:10:47,120 彼は勢いに乗って殺し尽くしたわけではない 91 00:10:47,400 --> 00:10:49,360 だから一夜にして 92 00:10:49,800 --> 00:10:51,880 仁徳の名を得た 93 00:10:53,560 --> 00:10:57,000 もともと朝中は彼を弾劾して拷問をしていた 94 00:10:57,000 --> 00:10:58,480 あっという間に礼司を治す 95 00:10:59,240 --> 00:11:01,240 彼の仁義を称える 96 00:11:04,160 --> 00:11:06,880 昔は少主宮苑にあった 97 00:11:09,200 --> 00:11:11,280 彼はまるで存在しないかのように 98 00:11:11,960 --> 00:11:13,480 一夜にして 99 00:11:14,880 --> 00:11:16,760 それが彼を見せた 100 00:11:19,240 --> 00:11:21,800 今では多くの人が彼のことを議論している。 101 00:11:22,520 --> 00:11:24,920 相当な金額を蓄えた 102 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 起きろ 103 00:11:32,400 --> 00:11:33,600 ありがとうございます 104 00:11:34,400 --> 00:11:36,000 あなたも孤独の前にいる必要はありません 105 00:11:36,000 --> 00:11:38,600 おどおどしてものも言えない 106 00:11:38,840 --> 00:11:40,440 孤独でもわかる 107 00:11:43,280 --> 00:11:45,160 息子はいい息子だ 108 00:11:47,920 --> 00:11:49,600 ただこの宮中で 109 00:11:50,360 --> 00:11:52,600 親慈子孝行のタイミング 110 00:11:54,520 --> 00:11:56,280 いつも少なすぎて 111 00:12:08,560 --> 00:12:09,880 少主は忙しいですか 112 00:12:11,400 --> 00:12:12,280 113 00:12:25,600 --> 00:12:28,160 このシーンは見覚えがある 114 00:12:32,480 --> 00:12:34,120 今日はレストランに行きます 115 00:12:34,680 --> 00:12:36,640 リーウェイはすべてをうまく処理した 116 00:12:37,320 --> 00:12:39,080 もう一人前になれる 117 00:12:39,440 --> 00:12:40,640 郡主は気を使った 118 00:12:42,240 --> 00:12:43,520 二少主離 119 00:12:43,520 --> 00:12:45,440 三少主は戸政司を司った 120 00:12:46,320 --> 00:12:49,120 今では若主人もすっかり官途に就いている 121 00:12:50,000 --> 00:12:51,280 だから私は 122 00:12:52,360 --> 00:12:53,760 私の任務は完了しました 123 00:12:55,440 --> 00:12:58,080 郡主は去りたいのです 124 00:13:00,040 --> 00:13:01,600 時だと思う 125 00:13:04,320 --> 00:13:05,040 よし 126 00:13:07,040 --> 00:13:09,840 少主はそう簡単にうなずいた 127 00:13:12,120 --> 00:13:13,080 そうでないと 128 00:13:13,920 --> 00:13:16,960 私はまだあなたをこの家に閉じ込めておくことができます 129 00:13:19,240 --> 00:13:21,560 少主の人柄は私はまだ知っている 130 00:13:21,560 --> 00:13:24,280 さもないとリーウェイを連れて行く 131 00:13:24,600 --> 00:13:26,320 ただ私は心配しています 132 00:13:26,320 --> 00:13:28,400 今が必ずしもベストタイミングとは限らない 133 00:13:29,000 --> 00:13:30,880 少主に迷惑をかける恐れがある 134 00:13:31,360 --> 00:13:32,520 郡主安心 135 00:13:33,880 --> 00:13:35,120 約束した以上 136 00:13:35,720 --> 00:13:37,160 きっとできる 137 00:13:41,560 --> 00:13:42,760 どうもありがとうございます 138 00:13:43,120 --> 00:13:45,000 万事順調でありますように 139 00:14:24,280 --> 00:14:25,600 もう水をかけました 140 00:14:25,600 --> 00:14:26,840 誰がこんなに勤勉なのか 141 00:14:31,080 --> 00:14:32,320 野菜畑にも水がかかった 142 00:14:35,160 --> 00:14:36,840 百福ちゃんはご飯を食べる 143 00:14:39,800 --> 00:14:41,000 こんなに早く食べられたなんて 144 00:14:41,000 --> 00:14:42,160 誰が手に入れた? 145 00:14:44,080 --> 00:14:45,400 じゃ、もっと食べて 146 00:14:56,080 --> 00:14:57,000 妻の妻 147 00:14:59,080 --> 00:15:00,160 すばらしい 148 00:15:00,160 --> 00:15:01,560 これらはすべて奥さんがわざわざ白状したのです 149 00:15:01,560 --> 00:15:02,960 すべてお好きなものです 150 00:15:04,360 --> 00:15:05,440 元英人は? 151 00:15:05,680 --> 00:15:06,800 彼女はレストランに行った 152 00:15:07,600 --> 00:15:09,240 開店間際にならない 153 00:15:09,480 --> 00:15:10,320 そうだね 154 00:15:10,640 --> 00:15:12,480 奥さんは今日はおかしいですね。 155 00:15:12,480 --> 00:15:14,200 彼女は平素は頑張り慣れているが 156 00:15:14,200 --> 00:15:16,520 しかし昨夜は一晩中寝ていなかった 157 00:15:16,520 --> 00:15:18,640 そして今日は朝早く起きて庭をぶらぶらしていました 158 00:15:18,640 --> 00:15:20,600 家の中を上下に何度も掃除した 159 00:15:20,600 --> 00:15:22,440 私たちにもたくさんの話をしてくれた 160 00:15:22,440 --> 00:15:24,040 私たちがあなたの世話をしましょうと言った 161 00:15:27,560 --> 00:15:28,400 妻の妻 162 00:16:15,840 --> 00:16:16,600 どうしたの 163 00:16:21,520 --> 00:16:22,560 何をぼうっとしているのか 164 00:16:23,040 --> 00:16:24,160 片付けてくれ 165 00:16:27,280 --> 00:16:28,400 もう行くの? 166 00:16:42,240 --> 00:16:43,960 府内の諸事情 167 00:16:43,960 --> 00:16:45,480 君はもううまくいっている 168 00:16:46,200 --> 00:16:49,240 玉瓶玉はいくつでもいいです 169 00:16:49,880 --> 00:16:51,240 私が余計なことを言う必要はない 170 00:16:51,520 --> 00:16:53,240 彼女たちはあなたの言うことをよく聞くことができます 171 00:16:54,080 --> 00:16:55,560 台所に行きたかったのに 172 00:16:55,800 --> 00:16:57,240 劉宝泉に一言言いつける 173 00:16:57,800 --> 00:16:59,240 でも後で考えると 174 00:16:59,640 --> 00:17:01,160 食事はあなたの得意なものです 175 00:17:01,560 --> 00:17:02,760 私が心配する必要はない 176 00:17:04,109 --> 00:17:05,440 なぜ突然 177 00:17:08,280 --> 00:17:09,880 二少主流は他郷に放つ 178 00:17:10,280 --> 00:17:11,520 もう何もあり得ない 179 00:17:12,400 --> 00:17:15,720 戸政司も九川事務司も安定した 180 00:17:16,520 --> 00:17:17,400 181 00:17:17,720 --> 00:17:19,160 局面はようやく打開された 182 00:17:19,560 --> 00:17:20,440 だから 183 00:17:25,480 --> 00:17:28,109 少主は今新川主を探しに行きました 184 00:17:28,760 --> 00:17:30,000 この瞬間を見計らって 185 00:17:31,120 --> 00:17:32,680 仲たがいしている 186 00:17:39,480 --> 00:17:42,400 あなたはもう私の心配をする必要はありません 187 00:17:42,800 --> 00:17:43,640 私はいません 188 00:17:43,880 --> 00:17:46,280 大小さまざまなことをうまく処理することもできます 189 00:17:46,880 --> 00:17:49,240 私は時間だと思います 190 00:17:50,720 --> 00:17:52,400 自分の生活に行ったことがある 191 00:17:54,120 --> 00:17:55,640 でも私はあなたを惜しむ 192 00:17:58,600 --> 00:17:59,760 私は本当にとても思っています 193 00:17:59,760 --> 00:18:01,600 いつまでもそばにいて 194 00:18:03,560 --> 00:18:05,120 でも私はできないことを知っています 195 00:18:06,520 --> 00:18:08,560 あなたは世界で最も輝いている人です 196 00:18:09,120 --> 00:18:10,520 もっと高いところに行くには 197 00:18:11,040 --> 00:18:12,160 より良い生活を送る 198 00:18:14,280 --> 00:18:17,120 あなたは自分の望む生活をしなければなりません。 199 00:18:21,200 --> 00:18:22,080 あなたも 200 00:18:23,360 --> 00:18:24,840 私たちはすべて過ぎることができます 201 00:18:25,720 --> 00:18:27,080 欲しい生活 202 00:18:46,440 --> 00:18:48,160 孤独な逆子たちは 203 00:18:48,480 --> 00:18:49,800 あなたは知っているはずです 204 00:18:50,480 --> 00:18:52,480 彼らは今何をしているのだろう 205 00:18:54,720 --> 00:18:56,680 五兄は最近丹川に行った 206 00:18:56,680 --> 00:18:58,560 上官郡主を探しに行く 207 00:18:58,560 --> 00:19:00,200 またずいぶん苦労するだろう 208 00:19:00,600 --> 00:19:03,400 彼はあの丹川郡主が好きではないのではないでしょうか。 209 00:19:03,400 --> 00:19:05,400 こう見るとやっぱり好き 210 00:19:07,920 --> 00:19:09,080 何日か行ってきました 211 00:19:09,320 --> 00:19:11,080 しばらく行った 212 00:19:11,880 --> 00:19:12,960 彼の返事を待つ 213 00:19:13,200 --> 00:19:14,560 お持ち帰りしますのでご覧ください 214 00:19:14,560 --> 00:19:16,120 彼の字は上達しているかどうか 215 00:19:18,640 --> 00:19:19,960 彼のあの腐った字 216 00:19:19,960 --> 00:19:22,600 書けば書くほど犬ぞりになるに違いない 217 00:19:30,200 --> 00:19:32,000 父私にはあることがあります 218 00:19:32,000 --> 00:19:33,800 ご相談したいのですが 219 00:19:33,800 --> 00:19:34,480 言う 220 00:19:36,760 --> 00:19:39,360 息子は元英郡主と別れたいと思っている 221 00:19:44,000 --> 00:19:45,600 あなたたちは一人一人 222 00:19:45,600 --> 00:19:47,320 どうしてこんなにでたらめなの 223 00:19:49,640 --> 00:19:53,160 新川さんは昔、夫婦が別れたことはめったにありませんでした 224 00:19:53,560 --> 00:19:57,080 今では若主人の家族はみな逃げてしまった 225 00:19:59,760 --> 00:20:01,520 これは何の邪風だ 226 00:20:01,760 --> 00:20:03,560 私はそれが常規に合わないことを知っている 227 00:20:03,560 --> 00:20:04,240 しかし 228 00:20:05,720 --> 00:20:07,600 私と郡主は万全の策を講じた 229 00:20:07,600 --> 00:20:09,240 決して両川国交に影響を与えない 230 00:20:09,240 --> 00:20:10,200 あなた 231 00:20:11,200 --> 00:20:13,440 濟川の李氏のためだ 232 00:20:14,080 --> 00:20:15,760 孤はとっくに言っていた 233 00:20:15,760 --> 00:20:19,160 大事をなす者は情愛に溺れてはならない 234 00:20:20,680 --> 00:20:21,520 はい 235 00:20:22,640 --> 00:20:26,040 しかし、この家は家業を立てて家を守っている 236 00:20:26,640 --> 00:20:27,960 府中和合なら 237 00:20:27,960 --> 00:20:31,560 対外的にももっと尽力するだろう 238 00:20:34,640 --> 00:20:36,000 実は内務より 239 00:20:36,760 --> 00:20:39,360 郡主は朝中のことに適している 240 00:20:39,360 --> 00:20:42,000 彼女は将来きっと大器になるだろう 241 00:20:48,720 --> 00:20:51,000 以前の賜物を使おうとしている 242 00:20:51,000 --> 00:20:52,400 郡主を変える自由 243 00:20:52,760 --> 00:20:55,240 どんな処罰でも私は受け入れたい 244 00:21:15,000 --> 00:21:16,960 父は私たちと離婚することに同意した 245 00:21:16,960 --> 00:21:18,920 郡主は家に帰ることができます 246 00:21:37,120 --> 00:21:38,720 次に考えることです 247 00:21:38,960 --> 00:21:40,760 金川主をどう説得したか 248 00:21:42,200 --> 00:21:43,600 今度は帰ります 249 00:21:44,000 --> 00:21:45,920 私たちはいくつかのトラブルに直面する可能性があります 250 00:21:46,320 --> 00:21:47,680 私には弟が6人います。 251 00:21:47,680 --> 00:21:48,840 5人庶出 252 00:21:49,200 --> 00:21:50,600 しかしすべて非常に頑固で劣悪である 253 00:21:51,240 --> 00:21:53,240 元序は嫡長主である 254 00:21:53,240 --> 00:21:54,840 最も悪いことの1つでもあります 255 00:21:55,720 --> 00:21:57,000 でも親はかわいがる 256 00:21:57,240 --> 00:21:58,680 何事も彼を主とする 257 00:21:59,360 --> 00:22:01,400 面と向かって叱らせてくれない 258 00:22:05,200 --> 00:22:07,720 もし今度帰って彼に言葉をかけられたら 259 00:22:08,240 --> 00:22:09,920 先にすまないと言っておきます 260 00:22:10,440 --> 00:22:11,440 大丈夫だよ 261 00:22:11,440 --> 00:22:12,880 私にも嫌な弟がいる 262 00:22:13,160 --> 00:22:14,000 理解できる 263 00:22:14,720 --> 00:22:16,440 これは弟だけではない 264 00:22:16,440 --> 00:22:17,560 兄も気を悪くする 265 00:22:20,400 --> 00:22:22,120 私の母は私のことを考えてくれていますが 266 00:22:22,560 --> 00:22:24,000 でも彼女は気が弱い 267 00:22:24,280 --> 00:22:26,960 父の前では話ができない 268 00:22:28,320 --> 00:22:31,240 金川夫人が本当にあなたの幸せを考えてくれるなら 269 00:22:31,640 --> 00:22:33,440 彼女を説得する方法があるに違いない 270 00:22:33,840 --> 00:22:34,760 望みましょう 271 00:22:35,800 --> 00:22:37,440 でも今回一番厄介なのは 272 00:22:37,440 --> 00:22:38,680 私の父です 273 00:22:39,280 --> 00:22:40,560 彼は強気になれた 274 00:22:40,880 --> 00:22:43,360 子供の縁組みに対しても非常に守旧的である 275 00:22:43,360 --> 00:22:44,480 話しにくい 276 00:22:46,000 --> 00:22:46,920 あなたは知っていますか 277 00:22:47,280 --> 00:22:50,480 私はあなたと一緒に宮殿に入るべきだった 278 00:22:50,480 --> 00:22:53,920 でも父は私の結婚をビジネスと考えていました 279 00:22:54,520 --> 00:22:57,640 彼は私を新川に嫁がせたいと朝から思っていた 280 00:22:57,640 --> 00:22:59,480 しかし、どの若主人と結婚するか分からない 281 00:22:59,480 --> 00:23:01,000 最大の利益を得ることができます 282 00:23:01,760 --> 00:23:05,880 だから私を病気と呼んで九川の選抜から退出させた 283 00:23:07,640 --> 00:23:09,000 尹峥に会うまで 284 00:23:11,680 --> 00:23:13,120 彼はあまりにもあくどい 285 00:23:13,760 --> 00:23:15,440 両川関係に影響を与えるなら 286 00:23:16,560 --> 00:23:17,840 彼は同意しないだろう 287 00:23:21,680 --> 00:23:22,760 それがもし 288 00:23:23,080 --> 00:23:24,720 新川さんは税金を下げましたね 289 00:23:28,120 --> 00:23:29,160 両川の交易往来 290 00:23:29,160 --> 00:23:31,920 新川が徴収している過税はずっと高い 291 00:23:32,120 --> 00:23:34,720 これも金川主の心の病だと信じています 292 00:23:36,160 --> 00:23:37,320 確かに実行可能である. 293 00:23:37,800 --> 00:23:40,160 金川は新川に売り込む 294 00:23:40,160 --> 00:23:42,200 ラッカ発酵稚魚等 295 00:23:42,400 --> 00:23:44,280 税金の過徴収は20に1を取る 296 00:23:44,600 --> 00:23:47,000 乳牛や羊の皮などには追加課税があります 297 00:23:47,280 --> 00:23:49,640 河川商船は船の代金を受け取らなければならない 298 00:23:50,200 --> 00:23:52,760 新しい基準を定めることができれば 299 00:23:52,760 --> 00:23:54,560 重課税の軽減 300 00:23:54,560 --> 00:23:55,840 父はきっと同意します 301 00:23:57,360 --> 00:23:58,080 しかし 302 00:23:59,160 --> 00:24:01,200 新川は以前税金を再徴収したことがある 303 00:24:01,200 --> 00:24:04,520 金川の商業貿易があまりにも強いからだ 304 00:24:04,960 --> 00:24:06,040 しかし今は容易い 305 00:24:06,040 --> 00:24:08,640 新川氏も過税の見直しに意欲 306 00:24:08,640 --> 00:24:11,440 この事は両川の人々に大いに有利である 307 00:24:12,440 --> 00:24:14,640 川主を説得できる自信がある 308 00:24:17,280 --> 00:24:18,520 ありがとうございます 309 00:24:18,520 --> 00:24:20,200 お二人と別れて 310 00:24:21,360 --> 00:24:23,920 税金過払いの問題にかかわっているとは 311 00:24:25,600 --> 00:24:28,120 両川の庶民をテーブルに並べなければならない 312 00:24:31,520 --> 00:24:35,440 これが大川の風格だ 313 00:24:46,960 --> 00:24:47,680 殿下 314 00:24:48,160 --> 00:24:50,800 黄亭民巷の邸宅は前朝の古い建物である 315 00:24:50,800 --> 00:24:52,080 勝手に押し倒してはいけない 316 00:24:52,800 --> 00:24:55,200 情急徴用ならまだしも 317 00:24:55,200 --> 00:24:57,720 古民家を享楽の瓦肆に変更 318 00:24:57,720 --> 00:24:58,840 民の恨みが起こる 319 00:24:58,840 --> 00:25:00,760 殿下は三思する 320 00:25:02,600 --> 00:25:04,520 不破不立 321 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 私はあなたたちに話します 322 00:25:11,320 --> 00:25:13,480 姉と義理の兄 323 00:25:13,480 --> 00:25:16,760 新川で九川の宴を作る酒楼を作った 324 00:25:16,760 --> 00:25:19,520 この契約通貨も推進しています 325 00:25:19,920 --> 00:25:22,240 新川はこれでだいぶ強くなった 326 00:25:22,680 --> 00:25:25,480 私たち金川も変革しなければならないのではないでしょうか。 327 00:25:25,480 --> 00:25:27,040 これではあまり遅れてはいけない 328 00:25:27,360 --> 00:25:28,080 そうですか 329 00:25:28,640 --> 00:25:29,480 そうしましょう 330 00:25:30,600 --> 00:25:33,320 変革はでたらめではない 331 00:25:37,200 --> 00:25:37,720 332 00:25:37,720 --> 00:25:39,480 措置は庶民のために計る 333 00:25:39,960 --> 00:25:41,320 革新こそが 334 00:25:42,480 --> 00:25:44,760 君は享楽のために古い建物を壊した 335 00:25:45,720 --> 00:25:46,840 無知です 336 00:25:47,600 --> 00:25:48,680 恥知らず 337 00:25:51,920 --> 00:25:52,960 どうして帰ってきたの 338 00:25:59,360 --> 00:26:01,640 これはもう3日前の公文書だ 339 00:26:01,640 --> 00:26:03,640 君はまだ朱批をしていない 340 00:26:03,920 --> 00:26:06,320 父はどうしてあなたと臣下の議政を許すことができますか。 341 00:26:11,880 --> 00:26:13,200 あなたの嫁入り先の女性 342 00:26:13,200 --> 00:26:14,840 いつあなたの番になったの? 343 00:26:14,840 --> 00:26:17,520 私が今担当しているのは監理の職の嫡長主です 344 00:26:17,520 --> 00:26:18,840 どうして私にそんなことを言うのですか。 345 00:26:20,000 --> 00:26:20,960 管理 346 00:26:22,720 --> 00:26:25,480 父親があなたを監理に入れたなんて 347 00:26:27,520 --> 00:26:29,440 あなたは政治をするつもりはありません。 348 00:26:29,720 --> 00:26:32,240 権力を握ってやりたい放題をやりたいだけだ 349 00:26:32,640 --> 00:26:34,200 黄亭民巷の家 350 00:26:34,200 --> 00:26:36,000 あなたも本気で分解したいわけではありません 351 00:26:37,000 --> 00:26:38,920 一時の気まぐれにすぎない 352 00:26:39,480 --> 00:26:41,120 結局みんな不満だった 353 00:26:41,640 --> 00:26:43,800 あなたはもっとこのことをしたいと思っています 354 00:26:43,800 --> 00:26:45,680 監理のスペクトルを並べるのが好きだ 355 00:26:45,680 --> 00:26:45,920 あなた 356 00:26:45,920 --> 00:26:46,840 何だお前は 357 00:26:47,360 --> 00:26:48,880 一連の公文書 358 00:26:48,880 --> 00:26:50,280 二物を弄して志を失う 359 00:26:50,280 --> 00:26:52,600 三決定がでたらめでみんなの怒りを引き起こした 360 00:26:53,240 --> 00:26:55,440 なぜあなたは長い姉に反論する顔をしているのですか。 361 00:26:56,560 --> 00:26:57,440 お父さんは? 362 00:26:58,080 --> 00:26:59,280 私と父に会いに行きます 363 00:27:05,440 --> 00:27:06,440 まだ何してるの? 364 00:27:06,440 --> 00:27:07,240 降りてくれ 365 00:27:29,560 --> 00:27:30,520 元英 366 00:27:31,480 --> 00:27:33,600 メタ秩序には多くの問題があるが 367 00:27:33,960 --> 00:27:35,440 しかし彼は嫡長主であった 368 00:27:35,960 --> 00:27:38,200 君は外臣の前で彼のことを言うべきではない 369 00:27:39,440 --> 00:27:40,400 つまり 370 00:27:40,680 --> 00:27:42,080 義理の兄もあなたは彼女の世話をしない 371 00:27:44,360 --> 00:27:46,760 先程の郡主は確かに少しそそっかしい 372 00:27:47,000 --> 00:27:48,400 しかし、監理者として 373 00:27:48,400 --> 00:27:51,440 職務を厳守するのが本分だろう 374 00:27:52,120 --> 00:27:53,400 これで短所をカバーする 375 00:27:55,480 --> 00:27:56,920 英児が帰ってきて親戚関係を結ぶ 376 00:27:57,320 --> 00:27:59,080 婿はついていける 377 00:27:59,520 --> 00:28:00,920 私たちは安心しました 378 00:28:05,720 --> 00:28:06,840 今回は帰る前に 379 00:28:07,280 --> 00:28:08,800 私は母に手紙を書いた 380 00:28:08,800 --> 00:28:11,520 これは親戚を省くためではないことを物語っている 381 00:28:11,760 --> 00:28:12,400 考えているのです 382 00:28:12,400 --> 00:28:13,200 知っている 383 00:28:14,480 --> 00:28:16,640 あなたはあなたの結婚後を恐れています 384 00:28:16,640 --> 00:28:18,880 私は婿さんに会ったことがないので安心していませんか。 385 00:28:22,320 --> 00:28:23,600 何人かの子供. 386 00:28:23,600 --> 00:28:25,160 あなたのお父さんはあなたを心配しています 387 00:28:25,600 --> 00:28:27,120 君が外で騒ぎを起こすのを恐れている 388 00:28:27,760 --> 00:28:30,320 今あなたたち夫婦の美しさを見て 389 00:28:31,000 --> 00:28:32,280 私たちは安心しました 390 00:28:43,320 --> 00:28:45,280 母が私の口を塞いだとは思いもよらなかった。 391 00:28:46,600 --> 00:28:48,120 ちょうどその状況 392 00:28:48,960 --> 00:28:50,440 どうも話がつきにくい 393 00:28:51,920 --> 00:28:52,800 申し訳ありません 394 00:28:53,400 --> 00:28:54,480 君のせいじゃない 395 00:28:55,600 --> 00:28:58,680 現在の金川の朝政は嫡長主が代行している 396 00:29:00,840 --> 00:29:02,440 父は元序を鍛える気があった 397 00:29:03,680 --> 00:29:04,840 ひとまず休息を告げる 398 00:29:05,320 --> 00:29:08,080 残念ながら彼はくず鉄だった 399 00:29:08,520 --> 00:29:09,720 金にはならない 400 00:29:10,360 --> 00:29:12,200 父は私が何をしたいか知っているだろう 401 00:29:13,560 --> 00:29:15,280 わざととぼけてるだけ 402 00:29:15,920 --> 00:29:18,120 このことを金川主に話したら 403 00:29:18,440 --> 00:29:19,760 それが家事 404 00:29:19,760 --> 00:29:22,000 でももし私が金川主と話したら 405 00:29:22,000 --> 00:29:23,200 それが仕事だ 406 00:29:23,600 --> 00:29:25,200 私から言えば 407 00:29:29,960 --> 00:29:31,520 私は幼い頃からそうでした 408 00:29:33,400 --> 00:29:36,480 やりたいことはすべてできない 409 00:29:38,040 --> 00:29:40,680 私は至る所で最善を尽くしたと思っている 410 00:29:41,160 --> 00:29:42,640 彼らは私のことを知っているだろう 411 00:29:43,800 --> 00:29:44,600 もとは 412 00:29:46,000 --> 00:29:48,240 たとえ彼らが私が何人の兄弟よりも強いと知っていても 413 00:29:50,240 --> 00:29:51,480 まだ感じてる 414 00:29:53,960 --> 00:29:55,200 私はただの娘です 415 00:30:00,760 --> 00:30:01,800 あなた方にご迷惑をおかけしました 416 00:30:04,000 --> 00:30:05,160 そんなこと言わないで 417 00:30:05,680 --> 00:30:06,880 あなた自身がわかっている限り 418 00:30:07,400 --> 00:30:09,040 自分がすることは何ですか。 419 00:30:11,320 --> 00:30:12,760 すべてのことができたら 420 00:30:14,800 --> 00:30:16,880 冷たい目も青い目になる 421 00:30:36,920 --> 00:30:39,400 私は行かない 422 00:30:39,400 --> 00:30:40,520 私は行かない 423 00:30:55,400 --> 00:30:56,320 助けて! 424 00:30:56,320 --> 00:30:58,720 丹川地界は婦人に手を出す勇気があった 425 00:30:58,720 --> 00:30:59,800 これは私の妻です 426 00:30:59,800 --> 00:31:00,600 あなたに関係ないでしょ。 427 00:31:00,600 --> 00:31:01,400 ついてきて 428 00:31:03,120 --> 00:31:04,560 このばくち小僧 429 00:31:04,560 --> 00:31:06,240 家に負けて土地を弁償した 430 00:31:06,240 --> 00:31:07,800 彼は今でも私を売っている 431 00:31:07,800 --> 00:31:09,000 妻を質売りして金を換える 432 00:31:09,000 --> 00:31:10,040 あなたはまだ人ではありません 433 00:31:10,040 --> 00:31:11,160 これは私たちの家のことです。 434 00:31:11,160 --> 00:31:11,840 ほっといて 435 00:31:11,840 --> 00:31:12,520 ついてきて 436 00:31:17,680 --> 00:31:18,680 あなたは私と一緒に行く 437 00:31:21,480 --> 00:31:22,920 お前のクソ女ども 438 00:31:28,320 --> 00:31:30,040 女は私を助命する勇気がない 439 00:31:30,040 --> 00:31:32,080 もしあなたがこの汚いことをしているのを私に見せたら 440 00:31:32,080 --> 00:31:33,280 私はあなたを出産まで送ります 441 00:31:33,280 --> 00:31:33,920 ロール 442 00:31:37,040 --> 00:31:39,480 ありがとうございます 443 00:31:40,160 --> 00:31:41,320 このお金はお持ちください 444 00:31:42,440 --> 00:31:43,280 それはできません 445 00:31:43,760 --> 00:31:44,520 お持ち 446 00:31:45,520 --> 00:31:47,880 この金を持って早く行こう 447 00:31:52,840 --> 00:31:54,240 ありがとうございます 448 00:31:54,240 --> 00:31:55,720 やめて起きないで 449 00:31:58,160 --> 00:31:59,600 こんな男には値しない 450 00:31:59,600 --> 00:32:00,640 彼と離れろ 451 00:32:01,480 --> 00:32:04,520 これからは一人でちゃんと生きて 452 00:32:11,520 --> 00:32:12,400 彼女だ 453 00:32:12,400 --> 00:32:13,520 このクソ娘たち 454 00:32:14,240 --> 00:32:16,120 私の兄弟をいじめる勇気がある 455 00:32:16,120 --> 00:32:16,920 上へ 456 00:32:35,000 --> 00:32:36,640 私は来ました 457 00:32:47,040 --> 00:32:48,240 お疲れ様でした 458 00:32:51,560 --> 00:32:53,000 これで安心だ 459 00:32:53,240 --> 00:32:55,560 これからはちゃんと生きて 460 00:32:58,880 --> 00:32:59,520 お大事に 461 00:33:07,720 --> 00:33:08,480 持って行った 462 00:33:09,680 --> 00:33:10,320 そうだ 463 00:33:10,480 --> 00:33:12,880 あなたはその兵器を私がすべて請け負ったと思っています 464 00:33:12,880 --> 00:33:13,480 拙園がなくなった 465 00:33:13,480 --> 00:33:15,120 私はしばらく六さんのところに置いておきます。 466 00:33:16,280 --> 00:33:18,320 私は休書にはっきり書いてある 467 00:33:18,320 --> 00:33:19,280 何しに来たの? 468 00:33:20,440 --> 00:33:21,320 君は急いでいた 469 00:33:21,320 --> 00:33:22,160 あなたはまだ知らないかもしれません 470 00:33:22,160 --> 00:33:22,960 私はあなた方の丹川に行きます 471 00:33:22,960 --> 00:33:24,480 その招聘試験に参加した 472 00:33:24,480 --> 00:33:26,320 私はあなたに休書のことを話しています。 473 00:33:28,320 --> 00:33:30,960 その休書は算数に入らない 474 00:33:31,440 --> 00:33:32,840 あなたは私の名前さえ書き間違えました。 475 00:33:32,840 --> 00:33:34,120 私は山の字のそばの岐です 476 00:33:34,120 --> 00:33:35,960 悪の道に迷い込むような悪ではない 477 00:33:35,960 --> 00:33:37,800 それは私の休書ではありません。私は必要ありません。 478 00:33:37,800 --> 00:33:38,760 私はあなたに書いたのです 479 00:33:38,760 --> 00:33:39,880 私はあなたがどの岐であっても構わない 480 00:33:39,880 --> 00:33:40,560 私はどうでもいい 481 00:33:40,560 --> 00:33:42,040 私は署名していないと抵当に入れない 482 00:33:42,480 --> 00:33:43,160 しかも 483 00:33:43,480 --> 00:33:44,800 私はまだあなたに話すことがあります 484 00:33:47,880 --> 00:33:48,720 上官 485 00:33:49,840 --> 00:33:52,360 私が最後に言ったことはすべてあなたをだましたのです 486 00:33:53,520 --> 00:33:54,440 私は何も持っていません 487 00:33:54,440 --> 00:33:55,880 私はあなたが私と一緒に苦労するのを恐れています。 488 00:33:55,880 --> 00:33:57,000 君が巻き添えになるのを恐れている 489 00:33:57,360 --> 00:33:58,880 だから私はその日考えました 490 00:33:58,880 --> 00:34:00,200 私はあなたを追い出します 491 00:34:00,200 --> 00:34:01,760 でも私は何を言ってもあなたは信じません。 492 00:34:01,760 --> 00:34:02,640 私はあせると 493 00:34:05,080 --> 00:34:06,760 私はそんなでたらめを言った 494 00:34:07,320 --> 00:34:08,230 あなたが行ってから私は後悔しました 495 00:34:08,230 --> 00:34:09,320 私は本当に後悔しました 496 00:34:09,800 --> 00:34:11,120 私はそうすべきではないことを知っています。 497 00:34:11,120 --> 00:34:12,630 リーウェイたちは何度も私をののしった 498 00:34:13,150 --> 00:34:14,280 私は本当に愚かです。 499 00:34:14,280 --> 00:34:15,150 だから私は 500 00:34:15,150 --> 00:34:17,320 面と向かって謝らなければなりません 501 00:34:18,040 --> 00:34:18,840 申し訳ありません 502 00:34:20,320 --> 00:34:21,840 あなたは私自身がどうでもいいと言っています。 503 00:34:21,840 --> 00:34:23,080 でももし私があなたを巻き添えにしたら 504 00:34:23,560 --> 00:34:24,800 私は本当に耐えられない 505 00:34:24,800 --> 00:34:27,040 だからあなたの心の中で 506 00:34:27,400 --> 00:34:28,440 私には仕方がない 507 00:34:28,440 --> 00:34:29,670 あなたと一緒に進退する人よ 508 00:34:29,670 --> 00:34:30,960 そういう意味じゃない 509 00:34:30,960 --> 00:34:33,040 私はあなたを守ることができないことを恐れています 510 00:34:34,000 --> 00:34:35,480 許してくれないのは分かってる 511 00:34:36,280 --> 00:34:37,520 しかし、リーウェイたちは私をののしった。 512 00:34:37,520 --> 00:34:38,480 私はどんなことがあっても 513 00:34:39,280 --> 00:34:41,120 他人が好きだと言ってはいけない 514 00:34:41,800 --> 00:34:43,440 ましてあの人はあなたの友達です 515 00:34:44,400 --> 00:34:44,920 よし 516 00:34:45,920 --> 00:34:47,120 すまない君もすまなかった 517 00:34:47,600 --> 00:34:48,360 行ってもいいですか。 518 00:34:48,360 --> 00:34:48,960 519 00:34:51,400 --> 00:34:52,560 私は私自身を知っている 520 00:34:53,480 --> 00:34:54,480 恥知らずだ 521 00:34:55,040 --> 00:34:56,400 でも私は 522 00:34:57,520 --> 00:34:58,840 私はまだ少し欲張りだ 523 00:34:59,760 --> 00:35:00,640 知りたい 524 00:35:02,120 --> 00:35:03,280 まだ許してくれないか 525 00:35:04,360 --> 00:35:05,480 私にはまだチャンスがありますか。 526 00:35:07,920 --> 00:35:08,600 かまいません 527 00:35:08,600 --> 00:35:09,720 急いで答えなくてもいいよ 528 00:35:09,720 --> 00:35:10,920 この問題はもう考えました 529 00:35:10,920 --> 00:35:11,720 私はあなたについて 530 00:35:11,720 --> 00:35:13,080 あなたは私を追い出すことはできません 531 00:35:16,000 --> 00:35:17,920 あなたは行かない私は行く 532 00:35:18,440 --> 00:35:19,080 そうだ 533 00:35:21,280 --> 00:35:23,240 そしてあなたのこの髪 534 00:35:25,520 --> 00:35:26,400 髪どうしたの? 535 00:35:29,600 --> 00:35:30,280 いいえ 536 00:35:30,600 --> 00:35:31,360 上官 537 00:35:31,360 --> 00:35:31,880 いいえ 538 00:35:31,880 --> 00:35:33,800 私の髪はあなたに合わせるためです 539 00:35:33,800 --> 00:35:35,240 あなたは江湖を歩くのではありませんか。 540 00:35:41,040 --> 00:35:42,480 あなたはこんなにたくさん言った 541 00:35:43,080 --> 00:35:45,360 わが川のために税金を減免しなければならない 542 00:35:46,960 --> 00:35:48,200 一段の婚姻 543 00:35:48,200 --> 00:35:50,680 新川にここまで嫌われているとは 544 00:35:51,120 --> 00:35:54,000 こんなに大きな代価で引き換えに離れようとするとは 545 00:35:54,680 --> 00:35:55,800 金川主は誤解していた 546 00:35:57,360 --> 00:35:59,880 和離は私と郡主の決定です 547 00:36:00,200 --> 00:36:01,360 両川とは無関係である 548 00:36:02,080 --> 00:36:03,200 税金の減免 549 00:36:03,920 --> 00:36:05,440 ただ後輩の少しの誠意 550 00:36:06,240 --> 00:36:07,840 結婚よりも長く続く 551 00:36:08,080 --> 00:36:09,320 より有利な同盟 552 00:36:09,560 --> 00:36:11,120 両川のためになる 553 00:36:12,520 --> 00:36:14,720 口で言うことはすべて利害である 554 00:36:15,320 --> 00:36:16,600 あなたのような婿さん 555 00:36:17,160 --> 00:36:19,120 かえって孤独に目をそらしたような気がした 556 00:36:21,800 --> 00:36:23,080 あなたがメリットとデメリットを話すなら 557 00:36:23,440 --> 00:36:25,080 孤独はあなたとよく話をします 558 00:36:26,120 --> 00:36:27,760 あなたは新川六少主です 559 00:36:28,080 --> 00:36:29,080 和離後 560 00:36:29,080 --> 00:36:30,360 そして縁がある 561 00:36:30,880 --> 00:36:32,280 孤の娘再醮 562 00:36:32,280 --> 00:36:33,800 どれだけ利益を得ることができますか 563 00:36:38,840 --> 00:36:40,960 ビジネスの話はいい 564 00:36:41,560 --> 00:36:42,920 話し合いと別れ 565 00:36:43,480 --> 00:36:44,640 ありえない 566 00:36:47,240 --> 00:36:48,080 お父さん 567 00:36:55,720 --> 00:36:57,560 この件は新川主の同意を得た 568 00:36:57,800 --> 00:36:59,200 父はなぜうなずいてくれないのか 569 00:36:59,200 --> 00:36:59,880 英児 570 00:36:59,880 --> 00:37:01,200 誰が君を入れたんだ? 571 00:37:01,880 --> 00:37:03,640 娘の家のしきたりは少しもない 572 00:37:04,640 --> 00:37:06,360 このことはもう言ったよ 573 00:37:07,880 --> 00:37:08,840 決してあり得ない 574 00:37:09,120 --> 00:37:09,920 お父さん 575 00:37:10,160 --> 00:37:10,960 和離 576 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 再醮かどうか 577 00:37:12,160 --> 00:37:13,680 利益判断が必要なのか 578 00:37:17,760 --> 00:37:18,920 元英親不孝 579 00:37:18,920 --> 00:37:20,240 六少主と離れようとする 580 00:37:20,800 --> 00:37:22,200 主上の許可を仰ぎたい 581 00:37:22,200 --> 00:37:22,920 元英 582 00:37:22,920 --> 00:37:23,680 元英 583 00:37:23,960 --> 00:37:26,200 あなたのお父さんはこれ以上言うなと言った 584 00:37:30,200 --> 00:37:31,200 元英親不孝 585 00:37:31,800 --> 00:37:33,280 六少主と離れようとする 586 00:37:34,160 --> 00:37:35,280 まだ父に会いたい 587 00:37:36,120 --> 00:37:36,920 に便宜を与える 588 00:37:44,360 --> 00:37:45,080 来客 589 00:37:48,800 --> 00:37:50,640 郡主を連れ戻す 590 00:37:51,040 --> 00:37:52,120 門を閉ざして過ちを考える 591 00:37:52,360 --> 00:37:54,160 彼女自身によく考えさせて 592 00:37:54,160 --> 00:37:55,120 金川主三思 593 00:37:55,120 --> 00:37:56,080 六少主 594 00:37:57,960 --> 00:38:01,160 孤独な目の下でしつけているのは騒いで離れている頑固な小娘だ 595 00:38:01,160 --> 00:38:02,560 もしあなた方の縁がしっかりしていれば 596 00:38:02,560 --> 00:38:04,120 孤独はもちろん彼女を困らせることはない 597 00:39:42,160 --> 00:39:43,200 二人の役人 598 00:39:43,200 --> 00:39:45,240 私のこの少しのよい酒はお二人に孝行をします 599 00:39:45,240 --> 00:39:47,840 金川侍衛は勤務中に酒を飲まない 600 00:39:47,840 --> 00:39:50,040 主側夫人の自重を六少してください 601 00:39:52,080 --> 00:39:53,640 話が実に整然としている 602 00:39:56,000 --> 00:39:58,960 あの二人は徹夜で当直するのはきっと大変だろう。 603 00:39:59,320 --> 00:40:00,760 お二人には及ばないお菓子をいくつか用意しました 604 00:40:00,760 --> 00:40:02,920 金川侍衛は夜食を食べない 605 00:40:02,920 --> 00:40:05,240 養生もしないし公務執行にも不利だ 606 00:40:07,320 --> 00:40:08,640 さすが金川 607 00:40:11,840 --> 00:40:12,960 私は看板を出した 608 00:40:12,960 --> 00:40:14,160 私は中に入って郡主を見たいと思っていました 609 00:40:14,160 --> 00:40:15,240 彼女に食べ物をあげる 610 00:40:15,240 --> 00:40:16,600 彼女は一日あまり食べていないでしょう。 611 00:40:17,080 --> 00:40:18,320 私は中に入って彼女を見た 612 00:40:18,320 --> 00:40:19,320 それから出てきていいですか 613 00:40:19,320 --> 00:40:21,520 金川の侍衛は決して規則を守らないわけにはいかない 614 00:40:21,520 --> 00:40:22,720 無断で人を入れる 615 00:40:22,720 --> 00:40:25,360 そして金川の郡主も夜食を食べない 616 00:40:26,040 --> 00:40:27,560 中に入ってみましょう一目で 617 00:40:27,560 --> 00:40:28,560 六方夫人 618 00:40:31,640 --> 00:40:32,520 キム夫人 619 00:40:32,520 --> 00:40:33,640 連れて行ってくれ 620 00:40:56,840 --> 00:40:58,680 あなたはこれらのものを写すのが好きではありません 621 00:40:59,640 --> 00:41:01,440 私の前で格好をする必要はありません 622 00:41:20,000 --> 00:41:22,880 政治的要諦が功を奏する 623 00:41:23,840 --> 00:41:26,720 金川は外川との通商を重視している 624 00:41:26,720 --> 00:41:28,080 過税を減らす 625 00:41:28,080 --> 00:41:29,840 ダンピングの弊害はあるが 626 00:41:29,840 --> 00:41:32,280 しかし川内の変革を促すこともできる 627 00:41:35,560 --> 00:41:38,120 あなたのお父さんはずっとあなたが外務に足を踏み入れるのが好きではありません 628 00:41:38,440 --> 00:41:40,240 いくらよくやっても何の役にも立たない 629 00:41:41,240 --> 00:41:43,680 ましてあなたは娘の家ですから 630 00:41:44,920 --> 00:41:46,920 母は私ができると知っている以上 631 00:41:48,440 --> 00:41:50,720 なぜもっとチャンスを与えたくないのか 632 00:41:51,240 --> 00:41:52,040 かもしれない 633 00:41:52,640 --> 00:41:54,360 金川のためにもっとできる 634 00:41:55,320 --> 00:41:56,720 ただの和親ではない 635 00:42:11,520 --> 00:42:13,160 李薇は私にあなたに持ってきてもらいました 636 00:42:28,320 --> 00:42:31,200 六少主が私に書いてくれたアドバイスです 637 00:42:33,720 --> 00:42:35,800 婿さんはあなたと心が通じ合っている 638 00:42:36,440 --> 00:42:37,920 あなたたちはとても適切です 639 00:42:38,560 --> 00:42:39,720 離れなければ 640 00:42:40,160 --> 00:42:43,120 あなたはむしろ自分のやりたいことができるかもしれません 641 00:42:43,800 --> 00:42:46,160 お父さんも安心して 642 00:42:47,800 --> 00:42:48,600 お母さん 643 00:42:49,960 --> 00:42:52,760 私と六少主は最高の盟友です 644 00:42:53,160 --> 00:42:54,840 新金二川のように 645 00:42:55,480 --> 00:42:58,480 実は私たち二人は一種の人間です 646 00:42:59,360 --> 00:43:01,040 同盟国になるには当然暗黙の了解がある 647 00:43:01,800 --> 00:43:03,120 でも夫婦になる 648 00:43:04,800 --> 00:43:06,760 私と彼とは少しも義理がない 649 00:43:07,040 --> 00:43:08,080 彼も同じだ 650 00:43:09,680 --> 00:43:10,600 さらに 651 00:43:11,920 --> 00:43:13,880 私は誰かの奥さんとして 652 00:43:14,240 --> 00:43:15,560 事業に乗り出す 653 00:43:17,400 --> 00:43:18,840 私は自分のやりたいことをします 654 00:43:19,080 --> 00:43:20,320 できます 655 00:43:21,280 --> 00:43:23,120 なぜか父は不安になる 656 00:43:26,280 --> 00:43:29,480 私が娘だから 657 00:43:33,360 --> 00:43:34,480 これは不公平だ 658 00:43:35,080 --> 00:43:35,800 お母さん 659 00:43:52,640 --> 00:43:55,200 君は夜食を食べたことがない 660 00:43:59,800 --> 00:44:01,240 少し変わったかもしれない 661 00:44:02,160 --> 00:44:03,360 悪くもない 662 00:44:08,080 --> 00:44:08,920 英児 663 00:44:09,800 --> 00:44:11,280 お父さんのせいにするな 664 00:44:11,600 --> 00:44:13,080 彼はあなたのために 665 00:44:16,880 --> 00:44:17,960 私のために 666 00:44:19,720 --> 00:44:21,280 私をここに閉じ込める 667 00:44:28,360 --> 00:44:30,360 母が本気で娘に優しくしたいなら 668 00:44:31,280 --> 00:44:34,440 一度だけお願いします