1 00:00:32,714 --> 00:00:37,619 (榊)君の日本語は美しい。 (元子)これは 恋ではないでしょうか。 2 00:00:37,619 --> 00:00:42,090 「好意とその分類」についての論文も 宿題にしたまえ。 3 00:00:42,090 --> 00:00:45,761 (田中)翠さんはね 榊教授の元奥さん。 4 00:00:45,761 --> 00:01:00,776 ♬~ 5 00:01:00,776 --> 00:01:06,648 <合宿の日が 来てしまった> 6 00:01:06,648 --> 00:01:10,452 (彩花)象徴界のメディアである 活字テクストそのものに➡ 7 00:01:10,452 --> 00:01:16,324 亀裂を入れているのではないでしょうか。 では いくつか質問です。 8 00:01:16,324 --> 00:01:19,024 まずは 細かい点だが…。 9 00:01:20,796 --> 00:01:22,731 (翠・小声で)相変わらずね。 10 00:01:22,731 --> 00:01:25,667 学部生は ここで もまれて 成長するんすよ。 11 00:01:25,667 --> 00:01:29,667 (樹里)容赦ないですもんね 榊教授。 12 00:01:31,440 --> 00:01:34,075 <人を好きになることは➡ 13 00:01:34,075 --> 00:01:39,775 自分を高めてくれる いい魔法のはずなのに…> 14 00:01:52,093 --> 00:01:54,093 (翠)は~い お待たせ。 15 00:01:55,764 --> 00:01:57,764 上手に焼けてるよ。 16 00:01:59,434 --> 00:02:06,734 <朝霧さんといると 私の心に黒いものが広がっていく> 17 00:02:11,046 --> 00:02:13,448 シュバルツさん。 18 00:02:13,448 --> 00:02:17,319 このあと 翠さんたちと飲むけど 来ない? 19 00:02:17,319 --> 00:02:21,619 私は いいです。 そっか。 20 00:02:27,996 --> 00:02:40,075 ♬~ 21 00:02:40,075 --> 00:02:43,945 (翔太)でも 本当 ハンパないっすよね 榊教授のツッコミ! 22 00:02:43,945 --> 00:02:46,414 (彩花)あの目で にらまれたら 石になりそう…。 23 00:02:46,414 --> 00:02:48,750 (翔太)いや 分かるわ~。 24 00:02:48,750 --> 00:02:54,422 でもね 郁夫君 本当は 人一倍 情にあつい人なのよ。 25 00:02:54,422 --> 00:02:56,358 うそ! え~! 26 00:02:56,358 --> 00:03:00,762 翠さん 教授のこと 郁夫君って呼んでるんですか? 27 00:03:00,762 --> 00:03:03,098 フフフ。 28 00:03:03,098 --> 00:03:06,434 以前ね まだドイツに住んでた時に➡ 29 00:03:06,434 --> 00:03:11,773 彼 「日本文学全集」の編さんっていう すごい大きなプロジェクトの一員に➡ 30 00:03:11,773 --> 00:03:14,676 選ばれたことがあったの。 日本人で ただ一人ね。 31 00:03:14,676 --> 00:03:16,645 ふ~ん。 32 00:03:16,645 --> 00:03:22,784 ところがさ その時に 先輩の教授が病気になっちゃってね➡ 33 00:03:22,784 --> 00:03:27,656 自分の代わりに日本に帰って 大学で教鞭とってくれって➡ 34 00:03:27,656 --> 00:03:31,593 彼 頼まれたわけよ。 そしたら 彼 本当に 二つ返事で➡ 35 00:03:31,593 --> 00:03:35,730 日本 戻っちゃったの。 チャンス ふいにして。 36 00:03:35,730 --> 00:03:40,730 ああ見えて 優しい人なのよ 郁夫君は。 37 00:03:43,071 --> 00:03:49,771 もしかして 翠さん まだ 榊教授のこと好きなんですか? 38 00:03:54,683 --> 00:03:57,419 さあ どうかしらね。 え~! 39 00:03:57,419 --> 00:03:59,354 お~っ! 40 00:03:59,354 --> 00:04:02,354 (笑い声) 41 00:04:04,292 --> 00:04:06,428 あ~あ。 42 00:04:06,428 --> 00:04:10,298 何か 天気悪くなってきちゃったわね~。 43 00:04:10,298 --> 00:04:12,598 そうっすね~。 44 00:04:29,451 --> 00:04:31,451 教授。 45 00:04:33,054 --> 00:04:38,727 教授は ドイツで 大きなお仕事をなさっていたんですね。 46 00:04:38,727 --> 00:04:43,064 フフッ 朝霧君だな。 47 00:04:43,064 --> 00:04:47,736 全く 口が軽い。 48 00:04:47,736 --> 00:04:53,408 すてきだと思いました。 先輩教授のために 日本へ…。 49 00:04:53,408 --> 00:04:59,748 中には 私が日本へ逃げ帰ったと 笑っている輩もいる。 50 00:04:59,748 --> 00:05:07,748 ドイツで働き続けている者を 嫉妬したこともあった。 51 00:05:10,091 --> 00:05:15,791 教授は どうやって その気持ちを無くせたんですか? 52 00:05:17,432 --> 00:05:20,335 嫉妬など 無くせはしない。 53 00:05:20,335 --> 00:05:29,444 嫉妬心を常に抱きながら生き続けるのが 人間ではないかね? 54 00:05:29,444 --> 00:05:37,719 そして 嫉妬心があるからこそ 人間は向上していく。 55 00:05:37,719 --> 00:05:42,590 嫉妬心を 向上心に変えることができる人間は➡ 56 00:05:42,590 --> 00:05:46,890 美しい… と思う。 57 00:05:58,406 --> 00:06:02,277 元気が出ました。 58 00:06:02,277 --> 00:06:05,977 元気になるようなことは言ってないが? 59 00:06:08,750 --> 00:06:10,685 何か温かいものでも。 60 00:06:10,685 --> 00:06:18,093 いや 君は少し休みなさい。 顔色が悪い。 61 00:06:18,093 --> 00:06:20,393 いえ 大丈夫です。 62 00:06:26,434 --> 00:06:28,434 あ…。 63 00:06:31,106 --> 00:06:33,806 朝比奈君! 64 00:06:35,944 --> 00:06:38,379 シュバルツさん! 田中さん! 65 00:06:38,379 --> 00:06:49,724 ♬~ 66 00:06:49,724 --> 00:06:51,659 田中さん! 67 00:06:51,659 --> 00:07:44,359 ♬~ 68 00:07:57,058 --> 00:07:59,961 樹里ちゃん…。 69 00:07:59,961 --> 00:08:03,961 私… すみません。 70 00:08:06,401 --> 00:08:12,701 寝てて。 休めば治るって お医者さん 言ってたよ。 71 00:08:14,275 --> 00:08:19,747 私 皆さんに ご迷惑を。 72 00:08:19,747 --> 00:08:24,447 迷惑なんて。 シュバちゃんが無事でよかった。 73 00:08:27,422 --> 00:08:31,722 樹里ちゃんは 優しいですね。 74 00:08:36,030 --> 00:08:41,030 私は 優しくなんかないよ。 75 00:08:42,904 --> 00:08:45,039 (ノック) 76 00:08:45,039 --> 00:08:47,039 はい! 77 00:08:50,912 --> 00:08:53,715 教授…。 78 00:08:53,715 --> 00:08:56,015 私は これで。 79 00:09:01,589 --> 00:09:04,726 すみません 私 こんな格好で お化粧も…。 80 00:09:04,726 --> 00:09:08,396 そのままでいい。 81 00:09:08,396 --> 00:09:13,696 これは 君のだと思うが…。 82 00:09:20,742 --> 00:09:24,412 私のものです。 83 00:09:24,412 --> 00:09:27,749 ありがとうございます。 84 00:09:27,749 --> 00:09:33,021 君が礼を言うべきなのは 私じゃない。 85 00:09:33,021 --> 00:09:37,321 溺れた君を助けてくれたのは 田中君だ。 86 00:09:40,361 --> 00:09:42,697 も… 申し訳ありません。 87 00:09:42,697 --> 00:09:47,035 私 教授の補佐として合宿に来ているのに 情けないです。 88 00:09:47,035 --> 00:09:50,335 こんな ご迷惑を…。 89 00:09:51,906 --> 00:10:01,049 私… よく 大人っぽいとか しっかりしてるって言われて…。 90 00:10:01,049 --> 00:10:07,049 それだけが取り柄だと思っていました。 91 00:10:08,723 --> 00:10:15,023 でも… でも それさえも ただの思い込みで…。 92 00:10:29,410 --> 00:10:36,084 でも 君は しっかりやっている。 93 00:10:36,084 --> 00:10:40,384 自分を過小評価し過ぎだ。 94 00:10:41,956 --> 00:10:46,656 今夜は ゆっくり休みなさい。 95 00:10:52,433 --> 00:10:55,133 教授 待って下さい! 96 00:11:00,308 --> 00:11:03,077 す… すみません! 97 00:11:03,077 --> 00:11:09,984 大丈夫だ。 私こそ 失礼した。 98 00:11:09,984 --> 00:11:15,684 これでは セクハラなどと 誤解されかねない。 99 00:11:19,460 --> 00:11:24,799 セ… セクハラだなんて…。 100 00:11:24,799 --> 00:11:28,136 そんなこと おっしゃらないで下さい。 101 00:11:28,136 --> 00:11:30,805 私は 教授のことを…。 102 00:11:30,805 --> 00:11:34,675 私は 君に課題を出した。 103 00:11:34,675 --> 00:11:37,412 はい。 104 00:11:37,412 --> 00:11:42,283 考えています あれから ずっと。 105 00:11:42,283 --> 00:11:47,283 君が悩んでいるようだから ヒントを出そう。 106 00:11:49,757 --> 00:11:57,057 君の私に対する好意の種類 それは…。 107 00:11:58,766 --> 00:12:01,436 師弟愛。 108 00:12:01,436 --> 00:12:05,136 それ以外の何ものでもない。 109 00:12:15,983 --> 00:12:18,983 (ドアの開閉音) 110 00:12:25,126 --> 00:12:27,126 田中さん! 111 00:12:28,796 --> 00:12:32,400 ここに いたんですね。 樹里ちゃん。 112 00:12:32,400 --> 00:12:35,700 シュバルツさんの看病 ありがとね。 113 00:12:37,738 --> 00:12:39,738 どうした? 114 00:12:41,609 --> 00:12:45,609 あ~あ シュバちゃんが羨ましい。 115 00:12:48,382 --> 00:12:51,682 田中さんに お姫様だっこされて。 116 00:12:53,287 --> 00:12:58,287 田中さん 私でも助けてくれました? 117 00:13:01,963 --> 00:13:03,963 もちろん。 118 00:13:05,766 --> 00:13:08,766 今 間があった。 119 00:13:11,439 --> 00:13:15,109 田中さんのせいで➡ 120 00:13:15,109 --> 00:13:18,980 私 シュバちゃんのこと どんどん嫌いになりそう。 121 00:13:18,980 --> 00:13:21,449 だっこされた時も➡ 122 00:13:21,449 --> 00:13:24,749 本当は 甘えるなって 思っちゃったり…。 123 00:13:28,122 --> 00:13:33,422 田中さん 私のこと 好きになって。 124 00:13:35,730 --> 00:13:42,403 でないと 私 もっと嫌な女になる。 125 00:13:42,403 --> 00:13:47,103 シュバちゃんのこと もっと嫌いになっちゃう。 126 00:13:53,748 --> 00:13:56,083 ありがとう 樹里ちゃん。 127 00:13:56,083 --> 00:14:01,756 でも 俺とシュバルツさんは何もないし むしろ 嫌われてるから。 128 00:14:01,756 --> 00:14:06,427 勘違いなんかで 嫌な女になる必要ないよ。 129 00:14:06,427 --> 00:14:25,112 ♬~ 130 00:14:25,112 --> 00:14:27,048 (足音) 131 00:14:27,048 --> 00:14:29,450 いた。 132 00:14:29,450 --> 00:14:33,054 ねえ 地ビール 売ってたよ。 郁夫君も どう? 133 00:14:33,054 --> 00:14:38,054 朝霧君 仕事の時は名字でと…。 134 00:14:39,727 --> 00:14:42,027 誰もいないじゃない。 135 00:14:44,065 --> 00:14:49,737 …にしてもさ 若い子って面白いわよね。 136 00:14:49,737 --> 00:14:55,076 誰が誰を好きとかさ 分っかりやすいの。 フフフ。 137 00:14:55,076 --> 00:14:57,776 はい どうぞ。 138 00:14:59,947 --> 00:15:01,947 う~ん。 139 00:15:04,085 --> 00:15:08,956 何か変よね あの子が湖で溺れてから。 140 00:15:08,956 --> 00:15:14,956 いや むしろ 田中君が湖に飛び込んでからかな? 141 00:15:16,664 --> 00:15:22,103 そういう探るような言い方は 君の悪い癖だ。 142 00:15:22,103 --> 00:15:24,438 やだ 何か怖っ。 143 00:15:24,438 --> 00:15:27,108 ちょっと聞いてみただけじゃない。 144 00:15:27,108 --> 00:15:35,916 確かに 田中君の機敏さに 自分の老いを感じたよ。 145 00:15:35,916 --> 00:15:43,616 私は あの時 一番近くにいながら 手も足も出なかった。 146 00:15:51,065 --> 00:15:54,735 もう少し主題をはっきりすれば 教授のOKもらえると思うよ。 147 00:15:54,735 --> 00:15:57,405 分かんないことあったら また聞いて。 はい。 148 00:15:57,405 --> 00:15:59,740 ありがとうございます。 (翔太)これで なんとかなりそうです。 149 00:15:59,740 --> 00:16:01,740 うん。 ありがとうございました。 150 00:16:07,415 --> 00:16:11,285 シュバルツさん! 151 00:16:11,285 --> 00:16:14,755 大丈夫? 152 00:16:14,755 --> 00:16:17,091 はい。 153 00:16:17,091 --> 00:16:19,760 お礼が遅くなって すみません。 154 00:16:19,760 --> 00:16:24,460 助けて頂いて ありがとうございました。 155 00:16:27,435 --> 00:16:30,435 少しは 俺のこと好きになった? 156 00:16:32,039 --> 00:16:36,377 田中さんが いい人だってことは 分かりました。 157 00:16:36,377 --> 00:16:39,077 遅いよ。 今頃 気付いたの? 158 00:16:42,717 --> 00:16:48,017 私 人と接するのが下手で…。 159 00:16:49,590 --> 00:16:56,731 でも 一番 怖いのは 自分が傷つくことで…。 160 00:16:56,731 --> 00:17:06,431 だから 田中さんのことも 一面しか見ていなかったのだと思います。 161 00:17:12,747 --> 00:17:17,618 触れてもいないのに それがナイフかどうかなんて➡ 162 00:17:17,618 --> 00:17:20,421 分かんないでしょ。 163 00:17:20,421 --> 00:17:23,090 確かに 傷つくこともある。 164 00:17:23,090 --> 00:17:25,760 けど 恐れずに進んだ先には➡ 165 00:17:25,760 --> 00:17:30,097 それ以上に楽しいことが 待ってるはずだよ。 166 00:17:30,097 --> 00:17:32,797 教授のこともね。 167 00:17:37,371 --> 00:17:42,710 教授は 私のことなんて➡ 168 00:17:42,710 --> 00:17:47,047 ただの学生の一人としか 思っていらっしゃいません。 169 00:17:47,047 --> 00:17:50,047 はっきり言われました。 170 00:17:51,919 --> 00:17:56,219 えっ 言われたって… 告白したの? 171 00:17:59,059 --> 00:18:02,396 あっ… おやすみなさい。 172 00:18:02,396 --> 00:18:24,418 ♬~ 173 00:18:24,418 --> 00:18:27,087 朝比奈さん みんなは? 174 00:18:27,087 --> 00:18:31,425 バスの時間まで 湖で遊ぶそうです。 175 00:18:31,425 --> 00:18:33,725 体力あるわね~。 176 00:18:35,696 --> 00:18:39,366 ん? 何か元気ないわね。 177 00:18:39,366 --> 00:18:43,066 まだ 体調悪い? いえ。 178 00:18:51,712 --> 00:19:00,012 朝霧さんは 教授と離婚されてからも お親しいんですね。 179 00:19:05,059 --> 00:19:07,394 すみません! 変なこと。 180 00:19:07,394 --> 00:19:11,265 とても仲がいいので どうしてだろうって…。 181 00:19:11,265 --> 00:19:13,265 忘れて下さい! 182 00:19:15,269 --> 00:19:20,269 そうね。 何で離婚したのかしらね 私たち。 183 00:19:23,410 --> 00:19:29,283 まあ あのころは 彼のくれる優しさと 私の求める優しさが➡ 184 00:19:29,283 --> 00:19:33,687 こう… ずれてたのかしらね。 185 00:19:33,687 --> 00:19:40,361 ほら 恋とか愛とかって 時に人を愚かにさせるものじゃない? 186 00:19:40,361 --> 00:19:44,231 でも 私たちは その お互いの仕事というか➡ 187 00:19:44,231 --> 00:19:47,034 生き方を尊敬し合ってる。 188 00:19:47,034 --> 00:19:51,705 だから 離婚はしたけど 関係を断ったりはしない。 189 00:19:51,705 --> 00:19:58,045 っていうか 離婚ごときで 自分の世界を狭めたくないわけ。 190 00:19:58,045 --> 00:20:08,389 ♬~ 191 00:20:08,389 --> 00:20:16,089 朝霧さんは 恋って何だと思いますか? 192 00:20:18,065 --> 00:20:23,404 そうね う~ん… 恋は➡ 193 00:20:23,404 --> 00:20:29,076 「一緒にいたい こっちを振り向いてほしい」って➡ 194 00:20:29,076 --> 00:20:33,776 相手のことなんか お構いなしで 自分を押しつけちゃうとこあるじゃない? 195 00:20:35,416 --> 00:20:39,716 でも 愛は違う。 愛は…。 196 00:20:43,090 --> 00:20:50,090 相手を大切にしたい。 相手を守る。 197 00:20:55,102 --> 00:21:00,802 私は彼と離婚したけど 愛があるの。 198 00:21:06,113 --> 00:21:11,452 恋をするって 本当に すばらしいことよ。 199 00:21:11,452 --> 00:21:14,355 でも 相手の迷惑になってまで➡ 200 00:21:14,355 --> 00:21:18,355 自分の気持ちを 押しつけるっていうのは…。 201 00:21:20,794 --> 00:21:23,794 愚かなんじゃないかしらね。 202 00:21:43,751 --> 00:21:47,051 へえ スタンダールの「恋愛論」か。 203 00:21:48,622 --> 00:21:51,091 ちょっ… のぞかないで下さい! 204 00:21:51,091 --> 00:21:55,091 教授との恋の参考書が これ? アカデミックだね。 205 00:21:56,764 --> 00:22:00,634 いえ 課題が進まなくて…。 206 00:22:00,634 --> 00:22:03,934 課題? 何の? 207 00:22:12,312 --> 00:22:18,452 教授に対して私が抱いている好意は 何なのか…➡ 208 00:22:18,452 --> 00:22:23,123 恋と言えるものなのか 検証するレポートを➡ 209 00:22:23,123 --> 00:22:26,423 提出させて頂くことに なっていまして…。 210 00:22:29,997 --> 00:22:36,997 …っていうことは やっぱり 榊教授に告白したんだね。 211 00:22:40,407 --> 00:22:42,707 ですが…。 212 00:22:45,079 --> 00:22:55,379 教授には 私の気持ちは師弟愛 それだけだと言われてしまって…。 213 00:23:00,094 --> 00:23:06,094 この本 読んで 課題できそう? 214 00:23:07,968 --> 00:23:10,268 いいえ。 215 00:23:13,107 --> 00:23:15,776 じゃ 今から課外授業をする。 216 00:23:15,776 --> 00:23:18,112 行くぞ。 217 00:23:18,112 --> 00:23:20,112 え? 218 00:23:25,986 --> 00:23:29,723 遊園地… ですか? うん。 219 00:23:29,723 --> 00:23:34,394 何事も経験。 デートしよう! 220 00:23:34,394 --> 00:23:36,730 デート!? いや それは…。 221 00:23:36,730 --> 00:23:39,399 えっ!? 田中さん 手を! 手が! 222 00:23:39,399 --> 00:23:43,070 私 学校行事以外で 男の人と手をつないだことがなくて…。 223 00:23:43,070 --> 00:23:47,941 本当? じゃあ 俺と手つないでドキドキした? 224 00:23:47,941 --> 00:23:50,944 え? 肌と肌が触れ合ってドキドキしたら➡ 225 00:23:50,944 --> 00:23:54,081 それって恋の始まりかもよ? 226 00:23:54,081 --> 00:24:00,420 ♬~ 227 00:24:00,420 --> 00:24:02,420 大丈夫だ。 228 00:24:07,294 --> 00:24:09,429 行こう! 229 00:24:09,429 --> 00:24:20,073 ♬~ 230 00:24:20,073 --> 00:24:23,777 何か乗る? それとも お茶でもする? 231 00:24:23,777 --> 00:24:26,113 あの 田中さん。 ん? 232 00:24:26,113 --> 00:24:30,784 いつまで手をつないでいれば よろしいんでしょうか? 233 00:24:30,784 --> 00:24:34,388 俺と手つなぐの 嫌? 234 00:24:34,388 --> 00:24:36,688 嫌ではありません。 235 00:24:39,059 --> 00:24:43,759 じゃあ 俺と つきあってみる? 236 00:24:45,399 --> 00:24:51,699 俺で試してみたら 教授の師弟愛説を覆す レポートが書けるかもよ? 237 00:24:53,273 --> 00:25:00,747 確かに 田中さんと手をつなぐのは 嫌ではないですし➡ 238 00:25:00,747 --> 00:25:06,047 私 今 とてもドキドキしています。 239 00:25:08,088 --> 00:25:10,388 でも…。 240 00:25:11,959 --> 00:25:22,259 結局 私が教授と向き合わなければ 結論は出ないのだと思います。 241 00:25:27,441 --> 00:25:30,777 冗談だよ。 俺も嫌だよ 練習台なんて。 242 00:25:30,777 --> 00:25:33,077 あ… ですよね。 243 00:25:35,382 --> 00:25:43,724 でも 私が これ以上 教授に想いを寄せるのは➡ 244 00:25:43,724 --> 00:25:50,424 教授にとって ただの迷惑なんです。 245 00:25:52,065 --> 00:25:55,765 教授のこと 諦めるの? 246 00:26:01,408 --> 00:26:03,708 そんなこと できる? 247 00:26:12,753 --> 00:26:14,753 教授。 248 00:26:16,623 --> 00:26:19,092 今 お帰りですか? ああ。 249 00:26:19,092 --> 00:26:21,428 君は帰らなかったのか? 250 00:26:21,428 --> 00:26:25,299 ちょっと 課外授業に。 課外授業? 251 00:26:25,299 --> 00:26:29,299 正直に言うと デートです。 シュバルツさんと。 252 00:26:31,438 --> 00:26:37,044 田中君 私たちは教える立場で➡ 253 00:26:37,044 --> 00:26:40,344 彼女は教わる立場だ。 254 00:26:41,915 --> 00:26:46,215 強く その自覚を持たないといけない。 255 00:26:48,655 --> 00:26:54,061 教授こそ 気がないなら 何で 「恋の分類」なんて課題出したんですか? 256 00:26:54,061 --> 00:26:57,397 気を持たせないで下さいよ。 257 00:26:57,397 --> 00:27:02,736 朝比奈君が 君に相談をするとはな。 258 00:27:02,736 --> 00:27:06,406 それだけ どうにもならなかったってことです。 259 00:27:06,406 --> 00:27:11,078 彼女は 何事にも真剣だ。 知ってます。 260 00:27:11,078 --> 00:27:17,951 だからこそ こんな老人に好意を抱くことなど➡ 261 00:27:17,951 --> 00:27:22,951 勘違いだと 自分で気付いてほしかったんだ。 262 00:27:25,425 --> 00:27:29,296 教授は ファウストに なりたくないだけじゃないですか? 263 00:27:29,296 --> 00:27:33,233 年老いたファウストは 悪魔と契約し 若返り➡ 264 00:27:33,233 --> 00:27:38,972 享楽を求めて町娘に恋をし 自分のものにする。 265 00:27:38,972 --> 00:27:45,972 しかし その先に待っていたのは 欲望と慢心の招いた悲劇です。 266 00:27:47,681 --> 00:27:51,385 君は 面白いことを言う。 267 00:27:51,385 --> 00:27:55,385 だが 私はファウストにはならない。 268 00:27:58,258 --> 00:28:05,399 だったら 俺がシュバルツさんに 近づいてもいいんですね? 269 00:28:05,399 --> 00:28:14,741 君の行動は 自分の将来だけでなく 彼女の将来も壊すかもしれない。 270 00:28:14,741 --> 00:28:20,041 その覚悟があるなら 好きにしたまえ。 271 00:28:39,366 --> 00:28:41,701 シュバちゃん! 272 00:28:41,701 --> 00:28:45,401 あ 樹里ちゃん。 おはようございます。 273 00:28:49,376 --> 00:28:52,045 田中さんと つきあってるの? 274 00:28:52,045 --> 00:28:54,381 えっ!? いや つ… つきあってないです! 275 00:28:54,381 --> 00:28:58,051 でも 昨日 デートしたんでしょ? 276 00:28:58,051 --> 00:29:02,722 いや デートというか…。 277 00:29:02,722 --> 00:29:10,722 私 何でシュバちゃんばっかりって ずっと思ってる。 278 00:29:12,399 --> 00:29:16,269 私…➡ 279 00:29:16,269 --> 00:29:19,269 田中さんが好き。 280 00:29:23,743 --> 00:29:29,416 田中さんは 私のことなんて見てくれてないけど。 281 00:29:29,416 --> 00:29:33,019 誤解です! 田中さんと私は つきあってないです。 282 00:29:33,019 --> 00:29:36,356 私の助けになってくれただけで…。 283 00:29:36,356 --> 00:29:38,656 本当に? 284 00:29:41,228 --> 00:29:47,968 田中さんは いい人ですし 私は樹里ちゃんが好きです。 285 00:29:47,968 --> 00:29:54,668 だから 2人が幸せになってくれたら 心から うれしいです。 286 00:29:56,376 --> 00:30:04,076 だから 私 樹里ちゃんを応援したいです。 287 00:30:06,052 --> 00:30:07,988 樹里ちゃん? 288 00:30:07,988 --> 00:30:12,392 バカにしないでよ。 289 00:30:12,392 --> 00:30:16,263 幸せ? 応援? 290 00:30:16,263 --> 00:30:20,066 何? その優等生的なセリフ! 291 00:30:20,066 --> 00:30:22,736 本当 ムカつく! 292 00:30:22,736 --> 00:30:26,406 シュバちゃんは 私の気持ちなんか分からないでしょ! 293 00:30:26,406 --> 00:30:29,075 こんなふうに 人を好きになって➡ 294 00:30:29,075 --> 00:30:31,411 ぐちゃぐちゃな気持ちになったこと ないんだから! 295 00:30:31,411 --> 00:30:33,711 あります! 296 00:30:38,285 --> 00:30:47,585 でも 私のは 恋じゃないから…。 297 00:30:49,429 --> 00:30:52,129 どういうこと? 298 00:30:54,100 --> 00:31:01,400 私 以前 ある人に 告白のようなことをしたんです。 299 00:31:03,777 --> 00:31:13,077 でも その人から 「恋ではない」と言われて。 300 00:31:17,324 --> 00:31:21,024 その人の言うことは いつも正しくて。 301 00:31:22,796 --> 00:31:32,796 だから もう諦めなくてはいけないのに できなくて…。 302 00:31:35,075 --> 00:31:37,978 何よ それ。 303 00:31:37,978 --> 00:31:42,749 何で 他人に自分の気持ち 決めつけられなきゃいけないわけ? 304 00:31:42,749 --> 00:31:46,086 諦められないのは 好きだからでしょ? 305 00:31:46,086 --> 00:31:48,755 恋だからでしょ!? 306 00:31:48,755 --> 00:31:54,427 いい子ぶって 自分の気持ちに 責任持たないで逃げてるだけのくせに➡ 307 00:31:54,427 --> 00:31:57,097 悲劇のヒロイン 気取んないでよ! 308 00:31:57,097 --> 00:32:08,708 ♬~ 309 00:32:08,708 --> 00:32:11,645 <樹里ちゃんの言うとおりだ。➡ 310 00:32:11,645 --> 00:32:20,345 私は 傷つくのを恐れて 逃げようとしている> 311 00:32:24,124 --> 00:32:27,994 <欲望 嫉妬➡ 312 00:32:27,994 --> 00:32:36,703 恋をすることで自分の中に生まれる 醜い感情と向き合うのが怖くて…。➡ 313 00:32:36,703 --> 00:32:44,077 苦しい 傷つきたくない 一人の方が楽。➡ 314 00:32:44,077 --> 00:32:47,747 でも…> 315 00:32:47,747 --> 00:32:53,086 君の心の奥底から湧き出た答えなら➡ 316 00:32:53,086 --> 00:33:02,786 私は 一字一句 大切に読もう。 317 00:33:10,637 --> 00:33:13,106 (ノック) 318 00:33:13,106 --> 00:33:15,775 どうぞ。 319 00:33:15,775 --> 00:33:17,775 失礼します。 320 00:33:25,785 --> 00:33:27,785 何だね? 321 00:33:29,456 --> 00:33:32,156 あ… あの。 322 00:33:34,294 --> 00:33:41,067 私は 自分の想いは恋ではないと➡ 323 00:33:41,067 --> 00:33:45,367 教授の言葉を信じようとしました。 324 00:33:46,940 --> 00:33:52,679 同時に 心のどこかで➡ 325 00:33:52,679 --> 00:34:01,755 そうすれば自分は傷つかない このまま汚れることはない➡ 326 00:34:01,755 --> 00:34:04,755 そう思っていました。 327 00:34:07,427 --> 00:34:13,127 でも それは間違っていました。 328 00:34:18,071 --> 00:34:21,441 教授は おっしゃいましたよね? 329 00:34:21,441 --> 00:34:25,111 私の胸の芯から出た答えなら➡ 330 00:34:25,111 --> 00:34:30,111 一字一句 大切に読んで下さると。 331 00:34:34,387 --> 00:34:37,290 他人に教えられたのではなく➡ 332 00:34:37,290 --> 00:34:42,061 自分で経験して生まれた言葉でなくては ダメなんです。 333 00:34:42,061 --> 00:34:47,734 恋なのか そうじゃないのか➡ 334 00:34:47,734 --> 00:34:52,734 教授とじゃないと 実証できないんです。 335 00:34:55,408 --> 00:35:05,108 だから 教授 私の恋の実証に協力して下さい。 336 00:35:12,959 --> 00:35:18,097 協力できるかどうか➡ 337 00:35:18,097 --> 00:35:24,797 君の実証の方針にもよる。 338 00:35:27,106 --> 00:35:29,442 えっと…➡ 339 00:35:29,442 --> 00:35:36,249 あっ 例えば 今日の放課後 お宅に着かれるまで ご一緒するとか? 340 00:35:36,249 --> 00:35:39,052 は? 中学の時➡ 341 00:35:39,052 --> 00:35:41,955 交際している子は みんな 一緒に登下校をしていました。 342 00:35:41,955 --> 00:35:45,925 恋と登下校には 密接な関係があるのかと…。 343 00:35:45,925 --> 00:35:51,631 ♬~ 344 00:35:51,631 --> 00:35:56,069 (荒い息) 345 00:35:56,069 --> 00:36:00,740 君は 若いのに 案外 体力がないんだな。 346 00:36:00,740 --> 00:36:04,410 慢性的な… 運動不足で…。 347 00:36:04,410 --> 00:36:07,080 坂は もう少しで終わりだ。 348 00:36:07,080 --> 00:36:18,091 ♬~ 349 00:36:18,091 --> 00:36:23,429 すてき。 近くに こんなお店があるんですね。 350 00:36:23,429 --> 00:36:26,729 学生は この道をあまり使わないからね。 351 00:36:29,769 --> 00:36:34,374 そういえば 万年筆のインキを切らしていた。 352 00:36:34,374 --> 00:36:38,074 寄っていこう。 いいんですか!? 353 00:36:42,715 --> 00:36:47,015 いつも ここでお買い物を? 時々だ。 354 00:36:49,055 --> 00:36:52,392 (小声で)ねえねえ。 355 00:36:52,392 --> 00:36:56,262 何かよくない? あの2人。 親子で お母さんへのプレゼント➡ 356 00:36:56,262 --> 00:36:58,262 買いに来たのかも。 そうかも。 357 00:37:02,735 --> 00:37:06,035 祖父だと思われなくて よかった。 358 00:37:09,609 --> 00:37:13,079 いらっしゃいませ。 359 00:37:13,079 --> 00:37:17,417 かわいい。 どうぞ お手に取って ご覧下さい。 360 00:37:17,417 --> 00:37:27,427 ♬~ 361 00:37:27,427 --> 00:37:30,427 こういうのが好きなのかね? 362 00:37:32,031 --> 00:37:33,967 いえ 全然! 363 00:37:33,967 --> 00:37:38,705 こんな かわいいもの… 柄じゃないですし 似合いませんから。 364 00:37:38,705 --> 00:37:41,005 外で待ってます! 365 00:37:44,377 --> 00:37:48,677 <ばれてしまった? 私の趣味が…> 366 00:37:50,717 --> 00:37:53,717 お待たせした。 あっ いいえ。 367 00:37:57,590 --> 00:38:00,727 オムライス? 何だね? 368 00:38:00,727 --> 00:38:02,662 ああ… いえ。 369 00:38:02,662 --> 00:38:06,065 教授は トリュフとかキャビアとか➡ 370 00:38:06,065 --> 00:38:10,737 もっと高級なものを召し上がっている イメージがあったので➡ 371 00:38:10,737 --> 00:38:13,072 何か かわいいなって…。 372 00:38:13,072 --> 00:38:17,410 高かろうが安かろうが おいしいものは おいしい。 373 00:38:17,410 --> 00:38:22,110 君も 一度 行ってみるといい。 本当に おいしいんだから。 374 00:38:23,750 --> 00:38:27,050 いつか 教授と行ってみたいです。 375 00:38:29,422 --> 00:38:34,027 今日の朝比奈君は 随分と積極的だ。 376 00:38:34,027 --> 00:38:50,376 ♬~ 377 00:38:50,376 --> 00:38:52,376 教授。 378 00:38:57,717 --> 00:39:00,717 やっぱり…。 379 00:39:03,056 --> 00:39:07,927 日が暮れると この辺りも物騒だ。 380 00:39:07,927 --> 00:39:11,397 もう帰りなさい。 381 00:39:11,397 --> 00:39:16,736 また 私の実証に協力して頂けますか? 382 00:39:16,736 --> 00:39:24,736 また 親 あるいは孫だと間違われても? 383 00:39:27,380 --> 00:39:29,680 はい。 384 00:39:33,686 --> 00:39:35,986 郁夫君! 385 00:39:44,697 --> 00:39:47,033 朝比奈さん? 386 00:39:47,033 --> 00:39:48,968 どうしたんだ? 387 00:39:48,968 --> 00:39:51,904 ちょっと 資料借りたいなと思って 来たんだけど➡ 388 00:39:51,904 --> 00:39:54,373 お邪魔だったら 私 別に 帰るけど。 いえ! 389 00:39:54,373 --> 00:39:58,044 私は たまたま近くに用事があって 一緒にいただけなので…。 390 00:39:58,044 --> 00:40:00,344 では 教授 失礼します! 391 00:40:14,060 --> 00:40:16,395 ちょっと待てよ! 392 00:40:16,395 --> 00:40:18,731 なあ 樹里! だから 離してよ! 393 00:40:18,731 --> 00:40:21,400 聞けよ 話を! だから 分かった…。 394 00:40:21,400 --> 00:40:23,336 なあ おい! ごめんってば! 395 00:40:23,336 --> 00:40:27,073 俺の気持ちズタズタにしたの 誰だよ! うるさいな 離してよ もう! 396 00:40:27,073 --> 00:40:29,976 いい加減にしろよ! ダメ! 397 00:40:29,976 --> 00:40:32,411 誰だよ お前! 痛っ! 398 00:40:32,411 --> 00:40:36,082 シュバちゃん! あなた 何するんです! 399 00:40:36,082 --> 00:40:38,417 樹里ちゃんに手を上げるなんて 許しません! 400 00:40:38,417 --> 00:40:40,353 え? 行きましょう! 401 00:40:40,353 --> 00:40:51,053 ♬~ 402 00:40:53,432 --> 00:40:57,432 だ… 大丈夫でしたか? 私 夢中で 誰かも知らず…。 403 00:41:01,774 --> 00:41:05,645 私が悪いの。 404 00:41:05,645 --> 00:41:13,119 田中さんのことで落ち込んでた時に 合コンで知り合って…。 405 00:41:13,119 --> 00:41:17,990 大して好きでもないのに 一回くらい いいかなって➡ 406 00:41:17,990 --> 00:41:19,990 やっちゃって…。 407 00:41:22,128 --> 00:41:26,465 一晩だけのつもりだったのに➡ 408 00:41:26,465 --> 00:41:31,165 あっちは どんどん本気になっちゃって…。 409 00:41:34,073 --> 00:41:36,773 もう やだ。 410 00:41:39,412 --> 00:41:41,747 こんなになるんだったら➡ 411 00:41:41,747 --> 00:41:45,047 田中さんなんか 好きになるんじゃなかった! 412 00:41:48,087 --> 00:41:55,387 でも… でも 好きなの。 413 00:42:02,101 --> 00:42:07,101 私も 一緒です。 414 00:42:10,776 --> 00:42:16,115 こんな愚かな自分になってしまうなら➡ 415 00:42:16,115 --> 00:42:24,415 この気持ちを捨ててしまった方が楽だと 何度も何度も思いました。 416 00:42:27,727 --> 00:42:34,066 私なんて 何度も気持ちを伝えては否定されて➡ 417 00:42:34,066 --> 00:42:38,738 無駄な嫉妬までして。 418 00:42:38,738 --> 00:42:44,410 シュバちゃん 何度も告ってるんだね。 419 00:42:44,410 --> 00:42:50,283 私 人と接するのが怖くて➡ 420 00:42:50,283 --> 00:42:57,957 いいなって思う人がいても すぐ諦めてたんです。 421 00:42:57,957 --> 00:43:09,657 だから こんなに苦しくなるのも 想いを捨てられないのも初めてで…。 422 00:43:12,772 --> 00:43:18,110 シュバちゃんは きっと➡ 423 00:43:18,110 --> 00:43:21,110 初めての恋をしてるんだね。 424 00:43:25,985 --> 00:43:34,985 でも こんなに積極的になれたのは 樹里ちゃんのおかげです。 425 00:43:39,398 --> 00:43:44,270 人と関わると 傷つくし 苦しいし➡ 426 00:43:44,270 --> 00:43:49,742 一人の方が楽だと思うけれど➡ 427 00:43:49,742 --> 00:43:53,412 その喜びを知ってしまったから➡ 428 00:43:53,412 --> 00:44:00,086 もう ゼロには戻れなくて…。 429 00:44:00,086 --> 00:44:14,433 ♬~ 430 00:44:14,433 --> 00:44:16,369 (ノック) 431 00:44:16,369 --> 00:44:19,069 ≪失礼します。 432 00:44:21,774 --> 00:44:28,474 あの… 教授 お話ししたいことがありまして。 433 00:44:30,116 --> 00:44:32,051 (せきこみ) 434 00:44:32,051 --> 00:44:34,051 教授? 435 00:44:35,721 --> 00:44:39,058 教授! だ… 大丈夫ですか? 436 00:44:39,058 --> 00:44:41,394 何でもない。 437 00:44:41,394 --> 00:44:44,394 熱があるんじゃ…。 余計なお世話だ。 438 00:44:46,065 --> 00:44:48,065 失礼します! 439 00:44:49,735 --> 00:44:52,435 やっぱり 熱があるじゃないですか! 440 00:44:54,073 --> 00:44:58,744 本当に 病院に行かなくて いいんですか? 441 00:44:58,744 --> 00:45:05,084 言ったろう 針が嫌いだって。 442 00:45:05,084 --> 00:45:08,421 あ… 注射が嫌で? 443 00:45:08,421 --> 00:45:11,121 寝れば治る。 444 00:45:17,096 --> 00:45:20,766 お薬 買ってきますね。 445 00:45:20,766 --> 00:45:23,669 朝比奈君。 446 00:45:23,669 --> 00:45:30,369 さっき 話したいことがあるって言ってたよね。 447 00:45:32,378 --> 00:45:36,378 今 聞いて頂けるんですか? 448 00:45:38,050 --> 00:45:40,050 ああ。 449 00:45:45,391 --> 00:45:52,264 私 朝霧さんに嫉妬する自分が嫌いです。 450 00:45:52,264 --> 00:45:57,736 教授への想いを突き詰めようとするほど➡ 451 00:45:57,736 --> 00:46:05,611 教授に関わって 幸せを感じれば感じるほど➡ 452 00:46:05,611 --> 00:46:15,911 それに比例して 心の中に 黒いものが増えていきます。 453 00:46:18,757 --> 00:46:26,098 でも 分かったんです。 454 00:46:26,098 --> 00:46:34,798 混じりけのない澄んだ心など ありえないと…。 455 00:46:37,710 --> 00:46:46,410 憧れ 喜び 欲望 嫉妬。 456 00:46:48,053 --> 00:46:51,924 それら全てが絡み合って➡ 457 00:46:51,924 --> 00:46:59,398 濁った色をした一つの魂こそが➡ 458 00:46:59,398 --> 00:47:05,271 教授が何とおっしゃろうと➡ 459 00:47:05,271 --> 00:47:08,571 恋だと思います。 460 00:47:10,743 --> 00:47:19,743 私は 教授に 恋をしています。 461 00:47:24,290 --> 00:47:27,990 強引な答えだ。 462 00:47:30,095 --> 00:47:41,040 だが 君の胸の芯から聞こえる言葉➡ 463 00:47:41,040 --> 00:47:44,040 …に感じる。 464 00:47:47,379 --> 00:48:07,700 ♬~ 465 00:48:07,700 --> 00:48:10,402 すまない。 466 00:48:10,402 --> 00:48:14,273 首を冷やしたくて…。 467 00:48:14,273 --> 00:48:17,743 すぐに新しいものを持ってきます。 468 00:48:17,743 --> 00:48:35,027 ♬~ 469 00:48:35,027 --> 00:48:37,930 <教授が初めて➡ 470 00:48:37,930 --> 00:48:41,900 私の想いを恋だと認めてくれた> 471 00:48:41,900 --> 00:48:48,574 ♬~ 472 00:48:48,574 --> 00:49:08,927 ♬~ 473 00:49:08,927 --> 00:49:11,627 どうして…? 474 00:50:34,246 --> 00:50:37,082 今夜は… 475 00:50:37,082 --> 00:50:40,082 井上陽水が初登場。 476 00:50:41,754 --> 00:50:48,254 サルサバンド オルケスタ・デ・ラ・ルスとの コラボレーションで 宇多田ヒカル。 477 00:50:49,928 --> 00:50:53,728 ザ・ビートルズのナンバーをカバー。