1 00:00:11,220 --> 00:00:12,972 (榊至(さかき いたる))あっ 胃薬 持った? 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,474 (榊史朗(しろう))あっ 忘れた 3 00:00:16,392 --> 00:00:20,020 (至)もう… 前も帰ってきて 寝込んでたじゃん 4 00:00:30,281 --> 00:00:32,366 (至)はい (史朗)ああ ありがとう 5 00:00:33,784 --> 00:00:35,661 (至)今回は何日? 6 00:00:35,745 --> 00:00:37,163 (史朗)10日間 7 00:00:37,621 --> 00:00:39,915 1人で留守番 大丈夫か? 8 00:00:40,750 --> 00:00:43,919 岩手県の山奥だから 電話は多分 通じない 9 00:00:44,003 --> 00:00:46,088 何かあったら 大学の研究室の根岸(ねぎし)さん… 10 00:00:46,172 --> 00:00:47,965 (至)大丈夫だよ 11 00:00:48,048 --> 00:00:51,719 あっ それより 留美(るみ)先生の容体は大丈夫だったの? 12 00:00:51,802 --> 00:00:53,220 病院で話せたんでしょう? 13 00:00:54,972 --> 00:00:55,806 ああ… 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,475 (ファスナーの閉まる音) 15 00:00:59,727 --> 00:01:01,228 (一ノ瀬(いちのせ)留美)ごめんね 16 00:01:01,312 --> 00:01:02,897 (史朗)あっ いや… 17 00:01:06,567 --> 00:01:08,986 (留美)お母さんと同じ病気なの 18 00:01:10,905 --> 00:01:12,615 ヤダね 19 00:01:14,325 --> 00:01:16,994 遺伝子からは逃(のが)れられない 20 00:01:20,372 --> 00:01:22,374 必ず よくなるから 21 00:01:24,919 --> 00:01:27,505 アメリカに戻って 治療するらしい 22 00:01:32,510 --> 00:01:35,012 留美先生なら大丈夫だよ きっと 23 00:01:38,098 --> 00:01:40,518 (至)あっ ねえ 24 00:01:42,937 --> 00:01:44,563 この鍵って… 25 00:01:44,897 --> 00:01:48,025 (史朗)ああ 山の家の鍵 預かってるんだ 26 00:01:48,651 --> 00:01:50,778 (一ノ瀬杏奈(あんな)) よろしくお願いします 27 00:01:53,405 --> 00:01:57,326 (杏奈)しばらく アメリカに 戻ることになると思います 28 00:01:57,785 --> 00:01:59,078 (史朗)そうか 29 00:02:02,540 --> 00:02:04,792 杏奈ちゃん あの… 30 00:02:04,875 --> 00:02:08,087 大丈夫だよ 留美ちゃんは強い人だから 31 00:02:09,713 --> 00:02:11,549 (杏奈)分かってます 32 00:02:14,176 --> 00:02:16,804 合宿 中止になっちゃったけどさ 33 00:02:17,388 --> 00:02:21,642 留美先生の課題 もっかい やってみようかな 肖像画 34 00:02:21,725 --> 00:02:25,646 ああ いいな あの子たちも誘ってみたら? 35 00:02:25,729 --> 00:02:27,189 山の家に行ってもいいし 36 00:02:27,690 --> 00:02:29,149 えっ いいの? 37 00:02:29,233 --> 00:02:33,070 ああ 留美ちゃんも 喜ぶんじゃないかな 38 00:02:33,737 --> 00:02:35,114 そうだね 39 00:02:35,948 --> 00:02:37,867 みんなも誘ってみようかな 40 00:02:37,950 --> 00:02:40,703 ああ… ハメ外すなよ 41 00:02:40,786 --> 00:02:42,413 分かってるよ 42 00:02:42,496 --> 00:02:43,539 フッ… 43 00:02:54,216 --> 00:02:55,301 じゃ いってきます 44 00:02:55,384 --> 00:02:56,510 (至)いってらっしゃい 45 00:03:01,640 --> 00:03:03,976 (至)父が蝶(ちょう)の調査に出かけ― 46 00:03:04,059 --> 00:03:08,272 僕もまた 蝶の観察を 始めることにしました 47 00:03:09,064 --> 00:03:13,402 僕にしか作れない 唯一無二の作品を作る 48 00:03:14,028 --> 00:03:19,325 そのためには 蝶を… あの5人を知る必要がありました 49 00:03:19,408 --> 00:03:19,992 ♪~ 50 00:03:19,992 --> 00:03:22,995 ♪~ 51 00:03:19,992 --> 00:03:22,995 AN AMAZON MGM STUDIOS PRODUCTION 52 00:03:22,995 --> 00:03:23,454 ♪~ 53 00:03:23,454 --> 00:03:24,580 ♪~ 54 00:03:23,454 --> 00:03:24,580 Based on the novel by Kanae Minato 55 00:03:24,580 --> 00:03:26,457 Based on the novel by Kanae Minato 56 00:03:29,793 --> 00:03:32,713 Hidetoshi Nishijima 57 00:03:33,005 --> 00:03:36,008 Somegoro Ichikawa 58 00:03:46,060 --> 00:03:48,979 Rie Miyazawa 59 00:03:57,404 --> 00:04:00,240 Directed by Ryuichi Hiroki 60 00:04:13,754 --> 00:04:19,760 ~♪ 61 00:04:21,053 --> 00:04:27,309 (タイピング音) 62 00:04:27,393 --> 00:04:30,020 (至)第7章 観察 63 00:04:39,113 --> 00:04:40,364 (石岡翔(いしおか しょう))至! 64 00:04:41,615 --> 00:04:43,033 おっ 来た! 65 00:04:44,910 --> 00:04:48,122 合宿で10日も仕事休み取ったから ヒマなんだよ 66 00:04:48,998 --> 00:04:51,959 見て これ… これ 俺が描いた絵 67 00:04:52,042 --> 00:04:53,293 (翔)いいだろう (至)ああ 68 00:04:55,087 --> 00:04:59,008 (至)翔くんの絵からは 圧倒的なパワーを感じました 69 00:04:59,591 --> 00:05:00,426 (翔)はい 70 00:05:00,509 --> 00:05:02,928 (至)この人は 標本にしてしまうより― 71 00:05:03,012 --> 00:05:06,640 もっと たくさん作品を 生みだしたほうがいいのではないか 72 00:05:07,182 --> 00:05:09,435 そんな迷いも生まれました 73 00:05:10,686 --> 00:05:11,812 (ライターの着火音) 74 00:05:16,942 --> 00:05:18,235 (至)ですが… 75 00:05:18,694 --> 00:05:19,528 何だよ 76 00:05:19,611 --> 00:05:21,613 (男性)おい (翔)うい 77 00:05:22,531 --> 00:05:24,116 至 このにおい 知ってんの? 78 00:05:24,199 --> 00:05:25,284 えっ? 79 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 榊教授と外国行くから知ってんのか 80 00:05:34,501 --> 00:05:37,046 工場の先輩が安く譲ってくれんだよ 81 00:05:38,380 --> 00:05:42,468 これだけじゃなくて MDMAとか コカインとか 82 00:05:43,510 --> 00:05:45,512 (至)翔くんの描く世界が― 83 00:05:45,596 --> 00:05:48,807 クスリによって 作り出されていることを知り― 84 00:05:48,891 --> 00:05:51,101 そんな迷いは消えました 85 00:05:52,019 --> 00:05:57,691 彼は 神さまからのギフトを 悪魔に売り払っていたのです 86 00:05:57,775 --> 00:06:00,819 あっ ごめん やっぱ いいや 87 00:06:00,903 --> 00:06:02,863 えっ? 至も吸ってみれば? 88 00:06:05,324 --> 00:06:07,367 もっと自由になりたいんだろう? 89 00:06:22,174 --> 00:06:24,426 (至)あるロックスターについて 調べていたら― 90 00:06:24,510 --> 00:06:26,678 面白いことが分かりました 91 00:06:27,429 --> 00:06:32,267 その人は昔 日本中を虜(とりこ)にする大スターでした 92 00:06:32,768 --> 00:06:35,104 若者は みんな その人のファッションをマネして― 93 00:06:35,979 --> 00:06:37,481 みんな その人になりたがった 94 00:06:38,941 --> 00:06:43,195 だけど あるとき 突然の引退宣言をしました 95 00:06:44,488 --> 00:06:48,700 理由が明かされないまま 最後のライブが開催され― 96 00:06:48,784 --> 00:06:53,247 いちばん最後の曲で 彼は胸にナイフを突き立てた 97 00:06:54,456 --> 00:06:56,375 もちろん演出です 98 00:06:57,751 --> 00:06:59,711 血しぶきが吹き出すように― 99 00:06:59,795 --> 00:07:03,382 ステージいっぱいに 赤いバラの花びらが降り注いだ 100 00:07:04,383 --> 00:07:07,511 ナイフが突き刺さったまま バタリと倒れ― 101 00:07:07,594 --> 00:07:08,929 ステージは終わりました 102 00:07:12,850 --> 00:07:18,063 その人は その後 自宅で 本当に 胸にナイフを突き刺して亡くなった 103 00:07:19,064 --> 00:07:23,569 彼は天涯孤独のアーティストとして 伝説となりました 104 00:07:24,987 --> 00:07:27,614 それが17年前の出来事 105 00:07:28,282 --> 00:07:30,701 輝(ひかる)くんの年齢と一致します 106 00:07:31,493 --> 00:07:34,037 なぜ僕が それに気づいたか 107 00:07:34,538 --> 00:07:37,749 それは 骨格の一致でした 108 00:07:38,709 --> 00:07:41,295 見たものをそのまま 描き出すことができる僕は― 109 00:07:42,087 --> 00:07:45,048 骨格を見れば 輝くんの頭蓋骨が― 110 00:07:45,132 --> 00:07:47,926 その人と そっくりだということが 分かったのです 111 00:08:03,400 --> 00:08:06,528 (透(とおる)の祖母)ほら これが透 112 00:08:06,612 --> 00:08:07,946 (至)へえ~ 113 00:08:09,114 --> 00:08:10,324 あっ… 114 00:08:10,407 --> 00:08:11,825 (祖母)至くん 115 00:08:11,909 --> 00:08:15,579 透と仲良くしてくれて ありがとうね 116 00:08:15,662 --> 00:08:16,747 (至)いえ… 117 00:08:16,830 --> 00:08:21,043 (祖母)透は 心中未遂で生き残った子なの 118 00:08:21,126 --> 00:08:21,960 (至)えっ? 119 00:08:22,044 --> 00:08:26,882 (祖母)それで 学校でも いじめられてね 120 00:08:27,549 --> 00:08:28,634 (白瀬(しろせ)透)ただいま! 121 00:08:30,093 --> 00:08:31,803 (至)あっ おかえり 122 00:08:32,596 --> 00:08:33,889 (透)来てたんだ? 123 00:08:34,973 --> 00:08:36,683 なに見てんの これ 124 00:08:37,809 --> 00:08:39,019 (透)ハァ… 125 00:08:41,313 --> 00:08:45,150 (透)ここ お母さんと よく一緒に散歩した場所なんだ 126 00:08:45,984 --> 00:08:50,197 僕の目 赤は見えないけど 青と黄色は見える 127 00:08:50,656 --> 00:08:54,409 紺色と群青色と藍色の区別もつく 128 00:08:55,035 --> 00:08:58,956 だから 菜の花畑を散歩するのが 好きだったんだ 129 00:09:01,291 --> 00:09:04,503 (透)さっき おばあちゃんに何か言われた? 130 00:09:04,586 --> 00:09:06,380 心中が どうのとか… 131 00:09:08,131 --> 00:09:12,052 あの日 お母さんと一緒に 散歩をしていて― 132 00:09:14,096 --> 00:09:16,431 “きれいだね”って 2人で笑ったんだ 133 00:09:19,559 --> 00:09:24,189 それで そのあと お母さんは たくさん薬をのんだ 134 00:09:25,023 --> 00:09:26,525 僕の目の前で 135 00:09:27,943 --> 00:09:30,362 それで お母さんは眠ってしまって 136 00:09:31,071 --> 00:09:33,782 僕は ずっと お母さんの寝顔を眺めてた 137 00:09:34,908 --> 00:09:36,743 救急車も呼ばずに 138 00:09:37,786 --> 00:09:40,956 お母さんが なんで 薬をのんだのかは分からないけど 139 00:09:42,499 --> 00:09:44,001 心中じゃない 140 00:09:46,837 --> 00:09:48,672 お母さんは最後に… 141 00:09:50,882 --> 00:09:52,718 僕に これを渡したんだ 142 00:09:57,597 --> 00:10:01,685 それってさ どういう意味だと思う? 143 00:10:10,861 --> 00:10:12,029 (至)あの… すいません 144 00:10:12,112 --> 00:10:12,946 (中年女性1)はい 145 00:10:13,030 --> 00:10:15,532 (至)黒岩(くろいわ)大(だい)さんについて インタビューしたいんですけど 146 00:10:15,615 --> 00:10:17,951 はい あっ いいですよ 147 00:10:18,035 --> 00:10:20,454 (至)黒岩大さんの どこが好きなんですか? 148 00:10:20,537 --> 00:10:21,872 え~っ? 149 00:10:21,955 --> 00:10:27,127 あの人には なんか 全部 見抜かれてるっていうか 150 00:10:27,210 --> 00:10:30,047 見透かされてるっていうか 見通されてるっていうか 151 00:10:30,130 --> 00:10:31,673 そこが怖くて 好き 152 00:10:31,757 --> 00:10:35,677 (中年女性2)カッコイイよね 今度 LINE(ライン)聞いてみようかな 153 00:10:36,136 --> 00:10:38,472 (老婦人)ビーダブルさんの絵 あなたもお好きなの? 154 00:10:38,555 --> 00:10:39,639 (至)はい 155 00:10:40,057 --> 00:10:43,185 ステキよねえ 156 00:10:43,268 --> 00:10:45,812 この絵も あの方も 157 00:10:45,896 --> 00:10:50,067 正義感があって 美男子で 158 00:10:50,150 --> 00:10:52,235 ホントに立派な方 159 00:10:52,319 --> 00:10:53,695 (女子高生1)マジでムカつかん? 160 00:10:53,779 --> 00:10:55,781 (女子高生2) ミウ 子供おろしたって 161 00:10:55,864 --> 00:10:57,991 病気でしょう あいつ 162 00:10:58,075 --> 00:11:01,161 ゴムつけてほしいって 言ってただけで 殴られるらしいよ 163 00:11:01,244 --> 00:11:05,749 ヤバッ… ヤリチンでDVとか終わってね? 164 00:11:05,832 --> 00:11:08,585 私が新聞 書いてやろっかな 165 00:11:09,961 --> 00:11:13,423 ビーダブルとかいう 犯罪者がいま~す 166 00:11:13,507 --> 00:11:15,801 (黒岩大)ありがとうございます ありがとうございます 167 00:11:16,760 --> 00:11:17,636 あっ もちろん 168 00:11:17,719 --> 00:11:19,262 (女性)ありがとうございます (大)ありがとう 169 00:11:19,346 --> 00:11:20,764 (大)1枚 (スタッフ)はい 170 00:11:20,847 --> 00:11:22,432 (大)あっ ごめん ちょっと渡しといてもらっていい? 171 00:11:22,516 --> 00:11:23,850 (スタッフ)あっ はい はい はい 172 00:11:23,934 --> 00:11:25,227 至! 173 00:11:26,353 --> 00:11:27,854 何してんの? 174 00:11:28,939 --> 00:11:30,774 (大)あっ 至も新聞 欲しいの? 175 00:11:31,316 --> 00:11:32,150 うん 176 00:11:32,234 --> 00:11:34,277 (大)ごめん ねえ ねえ (スタッフ)はい 177 00:11:34,361 --> 00:11:36,071 (大)1枚もらっていい? (スタッフ)あっ はい 178 00:11:36,613 --> 00:11:37,739 (大)サンキュー 179 00:11:39,324 --> 00:11:40,909 はい どうぞ 180 00:11:41,743 --> 00:11:42,953 ありがとう 181 00:11:46,331 --> 00:11:47,541 (大)カッコイイっしょ 182 00:11:48,500 --> 00:11:52,629 う~ん それは ネットニュース みんな 見て― 183 00:11:52,712 --> 00:11:55,006 まあ 感じたこと描いたんだけど… 184 00:11:55,590 --> 00:11:59,219 まあ 至は何て言うかな 185 00:12:02,639 --> 00:12:04,349 (友達1)ねえ 遅い! 186 00:12:04,433 --> 00:12:05,725 (友達2)ごめん ごめん (友達3)ごめ~ん 187 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 (友達1)何してたの? 188 00:12:06,893 --> 00:12:08,603 (友達3)片づけだよ (友達2)そうそう 189 00:12:11,898 --> 00:12:13,483 (友達2)蒼(あお)! 190 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 蒼 早く 191 00:12:15,861 --> 00:12:17,529 (深沢(ふかざわ)蒼)うん? (友達1)一緒に帰ろう 192 00:12:17,612 --> 00:12:18,738 フフッ… 193 00:12:19,865 --> 00:12:22,242 (友達1) 今年のコンクールも 蒼 1位か 194 00:12:22,325 --> 00:12:23,368 (友達2)ねっ? 195 00:12:25,787 --> 00:12:26,705 (友達1)ゲーセン行こうぜ 196 00:12:26,788 --> 00:12:28,206 (友達2)あっ いいね ゲーセン (友達3)いいじゃん 197 00:12:28,290 --> 00:12:29,374 (友達2)行く? 蒼も 198 00:12:29,458 --> 00:12:31,543 (蒼)ううん 僕は帰るよ 199 00:12:31,626 --> 00:12:32,711 (友達2)行こうよ 200 00:12:32,794 --> 00:12:34,713 (蒼)う~ん… また今度 201 00:12:35,046 --> 00:12:36,798 (友達3)そっか (友達2)じゃ またね 202 00:12:36,882 --> 00:12:38,717 (蒼)バイバイ (友達たち)バイバイ 203 00:12:39,676 --> 00:12:41,094 いいね ゲーセン 204 00:13:15,629 --> 00:13:20,634 (炎の立ち上る音) 205 00:13:20,717 --> 00:13:23,720 (男性)おい! 何すんだよ!? 206 00:13:25,138 --> 00:13:26,640 (蒼)汚ねえんだよ 207 00:13:29,893 --> 00:13:30,936 (男性)アッ… 208 00:13:32,312 --> 00:13:34,689 アアッ… アアッ… 209 00:13:47,244 --> 00:13:49,663 僕の いちばん嫌いな青 210 00:13:50,830 --> 00:13:54,751 でも 大丈夫 中は空(から)だよ 211 00:13:55,585 --> 00:13:58,588 フッ… 今日はね 212 00:14:01,216 --> 00:14:02,259 あっ… 213 00:14:02,968 --> 00:14:04,886 ところで 僕に何か用? 214 00:14:06,012 --> 00:14:08,098 うん? 至? 215 00:14:08,640 --> 00:14:09,683 (クリック音) 216 00:14:09,766 --> 00:14:13,812 (至)僕は この観察で 美しい蝶の翅(はね)の裏にこそ― 217 00:14:14,688 --> 00:14:17,566 その特徴が 隠されていることを知りました 218 00:14:18,692 --> 00:14:20,360 そして ようやく― 219 00:14:20,443 --> 00:14:23,446 僕が表現すべきものを 見つけたのです 220 00:14:26,283 --> 00:14:29,786 薬物によって作り出された 並外れた才能も 221 00:14:31,788 --> 00:14:36,334 父親の血を求める 隠された存在の息子も 222 00:14:38,545 --> 00:14:42,090 母親の死を抱えたまま生きる後悔も 223 00:14:44,342 --> 00:14:48,430 本性を隠すための ニセモノの正義感も 224 00:14:50,557 --> 00:14:52,559 自らの快楽のために― 225 00:14:52,642 --> 00:14:56,062 他人を傷つけることを いとわない美しさも 226 00:14:58,189 --> 00:15:02,694 蝶の翅の表と裏は 人間の表と裏 227 00:15:03,612 --> 00:15:08,533 それを表現することが 神さまから与えられたギフト 228 00:15:09,576 --> 00:15:12,329 僕の“人間標本”だったのです 229 00:15:13,747 --> 00:15:15,707 第8章 標本作製 230 00:15:15,707 --> 00:15:18,918 第8章 標本作製 231 00:15:15,707 --> 00:15:18,918 (至)第8章 標本作製 232 00:15:18,918 --> 00:15:19,044 (至)第8章 標本作製 233 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 山の家で作品を完成させて― 234 00:15:23,798 --> 00:15:27,302 留美先生にサプライズしないかと みんなを呼び出すと― 235 00:15:27,385 --> 00:15:29,804 みんな 喜んで参加してくれました 236 00:15:47,989 --> 00:15:49,616 (翔)酒 楽しみだな 237 00:15:50,408 --> 00:15:51,326 (蒼)お酒? 238 00:15:51,409 --> 00:15:52,535 (透)楽しみすぎて ずっと待ってるじゃん 239 00:15:52,619 --> 00:15:54,037 (翔)そうだよ 240 00:15:55,163 --> 00:15:56,706 初めてだろう? お前ら 241 00:15:57,374 --> 00:16:00,293 (蒼)う~ん… まだ飲むって言ってないからなぁ 242 00:16:00,377 --> 00:16:02,003 (透)“まだ”って なに? 243 00:16:03,922 --> 00:16:05,131 この大きさ 描いたことある? 244 00:16:05,215 --> 00:16:07,133 (透)ない (蒼)ないの? 245 00:16:07,217 --> 00:16:10,595 (透)和紙だから (蒼)水墨画だもんね 246 00:16:10,679 --> 00:16:13,306 史朗先生のさ 感じから… 247 00:16:13,973 --> 00:16:15,225 (至)できたよ 248 00:16:15,308 --> 00:16:16,685 (透)おっ! (翔)できた! 249 00:16:16,768 --> 00:16:17,977 おお! 250 00:16:18,603 --> 00:16:19,646 すごいじゃん なんか 251 00:16:19,729 --> 00:16:21,189 (蒼)すごい (翔)ヤバッ! 252 00:16:21,272 --> 00:16:22,440 (至)取って みんな (大)へえ~ 253 00:16:22,524 --> 00:16:24,234 (蒼)これ お酒? (至)うん 254 00:16:24,317 --> 00:16:25,485 (大)ありがとう (輝)すごい ありがとう 255 00:16:25,568 --> 00:16:27,821 (大)すげえ! おっしゃれ! (蒼)おお~ 256 00:16:27,904 --> 00:16:28,988 (翔)しゃれてんな 257 00:16:29,072 --> 00:16:30,532 (輝)至くん すごいな 258 00:16:30,615 --> 00:16:32,450 ちょっと なんか “乾杯”みたいなの ちょうだい 259 00:16:32,534 --> 00:16:34,077 (大)OK (翔)おっ! 260 00:16:34,160 --> 00:16:35,203 (大)じゃ 大がいきますよ 261 00:16:35,286 --> 00:16:36,788 (翔)お願いしますよ 262 00:16:36,871 --> 00:16:40,625 (大)じゃ まあ 6人 また集まれたってことで 263 00:16:40,709 --> 00:16:42,001 至 ありがとう 264 00:16:42,085 --> 00:16:43,294 (大)じゃ… (蒼)ありがとう 265 00:16:43,378 --> 00:16:44,295 (大)乾杯! 266 00:16:44,379 --> 00:16:47,132 (一同)乾杯! 267 00:17:47,192 --> 00:17:51,196 (袖をまくる音) 268 00:18:07,921 --> 00:18:09,297 (至)睡眠薬と― 269 00:18:09,380 --> 00:18:13,092 心不全治療薬でもある コルホルシンダロパートは― 270 00:18:13,176 --> 00:18:14,886 ネットで買いました 271 00:18:15,970 --> 00:18:20,517 全員に注射器で投与して 絶命したことを確認してから― 272 00:18:20,600 --> 00:18:22,602 作業に取りかかりました 273 00:18:29,859 --> 00:18:34,113 倉庫には 業務用の 大きな冷蔵庫があったので― 274 00:18:34,197 --> 00:18:37,700 遺体は そこに入れて 1体ずつ完成させました 275 00:18:39,077 --> 00:18:42,497 以下 作品の写真を添付します 276 00:18:45,291 --> 00:18:48,127 (至)第9章 総括 277 00:18:49,504 --> 00:18:52,173 肝心な標本の作り方が 書かれていない 278 00:18:52,257 --> 00:18:54,092 …と思うかもしれません 279 00:18:54,175 --> 00:18:57,637 しかし この自由研究のテーマは― 280 00:18:57,720 --> 00:19:00,807 “人間標本の作り方”では ありません 281 00:19:01,140 --> 00:19:04,185 平凡な高校生が いかにして― 282 00:19:04,269 --> 00:19:07,272 “人間標本”を作製しようと 思ったのか 283 00:19:07,647 --> 00:19:13,528 その心の流れがテーマであり 僕自身を観察したものなのです 284 00:19:16,072 --> 00:19:21,494 (至)第10章 謝辞 改め お詫(わ)び 285 00:19:22,787 --> 00:19:25,582 お父さん ごめんなさい 286 00:19:33,006 --> 00:19:34,507 (玄関のドアの開く音) 287 00:19:34,591 --> 00:19:35,884 (史朗)ただいま 288 00:19:36,801 --> 00:19:38,636 (キーを押す音) 289 00:19:40,555 --> 00:19:41,639 (鍵の閉まる音) 290 00:19:44,851 --> 00:19:45,894 おかえり 291 00:19:45,977 --> 00:19:47,186 (史朗)ああ… 292 00:19:47,854 --> 00:19:49,355 (至)連絡くれたより早かったね 293 00:19:49,439 --> 00:19:52,066 (史朗)ああ 乗り継ぎが スムーズにいったからな 294 00:19:53,026 --> 00:19:54,110 (至)蝶は? 295 00:19:54,193 --> 00:19:55,403 (史朗)空振り 296 00:19:55,486 --> 00:19:58,323 (至)そっか お疲れさま (史朗)ああ 297 00:19:59,282 --> 00:20:00,325 今日は すき焼きだよ 298 00:20:00,408 --> 00:20:02,744 おっ 肉食いたいと思ってたんだよ 299 00:20:02,827 --> 00:20:04,329 (至)味付け お願いね 300 00:20:04,662 --> 00:20:05,955 はいはい 301 00:20:29,687 --> 00:20:32,649 合宿でさ 父さんが作った すき焼きの話ししてから― 302 00:20:32,732 --> 00:20:33,775 ずっと食べたかったんだよね 303 00:20:33,858 --> 00:20:35,276 へえ~ 304 00:20:35,360 --> 00:20:38,488 お父さんのすき焼きのコツは 醤油(しょうゆ)と砂糖と… 305 00:20:38,571 --> 00:20:40,031 酒だけ 306 00:20:40,114 --> 00:20:44,077 まあ でも なかなか この味にはなんないけどね 307 00:20:44,160 --> 00:20:45,787 (史朗)そうか (至)うん 308 00:20:48,289 --> 00:20:50,917 トマトを入れて… 309 00:20:56,214 --> 00:20:57,298 うん 310 00:21:02,387 --> 00:21:04,180 具合でも悪いのか? 311 00:21:04,263 --> 00:21:06,015 あっ ううん 312 00:21:07,141 --> 00:21:10,770 なんか疲れたのかな 自由研究 頑張り過ぎたかも 313 00:21:11,270 --> 00:21:13,106 自由研究 何やったんだ? 314 00:21:14,190 --> 00:21:15,566 蝶の標本 315 00:21:16,109 --> 00:21:18,736 えっ どこで? いや 何の? 316 00:21:18,820 --> 00:21:21,239 いや 僕の話は いいよ 317 00:21:21,572 --> 00:21:26,494 あっ それより お父さんは? 今回は何の蝶が目的だったの? 318 00:21:26,577 --> 00:21:28,121 ああ シロオビアゲハ 319 00:21:28,830 --> 00:21:30,164 シロオビアゲハ? 320 00:21:30,873 --> 00:21:31,791 ちょっと待ってろ 321 00:21:31,874 --> 00:21:33,626 (至)どんなのだったっけ? 322 00:21:36,879 --> 00:21:39,716 あっ 帯状の白斑(はくはん)があるやつか 323 00:21:39,799 --> 00:21:42,093 あっ そうそう ほら 324 00:21:42,593 --> 00:21:44,345 (至)あっ そうだ そうだ (史朗)うん 325 00:21:50,351 --> 00:21:51,394 お父さんはさ 326 00:21:51,477 --> 00:21:52,687 (史朗)うん 327 00:21:52,770 --> 00:21:55,231 自分を蝶に例えたら 何だと思う? 328 00:21:55,898 --> 00:21:58,818 えっ? そんなこと考え… 329 00:21:59,610 --> 00:22:01,446 あっ 1回だけ 330 00:22:02,822 --> 00:22:03,656 えっ なに? 331 00:22:03,740 --> 00:22:05,158 えっ? いや… 332 00:22:05,241 --> 00:22:06,659 (至)えっ なに? 333 00:22:07,368 --> 00:22:11,205 いや お母さんに プロポーズしたときな 334 00:22:11,289 --> 00:22:13,207 えっ なに それ 聞きたい 335 00:22:13,291 --> 00:22:17,045 えっ? “君は 僕のミヤマシロチョウだ”って 336 00:22:17,420 --> 00:22:18,713 (至)えっ お母さんは何て? 337 00:22:18,796 --> 00:22:20,298 フッ… “地味ですね”って 338 00:22:20,381 --> 00:22:22,175 (笑い声) 339 00:22:22,258 --> 00:22:24,135 絶滅危惧種だって 知らなかったんだね 340 00:22:24,218 --> 00:22:25,261 (史朗)うん 341 00:22:26,054 --> 00:22:29,974 まあ お父さんとしては 探し求めていた人を― 342 00:22:30,058 --> 00:22:32,185 やっと見つけたって 意味だったんでしょう? 343 00:22:35,605 --> 00:22:40,526 じゃ 僕は アゲハと ミヤマシロチョウの子なんだね 344 00:22:42,695 --> 00:22:44,822 どうして お父さんはアゲハなんだ? 345 00:22:45,323 --> 00:22:47,200 留美先生が言ってたじゃん 346 00:22:47,283 --> 00:22:51,579 蝶といえばアゲハチョウ アゲハチョウといえば榊史朗って 347 00:22:52,080 --> 00:22:56,084 ハハッ… で どの蝶が生まれたんだ? 348 00:22:57,752 --> 00:23:00,004 オオベニモンアゲハかな 349 00:23:01,881 --> 00:23:04,717 台湾(タイワン)で捕まえた ワタナベアゲハじゃないのか? 350 00:23:05,301 --> 00:23:09,722 フッ… 残念ながら 僕にも結構 毒があるってこと 351 00:23:10,515 --> 00:23:12,600 へえ~ どんな毒? 352 00:23:13,351 --> 00:23:14,894 いや それは言えないよ 353 00:23:16,646 --> 00:23:19,107 お前も正しく成長してるんだな 354 00:23:19,899 --> 00:23:21,901 フッ… よく言うよ 355 00:23:21,984 --> 00:23:25,279 僕が最初に道を踏み外したのは お父さんのせいなのに 356 00:23:26,072 --> 00:23:26,989 えっ? 357 00:23:27,949 --> 00:23:29,450 パイナップルジュースだよ 358 00:23:30,868 --> 00:23:33,955 ああ~ 蝶の調査に 一緒に連れてったときな 359 00:23:34,038 --> 00:23:38,167 そうそう ジュースと思って カクテル頼んじゃってさ 360 00:23:38,876 --> 00:23:40,878 警察に捕まるんじゃないかって ビビってた 361 00:23:41,379 --> 00:23:42,755 いや ビビってはいないよ 362 00:23:43,464 --> 00:23:46,759 (笑い声) 363 00:23:56,185 --> 00:23:57,353 うん? 364 00:24:01,607 --> 00:24:06,154 僕さ 二十歳(はたち)の誕生日に― 365 00:24:06,863 --> 00:24:11,117 また お父さんと あのパイナップルのお酒飲みたい 366 00:24:15,580 --> 00:24:16,789 ああ… 367 00:24:17,498 --> 00:24:20,543 いいな うん 368 00:24:36,184 --> 00:24:37,476 (史朗)ンッ… 369 00:24:41,230 --> 00:24:42,523 (あくび) 370 00:24:45,776 --> 00:24:47,111 アア… 371 00:24:47,987 --> 00:24:48,821 (至)あっ おはよう 372 00:24:48,905 --> 00:24:51,574 (史朗)お… おう もう出かけんのか 373 00:24:51,657 --> 00:24:53,659 (至)うん 今日から塾の合宿 374 00:24:53,743 --> 00:24:55,411 (史朗)塾の合宿? 375 00:24:55,494 --> 00:24:57,121 (至)昨日 話したよ 376 00:24:57,205 --> 00:24:59,832 お父さん すぐ 疲れて寝ちゃったからね 377 00:25:00,666 --> 00:25:02,001 (史朗)いつまで? 378 00:25:02,084 --> 00:25:06,172 (至)5日間 全然 宿題やってないから ヤバイよ 379 00:25:06,881 --> 00:25:08,799 (至)これ (史朗)ああ… 380 00:25:10,301 --> 00:25:12,261 (史朗)大変だな ムリすんなよ 381 00:25:12,345 --> 00:25:13,387 (至)うん 382 00:25:14,222 --> 00:25:15,264 じゃ いってきます 383 00:25:15,348 --> 00:25:16,849 (史朗)いってらっしゃい 384 00:25:23,022 --> 00:25:24,523 アア… 385 00:25:26,234 --> 00:25:33,074 (ドアの開閉音) 386 00:25:36,035 --> 00:25:37,370 (あくび) 387 00:25:52,385 --> 00:25:54,470 レテノールモルフォじゃない 388 00:25:57,390 --> 00:26:00,101 あれ? アカネシロチョウも… 389 00:26:02,520 --> 00:26:04,939 あっ これも違う 390 00:26:24,709 --> 00:26:27,336 自由研究って… 391 00:27:01,495 --> 00:27:03,497 “人間標本”? 392 00:27:09,211 --> 00:27:10,755 (マウスの操作音) 393 00:27:48,667 --> 00:27:52,838 いや でも 加工とか いくらでも… 394 00:28:04,517 --> 00:28:05,601 ハッ… 395 00:28:07,895 --> 00:28:11,816 残念ながら 僕にも結構 毒があるってこと 396 00:28:11,899 --> 00:28:13,776 (史朗)へえ~ どんな毒? 397 00:28:13,859 --> 00:28:15,403 いや それは言えないよ 398 00:28:54,608 --> 00:28:58,821 ハァハァ ハァハァ… 399 00:29:16,714 --> 00:29:18,215 ウウッ… 400 00:29:19,008 --> 00:29:22,219 (嘔吐する音) 401 00:29:24,013 --> 00:29:25,055 ウッ… 402 00:29:25,139 --> 00:29:27,308 (嘔吐する音) 403 00:29:27,391 --> 00:29:28,601 ウウッ… 404 00:29:29,143 --> 00:29:32,980 (うめき声) 405 00:29:43,199 --> 00:29:45,534 ハァハァ… 406 00:29:54,543 --> 00:29:56,962 ウソだろう 至… 407 00:30:01,425 --> 00:30:05,721 ハァハァハァ… 408 00:30:05,804 --> 00:30:07,223 どうしたらいい… 409 00:30:09,391 --> 00:30:10,643 (榊一朗(いちろう))史朗 410 00:30:11,852 --> 00:30:13,979 父さんに全て任せておけ 411 00:30:15,648 --> 00:30:18,400 (一朗)絶対に お前を捕まえさせたりしない 412 00:30:20,402 --> 00:30:23,489 新しい人生を始めろってことだ 413 00:30:24,114 --> 00:30:26,033 今なら まだ間に合う 414 00:30:26,700 --> 00:30:30,412 父さんは お前を みすみす犯罪者にはしたくないんだ 415 00:30:33,958 --> 00:30:38,671 そんな生活 続くわけが… 416 00:30:40,381 --> 00:30:41,799 (榊こずえ)史朗 417 00:30:44,593 --> 00:30:46,804 (こずえ) 一緒に警察へ行きましょう 418 00:30:48,222 --> 00:30:53,310 世界中が あなたの敵になっても お母さんは絶対に味方でいるから 419 00:30:56,146 --> 00:31:00,568 年齢や精神鑑定で 死刑は免れるかもしれない 420 00:31:03,153 --> 00:31:04,738 死刑? 421 00:32:03,172 --> 00:32:05,090 蝶の王国… 422 00:32:21,690 --> 00:32:27,446 (至)標本は完成したはずなのに 興奮と衝動を抑えることができない 423 00:32:28,113 --> 00:32:32,034 周囲にいる人間が 蝶に見えていく 424 00:32:33,369 --> 00:32:35,329 いつか逮捕されてしまうのならば― 425 00:32:36,705 --> 00:32:39,333 次は一ノ瀬杏奈を標本にする 426 00:32:45,464 --> 00:32:47,299 ハァ… 427 00:32:50,636 --> 00:32:51,970 ハァ… 428 00:33:11,907 --> 00:33:13,325 (史朗)あしたか 429 00:33:31,301 --> 00:33:32,928 じゃ いってきます 430 00:33:46,442 --> 00:33:48,944 あれを作ったのは私だ 431 00:33:53,449 --> 00:33:54,950 至じゃない 432 00:33:59,621 --> 00:34:01,457 榊至は… 433 00:34:03,375 --> 00:34:05,210 私の息子は… 434 00:34:06,920 --> 00:34:09,757 くるった殺人者などではない! 435 00:34:14,970 --> 00:34:16,388 至は… 436 00:34:18,223 --> 00:34:19,808 至のまま… 437 00:34:25,105 --> 00:34:27,191 人間標本になる 438 00:34:38,994 --> 00:34:40,704 これ アメリカに 送りたいんですけど 439 00:34:40,788 --> 00:34:43,707 (店員)あ~ これ 梱包(こんぽう)しないとね ちょっと待ってください 440 00:34:43,791 --> 00:34:44,625 (至)はい 441 00:34:44,708 --> 00:34:47,002 (店員)あっ 紙お願いします (店員)あっ はい 442 00:34:50,672 --> 00:34:51,882 (店員)あっ それをこちらに 443 00:34:51,965 --> 00:34:53,050 (至)はい 444 00:34:55,177 --> 00:34:56,386 よいしょ 445 00:35:00,307 --> 00:35:03,602 (店員)おお~ かわいい人だね 446 00:35:04,144 --> 00:35:05,771 もしかして彼女? 447 00:35:07,940 --> 00:35:10,150 僕自身みたいな人 448 00:35:53,277 --> 00:35:57,614 事件から 3年後 449 00:36:38,238 --> 00:36:41,700 (杏奈)山の家について お話ししたいことがあります 450 00:36:41,783 --> 00:36:44,202 是非 面会をご許可ください 451 00:36:44,828 --> 00:36:46,413 一ノ瀬杏奈 452 00:37:23,492 --> 00:37:25,494 (刑務官)どうしました? 榊さん 453 00:37:27,162 --> 00:37:28,580 いえ… 454 00:37:43,637 --> 00:37:45,055 (ドアの閉まる音) 455 00:37:49,393 --> 00:37:52,479 (杏奈)こんにちは 榊のおじさま 456 00:37:54,022 --> 00:37:55,774 (史朗)大人っぽくなったね 457 00:37:56,733 --> 00:37:59,027 (杏奈)先月 二十歳になりました 458 00:37:59,569 --> 00:38:01,405 山の家についてということだけど 459 00:38:01,488 --> 00:38:05,033 (杏奈)お祝いの言葉も かけてくださらないんですね 460 00:38:06,243 --> 00:38:10,747 その手の感情は もう私の中には残ってないんだ 461 00:38:13,667 --> 00:38:16,586 母が亡くなって 3年がたちました 462 00:38:17,212 --> 00:38:19,798 おじさまの事件と 同じ時期だったので― 463 00:38:19,881 --> 00:38:22,175 ちゃんと お伝えもできなくて 464 00:38:23,218 --> 00:38:25,470 お悔やみも言えなくて 悪かったね 465 00:38:25,554 --> 00:38:26,888 いえ 466 00:38:27,973 --> 00:38:29,307 母の遺産は― 467 00:38:29,391 --> 00:38:33,770 アメリカのものも 日本のものも 全て私が相続しました 468 00:38:33,854 --> 00:38:39,276 それで 今回 山の家は 解体して 売却することにしました 469 00:38:39,776 --> 00:38:41,111 解体… 470 00:38:41,611 --> 00:38:46,575 今は もう廃墟になっていて 肝試しスポットなんて言われていて 471 00:38:46,658 --> 00:38:48,410 好きにしたらいい 472 00:38:48,827 --> 00:38:51,663 そう言っていただけて安心しました 473 00:38:53,331 --> 00:38:55,459 それだけ お伝えしたくて 474 00:38:58,378 --> 00:38:59,880 ちょっと待って 475 00:39:15,479 --> 00:39:19,066 君が送ってきた絵 これは どういう意図で? 476 00:39:22,944 --> 00:39:27,449 どうやったら おじさまが 私に会ってくださるか考えたんです 477 00:39:29,159 --> 00:39:31,369 至くんが描いた絵 478 00:39:31,870 --> 00:39:34,581 おじさまの手記に 出てこなかったから― 479 00:39:34,664 --> 00:39:36,875 ご覧になってないかもって 480 00:39:37,918 --> 00:39:39,503 そのワンピース… 481 00:39:40,754 --> 00:39:43,173 (杏奈)この絵 すごく気に入って 482 00:39:44,216 --> 00:39:47,511 これも オーダーメイドで 作ってもらったんです 483 00:39:48,762 --> 00:39:50,222 よく似合ってる 484 00:40:02,109 --> 00:40:03,443 ところで… 485 00:40:04,569 --> 00:40:07,239 君は この蝶の名前を知ってるか? 486 00:40:09,116 --> 00:40:12,452 私は おじさまや母ほど 蝶に詳しくないので… 487 00:40:12,536 --> 00:40:14,788 これはオオベニモンアゲハだ 488 00:40:15,872 --> 00:40:20,544 それって おじさまが 至くんを見立てた蝶が― 489 00:40:20,627 --> 00:40:22,963 クロアゲハと そのオオベニ… 490 00:40:23,046 --> 00:40:24,798 よく覚えてるね 491 00:40:26,007 --> 00:40:30,262 手記には 私の名前も出てきたので 何度も読みました 492 00:40:34,516 --> 00:40:36,685 この絵を見て 気づいたんだ 493 00:40:39,146 --> 00:40:41,064 私は間違ってた 494 00:40:43,358 --> 00:40:44,943 何がですか? 495 00:40:45,443 --> 00:40:47,154 蝶の見立てだよ 496 00:40:48,280 --> 00:40:53,702 至は オオベニモンアゲハでもなく クロアゲハでもなく 497 00:40:54,995 --> 00:40:56,329 やっぱり… 498 00:40:57,539 --> 00:40:59,541 ワタナベアゲハだったんだ 499 00:41:01,376 --> 00:41:05,964 それって 至くんが台湾で捕まえた? 500 00:41:06,047 --> 00:41:07,966 ホントに しっかり読んでるんだね 501 00:41:08,341 --> 00:41:12,470 じゃ オオベニモンアゲハが 有毒だってことも知ってるよね 502 00:41:13,930 --> 00:41:15,265 そう書いてありました 503 00:41:15,348 --> 00:41:17,434 ワタナベアゲハの特性は 知ってるかい? 504 00:41:18,310 --> 00:41:19,144 分かりません 505 00:41:19,227 --> 00:41:20,812 擬態という言葉は? 506 00:41:22,189 --> 00:41:25,358 何かのマネをするとか フリをするとか 507 00:41:25,901 --> 00:41:27,027 そう 508 00:41:28,111 --> 00:41:32,157 無毒の蝶が 有毒の蝶に姿を似せること 509 00:41:32,240 --> 00:41:33,992 それは どうしてだと思う? 510 00:41:36,119 --> 00:41:39,039 榊教授の講義ですか? 511 00:41:40,957 --> 00:41:42,792 そうですね… 512 00:41:43,710 --> 00:41:49,132 鳥とか 自分の身を狙うものから 身を守るため 513 00:41:49,716 --> 00:41:51,009 正解 514 00:41:52,427 --> 00:41:56,431 無毒の蝶は 有毒の蝶に擬態した 515 00:41:59,726 --> 00:42:02,395 もし至が無毒だとしたら… 516 00:42:05,232 --> 00:42:07,400 誰に擬態したんだと思う? 517 00:42:12,322 --> 00:42:14,616 私だって言いたいんですか? 518 00:42:14,699 --> 00:42:17,035 あくまで仮説として 519 00:42:18,286 --> 00:42:19,746 その場合― 520 00:42:20,121 --> 00:42:24,834 なぜ擬態する必要があったのか 教えてくれないか? 521 00:42:31,841 --> 00:42:35,553 それを知りたいのは むしろ私のほうです 522 00:42:38,932 --> 00:42:41,685 君が毒を持つことは認めるのか? 523 00:42:50,402 --> 00:42:51,736 私は… 524 00:42:53,029 --> 00:42:55,073 死刑を受け入れている 525 00:42:58,034 --> 00:43:00,161 “望んでいる”と言い換えてもいい 526 00:43:18,013 --> 00:43:19,306 なぜ? 527 00:43:25,478 --> 00:43:27,772 後継者になるためです 528 00:43:34,904 --> 00:43:36,990 (英語) 529 00:43:34,904 --> 00:43:36,990 私が殺した 530 00:43:43,330 --> 00:43:49,336 ♪~ 531 00:45:20,593 --> 00:45:26,599 ~♪