1 00:00:32,823 --> 00:00:35,826 〈平成のフレンチシェフが→ 2 00:00:35,826 --> 00:00:39,813 ある日 突然 戦国時代にタイムスリップし→ 3 00:00:39,813 --> 00:00:44,818 あろう事か 織田信長の料理人となった〉 4 00:00:44,818 --> 00:00:48,822 〈これは その料理人が 平成グルメで戦国を生き抜く→ 5 00:00:48,822 --> 00:00:51,822 壮絶な物語である〉 6 00:00:54,895 --> 00:00:57,831 ≫うわーっ! ≪ああーっ! 7 00:00:57,831 --> 00:00:59,831 ああーっ! 8 00:01:03,820 --> 00:01:05,820 あっ…! 9 00:01:10,844 --> 00:01:30,830 ♬~ 10 00:01:30,830 --> 00:01:33,833 (木下藤吉郎秀吉)お館様! もはやここまで! 11 00:01:33,833 --> 00:01:35,819 (柴田勝家)お下がりください! 12 00:01:35,819 --> 00:01:38,819 ならぬ! 敵に背を向けてなるものか! 13 00:01:40,824 --> 00:01:43,824 おのれ 長政! 14 00:01:51,801 --> 00:02:01,828 ♬~ 15 00:02:01,828 --> 00:02:04,831 ケンは まだか…。 16 00:02:04,831 --> 00:02:06,800 何をしておる。 17 00:02:06,800 --> 00:02:14,841 ♬~ 18 00:02:14,841 --> 00:02:17,841 サル 何を企んでおる? 19 00:02:18,812 --> 00:02:21,815 いや あの… その…。 20 00:02:21,815 --> 00:02:25,885 ケンの料理で わしの この怒りを鎮めようという腹か? 21 00:02:25,885 --> 00:02:28,885 いえ! そんな めっそうもない! 22 00:02:32,826 --> 00:02:34,844 (ケン)お待たせしました。 23 00:02:34,844 --> 00:02:37,844 (秀吉)お~! 待っておったぞ…。 24 00:02:43,837 --> 00:02:46,837 干し海老の小さなガレット 胡麻ソースです。 25 00:02:48,825 --> 00:02:51,825 ほう… 見た目は美しい。 26 00:02:52,812 --> 00:02:56,816 しかし これで わしの怒りが 鎮まるとでも思うか? 27 00:02:56,816 --> 00:02:58,835 食材の干し海老と胡麻には→ 28 00:02:58,835 --> 00:03:03,823 カルシウム マグネシウム 亜鉛といったミネラルが豊富で→ 29 00:03:03,823 --> 00:03:07,844 イライラ解消にはもってこい。 あっ いや… 最適です。 30 00:03:07,844 --> 00:03:09,813 いらいら…? 31 00:03:09,813 --> 00:03:11,848 あ… ストレス解消です。 32 00:03:11,848 --> 00:03:14,834 すとれす? えっと つまり…。 33 00:03:14,834 --> 00:03:16,834 もうよい。 34 00:03:28,815 --> 00:03:33,815 なんという芳醇な味わい。 美味じゃ! 35 00:03:34,804 --> 00:03:36,840 はあ…。 36 00:03:36,840 --> 00:03:39,843 わしの すとれすとやらにも 効きそうじゃのう。 37 00:03:39,843 --> 00:03:42,843 フッ… ハハハハッ! 38 00:03:47,817 --> 00:03:50,820 ケン おぬしに命じる。 39 00:03:50,820 --> 00:03:53,807 朝倉に とどめを刺して来い。 40 00:03:53,807 --> 00:03:56,826 朝倉に とどめ…? なんですか? それ。 41 00:03:56,826 --> 00:03:59,829 我が軍は まさに八方塞がり。 42 00:03:59,829 --> 00:04:03,817 このまま 浅井・朝倉軍と 戦を続けておっては→ 43 00:04:03,817 --> 00:04:06,836 不利になる一方じゃ。 44 00:04:06,836 --> 00:04:09,839 朝倉の動きを止めるには→ 45 00:04:09,839 --> 00:04:11,975 浅井の頭越しに 和睦をするしかないのじゃ。 46 00:04:11,975 --> 00:04:13,843 朝倉と和睦!? 47 00:04:13,843 --> 00:04:16,896 朝倉の兵は疲労しておる。 48 00:04:16,896 --> 00:04:20,834 奴らを引きずり下ろす事は 可能なはずじゃ。 49 00:04:20,834 --> 00:04:23,837 朝倉に とどめを刺して来い。 50 00:04:23,837 --> 00:04:25,805 でも どうやって? 51 00:04:25,805 --> 00:04:27,824 その任 このサルに お任せください! 52 00:04:27,824 --> 00:04:29,824 黙っておれ! はっ…。 53 00:04:31,978 --> 00:04:34,814 よいな。 おぬしが考えるのじゃ。 54 00:04:34,814 --> 00:04:37,814 …はい。 55 00:04:46,826 --> 00:04:50,814 〈天下統一に向けて 歩を進める織田信長は→ 56 00:04:50,814 --> 00:04:52,832 窮地に立たされていた〉 57 00:04:52,832 --> 00:04:58,838 〈信長の台頭を好ましく思わぬ 反対勢力が力を合わせ→ 58 00:04:58,838 --> 00:05:01,841 信長の動きを封じ込め 息の根を止めるべく→ 59 00:05:01,841 --> 00:05:03,827 周囲を取り囲んでいた〉 60 00:05:03,827 --> 00:05:07,827 〈それを 信長包囲網と呼ぶ〉 61 00:05:09,833 --> 00:05:12,819 〈その主な面々は→ 62 00:05:12,819 --> 00:05:16,819 第十五代 室町幕府将軍 足利義昭〉 63 00:05:17,841 --> 00:05:19,841 滅せよ 信長! 64 00:05:21,828 --> 00:05:25,828 〈越前の名門 朝倉家当主 朝倉義景〉 65 00:05:27,817 --> 00:05:30,820 〈信長の妹 お市の方を妻としながら→ 66 00:05:30,820 --> 00:05:33,823 信長に反旗を翻した→ 67 00:05:33,823 --> 00:05:36,826 北近江の浅井長政〉 68 00:05:36,826 --> 00:05:41,831 〈そして 信長と 10年にわたる戦いを繰り広げた→ 69 00:05:41,831 --> 00:05:45,831 石山本願寺宗主 顕如〉 70 00:05:46,820 --> 00:05:48,822 〈さらに 甲斐の国では→ 71 00:05:48,822 --> 00:05:52,859 戦国時代最強と言われた 騎馬軍団を有し→ 72 00:05:52,859 --> 00:05:56,813 信長に負けずとも劣らぬ カリスマ性を持つ男が→ 73 00:05:56,813 --> 00:05:59,816 動き始めていた〉 74 00:05:59,816 --> 00:06:02,886 〈その名は武田信玄〉 75 00:06:02,886 --> 00:06:05,886 攻めよー! 76 00:06:06,823 --> 00:06:08,842 〈信長は四面楚歌→ 77 00:06:08,842 --> 00:06:12,842 いや 八方塞がりの状態であった〉 78 00:06:14,831 --> 00:06:19,803 朝倉を引きずり下ろすなんて 無理に決まってるだろう。 79 00:06:19,803 --> 00:06:23,807 下手に比叡山に上ってみろ 殺されちまうぞ。 80 00:06:23,807 --> 00:06:26,843 だろうな…。 81 00:06:26,843 --> 00:06:31,831 「だろうな…」じゃなくて なんか手を考えろよ! 82 00:06:31,831 --> 00:06:33,831 わしだって考えとるよ! 83 00:06:35,819 --> 00:06:38,838 (ため息) 84 00:06:38,838 --> 00:06:41,838 あー… 雪か。 85 00:06:42,809 --> 00:06:48,832 もう正月も近いしよ 朝倉だって 一時停戦して→ 86 00:06:48,832 --> 00:06:51,835 越前に 戻りてえんじゃねえのかなあ。 87 00:06:51,835 --> 00:06:55,835 (秀吉)まあ それは わしらも一緒か…。 88 00:06:56,806 --> 00:07:01,828 (井上恭之介)ケンが 比叡山に 行ったきりになりますように。 89 00:07:01,828 --> 00:07:04,814 そして この井上恭之介が→ 90 00:07:04,814 --> 00:07:08,818 料理頭に返り咲きますように。 91 00:07:08,818 --> 00:07:11,818 (井上)神様 信じてます。 92 00:07:12,839 --> 00:07:15,825 井上さん! (井上)な… なんだ? 93 00:07:15,825 --> 00:07:18,828 越前の名物料理を教えてください。 94 00:07:18,828 --> 00:07:20,828 はあ? 95 00:07:21,831 --> 00:07:27,837 おい 待てよ。 大丈夫か? 正体がばれたら生きて帰れんぞ。 96 00:07:27,837 --> 00:07:29,822 心配ないよ。 97 00:07:29,822 --> 00:07:33,843 万が一の事があっても 夏さんだけは 絶対無事に帰す。 98 00:07:33,843 --> 00:07:37,843 俺一人で帰ったって 仕方ないんだよ。 99 00:07:38,882 --> 00:07:40,882 一緒に帰ろう。 100 00:07:41,818 --> 00:07:43,820 ああ…。 101 00:07:43,820 --> 00:07:45,820 行こう。 102 00:07:52,829 --> 00:07:56,816 越前に帰れるのは いつになるやら…。 103 00:07:56,816 --> 00:08:00,837 (雑兵) あっ 来た来た。 商人どもじゃ。 104 00:08:00,837 --> 00:08:03,837 待てい! おぬしたちは何者であるか? 105 00:08:04,824 --> 00:08:07,844 比叡山のふもと 堅田の物売りでございます。 106 00:08:07,844 --> 00:08:11,831 今日は料理を買って頂きたく 参りました。 107 00:08:11,831 --> 00:08:13,831 うむ 入るがよい。 108 00:08:15,818 --> 00:08:18,855 〈この時代 戦が長期化すると→ 109 00:08:18,855 --> 00:08:22,825 戦場や陣には 料理や食材を売る者→ 110 00:08:22,825 --> 00:08:24,844 武器を補修する者など→ 111 00:08:24,844 --> 00:08:30,817 様々な商人が戦時特需を求めて 集まってきたという〉 112 00:08:30,817 --> 00:08:33,820 (朝倉)もうすぐ正月か…。 113 00:08:33,820 --> 00:08:39,842 あっ!? 誰かおるか! 煙じゃ! 織田めが攻めてきおった! 114 00:08:39,842 --> 00:08:41,828 なんじゃ!? なんの騒ぎじゃ! 115 00:08:41,828 --> 00:08:44,814 こやつら 持ち場を離れおって! 116 00:08:44,814 --> 00:08:47,817 おい! これは 一体 何事じゃ!? 117 00:08:47,817 --> 00:08:51,821 すみません。 堅田の商人が 雑煮を売ってまして…。 118 00:08:51,821 --> 00:08:53,821 雑煮!? 119 00:08:56,843 --> 00:08:59,796 カブの丸餅雑煮です。 120 00:08:59,796 --> 00:09:03,833 味噌汁の中に 薄切りのカブと 焼かない丸餅を入れ→ 121 00:09:03,833 --> 00:09:06,803 削ったかつお節をのせました。 122 00:09:06,803 --> 00:09:08,838 どうぞ。 123 00:09:08,838 --> 00:09:11,841 (雑兵)早く国に帰りたいよ…。 124 00:09:11,841 --> 00:09:13,826 おっかあの味だ…。 125 00:09:13,826 --> 00:09:17,814 とにかく物売り! こんなところで 火の手は厳禁じゃ! よいな! 126 00:09:17,814 --> 00:09:20,817 それは申し訳ありませんでした。 127 00:09:20,817 --> 00:09:23,836 それでは残りの雑煮も 全て置いて帰るので→ 128 00:09:23,836 --> 00:09:26,823 何卒ご容赦を。 129 00:09:26,823 --> 00:09:36,816 ♬~ 130 00:09:36,816 --> 00:09:39,852 (家臣)兵の間で うまいと評判になっておりました。 131 00:09:39,852 --> 00:09:42,822 (朝倉)戦場で雑煮を食うのは→ 132 00:09:42,822 --> 00:09:44,924 初めてかもしれぬのう。 133 00:09:44,924 --> 00:09:47,844 おお… これは まさしく→ 134 00:09:47,844 --> 00:09:50,813 我が越前の雑煮。 135 00:09:50,813 --> 00:09:52,815 こんなものを兵が食べたら→ 136 00:09:52,815 --> 00:09:55,818 里心がついてしまうではないか。 137 00:09:55,818 --> 00:09:59,956 食べた者は 皆 士気が 下がったように見受けられます。 138 00:09:59,956 --> 00:10:01,956 なんじゃと…? 139 00:10:05,845 --> 00:10:07,845 あっ うまい。 140 00:10:11,834 --> 00:10:14,837 大成功だったな。 141 00:10:14,837 --> 00:10:17,824 越前の雑煮を思い出してくれた 井上さんのおかげだよ。 142 00:10:17,824 --> 00:10:19,842 でも どうして雑煮なんだ? 143 00:10:19,842 --> 00:10:21,844 それが ミソなんだ。 144 00:10:21,844 --> 00:10:23,830 味噌? 145 00:10:23,830 --> 00:10:25,832 この時代の雑煮は 正月だけじゃなく→ 146 00:10:25,832 --> 00:10:29,836 元服なんかの おめでたい席にも よく出されるんだよね? 147 00:10:29,836 --> 00:10:34,807 あ… この時代って また妙な事を…。 148 00:10:34,807 --> 00:10:38,828 味覚っていうのは 記憶との結びつきが強いんだ。 149 00:10:38,828 --> 00:10:41,814 雑煮は めでたい日の 楽しい思い出が→ 150 00:10:41,814 --> 00:10:45,818 より強くよみがえる食べ物だから 効果的だったんだよ。 151 00:10:45,818 --> 00:10:47,820 あ… なんかよくわかんないけど→ 152 00:10:47,820 --> 00:10:49,839 早く帰ろう。 うん。 153 00:10:49,839 --> 00:10:51,839 あっ! 154 00:10:53,826 --> 00:10:55,845 大丈夫? 155 00:10:55,845 --> 00:10:57,845 あ… ああ…。 156 00:11:00,800 --> 00:11:02,800 行こう。 157 00:11:09,826 --> 00:11:12,829 (長政) 朝倉殿が比叡山を下りると!? 158 00:11:12,829 --> 00:11:15,865 朝倉殿が山を下りれば 我々も引かねばならん。 159 00:11:15,865 --> 00:11:18,835 信長を追い詰める絶好の機会を みすみす逃すおつもりか!? 160 00:11:18,835 --> 00:11:22,822 総大将 朝倉義景様の ご決断にござりますれば…。 161 00:11:22,822 --> 00:11:25,822 頼りにならぬ同盟者よ。 162 00:11:27,844 --> 00:11:31,814 信長を追い詰めたと思いきや→ 163 00:11:31,814 --> 00:11:34,814 またもや するりと逃げられてしまった。 164 00:11:36,836 --> 00:11:40,973 朝倉殿が ご決断される前に 何か変わった事はなかったか? 165 00:11:40,973 --> 00:11:44,827 (家臣)はっ 堅田から商人が 雑煮を売りに参りましたが…。 166 00:11:44,827 --> 00:11:49,816 そやつ まさか 南蛮風の髪をした 若い男ではなかったか? 167 00:11:49,816 --> 00:11:51,834 南蛮風…。 168 00:11:51,834 --> 00:11:53,820 そのとおりでございます。 169 00:11:53,820 --> 00:11:55,972 その者を追え! 引っ捕らえろ! 170 00:11:55,972 --> 00:11:57,824 殿 その者に心当たりが? 171 00:11:57,824 --> 00:11:59,824 信長の料理人じゃ! 172 00:12:01,844 --> 00:12:04,814 ≫逃がすなー! ≫追え 追えー! 173 00:12:04,814 --> 00:12:06,814 まずいぞ! 急ごう! 174 00:12:09,819 --> 00:12:11,838 夏さん! 175 00:12:11,838 --> 00:12:13,823 いたぞー! あそこだー! 176 00:12:13,823 --> 00:12:15,825 追えー! ははっ! 177 00:12:15,825 --> 00:12:36,812 ♬~ 178 00:12:36,812 --> 00:12:39,815 夏さん 俺から離れないで。 179 00:12:39,815 --> 00:12:41,815 え? 180 00:12:45,838 --> 00:12:48,808 長政め 勘付きおったか。 181 00:12:48,808 --> 00:12:51,827 はい。 追っ手が放たれたようです。 182 00:12:51,827 --> 00:12:53,813 何…? 183 00:12:53,813 --> 00:12:56,832 お館様 ただちに このサルが ケンを助けに…。 184 00:12:56,832 --> 00:12:58,834 その必要はない。 185 00:12:58,834 --> 00:13:02,822 ここで果てるなら… それまでの男よ。 186 00:13:02,822 --> 00:13:12,815 ♬~ 187 00:13:12,815 --> 00:13:14,815 あっ…! 夏さん! 188 00:13:20,823 --> 00:13:22,823 光秀さん…。 189 00:13:24,810 --> 00:13:27,813 〈この男の名は明智光秀〉 190 00:13:27,813 --> 00:13:31,817 〈主君 織田信長を 本能寺の変で倒し→ 191 00:13:31,817 --> 00:13:36,817 三日天下とともに 歴史に名を残す男である〉 192 00:13:40,843 --> 00:13:43,813 ありがとうございます。 193 00:13:43,813 --> 00:13:47,833 ケンよ ここで おぬしに死んでもらったほうが→ 194 00:13:47,833 --> 00:13:50,836 わしにとっては 好都合かもしれんが→ 195 00:13:50,836 --> 00:13:53,823 まだ死なすわけにはいかん。 196 00:13:53,823 --> 00:13:56,823 おぬしの事を もっと知りたいのでな。 197 00:13:58,828 --> 00:14:01,828 タイムスリップとやらもな。 198 00:14:03,833 --> 00:14:05,833 ≫あそこだー! 199 00:14:06,836 --> 00:14:08,836 (光秀)一つ おぬしに 言っておこう。 200 00:14:10,823 --> 00:14:15,823 お館様のお命を狙っているのは 外の敵だけではないぞ。 201 00:14:16,829 --> 00:14:19,832 仲間の中に 敵がいるって事ですか? 202 00:14:19,832 --> 00:14:21,817 誰なんですか? 203 00:14:21,817 --> 00:14:25,838 わしかもしれんし そうでないかもしれん。 204 00:14:25,838 --> 00:14:35,815 ♬~ 205 00:14:35,815 --> 00:14:37,817 敵は本能寺にあり! 206 00:14:37,817 --> 00:14:45,825 ♬~ 207 00:14:45,825 --> 00:14:47,827 うわっ…! 208 00:14:47,827 --> 00:14:49,827 大丈夫か!? 209 00:14:52,815 --> 00:14:54,817 まだ先だ。 210 00:14:54,817 --> 00:14:57,803 本能寺の変は まだ先だろう…? 211 00:14:57,803 --> 00:15:00,803 本能寺の変? なんだ? それ。 212 00:15:02,842 --> 00:15:04,844 ううん…。 213 00:15:04,844 --> 00:15:06,844 なんでもない。 急ごう。 214 00:15:13,836 --> 00:15:16,822 (秀吉)ケン! 無事じゃったか! 215 00:15:16,822 --> 00:15:21,827 はい… ご心配をおかけして すみません。 216 00:15:21,827 --> 00:15:25,815 おぬしのおかげで わしらは 正月 岐阜に帰れる。 217 00:15:25,815 --> 00:15:29,819 座れ。 水じゃ 水を持って来い! 218 00:15:29,819 --> 00:15:33,819 (井上)戻ってくるとは 悪運の強い奴じゃ。 219 00:15:34,824 --> 00:15:36,824 なんだと…? 220 00:15:37,860 --> 00:15:39,860 飲め。 221 00:15:40,830 --> 00:15:42,830 すまん。 222 00:15:47,820 --> 00:15:49,820 ちぇっ…。 223 00:15:56,812 --> 00:15:58,814 信長様…。 224 00:15:58,814 --> 00:16:00,833 敵に勘付かれ 追われるとは何事じゃ。 225 00:16:00,833 --> 00:16:02,833 すみません。 226 00:16:06,839 --> 00:16:08,839 (秀吉)あっ! おっ!? 227 00:16:10,843 --> 00:16:12,843 おおっ… お見事! 228 00:16:18,818 --> 00:16:20,820 水でございます。 よこせ。 229 00:16:20,820 --> 00:16:22,820 はっ! 230 00:16:26,842 --> 00:16:35,818 ♬~ 231 00:16:35,818 --> 00:16:37,818 ありがとうございます。 232 00:16:43,826 --> 00:16:46,826 岐阜へ戻るぞ。 (一同)ははっ! 233 00:16:47,813 --> 00:16:50,833 急げ! (一同)おう! 234 00:16:50,833 --> 00:17:05,815 ♬~ 235 00:17:05,815 --> 00:17:10,815 お館様のお命を狙っているのは 外の敵だけではないぞ。 236 00:17:11,837 --> 00:17:15,837 この中に 敵がいるかもしれないなんて…。 237 00:17:23,833 --> 00:17:28,854 ハハハッ どうしたんだ? なんか心配事でもあるのか? 238 00:17:28,854 --> 00:17:31,824 いえ… 別に…。 239 00:17:31,824 --> 00:17:33,824 そうか。 240 00:17:34,827 --> 00:17:39,815 《柴田勝家 この人だって 今でこそ信長の家臣だけれど→ 241 00:17:39,815 --> 00:17:42,815 もともとは 反信長派だったはずだ》 242 00:17:43,953 --> 00:17:45,953 ケン。 はい! 243 00:17:51,827 --> 00:17:55,814 見てのとおり 皆 疲弊しきっておる。 244 00:17:55,814 --> 00:17:58,817 皆の士気が高まる料理を 今すぐに用意せよ。 245 00:17:58,817 --> 00:18:00,817 はい。 246 00:18:02,838 --> 00:18:04,840 なんじゃ? 247 00:18:04,840 --> 00:18:07,843 信長様 食欲があまりないのでは? 248 00:18:07,843 --> 00:18:09,828 それがなんじゃ? 249 00:18:09,828 --> 00:18:11,814 やっぱり そうですか。 250 00:18:11,814 --> 00:18:14,833 タンパク質とビタミンB群の 不足が考えられます。 251 00:18:14,833 --> 00:18:16,819 びたみんびい…? 252 00:18:16,819 --> 00:18:19,819 いや… とにかく すぐに料理を作ります。 253 00:18:28,831 --> 00:18:30,816 肉体疲労を回復させるには→ 254 00:18:30,816 --> 00:18:33,836 まず 全身の栄養状態を 改善してくれる→ 255 00:18:33,836 --> 00:18:35,804 タンパク質を取る事。 256 00:18:35,804 --> 00:18:39,825 それと豆類に多く含まれる ビタミンB1 B2を加える事で→ 257 00:18:39,825 --> 00:18:42,828 さらに効果が上がる。 258 00:18:42,828 --> 00:18:45,814 なんかよくわかんねえけど とにかく お館様には→ 259 00:18:45,814 --> 00:18:48,834 元気出してもらわないとな。 うん。 260 00:18:48,834 --> 00:18:53,822 でも… ストレスは なかなか解消されないかも。 261 00:18:53,822 --> 00:18:55,841 はあ? 262 00:18:55,841 --> 00:18:58,811 四方を敵に囲まれてるばかりか→ 263 00:18:58,811 --> 00:19:01,811 中にも 敵がいるかもしれないんだから…。 264 00:19:07,836 --> 00:19:11,836 干し魚と豆と野菜の ポタージュ・ド・サンテです。 265 00:19:12,825 --> 00:19:16,825 南蛮の古典料理の健康スープです。 うむ。 266 00:19:25,821 --> 00:19:28,824 うむ 美味じゃ。 267 00:19:28,824 --> 00:19:32,845 これには びたみんびいとやらが 入っているのじゃな? 268 00:19:32,845 --> 00:19:35,845 はい。 タンパク質も豊富です。 269 00:19:36,832 --> 00:19:38,817 皆に振る舞え。 はい。 270 00:19:38,817 --> 00:19:46,825 ♬~ 271 00:19:46,825 --> 00:19:50,825 おお~! うまそうじゃねえか おい! 272 00:19:51,814 --> 00:19:53,816 あー…。 273 00:19:53,816 --> 00:19:55,816 よこせ。 274 00:19:57,820 --> 00:19:59,820 あちっ! 275 00:20:00,823 --> 00:20:02,841 うめえー! 276 00:20:02,841 --> 00:20:05,841 五臓六腑に染みるぜ~! 277 00:20:09,815 --> 00:20:11,817 皆さんも どうぞ。 278 00:20:11,817 --> 00:20:20,809 ♬~ 279 00:20:20,809 --> 00:20:22,828 楓さんも どうぞ。 280 00:20:22,828 --> 00:20:24,830 いらぬ。 281 00:20:24,830 --> 00:20:28,817 でも 言うじゃないですか。 「腹が減っては戦はできぬ」って。 282 00:20:28,817 --> 00:20:32,817 あれ? それって この時代にもあった言葉かな? 283 00:20:34,907 --> 00:20:36,825 (においを嗅ぐ音) 284 00:20:36,825 --> 00:20:38,827 なんだ? このにおい。 285 00:20:38,827 --> 00:20:40,827 火薬か…。 286 00:20:41,830 --> 00:20:43,830 銃だ! 287 00:20:46,819 --> 00:20:48,819 (銃声) (銃声) 288 00:20:55,828 --> 00:21:00,828 ♬~ 289 00:23:42,778 --> 00:23:49,818 ♬~ 290 00:23:49,818 --> 00:23:51,954 信長様! 291 00:23:51,954 --> 00:23:53,954 (勝家)お館様! 292 00:23:59,828 --> 00:24:02,814 お館様…。 293 00:24:02,814 --> 00:24:04,814 お館様! 294 00:24:07,836 --> 00:24:09,805 お館様ー! 295 00:24:09,805 --> 00:24:12,805 おのれー! 逃がすなー! 296 00:24:15,844 --> 00:24:17,813 ≪逃がすなー! 297 00:24:17,813 --> 00:24:19,813 嘘だ…。 298 00:24:21,817 --> 00:24:24,820 織田信長が死ぬはずがない。 299 00:24:24,820 --> 00:24:27,823 嘘だ。 300 00:24:27,823 --> 00:24:32,844 織田信長が死ぬのは もっとずっと先…。 301 00:24:32,844 --> 00:24:34,844 ここじゃない! 302 00:24:42,821 --> 00:24:45,841 ケンよ。 303 00:24:45,841 --> 00:24:47,859 わしは どこで死ぬと言うのじゃ? 304 00:24:47,859 --> 00:24:50,829 あ… いや その…。 305 00:24:50,829 --> 00:24:53,815 信長様が こんなとこで 死ぬわけないって→ 306 00:24:53,815 --> 00:24:55,834 言いたかっただけで…。 307 00:24:55,834 --> 00:24:58,834 フンッ 狙いが甘いわ。 308 00:25:02,941 --> 00:25:04,941 このわしを狙うとは…。 309 00:25:07,930 --> 00:25:12,930 どこの手の者か知らぬが 必ず見つけ出すのじゃ! 310 00:25:15,837 --> 00:25:20,826 (義昭)信長が何者かに 撃たれたらしい。 311 00:25:20,826 --> 00:25:25,814 どこの誰かは知らぬが 刺客を差し向けるのであれば→ 312 00:25:25,814 --> 00:25:32,814 必ず仕留める腕の立つ者を 選んでほしいものよ。 313 00:25:34,823 --> 00:25:36,823 なあ? 顕如。 314 00:25:37,843 --> 00:25:39,843 そうですね。 315 00:25:44,833 --> 00:25:51,823 信長の元には 厄介な料理人がおります。 316 00:25:51,823 --> 00:25:54,843 私なら まずは→ 317 00:25:54,843 --> 00:26:01,843 あの男をなんとかせねばと 考えますが…。 318 00:26:03,835 --> 00:26:06,822 ケンか。 319 00:26:06,822 --> 00:26:13,812 すぐにでも息の根を止めたい 小賢しい男よ。 320 00:26:13,812 --> 00:26:17,833 だが あの者が作る料理だけは 捨てがたい。 321 00:26:17,833 --> 00:26:21,837 なんとも言えず 美味なのじゃ。 322 00:26:21,837 --> 00:26:24,837 それなら ご安心を。 323 00:26:36,818 --> 00:26:39,818 (顕如)香蓮にございます。 324 00:26:50,832 --> 00:26:53,835 どうじゃ? 味は。 325 00:26:53,835 --> 00:26:56,822 (松永久秀)んー…。 326 00:26:56,822 --> 00:26:58,890 普通ですな。 327 00:26:58,890 --> 00:27:01,109 (武田勝頼) 明帰りの高僧から教わった→ 328 00:27:01,109 --> 00:27:03,109 [外:1B29F41547D07FBFEB21ED22B8C5FA9F][外:4D30A0D4551A69019C105C0AF74F9E95]です。 329 00:27:03,895 --> 00:27:06,895 あっ これは… 失礼。 330 00:27:08,884 --> 00:27:12,821 将軍からの この御内書→ 331 00:27:12,821 --> 00:27:17,843 織田信長討伐に力を貸せと 書かれているのだろう? 332 00:27:17,843 --> 00:27:22,814 さすがは 甲斐の虎 武田信玄様。 333 00:27:22,814 --> 00:27:25,814 全て お見通しですな。 334 00:27:26,818 --> 00:27:32,841 将軍は将軍らしく どっしりと構えて頂きたいものだ。 335 00:27:32,841 --> 00:27:35,841 幕府再興のためにも。 336 00:27:40,832 --> 00:27:43,832 (信玄)おぬしに聞きたい。 337 00:27:45,821 --> 00:27:49,825 信長は わしがどう動くと にらんでる? 338 00:27:49,825 --> 00:27:53,825 どう動くのが 望みだと思う? 339 00:27:55,831 --> 00:27:58,831 んー… さあ…。 340 00:28:00,819 --> 00:28:05,824 凡人のわしには あのお方のお考えなど→ 341 00:28:05,824 --> 00:28:08,844 わかろうはずもござりません。 342 00:28:08,844 --> 00:28:10,829 おぬしが凡人? 343 00:28:10,829 --> 00:28:12,831 笑わせるな。 344 00:28:12,831 --> 00:28:15,834 おぬしほど危険な男はおらんわ。 345 00:28:15,834 --> 00:28:18,820 それに 信長は→ 346 00:28:18,820 --> 00:28:22,841 おぬしの主君に なるのであろうが→ 347 00:28:22,841 --> 00:28:24,841 松永久秀。 348 00:28:27,796 --> 00:28:31,800 そうでございましたな。 349 00:28:31,800 --> 00:28:38,824 ♬~ 350 00:28:38,824 --> 00:28:43,824 お館様のお命を狙っているのは 外の敵だけではないぞ。 351 00:28:45,814 --> 00:28:47,814 どうした? 352 00:28:48,817 --> 00:28:52,817 気になるんだ。 光秀さんの言葉が…。 353 00:28:55,824 --> 00:28:58,824 信長様 撃たれたんだ。 354 00:28:59,845 --> 00:29:02,814 周り 敵だらけなんだよ。 355 00:29:02,814 --> 00:29:07,819 その上 仲間にも 敵がいるかもしれないなんて…。 356 00:29:07,819 --> 00:29:10,839 お館様 幸せだな。 357 00:29:10,839 --> 00:29:12,841 夏さん…。 358 00:29:12,841 --> 00:29:15,844 あ… あっ 勘違いするなよ! 359 00:29:15,844 --> 00:29:18,813 やきもちとか そういうんじゃねえからな。 360 00:29:18,813 --> 00:29:20,813 ああ… わかってるよ。 361 00:29:26,838 --> 00:29:28,840 行こうか。 ああ。 362 00:29:28,840 --> 00:29:36,840 ♬~ 363 00:32:03,762 --> 00:32:06,831 はっ! 信長様 どちらへ? 364 00:32:06,831 --> 00:32:08,833 フフッ… はっ! 365 00:32:08,833 --> 00:32:17,833 ♬~ 366 00:32:18,843 --> 00:32:24,833 ♬~「人間五十年」 367 00:32:24,833 --> 00:32:31,823 ♬~「下天の内をくらぶれば」 368 00:32:31,823 --> 00:32:39,831 ♬~「夢幻の如くなり」 369 00:32:39,831 --> 00:32:44,836 ♬~「ひとたび 生を得て」 370 00:32:44,836 --> 00:32:53,828 ♬~「滅せぬ者の あるべきか」 371 00:32:53,828 --> 00:32:55,828 (鼓) 372 00:32:58,833 --> 00:33:02,837 ここにしよう。 ここに新しい城を造るのじゃ。 373 00:33:02,837 --> 00:33:06,841 ここに? どうして 今…? 374 00:33:06,841 --> 00:33:08,843 城なら岐阜にもあるし…。 375 00:33:08,843 --> 00:33:13,832 わしが作る新しき世の象徴となる→ 376 00:33:13,832 --> 00:33:15,817 日の本の力を→ 377 00:33:15,817 --> 00:33:18,837 世界に知らしめるための 城とするのだ。 378 00:33:18,837 --> 00:33:22,841 《この人は 足元など見ていない》 379 00:33:22,841 --> 00:33:27,812 《ずっと遠くを… 未来を見ているんだ》 380 00:33:27,812 --> 00:33:30,815 《ここに建つのは…→ 381 00:33:30,815 --> 00:33:32,815 安土城だ》 382 00:33:35,837 --> 00:33:38,840 築城に必要な男のために→ 383 00:33:38,840 --> 00:33:41,843 ただちに岐阜に戻り 宴席を設ける。 384 00:33:41,843 --> 00:33:45,843 ケン おぬしは その男に料理を作れ。 385 00:33:48,833 --> 00:33:50,835 客人は どなたでしょう? 386 00:33:50,835 --> 00:33:52,835 松永久秀。 387 00:33:53,822 --> 00:33:57,842 《松永久秀…。 聞いた事のない名前だ》 388 00:33:57,842 --> 00:34:00,842 《歴史上 有名な人なのか?》 389 00:34:01,830 --> 00:34:05,834 (楓)松永久秀殿は とてつもなく危険な男だ。 390 00:34:05,834 --> 00:34:07,836 危険って? 391 00:34:07,836 --> 00:34:10,839 かつて松永殿は→ 392 00:34:10,839 --> 00:34:14,839 京を支配していた 三好長慶の家来であったのだが…。 393 00:34:15,844 --> 00:34:18,830 (楓)三好家の勢力を殺ぐために→ 394 00:34:18,830 --> 00:34:22,834 三好家の嫡男 三好義興を毒殺した。 395 00:34:22,834 --> 00:34:25,837 毒殺…!? 主君の子を殺したのか? 396 00:34:25,837 --> 00:34:28,840 さらに 我が子を亡くした三好長慶が→ 397 00:34:28,840 --> 00:34:32,043 心を弱め 死を迎えると→ 398 00:34:32,043 --> 00:34:33,828 三好氏の残党 三好党と手を組み→ 399 00:34:33,828 --> 00:34:37,828 将軍 足利義輝様を攻め滅ぼした。 400 00:34:38,833 --> 00:34:40,818 将軍を…? 401 00:34:40,818 --> 00:34:44,839 そして 三好党とも うまくいかなくなると→ 402 00:34:44,839 --> 00:34:48,843 三好党が陣を張る 東大寺に奇襲をかけ→ 403 00:34:48,843 --> 00:34:50,828 大仏殿を焼き払った。 404 00:34:50,828 --> 00:34:54,832 ハハハハハハハッ! 405 00:34:54,832 --> 00:35:01,823 主君殺し… 将軍殺害… 大仏殿の焼き討ち…。 406 00:35:01,823 --> 00:35:03,841 どれもこれも→ 407 00:35:03,841 --> 00:35:06,828 この時代の常識では 考えられない行為だ。 408 00:35:06,828 --> 00:35:09,814 とんでもねえ奴だな。 409 00:35:09,814 --> 00:35:12,834 お館様は どうして そんな奴を家臣に? 410 00:35:12,834 --> 00:35:14,834 知らぬ。 411 00:35:17,839 --> 00:35:21,843 もしかして 光秀さんが言ってたのは→ 412 00:35:21,843 --> 00:35:24,843 その松永久秀の事かも…。 413 00:35:26,831 --> 00:35:29,834 でも 俺には わかんないんだ。 414 00:35:29,834 --> 00:35:32,834 その松永久秀って名前が 思い出せない。 415 00:35:34,839 --> 00:35:38,839 もうちょっと ちゃんと 日本史の授業 受けてれば…。 416 00:35:40,812 --> 00:35:43,831 あーっ! ちょっと落ち着けよ! 417 00:35:43,831 --> 00:35:45,817 にほんし? じゅぎょう? 418 00:35:45,817 --> 00:35:48,820 お前まで わけのわからない事 言うなよ! 419 00:35:48,820 --> 00:35:51,823 ますます こんがらがるだろう! 420 00:35:51,823 --> 00:35:53,823 ごめん…。 421 00:35:57,829 --> 00:36:00,815 ケンよ。 はい。 422 00:36:00,815 --> 00:36:03,835 わしに何か言いたげだな? 423 00:36:03,835 --> 00:36:05,837 はい…。 424 00:36:05,837 --> 00:36:09,841 あの… 松永久秀様って ちょっとやばくないですか? 425 00:36:09,841 --> 00:36:11,843 やばくない? 426 00:36:11,843 --> 00:36:14,812 あっ いえ 失礼しました。 427 00:36:14,812 --> 00:36:17,815 松永は わしが上洛した際→ 428 00:36:17,815 --> 00:36:20,885 即座に降伏し 軍門に下った。 429 00:36:20,885 --> 00:36:23,838 その時 奴がわしに献上したのは→ 430 00:36:23,838 --> 00:36:25,840 茶入れであった。 431 00:36:25,840 --> 00:36:27,840 (手を叩く音) 432 00:36:41,839 --> 00:36:47,945 一国一城に値するという 天下の大名物。 433 00:36:47,945 --> 00:36:51,945 漢作唐物 九十九髪茄子。 434 00:36:52,917 --> 00:36:56,838 一千貫文したらしい。 一千貫文? 435 00:36:56,838 --> 00:36:59,838 一貫文を10万円として…。 436 00:37:01,843 --> 00:37:03,843 1億円!? 437 00:37:04,812 --> 00:37:06,831 いちおく? 438 00:37:06,831 --> 00:37:08,831 あっ いえ… すみません。 439 00:37:09,834 --> 00:37:12,837 名物 大名物 価値あるものは数あれど→ 440 00:37:12,837 --> 00:37:17,825 それを政に利用したのは 松永が初めてよ。 441 00:37:17,825 --> 00:37:21,829 しかし 松永の腹の中は見えぬ。 442 00:37:21,829 --> 00:37:24,799 この九十九髪茄子を差し出し 降伏の意を示したが→ 443 00:37:24,799 --> 00:37:29,837 本当のところは 反逆の機を うかがっているのかもしれぬ。 444 00:37:29,837 --> 00:37:33,841 松永に城を造らせるという 大きな仕事を与える以上→ 445 00:37:33,841 --> 00:37:37,829 奴自身の価値 見極めねばならぬ。 446 00:37:37,829 --> 00:37:42,867 ケン 松永の腹の中を わしに見せてみろ。 447 00:37:42,867 --> 00:37:47,867 腹の中を見せろって事は 忠誠度を測れって事ですか? 448 00:37:48,840 --> 00:37:50,842 これを使え。 449 00:37:50,842 --> 00:37:52,842 えっ… 使えって どうやって? 450 00:37:56,831 --> 00:37:58,831 自分で考えます。 451 00:38:01,819 --> 00:38:07,819 松永久秀が 信長に呼ばれたそうです。 452 00:38:09,844 --> 00:38:12,830 ふーん…。 453 00:38:12,830 --> 00:38:17,830 信長は 自ら毒を招き入れたって事? 454 00:38:23,825 --> 00:38:28,830 信長も愚かな男よ。 455 00:38:28,830 --> 00:38:33,918 毒に苦しみ 死ぬがよい。 456 00:38:33,918 --> 00:38:37,918 あの料理人… ケンとともにな! 457 00:38:38,873 --> 00:38:40,873 フフッ…。 458 00:38:41,826 --> 00:38:44,826 顕如様 怖~い。 459 00:38:56,841 --> 00:39:10,822 ♬~ 460 00:39:10,822 --> 00:39:13,991 《腹の中を見せろって どういう事だ?》 461 00:39:13,991 --> 00:39:18,830 《織田信長が 忠誠心を 測るようなまねをするのか?》 462 00:39:18,830 --> 00:39:20,815 《それだけじゃないはずだ》 463 00:39:20,815 --> 00:39:23,818 《なんなんだ? 狙いは どこにある?》 464 00:39:23,818 --> 00:39:27,818 《この1億円の九十九髪茄子を どう使えっていうんだ?》 465 00:39:28,956 --> 00:39:32,844 ♬~(鼻歌) 466 00:39:32,844 --> 00:39:35,830 また お館様から→ 467 00:39:35,830 --> 00:39:38,833 無理難題を 仰せつかったそうだな? 468 00:39:38,833 --> 00:39:41,833 頭ともなると大変じゃ。 469 00:39:43,838 --> 00:39:45,840 なんじゃ? これ。 470 00:39:45,840 --> 00:39:48,843 あ… あっ 触るな! 一千貫文ですよ! 471 00:39:48,843 --> 00:39:51,813 えっ!? 一千貫文!? あっ… えっ! 472 00:39:51,813 --> 00:39:54,832 あっ 危ねえな! 473 00:39:54,832 --> 00:39:56,834 そんなものを どうしようっていうんだ? 474 00:39:56,834 --> 00:39:58,820 わかんねえよ 俺だって。 475 00:39:58,820 --> 00:40:01,839 そうか…。 え? わかったのか? 476 00:40:01,839 --> 00:40:05,843 うん。 やるべき事はわかった。 477 00:40:05,843 --> 00:40:08,830 一か八かだけど やるしかない。 478 00:40:08,830 --> 00:40:12,834 井上さん 夏さん ありがとう。 見ててください。 479 00:40:12,834 --> 00:40:14,834 はい…。 480 00:40:17,839 --> 00:40:20,839 いざ 参らん! 戦国のキュイジーヌ! 481 00:42:52,777 --> 00:42:56,814 《こやつが噂の料理人か》 482 00:42:56,814 --> 00:42:59,817 《ただの小僧ではないか》 483 00:42:59,817 --> 00:43:01,817 鯛の春餅巻きでございます。 484 00:43:06,824 --> 00:43:10,928 《この人が松永久秀か。 残虐には見えないけど…》 485 00:43:10,928 --> 00:43:12,813 さあ 食え。 486 00:43:12,813 --> 00:43:14,813 (松永)ははっ! 487 00:43:15,933 --> 00:43:21,933 これは… 初めて見る料理。 では…。 488 00:43:29,814 --> 00:43:37,838 あっ… 今までに味わった事のない なんとも言えぬ旨味。 489 00:43:37,838 --> 00:43:40,841 いとうまし。 うまし! 490 00:43:40,841 --> 00:43:43,811 フフフッ 明の料理だそうじゃ。 491 00:43:43,811 --> 00:43:46,831 いくら明かぶれの信玄でも→ 492 00:43:46,831 --> 00:43:49,817 このような料理は 食べた事なかろう。 493 00:43:49,817 --> 00:43:53,838 さあ… 武田信玄様には 会うた事はないので→ 494 00:43:53,838 --> 00:43:55,838 わかりませぬが うまし! 495 00:43:57,842 --> 00:43:59,842 うん! うん! 496 00:44:03,814 --> 00:44:06,814 干し肉と海鮮のおこげで ございます。 497 00:44:08,836 --> 00:44:11,839 鉄の皿が熱くなっておりますので お気をつけください。 498 00:44:11,839 --> 00:44:14,825 これも また色とりどりで→ 499 00:44:14,825 --> 00:44:17,845 ハハハハッ 美しい! 500 00:44:17,845 --> 00:44:19,814 では 早速…。 501 00:44:19,814 --> 00:44:23,814 お待ちください。 まだ完成ではございません。 502 00:44:32,827 --> 00:44:35,830 このだしをかけて お召し上がりください。 503 00:44:35,830 --> 00:44:37,832 ああ…。 504 00:44:37,832 --> 00:44:42,832 それは… 大名物 九十九髪茄子ではないか!? 505 00:44:45,840 --> 00:44:48,826 くうーっ! 506 00:44:48,826 --> 00:44:51,826 なんという事を! それは わしが…。 507 00:44:53,831 --> 00:44:57,835 一千貫文… 一千貫文も出して 手に入れた品物だぞ! 508 00:44:57,835 --> 00:44:59,820 それ…。 509 00:44:59,820 --> 00:45:01,839 だ… だしなんぞ 入れよって! 510 00:45:01,839 --> 00:45:04,842 道具は使ってこそ意味がある。 511 00:45:04,842 --> 00:45:06,842 ケン。 はい。 512 00:45:17,822 --> 00:45:19,840 松永。 はっ…。 513 00:45:19,840 --> 00:45:22,843 わしが汁をかけてやろう。 514 00:45:22,843 --> 00:45:38,843 ♬~ 515 00:45:38,843 --> 00:45:40,845 おっ!? 516 00:45:40,845 --> 00:45:42,845 お館様! 危ない! 517 00:45:49,837 --> 00:45:56,911 一国一城の価値のものなどと 比べようもありますまい。 518 00:45:56,911 --> 00:46:02,833 お館様は 天下をお取りになるお方。 519 00:46:02,833 --> 00:46:08,833 御身 どうぞ大切に。 520 00:46:12,826 --> 00:46:15,826 フッ ハハッ…。 521 00:46:16,914 --> 00:46:19,817 ハハハハハッ ハハハハッ…。 522 00:46:19,817 --> 00:46:22,836 ハハハハハッ…! 523 00:46:22,836 --> 00:46:25,823 なるほど なるほど。 524 00:46:25,823 --> 00:46:27,841 小賢しいわ。 525 00:46:27,841 --> 00:46:31,841 おぬしなら 将軍くらい殺すであろうよ。 526 00:46:33,831 --> 00:46:36,817 ケン 松永の手当をして来い。 527 00:46:36,817 --> 00:46:38,817 はい。 528 00:46:40,821 --> 00:46:45,809 ケンとやら おぬしが企んだ事か? 529 00:46:45,809 --> 00:46:48,829 はい。 え? 530 00:46:48,829 --> 00:46:51,815 お館様に→ 531 00:46:51,815 --> 00:46:57,821 わしの忠誠心を測れとでも 言われたか? 532 00:46:57,821 --> 00:47:02,821 信長様のお考えは それだけではないと考えました。 533 00:47:05,813 --> 00:47:07,815 芝居ですか? そうじゃ。 534 00:47:07,815 --> 00:47:11,819 鉄皿に九十九髪茄子が当たれば 割れる。 535 00:47:11,819 --> 00:47:14,822 わしが鉄皿に手をつけば 火傷をする。 536 00:47:14,822 --> 00:47:18,842 では とっさにどちらを取るかを 試されたのですね? 537 00:47:18,842 --> 00:47:20,828 ハハハハハッ! 538 00:47:20,828 --> 00:47:24,815 その結果 松永殿は 九十九髪茄子を捨て→ 539 00:47:24,815 --> 00:47:27,835 お館様をお守りしたんですね。 540 00:47:27,835 --> 00:47:31,839 勝家 おぬし 誠にそう思っておるのか? 541 00:47:31,839 --> 00:47:33,807 はい。 542 00:47:33,807 --> 00:47:38,807 たわけが! おぬしの知恵 松永の足元にも及ばんのう。 543 00:47:39,813 --> 00:47:42,816 松永は 瞬時に わしの意図を読み→ 544 00:47:42,816 --> 00:47:45,803 フンッ 小芝居に乗ってきおった。 545 00:47:45,803 --> 00:47:51,842 「比べようもございません。 御身 お大切に」とな フフフッ…。 546 00:47:51,842 --> 00:47:53,844 サル。 はっ! 547 00:47:53,844 --> 00:47:55,844 九十九髪茄子は? 548 00:47:57,815 --> 00:47:59,817 無傷にございます。 549 00:47:59,817 --> 00:48:01,819 だろうな。 550 00:48:01,819 --> 00:48:06,819 ハハハハハッ… ハハハハハッ! 551 00:48:08,842 --> 00:48:12,946 あなたは 九十九髪茄子が 鉄皿に当たらぬよう→ 552 00:48:12,946 --> 00:48:15,946 その手に当てましたよね? 553 00:48:19,837 --> 00:48:21,839 おっ!? 554 00:48:21,839 --> 00:48:30,798 ♬~ 555 00:48:30,798 --> 00:48:37,798 お館様とおぬしだけは それに気づいたようだな。 556 00:48:39,840 --> 00:48:45,813 うっ… お館様は…→ 557 00:48:45,813 --> 00:48:50,813 わしの忠誠心など どうでもよいのじゃ。 558 00:48:52,820 --> 00:49:00,828 わしが どんな男かを 見極めたかっただけなのじゃ。 559 00:49:00,828 --> 00:49:03,814 (すすり泣き) 560 00:49:03,814 --> 00:49:09,820 おぬしは その意図を見抜き→ 561 00:49:09,820 --> 00:49:14,820 このはかりごとを企てた。 562 00:49:16,844 --> 00:49:22,844 わしが どんな男か わかったか? 563 00:49:24,802 --> 00:49:28,802 信長様と九十九髪茄子 両方を取るお方です。 564 00:49:34,828 --> 00:49:37,815 お館様に進言申し上げます。 565 00:49:37,815 --> 00:49:40,818 松永殿は危険にございます。 566 00:49:40,818 --> 00:49:44,838 いつ何時 反旗を翻すやもわかりませぬ。 567 00:49:44,838 --> 00:49:47,841 あの者は 近づけぬほうがよろしいかと。 568 00:49:47,841 --> 00:49:50,828 サル わしに意見するか? 569 00:49:50,828 --> 00:49:52,830 と… とんでもございません! 570 00:49:52,830 --> 00:49:54,815 この戦乱の世で→ 571 00:49:54,815 --> 00:49:56,834 このわしを裏切らぬと 断言出来る者が→ 572 00:49:56,834 --> 00:49:59,837 この中にいるのか? 573 00:49:59,837 --> 00:50:01,839 お館様…。 574 00:50:01,839 --> 00:50:03,841 たとえ危険分子であろうとも→ 575 00:50:03,841 --> 00:50:06,841 奴に それ以上の価値があれば それでよい。 576 00:50:10,831 --> 00:50:13,831 すまなかったな。 いえ…。 577 00:50:14,818 --> 00:50:19,818 じゃが… 一つだけ 言っておこう。 578 00:50:25,829 --> 00:50:28,816 二度と このような 小賢しいまねをしてみろ。 579 00:50:28,816 --> 00:50:31,816 命はないと思え。 580 00:50:34,838 --> 00:50:37,838 フフフッ 戯れ言じゃ。 581 00:50:40,844 --> 00:50:43,844 戯れ言じゃ 戯れ言じゃ。 582 00:50:45,833 --> 00:50:48,936 なんだ あのじいちゃん…。 583 00:50:48,936 --> 00:50:55,826 ♬~ 584 00:50:55,826 --> 00:50:57,845 光秀さん…。 585 00:50:57,845 --> 00:51:01,832 お館様は 松永久秀を取り込んだそうだな? 586 00:51:01,832 --> 00:51:03,884 はい。 587 00:51:03,884 --> 00:51:10,841 光秀さん 松永さんは 何を考えているんでしょうか? 588 00:51:10,841 --> 00:51:15,812 さあな… わしにもわからん。 589 00:51:15,812 --> 00:51:19,812 ケンよ おぬし 先の世が見えるんだろう? 590 00:51:22,819 --> 00:51:26,840 ならば 松永が この先 お館様に何をするのか→ 591 00:51:26,840 --> 00:51:29,826 見えるのではないか? 592 00:51:29,826 --> 00:51:31,826 いや… それは…。 593 00:51:33,814 --> 00:51:35,832 見えぬか。 594 00:51:35,832 --> 00:51:40,821 おぬしに見える先の世など しょせん その程度のもの。 595 00:51:40,821 --> 00:51:43,840 歴史は変わる。 596 00:51:43,840 --> 00:51:47,828 いや… このわしが変えてみせる。 597 00:51:47,828 --> 00:51:52,816 ♬~ 598 00:51:52,816 --> 00:51:56,837 ほう… また顔色を変えおったな。 599 00:51:56,837 --> 00:52:01,842 どうやら わしは 歴史に名を残す男のようじゃ。 600 00:52:01,842 --> 00:52:05,842 楽しみじゃ。 フフフッ…。 601 00:52:08,832 --> 00:52:13,820 《やはり あなたは 信長の敵になるのか 明智光秀》 602 00:52:13,820 --> 00:52:15,839 《信長はどうなるんだ?》 603 00:52:15,839 --> 00:52:18,825 《俺は誰を信じればいいんだ!?》 604 00:52:18,825 --> 00:52:25,832 ♬~ 605 00:52:25,832 --> 00:52:27,832 ≫(物音) 606 00:52:37,828 --> 00:52:39,828 うっ…! 607 00:52:52,843 --> 00:52:54,843 ケン? 608 00:53:00,817 --> 00:53:02,836 ケン!? 609 00:53:02,836 --> 00:53:04,836 うっ…! 610 00:53:12,813 --> 00:53:14,813 蝶…? 611 00:53:19,820 --> 00:53:21,820 夏さん! 612 00:53:22,823 --> 00:53:26,823 うっ…! 夏さん 起きて! 夏さん! 613 00:53:32,799 --> 00:53:34,799 なんだ? あんたたち。 614 00:53:39,823 --> 00:53:42,826 (濃姫)ケンとやら→ 615 00:53:42,826 --> 00:53:45,829 その者は おぬしのなんじゃ? 616 00:53:45,829 --> 00:53:49,829 何ゆえに 男の身なりをしておるのじゃ? 617 00:53:50,817 --> 00:53:53,837 うっ… 夏さんを どうしようっていうんだ? 618 00:53:53,837 --> 00:53:57,824 ここは どこなんだよ? あんたは誰だ? 619 00:53:57,824 --> 00:53:59,826 「その者はなんじゃ?」 と聞いておる。 620 00:53:59,826 --> 00:54:02,829 おぬしたちは 一体 何を企んでおるのじゃ! 621 00:54:02,829 --> 00:54:05,032 先に そっちが答えろ! 622 00:54:05,032 --> 00:54:07,834 無礼者! 濃姫様になんという事を! 623 00:54:07,834 --> 00:54:10,837 濃姫…。 624 00:54:10,837 --> 00:54:13,824 織田信長の正室…。 625 00:54:13,824 --> 00:54:22,816 ♬~ 626 00:54:22,816 --> 00:54:24,851 答えなさい。 627 00:54:24,851 --> 00:54:30,824 夏さんは 刀鍛冶だから 女ではまずいからって…。 628 00:54:30,824 --> 00:54:34,845 その事は信長様も知っています。 629 00:54:34,845 --> 00:54:38,832 おぬしと あの者は どのような間柄じゃ? 630 00:54:38,832 --> 00:54:41,832 夏さんは俺の大切な人です。 631 00:54:44,821 --> 00:54:47,841 夏さんがいなければ→ 632 00:54:47,841 --> 00:54:51,841 俺は この時代で 今まで生きてこられませんでした。 633 00:54:53,830 --> 00:54:58,835 夏さんと信長様がいてくれたから ここまでやってこられたんです。 634 00:54:58,835 --> 00:55:10,814 ♬~ 635 00:55:10,814 --> 00:55:13,834 ケンとやら→ 636 00:55:13,834 --> 00:55:16,837 おぬしは料理人だったな? 637 00:55:16,837 --> 00:55:18,822 はい。 638 00:55:18,822 --> 00:55:21,822 ならば わらわに 料理を作ってみせよ。 639 00:55:23,844 --> 00:55:25,812 それで おぬしを見極める。 640 00:55:25,812 --> 00:55:27,812 わかりました。 641 00:55:29,816 --> 00:55:31,818 夏とやら→ 642 00:55:31,818 --> 00:55:33,837 そなたは手伝わんでよいのか? 643 00:55:33,837 --> 00:55:36,837 うっ… 手伝います! 644 00:55:40,844 --> 00:55:43,844 濃姫様 なんでこんな事を…? 645 00:55:45,932 --> 00:55:47,834 年はアラフォーか? 646 00:55:47,834 --> 00:55:49,836 あらほう? 647 00:55:49,836 --> 00:55:53,840 体を あまり動かさない生活を してるから→ 648 00:55:53,840 --> 00:55:56,843 塩分は少なめのほうがいいかも…。 649 00:55:56,843 --> 00:55:59,843 彼女の好みがわかれば…。 650 00:56:03,817 --> 00:56:06,837 あっ そうか! あれでいこう。 651 00:56:06,837 --> 00:56:09,823 夏さん お湯を沸かして 海老を茹でてくれ。 652 00:56:09,823 --> 00:56:11,823 わかった。 653 00:56:15,829 --> 00:56:18,832 いざ 参らん! 戦国のキュイジーヌ! 654 00:56:18,832 --> 00:56:36,817 ♬~ 655 00:56:36,817 --> 00:56:41,805 《バターを作ってる時間はない。 代わりに鴨脂を使おう》 656 00:56:41,805 --> 00:56:44,841 《卵黄をかき立てて 鴨脂で乳化させ→ 657 00:56:44,841 --> 00:56:47,828 海老の煮汁と酢を煮詰めたもので 伸ばすんだ》 658 00:56:47,828 --> 00:56:59,840 ♬~ 659 00:56:59,840 --> 00:57:01,842 よし… 出来た。 660 00:57:01,842 --> 00:57:06,842 (歓声と拍手) 661 00:57:10,817 --> 00:57:12,817 お待たせしました。 662 00:57:14,821 --> 00:57:18,821 茹で海老 蝶仕立て サバイヨンソース添えでございます。 663 00:57:19,843 --> 00:57:25,815 ♬~ 664 00:57:25,815 --> 00:57:27,834 蝶…。 665 00:57:27,834 --> 00:57:30,834 花に帰って来た蝶。 666 00:57:33,840 --> 00:57:35,840 おかしな話よのう。 667 00:57:37,844 --> 00:57:42,832 ケン おぬし→ 668 00:57:42,832 --> 00:57:45,835 自らの身元も 知れぬ身でありながら→ 669 00:57:45,835 --> 00:57:51,841 なぜ わらわが斎藤道三の娘 名を帰蝶と知っておるのか? 670 00:57:51,841 --> 00:57:56,947 いや あの… それは単なる偶然ってやつで…。 671 00:57:56,947 --> 00:57:58,947 着物の柄が蝶だったんで…。 672 00:58:01,885 --> 00:58:05,822 はあ… まあ よい。 673 00:58:05,822 --> 00:58:07,822 不思議な男よのう。 674 00:58:17,834 --> 00:58:20,834 その汁につけて お召し上がりください。 675 00:58:35,835 --> 00:58:37,821 (濃姫)なんと…! 676 00:58:37,821 --> 00:58:43,843 海老の甘味に 汁の酸っぱさが加わり→ 677 00:58:43,843 --> 00:58:46,843 口の中で さらに美味になっていく。 678 00:58:47,831 --> 00:58:52,836 あ… この汁は恐ろしく… 恐ろしく美味じゃ。 679 00:58:52,836 --> 00:58:56,840 南蛮では そのような汁をソースと呼び→ 680 00:58:56,840 --> 00:59:00,840 肉や魚などの味を 引き立てるために添えます。 681 00:59:01,828 --> 00:59:03,830 はあ…。 682 00:59:03,830 --> 00:59:06,816 ふわりとしたソース。 683 00:59:06,816 --> 00:59:09,819 いとうまし。 684 00:59:09,819 --> 00:59:16,843 ♬~ 685 00:59:16,843 --> 00:59:21,831 ケンという料理人 ただ者ではない。 686 00:59:21,831 --> 00:59:28,831 お館様のお近くに置くのは 危険かと…。 687 00:59:29,823 --> 00:59:32,823 かもしれぬのう。 688 00:59:36,813 --> 00:59:38,813 松永。 はっ! 689 00:59:44,821 --> 00:59:49,826 そなたも また危険かもしれぬがのう。 690 00:59:49,826 --> 00:59:52,812 何をおっしゃいます。 691 00:59:52,812 --> 01:00:06,812 ♬~ 692 01:00:10,830 --> 01:00:12,849 パレ・オ・レザンでございます。 693 01:00:12,849 --> 01:00:15,849 (松永)ほう… 南蛮の菓子とな。 694 01:00:19,839 --> 01:00:23,839 ん~! うまし! 695 01:00:26,813 --> 01:00:30,813 ケンの料理に 勝るとも劣らぬ味わい。 696 01:00:31,835 --> 01:00:34,821 料理人ケンには 会いましたか? 697 01:00:34,821 --> 01:00:36,840 ええ ええ。 698 01:00:36,840 --> 01:00:41,845 いささか目障りな男ですな。 699 01:00:41,845 --> 01:00:44,831 松永殿。 ええ…。 700 01:00:44,831 --> 01:00:46,816 わたくしは新しい切り口から→ 701 01:00:46,816 --> 01:00:49,816 織田殿を攻めようと 考えております。 702 01:00:50,820 --> 01:00:54,820 ほう… どのような方法で? 703 01:00:57,877 --> 01:01:01,877 織田殿に この書状を届けます。 704 01:01:09,839 --> 01:01:12,842 なるほど…。 705 01:01:12,842 --> 01:01:17,842 もしや 織田信長を 暗殺するおつもりで? 706 01:01:18,815 --> 01:01:20,815 ケンもろともにな。 707 01:01:22,836 --> 01:01:25,822 ホホホホッ… いやいや…。 708 01:01:25,822 --> 01:01:29,826 わしは何も見ておりませぬ。 709 01:01:29,826 --> 01:01:33,826 何も聞いてはおりませぬ。 710 01:01:34,831 --> 01:01:37,831 それで結構です。 711 01:01:38,818 --> 01:01:43,818 ただの戯れ言ですので…。 712 01:01:44,841 --> 01:01:49,829 (松永の笑い声) 713 01:01:49,829 --> 01:01:53,817 信長の命も ここまでかのう。 714 01:01:53,817 --> 01:01:55,819 フフッ… ハハハハハッ! 715 01:01:55,819 --> 01:02:00,840 ♬~ 716 01:02:00,840 --> 01:02:05,840 槍いかの蛤ファルシ 春野菜のソースでございます。 717 01:02:06,813 --> 01:02:10,817 長い冬の終わりを告げる 春の味覚でございます。 718 01:02:10,817 --> 01:02:16,840 ♬~ 719 01:02:16,840 --> 01:02:18,842 では…。 720 01:02:18,842 --> 01:02:24,814 ♬~ 721 01:02:24,814 --> 01:02:29,819 うん! これも またうまし! 722 01:02:29,819 --> 01:02:34,819 松永 石山本願寺から 使者が参った。 723 01:02:35,842 --> 01:02:41,831 ほう…。 して 顕如めは なんと? 724 01:02:41,831 --> 01:02:45,818 今一度 歴とした和睦をまとめたい。 725 01:02:45,818 --> 01:02:51,818 名目は わしが京での居館を 構える事になった祝いだそうだ。 726 01:02:53,927 --> 01:02:55,812 松永。 はっ。 727 01:02:55,812 --> 01:02:58,865 顕如は どう出ると見る? 728 01:02:58,865 --> 01:03:03,865 前例に照らし合わせますると…。 729 01:03:07,824 --> 01:03:09,842 和睦の礼に→ 730 01:03:09,842 --> 01:03:14,080 名物を お館様に 献上するのではないかと。 731 01:03:14,080 --> 01:03:16,833 名物か。 732 01:03:16,833 --> 01:03:18,952 フンッ! 733 01:03:18,952 --> 01:03:23,890 ならば 遊びに付き合ってやってもよい。 734 01:03:23,890 --> 01:03:25,890 フンッ。 735 01:03:29,829 --> 01:03:31,814 ケン。 はい。 736 01:03:31,814 --> 01:03:34,834 お前は返礼を兼ねた料理を作れ。 737 01:03:34,834 --> 01:03:39,839 名物に値する いや それ以上の料理じゃ。 738 01:03:39,839 --> 01:03:41,841 はい。 739 01:03:41,841 --> 01:03:44,844 (松永) 聞くところによると 顕如には→ 740 01:03:44,844 --> 01:03:51,818 南蛮の菓子を作る 美しき料理人がついているらしい。 741 01:03:51,818 --> 01:03:54,804 南蛮菓子…? 742 01:03:54,804 --> 01:04:10,820 ♬~ 743 01:04:10,820 --> 01:04:12,822 美しき料理人って→ 744 01:04:12,822 --> 01:04:15,842 お前の恋人だった 瑤子の事じゃないのか? 745 01:04:15,842 --> 01:04:21,798 ♬~ 746 01:04:21,798 --> 01:04:24,834 瑤子 遠い村に帰らなかったんだな。 747 01:04:24,834 --> 01:04:27,834 平成って村に…。 748 01:04:28,838 --> 01:04:31,841 また顕如の元へ帰ったんだ。 749 01:04:31,841 --> 01:04:33,841 どうして…? 750 01:04:35,812 --> 01:04:41,834 夏さん 今は そんな事 考えてる時じゃないんだ。 751 01:04:41,834 --> 01:04:45,822 名物に劣らぬ料理を 作るしかないんだ。 752 01:04:45,822 --> 01:04:47,840 そうだな。 753 01:04:47,840 --> 01:04:53,840 ♬~ 754 01:07:25,882 --> 01:07:29,836 (顕如)信長が 和睦会談に応じてきました。 755 01:07:29,836 --> 01:07:33,840 10日後 京で和睦を申し入れます。 756 01:07:33,840 --> 01:07:37,827 香蓮。 757 01:07:37,827 --> 01:07:40,880 お前は その席で→ 758 01:07:40,880 --> 01:07:44,880 信長に毒を盛りなさい。 759 01:07:45,885 --> 01:07:47,837 毒を!? 760 01:07:47,837 --> 01:07:50,940 何を そんなに驚いているのですか? 761 01:07:50,940 --> 01:07:54,940 何か よい食べ物はありませんか? 762 01:07:56,812 --> 01:07:58,814 そんなもの 私は…。 763 01:07:58,814 --> 01:08:03,814 おや… なぜ お前が 拒むのですか? 764 01:08:05,821 --> 01:08:08,841 おかしな話だ。 765 01:08:08,841 --> 01:08:11,827 おかしい…。 766 01:08:11,827 --> 01:08:14,830 お前は記憶をなくして→ 767 01:08:14,830 --> 01:08:21,830 自分が どこの何者かさえ わからないのではないのですか? 768 01:08:23,823 --> 01:08:27,843 奇天烈な菓子を作る女がいると 耳にし→ 769 01:08:27,843 --> 01:08:30,813 瑤子ではないかと捜して→ 770 01:08:30,813 --> 01:08:33,816 見つけ出したのが→ 771 01:08:33,816 --> 01:08:35,801 お前だった! 772 01:08:35,801 --> 01:08:40,840 お前は私に命乞いをし 私の力になりたいと言った。 773 01:08:40,840 --> 01:08:44,827 ならば 私のいかなる命にも 従えるはず。 774 01:08:44,827 --> 01:08:50,833 それとも 何か よからぬ企みがあって→ 775 01:08:50,833 --> 01:08:53,803 ここにいるのですか? 776 01:08:53,803 --> 01:08:55,821 いいえ。 777 01:08:55,821 --> 01:08:58,841 ならば誓いなさい! 778 01:08:58,841 --> 01:09:03,829 顕如様の命に従います。 779 01:09:03,829 --> 01:09:07,829 私に なんなりと お申しつけください。 780 01:09:11,821 --> 01:09:14,824 それでいいのですよ。 781 01:09:14,824 --> 01:09:19,824 私に嘘をついたら許しません。 782 01:09:22,815 --> 01:09:27,837 今の私にとって大切なのは→ 783 01:09:27,837 --> 01:09:31,824 瑤子ではありません。 784 01:09:31,824 --> 01:09:36,963 香蓮 お前なのですよ。 785 01:09:36,963 --> 01:09:47,823 ♬~ 786 01:09:47,823 --> 01:09:50,823 やるしかないんだ。 787 01:09:51,944 --> 01:09:56,932 今は 料理を作るしかないんだ。 788 01:09:56,932 --> 01:10:09,829 ♬~ 789 01:10:09,829 --> 01:10:11,814 毒…。 790 01:10:11,814 --> 01:10:15,814 ♬~ 791 01:12:37,827 --> 01:12:43,827 〈そして 織田家と石山本願寺の 和睦の日がやってきた〉 792 01:12:44,834 --> 01:12:50,823 〈客は 畿内の諸侯 公家衆 堺の納屋衆らであった〉 793 01:12:50,823 --> 01:12:55,845 〈信長にとって その者たちに 力を見せつける事が→ 794 01:12:55,845 --> 01:12:59,845 この和睦の目的の一つでもある〉 795 01:13:06,822 --> 01:13:11,827 ♬~ 796 01:13:11,827 --> 01:13:14,827 ケン 瑤子はいないな。 797 01:13:15,831 --> 01:13:17,817 ああ…。 798 01:13:17,817 --> 01:13:21,804 やっぱり 「平成」って村に帰ったんだな。 799 01:13:21,804 --> 01:13:31,814 ♬~ 800 01:13:31,814 --> 01:13:34,834 誰だ? あいつ。 知ってんのか? 801 01:13:34,834 --> 01:13:36,834 いや…。 802 01:13:37,820 --> 01:13:40,840 あれが 料理人か? 803 01:13:40,840 --> 01:13:43,843 そうかもしれない…。 804 01:13:43,843 --> 01:13:47,830 夏さん 野菜を洗って皮をむいてくれ。 805 01:13:47,830 --> 01:13:49,830 おう。 806 01:13:55,838 --> 01:14:01,838 ケン… 賢一郎…。 807 01:14:10,836 --> 01:14:12,838 なかなかのものだ。 808 01:14:12,838 --> 01:14:15,838 もう一つ 進上したいものが…。 809 01:14:19,828 --> 01:14:21,830 (顕如)ニクズクにございます。 810 01:14:21,830 --> 01:14:26,830 ニクズク? 甘い香りがするな。 811 01:14:27,836 --> 01:14:31,840 天竺で採れる木の実だそうです。 812 01:14:31,840 --> 01:14:35,844 南蛮では 料理や菓子に使われるとか。 813 01:14:35,844 --> 01:14:38,844 ほう 菓子に。 814 01:14:40,816 --> 01:14:52,845 ♬~ 815 01:14:52,845 --> 01:14:56,799 ニクズクのマカロンでございます。 816 01:14:56,799 --> 01:15:03,799 赤は木苺 黄は杏子 緑は抹茶 白は柚子の風味でございます。 817 01:15:10,829 --> 01:15:14,829 《ホホホホ… 毒入り菓子か?》 818 01:15:15,834 --> 01:15:17,834 松永…。 はっ。 819 01:15:20,839 --> 01:15:23,839 おぬし食うてみよ。 えっ…。 820 01:15:24,843 --> 01:15:26,829 どうした? いえ…。 821 01:15:26,829 --> 01:15:32,835 《何が入っているかわからぬ このようなもの 食えるか…》 822 01:15:32,835 --> 01:15:35,835 わたくしも先に頂きましょう。 823 01:15:41,844 --> 01:15:45,814 では 遠慮なく。 824 01:15:45,814 --> 01:15:57,826 ♬~ 825 01:15:57,826 --> 01:15:59,845 ほう! 826 01:15:59,845 --> 01:16:08,845 食感は やわらかくもあり 硬くもあり 未知なる味ですな。 827 01:16:20,833 --> 01:16:22,833 ふむ…。 828 01:16:25,838 --> 01:16:28,838 4つとも少しずつ味が違うのか? 829 01:16:29,925 --> 01:16:32,925 (顕如)香蓮 答えなさい。 830 01:16:33,829 --> 01:16:36,832 4つの味が口の中で混ざり合うと→ 831 01:16:36,832 --> 01:16:40,819 極楽の味になると 言われております。 832 01:16:40,819 --> 01:16:43,839 よろしければ お試しください。 833 01:16:43,839 --> 01:16:50,839 極楽? そんなものは信じぬが 試してやってもよい。 834 01:16:56,819 --> 01:17:16,839 ♬~ 835 01:17:16,839 --> 01:17:19,839 これが極楽の味か? 836 01:17:20,843 --> 01:17:25,831 くだらん。 だが 確かに あとを引く。 837 01:17:25,831 --> 01:17:28,834 お気に召されて何より。 838 01:17:28,834 --> 01:17:32,834 さあ 皆様も お召し上がりください。 839 01:17:39,845 --> 01:17:44,845 《極楽の門よ… 開け!》 840 01:17:54,827 --> 01:17:57,830 いかがなされました? 841 01:17:57,830 --> 01:18:13,796 ♬~ 842 01:18:13,796 --> 01:18:16,832 なんじゃ…。 843 01:18:16,832 --> 01:18:18,832 どないしはったんや? 844 01:18:19,818 --> 01:18:24,840 おお これはいけない。 旅の疲れが出たようです。 845 01:18:24,840 --> 01:18:26,842 離れで しばらくお暇を頂きたく。 846 01:18:26,842 --> 01:18:29,845 ええ お大事になされたほうがよい。 847 01:18:29,845 --> 01:18:32,831 ありがとうございます。 さあ お館様…。 848 01:18:32,831 --> 01:18:35,818 さあ さあ… さあ さあ…。 849 01:18:35,818 --> 01:18:38,837 《どうなっとるのじゃ?》 850 01:18:38,837 --> 01:18:43,837 (松永)《毒を盛る機会も なかったはずじゃ…》 851 01:18:44,827 --> 01:18:47,813 (荒い息遣い) 852 01:18:47,813 --> 01:18:50,813 (勝家)お館様! 853 01:18:51,800 --> 01:18:55,800 ケンを呼べ… ケンじゃ! (勝家)はっ。 854 01:19:03,829 --> 01:19:06,829 ケン! お館様が大変だ! 855 01:21:29,841 --> 01:21:43,822 ♬~ 856 01:21:43,822 --> 01:21:45,822 くそ…。 857 01:21:49,828 --> 01:21:51,830 (勝家)何者じゃ? 858 01:21:51,830 --> 01:21:53,830 やあー! 859 01:21:58,837 --> 01:22:00,839 やあー! 860 01:22:00,839 --> 01:22:16,839 ♬~ 861 01:22:21,843 --> 01:22:23,843 楓さん! 862 01:22:28,817 --> 01:22:30,819 ケン! お館様のところへ! 863 01:22:30,819 --> 01:22:32,819 はい! 行こう。 864 01:22:36,825 --> 01:22:38,844 信長様! 865 01:22:38,844 --> 01:22:42,844 ケン… これじゃ。 866 01:22:45,834 --> 01:22:47,819 マカロン…。 867 01:22:47,819 --> 01:22:51,823 それも20世紀に発明された パリ風のマカロンだ。 868 01:22:51,823 --> 01:22:53,842 何言ってんだよ! 869 01:22:53,842 --> 01:22:55,844 お館様 これを食べたんですよね!? 870 01:22:55,844 --> 01:22:58,814 そうじゃ…。 871 01:22:58,814 --> 01:23:02,814 こんなところで死んでたまるか…。 872 01:23:07,839 --> 01:23:12,844 夏さん 水だ! それと 塩。 まだ間に合う。 早く! 873 01:23:12,844 --> 01:23:14,844 お… おう! 874 01:23:22,821 --> 01:23:24,821 飲んでください。 875 01:23:27,843 --> 01:23:29,843 お館様…! 876 01:23:31,830 --> 01:23:34,830 つらいかもしれませんが 全部 飲んでください。 877 01:23:38,804 --> 01:23:40,804 うっ…。 878 01:23:42,841 --> 01:23:44,841 失礼します。 879 01:23:46,828 --> 01:23:48,828 (嘔吐) 880 01:23:54,836 --> 01:23:58,836 もう大丈夫。 これで 全部出たと思います。 881 01:23:59,841 --> 01:24:01,843 「出た」って何が? 882 01:24:01,843 --> 01:24:05,843 ナツメグ… ニクズクです。 883 01:24:06,815 --> 01:24:10,819 ニクズク? では やはり あの まかろんとやらか? 884 01:24:10,819 --> 01:24:12,838 はい。 885 01:24:12,838 --> 01:24:15,841 しかし 皆 同じものを食べていたぞ。 886 01:24:15,841 --> 01:24:18,827 松永殿は お館様と同じ器から…。 887 01:24:18,827 --> 01:24:20,829 数は? 888 01:24:20,829 --> 01:24:24,833 数? 松永殿と客人は1つか2つ…→ 889 01:24:24,833 --> 01:24:28,837 お館様は 5つ。 890 01:24:28,837 --> 01:24:32,824 あのマカロンには 普通では考えられない量の→ 891 01:24:32,824 --> 01:24:35,844 ニクズクが使われていました。 1つや2つなら→ 892 01:24:35,844 --> 01:24:39,814 体に影響はなくても 5つも食べれば別です。 893 01:24:39,814 --> 01:24:42,817 ニクズクは 一度にたくさん取ると→ 894 01:24:42,817 --> 01:24:46,838 痙攣や幻覚 肝臓障害を引き起こすんです。 895 01:24:46,838 --> 01:24:53,812 フン… 極楽か… 中途半端な事をしおって…。 896 01:24:53,812 --> 01:24:56,815 わしが倒れたとの噂が広まれば→ 897 01:24:56,815 --> 01:24:59,818 織田軍が 弱体化するとでも思うたか? 898 01:24:59,818 --> 01:25:04,818 いや… あわよくば わしを殺すつもりであったか? 899 01:25:09,844 --> 01:25:11,813 勝家…。 はっ。 900 01:25:11,813 --> 01:25:13,815 着替えを持て! 901 01:25:13,815 --> 01:25:16,815 お館様 ご無理をなされては…。 902 01:25:17,836 --> 01:25:21,836 わしの息の根を止めなかった事を 後悔させてくれるわ! 903 01:25:25,010 --> 01:25:31,833 ケンよ 天下の名物に値する料理を作れ。 904 01:25:31,833 --> 01:25:33,818 それで わしは生き返る。 905 01:25:33,818 --> 01:25:35,818 はい。 906 01:25:38,840 --> 01:25:42,844 もしや 重い病なのでは? 907 01:25:42,844 --> 01:25:45,830 我らは お暇を致しましょう。 908 01:25:45,830 --> 01:25:52,830 松永殿 織田殿には 改めて参上するとお伝えください。 909 01:25:56,841 --> 01:25:58,841 その必要はない。 910 01:26:03,815 --> 01:26:07,815 名物の返礼となる料理を 用意しておる。 911 01:26:08,837 --> 01:26:11,837 ぜひ召し上がっていかれよ。 912 01:26:14,826 --> 01:26:17,829 頂きましょう。 913 01:26:17,829 --> 01:26:34,846 ♬~ 914 01:26:34,846 --> 01:26:37,846 ケン! ≫はい。 915 01:26:43,822 --> 01:26:47,842 織田家料理頭 ケンにございます。 916 01:26:47,842 --> 01:26:49,844 ただ今から皆様方には→ 917 01:26:49,844 --> 01:26:53,798 お料理をひと品ずつ 順にお出ししたいと思います。 918 01:26:53,798 --> 01:27:00,839 世界標準の総合芸術とうたわれる フランス料理のフルコースを→ 919 01:27:00,839 --> 01:27:02,841 お楽しみください。 920 01:27:02,841 --> 01:27:04,826 ふらんす料理? 921 01:27:04,826 --> 01:27:06,828 ふるこーす? 922 01:27:06,828 --> 01:27:08,830 まずは一乃膳 前菜。 923 01:27:08,830 --> 01:27:19,841 ♬~ 924 01:27:19,841 --> 01:27:23,841 鮑と三十種野菜のガルグイユ イカ墨ソース。 925 01:27:31,836 --> 01:27:36,841 (客人)おお! ホホホ…。 なんと 鮮やかな! 926 01:27:36,841 --> 01:27:41,830 (客人)草が ほんのりと温かく 茹でであったり 生であったり。 927 01:27:41,830 --> 01:27:45,817 (客人)調和が見事じゃなあ。 928 01:27:45,817 --> 01:27:52,824 ♬~ 929 01:27:52,824 --> 01:27:55,824 続いて二乃膳 汁物。 はい。 930 01:27:57,829 --> 01:28:00,829 里芋と牡蠣のスープ パリ・ソワール。 931 01:28:04,836 --> 01:28:07,839 里芋が汁になるとは! 932 01:28:07,839 --> 01:28:12,844 (客人)このように上品で 滑らかな里芋は初めてじゃ。 933 01:28:12,844 --> 01:28:19,834 ♬~ 934 01:28:19,834 --> 01:28:21,836 三乃膳 くるみのパオン。 935 01:28:21,836 --> 01:28:33,832 ♬~ 936 01:28:33,832 --> 01:28:36,835 次じゃ! はい! 937 01:28:36,835 --> 01:28:43,825 ♬~ 938 01:28:43,825 --> 01:28:46,845 四乃膳 魚料理。 939 01:28:46,845 --> 01:28:49,845 伊勢海老のヴァプール 梅酒の泡ソース。 940 01:28:51,816 --> 01:28:55,804 (客人) この伊勢海老 なんとよい香り。 941 01:28:55,804 --> 01:28:59,804 (客人)泡に味がついているとは…。 (客人)この世の料理とは思えぬ。 942 01:29:01,843 --> 01:29:04,829 次を持ってまいれ! 次の料理じゃ。 943 01:29:04,829 --> 01:29:06,831 はい! 944 01:29:06,831 --> 01:29:09,834 (客人) 随分 お丈夫でいらっしゃる。 945 01:29:09,834 --> 01:29:11,820 (客人)先ほどの騒ぎは なんだったのじゃ…? 946 01:29:11,820 --> 01:29:14,839 (客人)もしや 着替えのための 余興だったのではあるまいか? 947 01:29:14,839 --> 01:29:17,839 (客人)なるほど。 ハハハハ! 948 01:29:22,831 --> 01:29:27,836 五乃膳 主菜 肉料理をお持ちしました。 949 01:29:27,836 --> 01:29:32,824 (客人)ほう これはまた見た事のない盛り付け。 950 01:29:32,824 --> 01:29:37,824 なんと美しい。 いやあ 楽しみですな。 951 01:29:38,830 --> 01:29:41,816 もうしばらくお待ちください。 952 01:29:41,816 --> 01:29:45,816 顕如様には ここで最後の仕上げがございます。 953 01:29:47,839 --> 01:29:50,839 夏さん。 はい。 954 01:30:07,075 --> 01:30:08,843 ナツメグ…。 955 01:30:08,843 --> 01:30:13,815 ニクズクは 天竺の辺りで採れる 果実の種の中にある核で→ 956 01:30:13,815 --> 01:30:16,951 独特の甘い芳香があり→ 957 01:30:16,951 --> 01:30:21,951 南蛮では 肉や魚料理の臭みなどを 消すために用いられます。 958 01:30:25,844 --> 01:30:30,815 また 紀元前1000年頃 古の時代では→ 959 01:30:30,815 --> 01:30:34,815 頭痛や整腸の薬として 使われていました。 960 01:30:35,820 --> 01:30:38,823 ただし 少量です。 961 01:30:38,823 --> 01:30:41,823 一度に多くを取るのは 危険ですので。 962 01:30:54,839 --> 01:31:05,817 ♬~ 963 01:31:05,817 --> 01:31:09,837 パン・デピスをまとった 鹿肉のソテー。 964 01:31:09,837 --> 01:31:12,837 どうぞ お召し上がりください。 965 01:31:22,834 --> 01:31:27,839 おお! このような やわらかい鹿肉は初めてじゃ。 966 01:31:27,839 --> 01:31:30,842 このサクサクしたものと 合わさって→ 967 01:31:30,842 --> 01:31:34,829 なんとも楽しい歯応え! うまい! 968 01:31:34,829 --> 01:31:36,814 《この男は知っている…》 969 01:31:36,814 --> 01:31:41,836 《我々が 信長に何を食わせたかを…》 970 01:31:41,836 --> 01:31:44,839 《信長を喪心させたものの 正体を…》 971 01:31:44,839 --> 01:31:49,844 わしと おぬしだけ 特別に ニクズクがけじゃ。 972 01:31:49,844 --> 01:31:54,844 顕如殿 食わぬのか? 973 01:32:01,823 --> 01:32:04,823 そうですねえ…。 974 01:32:11,816 --> 01:32:14,836 (香蓮)顕如様は このマカロンを1つを超えて→ 975 01:32:14,836 --> 01:32:16,836 召し上がらないでください。 976 01:32:20,825 --> 01:32:24,846 《私が食べたマカロンは1つ》 977 01:32:24,846 --> 01:32:28,833 《では あとどれほど ニクズクを食せば→ 978 01:32:28,833 --> 01:32:30,833 信長と同じ目に遭うのだ?》 979 01:32:35,840 --> 01:32:40,840 《あの男は ニクズクそのものを この料理に振りかけていた…》 980 01:32:41,829 --> 01:32:47,829 《一体 どれほどの量が この皿には入っているのだ?》 981 01:32:48,820 --> 01:32:50,838 どうした? 982 01:32:50,838 --> 01:32:54,842 おぬしが馳走してくれた ニクズクじゃ。 983 01:32:54,842 --> 01:32:57,842 怪しいものではあるまい? 984 01:32:58,830 --> 01:33:02,850 ええ… もちろん。 985 01:33:02,850 --> 01:33:05,837 では 何か? 986 01:33:05,837 --> 01:33:11,837 飯が喉を通らぬほど 体を病んででもいるのか? 987 01:33:14,812 --> 01:33:18,812 そのような事はござりませぬ。 988 01:33:20,818 --> 01:33:23,818 ならば食え 顕如! 989 01:33:26,824 --> 01:33:28,824 極楽が見えるぞ。 990 01:33:51,816 --> 01:33:53,835 フン。 991 01:33:53,835 --> 01:33:58,823 よいか? ここにおる わしの料理人ケンは→ 992 01:33:58,823 --> 01:34:04,823 腕一本 切り落とされたとて 毒となる量は盛らぬ男よ。 993 01:34:09,817 --> 01:34:15,823 ♬~ 994 01:34:15,823 --> 01:34:19,844 なるほど…。 995 01:34:19,844 --> 01:34:37,812 ♬~ 996 01:34:37,812 --> 01:34:43,812 フフフフ… ハハハハ…! 997 01:34:45,837 --> 01:34:49,824 ハハハハハ…! 998 01:34:49,824 --> 01:34:55,830 (笑い声) 999 01:34:55,830 --> 01:34:57,830 賢一郎…。 1000 01:34:58,816 --> 01:35:02,837 (松永)この度の不始末 いかがなさるおつもりで? 1001 01:35:02,837 --> 01:35:04,839 織田家家臣として→ 1002 01:35:04,839 --> 01:35:08,843 このままというわけには まいりませぬぞ。 1003 01:35:08,843 --> 01:35:13,815 生贄を 差し出さねばなりませんな。 1004 01:35:13,815 --> 01:35:15,817 さよう さよう。 1005 01:35:15,817 --> 01:35:18,820 我が主君に 毒を盛った者を成敗するのが→ 1006 01:35:18,820 --> 01:35:21,823 わしの役目ですからな。 1007 01:35:21,823 --> 01:35:27,812 どうせ 記憶がないなどと 私を欺いていた女。 1008 01:35:27,812 --> 01:35:30,812 お好きになさってください。 1009 01:38:02,783 --> 01:38:05,836 ♬~ 1010 01:38:05,836 --> 01:38:17,848 ♬~ 1011 01:38:17,848 --> 01:38:20,848 マカロンを作ったのは あなたですね? 1012 01:38:21,836 --> 01:38:23,854 それが何か? 1013 01:38:23,854 --> 01:38:26,841 あなたは誰なんだ? 1014 01:38:26,841 --> 01:38:29,844 誰って… 顕如様の料理人よ。 1015 01:38:29,844 --> 01:38:31,829 どこから来たんだ? 1016 01:38:31,829 --> 01:38:33,831 どうして マカロンを知ってるんだ? 1017 01:38:33,831 --> 01:38:35,831 この時代には ないはず。 1018 01:38:36,834 --> 01:38:38,834 誰かに教わったのか? 1019 01:38:40,921 --> 01:38:42,921 瑤子か? 1020 01:38:43,841 --> 01:38:46,861 お前に答える必要などない。 1021 01:38:46,861 --> 01:38:48,861 待ってくれ! 1022 01:38:51,832 --> 01:38:53,851 これが どういったもので→ 1023 01:38:53,851 --> 01:38:56,854 量を誤れば どんな事になるか わかってるだろ!? 1024 01:38:56,854 --> 01:39:06,847 ♬~ 1025 01:39:06,847 --> 01:39:12,853 君が誰であろうと 俺は君を許せない。 1026 01:39:12,853 --> 01:39:14,855 同じ料理人として→ 1027 01:39:14,855 --> 01:39:19,855 こんなまねをした君を 俺は心から軽蔑する! 1028 01:39:25,833 --> 01:39:30,838 顕如に仕えていたのが 私でなく 瑤子様であっても→ 1029 01:39:30,838 --> 01:39:32,838 同じ事をしていたはず。 1030 01:39:33,841 --> 01:39:35,860 (香蓮)瑤子様は言っていた。 1031 01:39:35,860 --> 01:39:38,846 全てはケン…→ 1032 01:39:38,846 --> 01:39:41,846 いや 賢一郎 お前のせいだと。 1033 01:39:42,850 --> 01:39:45,853 瑤子は…→ 1034 01:39:45,853 --> 01:39:48,853 瑤子は まだ この時代に 残ってるのか? 1035 01:39:49,857 --> 01:39:54,829 戦に巻き込まれ 親も兄弟も失い→ 1036 01:39:54,829 --> 01:39:58,849 たった一人残され 死にかけていた私を→ 1037 01:39:58,849 --> 01:40:01,852 瑤子様は救ってくれたんだ。 1038 01:40:01,852 --> 01:40:07,842 私が生きていけるようにと 菓子作りを教えてくれた。 1039 01:40:07,842 --> 01:40:12,847 瑤子様と楽しい時を過ごした。 1040 01:40:12,847 --> 01:40:20,821 でも そこに顕如の手の者が現れ→ 1041 01:40:20,821 --> 01:40:24,825 私は 瑤子様を逃がして…。 1042 01:40:24,825 --> 01:40:27,825 自分が顕如のもとに…? 1043 01:40:32,850 --> 01:40:34,850 生きていくためだ。 1044 01:40:36,837 --> 01:40:39,837 瑤子は…? 瑤子は どこに? 1045 01:40:45,830 --> 01:40:47,848 瑤子様は…。 1046 01:40:47,848 --> 01:40:50,848 ≫(足音) 1047 01:40:51,836 --> 01:40:53,836 松永さん? 1048 01:40:56,924 --> 01:40:58,924 成敗! 1049 01:41:01,896 --> 01:41:09,854 ♬~ 1050 01:41:09,854 --> 01:41:11,989 (松永)片づけろ。 ≪はっ! 1051 01:41:11,989 --> 01:41:20,831 ♬~ 1052 01:41:20,831 --> 01:41:22,850 どうして…!? 1053 01:41:22,850 --> 01:41:25,853 お館様に毒を盛った女子だぞ? 1054 01:41:25,853 --> 01:41:27,853 でも それは顕如に命じられ…。 1055 01:41:30,858 --> 01:41:35,858 どうして おぬしは かばい立てをするのだ? 1056 01:41:36,847 --> 01:41:40,834 おぬしも裏切り者として→ 1057 01:41:40,834 --> 01:41:44,834 この場で成敗してくれよう。 1058 01:41:46,857 --> 01:41:48,857 ケン! 夏さん。 1059 01:41:49,843 --> 01:41:52,830 ハハハハ…。 1060 01:41:52,830 --> 01:41:57,830 さて… 岐阜へ帰ろうか。 1061 01:42:03,857 --> 01:42:07,845 (香蓮)瑶子様は言っていた。 全てはケン…→ 1062 01:42:07,845 --> 01:42:10,831 いや 賢一郎 お前のせいだと。 1063 01:42:10,831 --> 01:42:13,817 ケン! 注文の鍋が出来たぞ。 1064 01:42:13,817 --> 01:42:16,854 それと ちょっと おまけ。 おまけ? 1065 01:42:16,854 --> 01:42:18,854 ほら 開けてみろ。 1066 01:42:20,841 --> 01:42:23,844 雑炊? 夏さんが作ったの? 1067 01:42:23,844 --> 01:42:25,846 ああ。 ケンが→ 1068 01:42:25,846 --> 01:42:28,832 この鍋は煮込み料理用だって 言ってただろう? 1069 01:42:28,832 --> 01:42:30,834 だから ちょっと作ってみたんだ。 1070 01:42:30,834 --> 01:42:33,834 棒鱈と菜の花の雑炊だ。 食べてみるか? 1071 01:42:34,838 --> 01:42:36,838 うん。 1072 01:42:45,849 --> 01:42:49,853 うまい! 夏さん うまいよ! 1073 01:42:49,853 --> 01:42:51,839 おいおい 大げさだぞ。 1074 01:42:51,839 --> 01:42:54,858 本当 本当。 1075 01:42:54,858 --> 01:42:59,830 人が作った料理を食べるのは… いつ以来だろう? 1076 01:42:59,830 --> 01:43:02,967 ケンは なんでも 自分で作っちゃうからな。 1077 01:43:02,967 --> 01:43:05,967 癒やされるな 心も体も。 1078 01:43:07,988 --> 01:43:09,840 だから 大げさだって。 1079 01:43:09,840 --> 01:43:12,943 料理が持つ力って こういう事だよね? 1080 01:43:12,943 --> 01:43:15,943 悩みなんて 吹っ飛んじゃうよ。 1081 01:43:17,881 --> 01:43:19,867 ケン もっと食え。 1082 01:43:19,867 --> 01:43:24,855 もっと食って お前は お前の信じる道を行けばいい。 1083 01:43:24,855 --> 01:43:26,840 夏さん…。 1084 01:43:26,840 --> 01:43:28,840 あっち! 1085 01:43:32,880 --> 01:43:35,833 大丈夫? 1086 01:43:35,833 --> 01:43:38,002 …ああ。 1087 01:43:38,002 --> 01:43:43,841 ♬~ 1088 01:43:43,841 --> 01:43:45,841 (咳払い) 1089 01:43:46,844 --> 01:43:48,829 楓さん。 い… いつから そこに? 1090 01:43:48,829 --> 01:43:51,815 信長様から 急な召集がかかった。 1091 01:43:51,815 --> 01:43:53,815 ケン お前もだ。 1092 01:43:54,835 --> 01:43:56,835 俺も? 1093 01:43:57,838 --> 01:43:59,838 (雷鳴) 1094 01:44:00,841 --> 01:44:03,811 お館様… 今 なんと? 1095 01:44:03,811 --> 01:44:05,829 比叡山を焼き払う。 1096 01:44:05,829 --> 01:44:09,829 (雷鳴) 1097 01:44:10,851 --> 01:44:16,840 比叡山は この美濃と京 尾張を結ぶ道中にあり→ 1098 01:44:16,840 --> 01:44:20,844 近くには 西近江路もある 交通の要衝。 1099 01:44:20,844 --> 01:44:25,849 わしの行く手を阻む者は 全て取り除く。 1100 01:44:25,849 --> 01:44:30,838 お待ちください。 比叡山は 都を鎮護する神聖な山。 1101 01:44:30,838 --> 01:44:33,857 古来より 帝でさえ 手を出せぬ場所にございます。 1102 01:44:33,857 --> 01:44:35,843 焼き払うなど…。 1103 01:44:35,843 --> 01:44:40,843 神や仏に背く行為。 どうか お考え直しを! 1104 01:44:45,836 --> 01:44:48,836 わしは 誰に殺されかけた? 1105 01:44:52,843 --> 01:44:56,830 石山本願寺の顕如でございます。 1106 01:44:56,830 --> 01:45:00,834 そうじゃ。 政に口を挟む腐れ坊主どもの力→ 1107 01:45:00,834 --> 01:45:03,834 今のうちに殺ぐのじゃ! 1108 01:45:05,839 --> 01:45:07,841 比叡山とともに→ 1109 01:45:07,841 --> 01:45:10,841 国中の腐った僧侶どもを 焼き払え! 1110 01:45:11,845 --> 01:45:15,833 奴らが神や仏というならば…→ 1111 01:45:15,833 --> 01:45:17,833 神も仏も わしの敵じゃ! 1112 01:45:22,840 --> 01:45:26,844 《織田信長の手による 非情な虐殺行為…》 1113 01:45:26,844 --> 01:45:28,829 《比叡山 焼き討ち》 1114 01:45:28,829 --> 01:45:30,829 (人々の悲鳴) 1115 01:45:31,815 --> 01:45:34,815 《そんな恐ろしい事 駄目だ…》 1116 01:45:35,836 --> 01:45:38,956 比叡山焼き討ちか…。 1117 01:45:38,956 --> 01:45:41,956 お館様も思い切った事をなさる。 1118 01:45:42,843 --> 01:45:45,843 仏のバチが当たらぬとよいが…。 1119 01:45:47,831 --> 01:45:52,836 いや 当たるだろうな…。 1120 01:45:52,836 --> 01:45:54,836 いずれ…。 1121 01:45:55,856 --> 01:45:57,856 ケン。 1122 01:45:58,926 --> 01:46:00,844 わしの心が読めぬか? 1123 01:46:00,844 --> 01:46:02,846 …はい。 1124 01:46:02,846 --> 01:46:05,833 わしはのう…→ 1125 01:46:05,833 --> 01:46:08,833 刃向かう者は 全て排除するのじゃ。 1126 01:46:09,853 --> 01:46:11,839 前に進むのじゃ! 1127 01:46:11,839 --> 01:46:13,839 (一同)御意! 1128 01:46:15,859 --> 01:46:17,828 《どうすればいいんだ…》 1129 01:46:17,828 --> 01:46:20,828 《でも 歴史は変えられない》 1130 01:46:22,850 --> 01:46:25,850 《今 俺に出来る事は なんなんだ?》 1131 01:46:30,841 --> 01:46:33,861 (柴田勝家) ふもとの町 坂本を焼き払え! 1132 01:46:33,861 --> 01:46:36,847 (木下藤吉郎秀吉) 僧兵を なで斬りにせよ! 1133 01:46:36,847 --> 01:46:38,849 (ケン) 信長様の真意を知りたいんです。 1134 01:46:38,849 --> 01:46:40,834 《歴史を変えようというのか?》 1135 01:46:40,834 --> 01:46:42,834 《俺は 織田信長に 極悪人に なってほしくないんだ!》