1 00:00:33,553 --> 00:00:36,039 <高層ビル 高層マンション。 2 00:00:36,039 --> 00:00:39,225 どこも かしこも 似たような駅前の風景。 3 00:00:39,225 --> 00:00:44,397 私は こういう東京の景色が嫌いだ。 4 00:00:44,397 --> 00:00:48,768 そして2020年 東京オリンピック開催に向けて➡ 5 00:00:48,768 --> 00:00:52,889 再開発が進み 街は どんどん新しくなっていく。 6 00:00:52,889 --> 00:00:57,060 でも…。 7 00:00:57,060 --> 00:00:59,360 日本は まだまだ廃れている> 8 00:01:09,088 --> 00:01:13,226 アイツ。 9 00:01:13,226 --> 00:01:16,126 ハァ…。 10 00:01:18,214 --> 00:01:21,050 口 開いてんぞ。 11 00:01:21,050 --> 00:01:24,721 龍二さんも見てくださいよ この風景。 12 00:01:24,721 --> 00:01:30,059 風情 風情 風情。 風情しか ありません。 13 00:01:30,059 --> 00:01:32,912 それ褒めてんのか? もちろん。 14 00:01:32,912 --> 00:01:36,049 お江戸 見たけりゃ 佐原へござれ ですよ。 15 00:01:36,049 --> 00:01:38,551 意味わかんねえ。 つうか お前➡ 16 00:01:38,551 --> 00:01:41,955 いよいよ観光目的か? まさか。 17 00:01:41,955 --> 00:01:44,755 観光する余裕なんて あるわけないでしょ。 18 00:01:53,900 --> 00:01:57,904 なんだそれ。 19 00:01:57,904 --> 00:02:00,073 お願いします。 あっ それでいいのね? 20 00:02:00,073 --> 00:02:02,559 はい。 はい チーズ。 21 00:02:02,559 --> 00:02:05,245 龍二さん もう一枚 寄りで。 (シャッター音) 22 00:02:05,245 --> 00:02:07,897 やっぱ観光目的じゃねえか。 23 00:02:07,897 --> 00:02:11,401 すごい 風情が すごい。 24 00:02:11,401 --> 00:02:14,571 風情の塊 ちょっと うわ すごい。 25 00:02:14,571 --> 00:02:18,241 こういう町には お前みたいな 変なのが湧いてくるんだな。 26 00:02:18,241 --> 00:02:20,727 人を虫みたいに 言わないでください。 27 00:02:20,727 --> 00:02:22,745 あぁ 疲れた。 28 00:02:22,745 --> 00:02:25,645 今日は もう駅前のビジネスホテルで いいだろ。 29 00:02:28,067 --> 00:02:31,404 どうした? 見つけました。 30 00:02:31,404 --> 00:02:33,704 今日の宿。 31 00:02:42,081 --> 00:02:44,181 また…。 32 00:02:47,120 --> 00:02:49,672 (シャッター音) 33 00:02:49,672 --> 00:02:53,242 ひなびぃ。 34 00:02:53,242 --> 00:02:55,561 ひなびぃ? 35 00:02:55,561 --> 00:02:58,661 ひなびていて とてもいい。 36 00:03:00,933 --> 00:03:04,237 ≪ひなびぃ もう! 37 00:03:04,237 --> 00:03:08,257 <ボロ宿 それは決して悪口ではない。 38 00:03:08,257 --> 00:03:10,727 歴史的価値のある 古い宿から➡ 39 00:03:10,727 --> 00:03:13,413 驚くような安い宿までを ひっくるめ➡ 40 00:03:13,413 --> 00:03:17,400 愛情を込めて ボロ宿と呼ぶのである> 41 00:03:17,400 --> 00:03:20,386 ≪あぁ すごい ひなびぃ…。 すごいよ。 42 00:03:20,386 --> 00:03:22,405 ひなびぃって はやってんのか? 43 00:03:22,405 --> 00:03:24,407 ≪いや すごい ひなびてる! 44 00:03:24,407 --> 00:03:29,729 ≪すごい… より ひなびぃ。 ひなびよっちゃう これ! 45 00:03:29,729 --> 00:03:32,248 えっ!? 休業中? 46 00:03:32,248 --> 00:03:34,584 そう 悪いねぇ。 47 00:03:34,584 --> 00:03:37,236 でも どうして休業なんて…。 48 00:03:37,236 --> 00:03:40,673 はじめは1階を 飲食店にするって➡ 49 00:03:40,673 --> 00:03:45,745 話してたんだけど 工事で宿を休みにしたら➡ 50 00:03:45,745 --> 00:03:48,564 再開すんのが めんどくさくなっちまって。 51 00:03:48,564 --> 00:03:52,218 ハハハッ。 ハハッて…。 52 00:03:52,218 --> 00:03:58,091 古い建物で階段は急だし あっちこっち傷んでるし。 53 00:03:58,091 --> 00:04:02,228 もう ここは みんなに必要とされていない➡ 54 00:04:02,228 --> 00:04:05,081 生きた化石だ。 55 00:04:05,081 --> 00:04:08,084 生きた化石…。 っていうわけで➡ 56 00:04:08,084 --> 00:04:11,384 今は ただの豚カツ屋だ。 57 00:04:14,574 --> 00:04:17,894 だってよ。 諦めてビジネスホテル行こうぜ。 58 00:04:17,894 --> 00:04:21,230 嫌です! そんな 味も そっけも ないところ。 59 00:04:21,230 --> 00:04:23,566 お前ビジネスホテルに 恨みでもあんのか? 60 00:04:23,566 --> 00:04:25,585 ありませんけど…。 61 00:04:25,585 --> 00:04:28,938 すみません。 コイツちょっと変なんですよ。 62 00:04:28,938 --> 00:04:31,074 おい 行こうぜ。 63 00:04:31,074 --> 00:04:34,010 せっかく すてきな宿に会えたのに。 64 00:04:34,010 --> 00:04:36,396 お前はガキか? 65 00:04:36,396 --> 00:04:38,915 泊まれねえもんは 泊まれねえんだよ。 66 00:04:38,915 --> 00:04:43,403 でも…。 67 00:04:43,403 --> 00:04:48,074 しようがねえな。 68 00:04:48,074 --> 00:04:50,410 おい 美知留。 69 00:04:50,410 --> 00:04:55,431 は~い。 なに? お父さん。 70 00:04:55,431 --> 00:04:58,568 この人たちに 中 案内してやってくれねえか? 71 00:04:58,568 --> 00:05:00,720 えっ? 泊まる設備が➡ 72 00:05:00,720 --> 00:05:02,889 なくなったわけじゃねえんだ。 73 00:05:02,889 --> 00:05:05,742 どうしても ここが いいってんなら➡ 74 00:05:05,742 --> 00:05:08,561 しようがねえ。 泊まっていきな。 75 00:05:08,561 --> 00:05:13,161 本当ですか? ありがとうございます! 76 00:05:16,085 --> 00:05:19,085 そんな気ぃ遣ってくれなくても いいのに。 77 00:05:22,225 --> 00:05:24,625 どうぞ こちらです。 はい。 78 00:05:28,097 --> 00:05:30,216 四一四? 79 00:05:30,216 --> 00:05:33,219 昔の共同電話です。 80 00:05:33,219 --> 00:05:35,721 すみませんね まだ こんなものが残ってて。 81 00:05:35,721 --> 00:05:38,891 いえ むしろ ありがたいです。 82 00:05:38,891 --> 00:05:41,894 (シャッター音) 83 00:05:41,894 --> 00:05:44,594 急なんで気をつけてくださいね。 はい。 84 00:05:54,223 --> 00:05:58,060 手榴弾消火器? 85 00:05:58,060 --> 00:06:00,213 (美知留)触ってみます? (シャッター音) 86 00:06:00,213 --> 00:06:02,713 えっ!? (美知留)どうぞ。 87 00:06:07,887 --> 00:06:12,391 へぇ~。 この中に消化剤が入ってるんです。 88 00:06:12,391 --> 00:06:15,294 昔は これを火の中に投げ込んで 消火したんですって。 89 00:06:15,294 --> 00:06:20,383 へぇ~。 まだ入ってる。 90 00:06:20,383 --> 00:06:24,237 いい音。 91 00:06:24,237 --> 00:06:27,890 貝殻じゃねえんだから。 92 00:06:27,890 --> 00:06:31,894 やめろよ お前 危ねえな。 93 00:06:31,894 --> 00:06:34,263 手榴弾…。 94 00:06:34,263 --> 00:06:36,883 どうぞ こちらの お部屋です。 95 00:06:36,883 --> 00:06:40,069 ハァ…。 96 00:06:40,069 --> 00:06:42,555 趣が すごい! 97 00:06:42,555 --> 00:06:45,224 明治34年の建物ですからね。 98 00:06:45,224 --> 00:06:47,226 明治34年? はい。 99 00:06:47,226 --> 00:06:49,228 (シャッター音) 100 00:06:49,228 --> 00:06:52,728 やっぱり年月が重ねられた 魅力って ありますよね。 101 00:06:59,722 --> 00:07:02,722 ハァ…。 102 00:07:12,552 --> 00:07:16,572 もったいないな やめちゃうなんて。 103 00:07:16,572 --> 00:07:19,492 (美知留) 私は続けたいんですけどね。 104 00:07:19,492 --> 00:07:22,061 えっ そうなんですか? 105 00:07:22,061 --> 00:07:25,231 下のお店が落ち着いたら 再開しようと思ってるんです。 106 00:07:25,231 --> 00:07:29,252 でも はやらないでしょ。 こんな古い旅館。 107 00:07:29,252 --> 00:07:33,089 そんなことありません。 私は大好きです。 108 00:07:33,089 --> 00:07:35,741 タイムスリップしたみたいで ワクワクするし➡ 109 00:07:35,741 --> 00:07:37,910 ふすまだけで 区切られた部屋も➡ 110 00:07:37,910 --> 00:07:41,063 誰かと つながってるんだ って思うと安心するし。 111 00:07:41,063 --> 00:07:44,567 ハハハ。 ありがとよ 姉ちゃん。 112 00:07:44,567 --> 00:07:47,436 お世辞でも うれしいよ。 113 00:07:47,436 --> 00:07:51,507 お世辞なんかじゃ ありません。 私 ホントに好きです この旅館。 114 00:07:51,507 --> 00:07:53,426 そうか。 115 00:07:53,426 --> 00:07:57,926 アンタみたいな人たちばかりだと ここも続けていけるんだけどな。 116 00:08:05,922 --> 00:08:11,727 もともと ここは 利根川水運の船宿でな。 117 00:08:11,727 --> 00:08:16,732 職人や商人が 大勢 泊まってった。 118 00:08:16,732 --> 00:08:20,403 そこの川から 荷物が上げ下げされて➡ 119 00:08:20,403 --> 00:08:24,073 そりゃあ にぎやかなもんだった。 120 00:08:24,073 --> 00:08:28,577 それ いつの話ですか? 大正の はじめ頃かな。 121 00:08:28,577 --> 00:08:32,565 ご主人 昭和生まれですよね? 122 00:08:32,565 --> 00:08:37,253 昔は川沿いに旅館が 何軒も あったのに➡ 123 00:08:37,253 --> 00:08:41,907 いつの間にか うちだけになってしまって。 124 00:08:41,907 --> 00:08:46,245 とうとう休業だ。 125 00:08:46,245 --> 00:08:50,416 あのころは よかったな。 126 00:08:50,416 --> 00:08:53,716 いや 知らないでしょ 大正。 127 00:09:06,415 --> 00:09:12,588 再開すれば絶対 人気出るのにな。 128 00:09:12,588 --> 00:09:18,444 んなわけ ねえだろ。 えっ? 129 00:09:18,444 --> 00:09:21,247 時代は どんどん進んでんだ。 130 00:09:21,247 --> 00:09:24,917 古くなったものは忘れられて 消えてく。 131 00:09:24,917 --> 00:09:27,053 そういう運命なんだよ。 132 00:09:27,053 --> 00:09:30,256 運命なんて そんなの誰にも わかりませんよ。 133 00:09:30,256 --> 00:09:35,611 わかるよ。 現に この宿だって 廃れてるじゃねえか。 134 00:09:35,611 --> 00:09:39,415 でも廃れたものの魅力だって あるでしょ。 135 00:09:39,415 --> 00:09:42,215 そんな ちっぽけな魅力 伝わらねえよ。 136 00:09:46,922 --> 00:09:50,393 龍二さん さっきから この宿のことじゃなくて➡ 137 00:09:50,393 --> 00:09:53,896 自分の話してます? 138 00:09:53,896 --> 00:09:59,235 忘れられて消えていく 運命とか なんとか。 139 00:09:59,235 --> 00:10:02,435 私は信じませんよ そんな運命。 140 00:10:17,787 --> 00:10:20,840 ≪ヤバい 再生回数 めちゃめちゃ伸びてる! 141 00:10:20,840 --> 00:10:24,393 ≪ウソ さっきアップした ばっかりなのに? 142 00:10:24,393 --> 00:10:28,431 もう風情が ひなびぃもん。 143 00:10:28,431 --> 00:10:32,234 この豚カツも ひなびぃ! 144 00:10:32,234 --> 00:10:34,904 やっぱさ この古い町並みと➡ 145 00:10:34,904 --> 00:10:37,406 くるみちゃんの ギャップが いいんだよね。 146 00:10:37,406 --> 00:10:42,828 あぁ わかる。 古いものって哀愁 出るもんね。 147 00:10:42,828 --> 00:10:49,235 そう 哀愁。 この町は今が全盛期かもね。 148 00:10:49,235 --> 00:10:52,135 今が全盛期。 149 00:11:14,059 --> 00:11:16,412 ⦅辞めたいなんて言うなよ。 150 00:11:16,412 --> 00:11:21,484 お前の帰る場所は ステージしか ないんだから。 151 00:11:21,484 --> 00:11:26,071 帰ったところで 誰も待っちゃいませんよ。 152 00:11:26,071 --> 00:11:29,909 俺の時代は とっくに終わってます。 153 00:11:29,909 --> 00:11:33,395 何言ってるんだ! 154 00:11:33,395 --> 00:11:36,065 お前の時代は これから始まるんだろ! 155 00:11:36,065 --> 00:11:38,234 えっ? 156 00:11:38,234 --> 00:11:43,734 桜庭龍二は今が全盛期。 俺は そう思ってるよ。 157 00:11:47,126 --> 00:11:53,065 フッ… また出たよ おやっさんの決めゼリフ。 158 00:11:53,065 --> 00:11:57,736 そう思わせるのも マネジャーの仕事だからな⦆ 159 00:11:57,736 --> 00:12:09,548 ♬~ 160 00:12:09,548 --> 00:12:12,234 いや~ みそ汁も風情。 161 00:12:12,234 --> 00:12:15,554 あの すみません。 162 00:12:15,554 --> 00:12:18,554 ちょっと お願いしたいことが あるんですけど。 163 00:13:55,554 --> 00:13:58,057 いや~ みそ汁も風情。 164 00:13:58,057 --> 00:14:02,061 あの すみません。 165 00:14:02,061 --> 00:14:04,161 ちょっと お願いしたいことが あるんですけど。 166 00:14:08,067 --> 00:14:10,886 じゃあ お願いします。 167 00:14:10,886 --> 00:14:13,889 なんで今更 PVなんて作るんだよ。 168 00:14:13,889 --> 00:14:17,776 今だからこそPVを作るんですよ。 えっ? 169 00:14:17,776 --> 00:14:20,829 『旅人』がヒットしたのは20年前。 170 00:14:20,829 --> 00:14:23,399 誰も今の桜庭龍二のことは 知らないでしょ。 171 00:14:23,399 --> 00:14:25,401 いや 誰もってことは…。 172 00:14:25,401 --> 00:14:28,420 だから新しいPVを作って ウェブに あげるんです。 173 00:14:28,420 --> 00:14:30,456 そうすれば昔のファンが➡ 174 00:14:30,456 --> 00:14:32,491 戻ってきてくれるかも しれないし➡ 175 00:14:32,491 --> 00:14:35,394 龍二さんのこと知らない 若い世代へのアピールにも なるし。 176 00:14:35,394 --> 00:14:37,746 こんなオッサン撮って アピールになんのか? 177 00:14:37,746 --> 00:14:39,765 なりますよ。 178 00:14:39,765 --> 00:14:43,765 桜庭龍二は 今が全盛期なんだから。 179 00:14:47,423 --> 00:14:51,123 オッサンのポテンシャル見せてください。 180 00:14:53,762 --> 00:14:55,762 しようがねえな。 181 00:14:58,600 --> 00:15:00,636 どうでしょう? 182 00:15:00,636 --> 00:15:02,671 もうちょっと 寄ってもらえますか? 183 00:15:02,671 --> 00:15:04,573 は~い。 もっと もっと。 184 00:15:04,573 --> 00:15:06,592 もっと? はい。 185 00:15:06,592 --> 00:15:09,945 あぁ キツいな。 そうっすね。 186 00:15:09,945 --> 00:15:12,981 やっぱ引きで はい。 はい 戻します。 187 00:15:12,981 --> 00:15:15,417 あっ いい感じです。 はい。 188 00:15:15,417 --> 00:15:17,717 じゃあ準備できました。 189 00:15:20,589 --> 00:15:22,558 龍二さん。 龍二さんは➡ 190 00:15:22,558 --> 00:15:25,577 長旅から故郷に帰ってきた 旅人っていう設定です。 191 00:15:25,577 --> 00:15:27,746 ああ。 192 00:15:27,746 --> 00:15:30,899 恋焦がれた故郷は 昔と変わらぬ姿で➡ 193 00:15:30,899 --> 00:15:33,719 龍二さんのことを 待っていました。 194 00:15:33,719 --> 00:15:37,056 うん。 でも何かが変わってしまった。 195 00:15:37,056 --> 00:15:42,094 そう 最愛の恋人が もう この町には いないんです。 196 00:15:42,094 --> 00:15:44,446 ん? 懐かしい故郷で➡ 197 00:15:44,446 --> 00:15:46,732 二度と会えない恋人を思う。 198 00:15:46,732 --> 00:15:49,568 そんな男の哀愁を 醸し出しながら歩いてください。 199 00:15:49,568 --> 00:15:53,122 ちょっと設定 複雑すぎねえか? いいですか 哀愁ですよ 哀愁。 200 00:15:53,122 --> 00:15:55,140 哀愁! 201 00:15:55,140 --> 00:16:00,729 哀愁ね 哀愁。 うん。 202 00:16:00,729 --> 00:16:03,082 では もろもろ よろしければ 本番いきます。 203 00:16:03,082 --> 00:16:05,050 えっ もういくの? カメラまわしてください。 204 00:16:05,050 --> 00:16:07,069 えっ 曲どっから出るの? はい まわった。 205 00:16:07,069 --> 00:16:09,238 よ~い スタート! ちょっと… もういくの? 206 00:16:09,238 --> 00:16:16,245 ♬「明日にはもう 君は旅人」 207 00:16:16,245 --> 00:16:21,417 ♬「風に揺れる微笑み」 208 00:16:21,417 --> 00:16:26,822 ♬「抱いた温もり」 209 00:16:26,822 --> 00:16:28,841 ちょっと ちょっと…。 止めて 止めて! 210 00:16:28,841 --> 00:16:30,726 止めてよ もう。 211 00:16:30,726 --> 00:16:34,062 ちょっと カットかかってないでしょ 勝手に やめないで! 212 00:16:34,062 --> 00:16:36,615 風が強すぎんだよ! こんなんで哀愁 出せるか! 213 00:16:36,615 --> 00:16:39,234 出せますよ! さっきのオッサンのポテンシャル➡ 214 00:16:39,234 --> 00:16:42,387 どこいったんですか? 篠宮さん! 215 00:16:42,387 --> 00:16:44,389 豚カツ 揚がりましたよ! 216 00:16:44,389 --> 00:16:47,759 は~い! 217 00:16:47,759 --> 00:16:51,330 豚カツ? 218 00:16:51,330 --> 00:16:53,530 豚カツって なに? 219 00:16:59,104 --> 00:17:12,604 ♬~ 220 00:19:33,592 --> 00:19:46,892 ♬~ 221 00:21:08,403 --> 00:21:24,603 ♬~ 222 00:21:26,722 --> 00:21:30,125 じゃあ お疲れっした。 どうも お疲れさまでした。 223 00:21:30,125 --> 00:21:33,745 お疲れさまでした。 大丈夫? 手伝う? 224 00:21:33,745 --> 00:21:36,445 大丈夫? 大丈夫か。 225 00:21:40,769 --> 00:21:45,891 あのさ なんで俺 豚カツ食って泣いてんだっけ? 226 00:21:45,891 --> 00:21:48,744 だから さっきも 説明したじゃないですか。 227 00:21:48,744 --> 00:21:50,912 長旅から帰ってきた男が➡ 228 00:21:50,912 --> 00:21:53,732 失った恋人を思って 泣いてるんですよ。 229 00:21:53,732 --> 00:21:57,285 うん で なんで豚カツ? 230 00:21:57,285 --> 00:22:01,339 恋人が 豚カツ屋の娘だったんですよ。 231 00:22:01,339 --> 00:22:03,892 豚カツの味は 昔と変わらないのに➡ 232 00:22:03,892 --> 00:22:07,562 彼女は もう いない。 二度と会えない。 233 00:22:07,562 --> 00:22:09,998 ねっ 泣けるでしょ? 234 00:22:09,998 --> 00:22:13,718 伝わらないわ。 いや それ伝わらないわ。 235 00:22:13,718 --> 00:22:17,622 いろんなものが見切れたり これ編集は ないし。 236 00:22:17,622 --> 00:22:20,058 どうも お疲れさまでした。 237 00:22:20,058 --> 00:22:22,377 すみません お騒がせしちゃって。 238 00:22:22,377 --> 00:22:25,914 いいえ むしろ お礼 言いたいくらいですよ。 239 00:22:25,914 --> 00:22:27,966 父も喜んでました。 240 00:22:27,966 --> 00:22:31,736 お客さん2人だけど にぎやかで うれしいって。 241 00:22:31,736 --> 00:22:36,224 ここが船宿だったころを 思い出すって。 242 00:22:36,224 --> 00:22:39,394 ご主人 大正 知らないはずですけどね。 243 00:22:39,394 --> 00:22:42,397 ねっ。 244 00:22:42,397 --> 00:22:44,697 いただきます。 どうぞ。 245 00:22:57,412 --> 00:23:01,566 まだ起きてんのか? はい。 246 00:23:01,566 --> 00:23:04,386 PVの紹介文 考えてて。 247 00:23:04,386 --> 00:23:08,557 そんなもん20年前のやつ 使い回せばいいだろ。 248 00:23:08,557 --> 00:23:11,393 そういうわけには いきませんよ。 249 00:23:11,393 --> 00:23:13,545 今の桜庭龍二には➡ 250 00:23:13,545 --> 00:23:16,545 今の桜庭龍二の 魅力が あるんですから。 251 00:23:30,645 --> 00:23:33,231 (いびき) 252 00:23:33,231 --> 00:23:36,902 龍二さん! 253 00:23:36,902 --> 00:23:40,789 龍二さん 龍二さん…。 起きて起きて! 254 00:23:40,789 --> 00:23:42,824 なんだよ お前 朝っぱらから。 255 00:23:42,824 --> 00:23:48,747 見てください これ。 一晩で再生数296。 256 00:23:48,747 --> 00:23:51,900 龍二さんの知名度を考えたら すごいことですよ。 257 00:23:51,900 --> 00:23:55,403 そうなの? バズってます 龍二さんにしては。 258 00:23:55,403 --> 00:23:58,807 バズ? 話題沸騰中ってことです。 259 00:23:58,807 --> 00:24:01,843 龍二さんにしては! いちいち うるせえな。 260 00:24:01,843 --> 00:24:06,081 あぁ どうしよう。 今日の営業先 入場規制しないと。 261 00:24:06,081 --> 00:24:09,234 龍二さん この動画 見に来た人が 全員 見に来ても➡ 262 00:24:09,234 --> 00:24:12,420 緊張しないでくださいね。 263 00:24:12,420 --> 00:24:14,620 あぁ ドキドキしてきた! 264 00:24:34,910 --> 00:24:42,584 ♬~ 265 00:24:42,584 --> 00:24:44,586 ほらみろ。 266 00:24:44,586 --> 00:24:48,473 ♬~ 267 00:24:48,473 --> 00:24:51,273 ♬「口付けに濡れて」 268 00:25:00,135 --> 00:25:02,170 あの子たちは? 269 00:25:02,170 --> 00:25:04,589 朝早くに出ましたよ。 270 00:25:04,589 --> 00:25:08,389 また泊まりに来たいから 早く旅館 再開してくださいって。 271 00:25:13,915 --> 00:25:16,735 すみません。 はい。 272 00:25:16,735 --> 00:25:19,270 2人 泊まりたい OK? 273 00:25:19,270 --> 00:25:22,824 すみません。 今 旅館 休業中で…。 274 00:25:22,824 --> 00:25:27,078 ホワイ? 私これ見ました。 275 00:25:27,078 --> 00:25:29,178 えっ? 276 00:25:39,407 --> 00:25:43,244 ワオ 手榴弾消火器。 277 00:25:43,244 --> 00:25:46,244 手榴弾消火器。 イェ~イ カモン。 278 00:25:50,068 --> 00:25:52,887 ワオ! 279 00:25:52,887 --> 00:25:56,958 ファンタスティック。 オー マイ ゴッド! 280 00:25:56,958 --> 00:26:00,578 すごいね。 すごい。 281 00:26:00,578 --> 00:26:02,580 ≪オー マイ ゴッド。 282 00:26:02,580 --> 00:26:06,580 しようがねえな。 ≪アメージング! 283 00:26:11,906 --> 00:26:15,226 すみません 私のせいで。 284 00:26:15,226 --> 00:26:19,126 気にすんな。 ハナから期待してねえよ。 285 00:26:22,067 --> 00:26:25,570 でも よかったよ。 286 00:26:25,570 --> 00:26:27,939 今の俺の歌ってるとこ残せて。 287 00:26:27,939 --> 00:26:30,742 えっ? 288 00:26:30,742 --> 00:26:33,442 今の俺が全盛期なんだろ? 289 00:26:35,747 --> 00:26:37,716 はい! 290 00:26:37,716 --> 00:26:53,616 ♬~