1 00:00:05,682 --> 00:00:10,153 「好意とその分類」についての論文も 宿題にしたまえ。 2 00:00:10,153 --> 00:00:13,824 (田中)翠さんはね 教授の元奥さん。 3 00:00:13,824 --> 00:00:28,839 ・~ 4 00:00:28,839 --> 00:00:34,711 <合宿の日が 来てしまった> 5 00:00:34,711 --> 00:00:38,515 (彩花)象徴界のメディアである 活字テクストそのものに・ 6 00:00:38,515 --> 00:00:44,388 亀裂を入れているのではないでしょうか。 では いくつか質問です。 7 00:00:44,388 --> 00:00:47,088 まずは 細かい点だが…。 8 00:00:48,859 --> 00:00:50,794 (翠・小声で)相変わらずね。 9 00:00:50,794 --> 00:00:53,730 学部生は ここで もまれて 成長するんすよ。 10 00:00:53,730 --> 00:00:57,730 (樹里)容赦ないですもんね 教授。 11 00:00:59,503 --> 00:01:02,139 <人を好きになることは・ 12 00:01:02,139 --> 00:01:07,839 自分を高めてくれる いい魔法のはずなのに…> 13 00:01:20,157 --> 00:01:22,157 (翠)は~い お待たせ。 14 00:01:23,827 --> 00:01:25,827 上手に焼けてるよ。 15 00:01:27,497 --> 00:01:34,797 <朝霧さんといると 私の心に黒いものが広がっていく> 16 00:01:39,109 --> 00:01:41,511 シュバルツさん。 17 00:01:41,511 --> 00:01:45,382 このあと 翠さんたちと飲むけど 来ない? 18 00:01:45,382 --> 00:01:49,682 私は いいです。 そっか。 19 00:01:56,059 --> 00:02:08,138 ・~ 20 00:02:08,138 --> 00:02:12,008 (翔太)でも 本当 ハンパないっすよね 教授のツッコミ! 21 00:02:12,008 --> 00:02:14,478 (彩花)あの目で にらまれたら 石になりそう…。 22 00:02:14,478 --> 00:02:16,813 (翔太)いや 分かるわ~。 23 00:02:16,813 --> 00:02:22,486 でもね 郁夫君 本当は 人一倍 情にあつい人なのよ。 24 00:02:22,486 --> 00:02:24,421 うそ! え~! 25 00:02:24,421 --> 00:02:28,825 翠さん 教授のこと 郁夫君って呼んでるんですか? 26 00:02:28,825 --> 00:02:31,161 フフフ。 27 00:02:31,161 --> 00:02:34,498 以前ね まだドイツに住んでた時に・ 28 00:02:34,498 --> 00:02:39,836 彼 「日本文学全集」の編さんっていう すごい大きなプロジェクトの一員に・ 29 00:02:39,836 --> 00:02:42,739 選ばれたことがあったの。 日本人で ただ一人ね。 30 00:02:42,739 --> 00:02:44,708 ふ~ん。 31 00:02:44,708 --> 00:02:50,847 ところがさ その時に 先輩の教授が病気になっちゃってね・ 32 00:02:50,847 --> 00:02:55,719 自分の代わりに日本に帰って 大学で教鞭とってくれって・ 33 00:02:55,719 --> 00:02:59,656 彼 頼まれたわけよ。 そしたら 彼 本当に 二つ返事で・ 34 00:02:59,656 --> 00:03:03,793 日本 戻っちゃったの。 チャンス ふいにして。 35 00:03:03,793 --> 00:03:08,793 ああ見えて 優しい人なのよ 郁夫君は。 36 00:03:11,134 --> 00:03:17,834 もしかして 翠さん まだ 教授のこと好きなんですか? 37 00:03:22,746 --> 00:03:25,482 さあ どうかしらね。 え~! 38 00:03:25,482 --> 00:03:27,417 お~っ! 39 00:03:27,417 --> 00:03:30,417 (笑い声) 40 00:03:32,355 --> 00:03:34,491 あ~あ。 41 00:03:34,491 --> 00:03:38,361 何か 天気悪くなってきちゃったわね~。 42 00:03:38,361 --> 00:03:40,661 そうっすね~。 43 00:03:57,514 --> 00:03:59,514 教授。 44 00:04:01,117 --> 00:04:06,790 教授は ドイツで 大きなお仕事をなさっていたんですね。 45 00:04:06,790 --> 00:04:11,127 フフッ 朝霧君だな。 46 00:04:11,127 --> 00:04:15,799 全く 口が軽い。 47 00:04:15,799 --> 00:04:21,471 すてきだと思いました。 先輩教授のために 日本へ…。 48 00:04:21,471 --> 00:04:27,811 中には 私が日本へ逃げ帰ったと 笑っている輩もいる。 49 00:04:27,811 --> 00:04:35,811 ドイツで働き続けている者を 嫉妬したこともあった。 50 00:04:38,154 --> 00:04:43,854 教授は どうやって その気持ちを無くせたんですか? 51 00:04:45,495 --> 00:04:48,398 嫉妬など 無くせはしない。 52 00:04:48,398 --> 00:04:57,507 嫉妬心を常に抱きながら生き続けるのが 人間ではないかね? 53 00:04:57,507 --> 00:05:05,782 そして 嫉妬心があるからこそ 人間は向上していく。 54 00:05:05,782 --> 00:05:10,654 嫉妬心を 向上心に変えることができる人間は・ 55 00:05:10,654 --> 00:05:14,954 美しい… と思う。 56 00:05:26,469 --> 00:05:30,340 元気が出ました。 57 00:05:30,340 --> 00:05:34,040 元気になるようなことは言ってないが? 58 00:05:36,813 --> 00:05:38,748 何か温かいものでも。 59 00:05:38,748 --> 00:05:46,156 いや 君は少し休みなさい。 顔色が悪い。 60 00:05:46,156 --> 00:05:48,456 いえ 大丈夫です。 61 00:05:54,497 --> 00:05:56,497 あ…。 62 00:05:59,169 --> 00:06:01,869 朝比奈君! 63 00:06:04,007 --> 00:06:06,443 シュバルツさん! 田中さん! 64 00:06:06,443 --> 00:06:17,787 ・~ 65 00:06:17,787 --> 00:06:19,723 田中さん! 66 00:06:19,723 --> 00:07:12,423 ・~ 67 00:07:25,121 --> 00:07:28,024 樹里ちゃん…。 68 00:07:28,024 --> 00:07:32,024 私… すみません。 69 00:07:34,464 --> 00:07:40,764 寝てて。 休めば治るって お医者さん 言ってたよ。 70 00:07:42,338 --> 00:07:47,811 私 皆さんに ご迷惑を。 71 00:07:47,811 --> 00:07:52,511 迷惑なんて。 シュバちゃんが無事でよかった。 72 00:07:55,485 --> 00:07:59,785 樹里ちゃんは 優しいですね。 73 00:08:04,093 --> 00:08:09,093 私は 優しくなんかないよ。 74 00:08:10,967 --> 00:08:13,102 (ノック) 75 00:08:13,102 --> 00:08:15,102 はい! 76 00:08:18,975 --> 00:08:21,778 教授…。 77 00:08:21,778 --> 00:08:24,078 私は これで。 78 00:08:29,652 --> 00:08:32,789 すみません 私 こんな格好で お化粧も…。 79 00:08:32,789 --> 00:08:36,459 そのままでいい。 80 00:08:36,459 --> 00:08:41,759 これは 君のだと思うが…。 81 00:08:48,805 --> 00:08:52,475 私のものです。 82 00:08:52,475 --> 00:08:55,812 ありがとうございます。 83 00:08:55,812 --> 00:09:01,084 君が礼を言うべきなのは 私じゃない。 84 00:09:01,084 --> 00:09:05,384 溺れた君を助けてくれたのは 田中君だ。 85 00:09:08,424 --> 00:09:10,760 も… 申し訳ありません。 86 00:09:10,760 --> 00:09:15,098 私 教授の補佐として合宿に来ているのに 情けないです。 87 00:09:15,098 --> 00:09:18,398 こんな ご迷惑を…。 88 00:09:19,969 --> 00:09:29,112 私… よく 大人っぽいとか しっかりしてるって言われて…。 89 00:09:29,112 --> 00:09:35,112 それだけが取り柄だと思っていました。 90 00:09:36,786 --> 00:09:43,086 でも… でも それさえも ただの思い込みで…。 91 00:09:57,473 --> 00:10:04,147 でも 君は しっかりやっている。 92 00:10:04,147 --> 00:10:08,447 自分を過小評価し過ぎだ。 93 00:10:10,019 --> 00:10:14,719 今夜は ゆっくり休みなさい。 94 00:10:20,496 --> 00:10:23,196 教授 待って下さい! 95 00:10:28,371 --> 00:10:31,140 す… すみません! 96 00:10:31,140 --> 00:10:38,047 大丈夫だ。 私こそ 失礼した。 97 00:10:38,047 --> 00:10:43,747 これでは セクハラなどと 誤解されかねない。 98 00:10:47,523 --> 00:10:52,862 セ… セクハラだなんて…。 99 00:10:52,862 --> 00:10:56,199 そんなこと おっしゃらないで下さい。 100 00:10:56,199 --> 00:10:58,868 私は 教授のことを…。 101 00:10:58,868 --> 00:11:02,739 私は 君に課題を出した。 102 00:11:02,739 --> 00:11:05,475 はい。 103 00:11:05,475 --> 00:11:10,346 考えています あれから ずっと。 104 00:11:10,346 --> 00:11:15,346 君が悩んでいるようだから ヒントを出そう。 105 00:11:17,820 --> 00:11:25,120 君の私に対する好意の種類 それは…。 106 00:11:26,829 --> 00:11:29,499 師弟愛。 107 00:11:29,499 --> 00:11:33,199 それ以外の何ものでもない。 108 00:11:44,047 --> 00:11:47,047 (ドアの開閉音) 109 00:11:53,189 --> 00:11:55,189 田中さん! 110 00:11:56,859 --> 00:12:00,463 ここに いたんですね。 樹里ちゃん。 111 00:12:00,463 --> 00:12:03,763 シュバルツさんの看病 ありがとね。 112 00:12:05,802 --> 00:12:07,802 どうした? 113 00:12:09,672 --> 00:12:13,672 あ~あ シュバちゃんが羨ましい。 114 00:12:16,446 --> 00:12:19,746 田中さんに お姫様だっこされて。 115 00:12:21,350 --> 00:12:26,350 田中さん 私でも助けてくれました? 116 00:12:30,026 --> 00:12:32,026 もちろん。 117 00:12:33,830 --> 00:12:36,830 今 間があった。 118 00:12:39,502 --> 00:12:43,172 田中さんのせいで・ 119 00:12:43,172 --> 00:12:47,043 私 シュバちゃんのこと どんどん嫌いになりそう。 120 00:12:47,043 --> 00:12:49,512 だっこされた時も・ 121 00:12:49,512 --> 00:12:52,812 本当は 甘えるなって 思っちゃったり…。 122 00:12:56,185 --> 00:13:01,485 田中さん 私のこと 好きになって。 123 00:13:03,793 --> 00:13:10,466 でないと 私 もっと嫌な女になる。 124 00:13:10,466 --> 00:13:15,166 シュバちゃんのこと もっと嫌いになっちゃう。 125 00:13:21,811 --> 00:13:24,147 ありがとう 樹里ちゃん。 126 00:13:24,147 --> 00:13:29,819 でも 俺とシュバルツさんは何もないし むしろ 嫌われてるから。 127 00:13:29,819 --> 00:13:34,490 勘違いなんかで 嫌な女になる必要ないよ。 128 00:13:34,490 --> 00:13:53,176 ・~ 129 00:13:53,176 --> 00:13:55,111 (足音) 130 00:13:55,111 --> 00:13:57,513 いた。 131 00:13:57,513 --> 00:14:01,117 ねえ 地ビール 売ってたよ。 郁夫君も どう? 132 00:14:01,117 --> 00:14:06,117 朝霧君 仕事の時は名字でと…。 133 00:14:07,790 --> 00:14:10,090 誰もいないじゃない。 134 00:14:12,128 --> 00:14:17,800 …にしてもさ 若い子って面白いわよね。 135 00:14:17,800 --> 00:14:23,139 誰が誰を好きとかさ 分っかりやすいの。 フフフ。 136 00:14:23,139 --> 00:14:25,839 はい どうぞ。 137 00:14:28,010 --> 00:14:30,010 う~ん。 138 00:14:32,148 --> 00:14:37,019 何か変よね あの子が湖で溺れてから。 139 00:14:37,019 --> 00:14:43,019 いや むしろ 田中君が湖に飛び込んでからかな? 140 00:14:44,727 --> 00:14:50,166 そういう探るような言い方は 君の悪い癖だ。 141 00:14:50,166 --> 00:14:52,501 やだ 何か怖っ。 142 00:14:52,501 --> 00:14:55,171 ちょっと聞いてみただけじゃない。 143 00:14:55,171 --> 00:15:03,980 確かに 田中君の機敏さに 自分の老いを感じたよ。 144 00:15:03,980 --> 00:15:11,680 私は あの時 一番近くにいながら 手も足も出なかった。 145 00:15:19,128 --> 00:15:22,798 もう少し主題をはっきりすれば 教授のOKもらえると思うよ。 146 00:15:22,798 --> 00:15:25,468 分かんないことあったら また聞いて。 はい。 147 00:15:25,468 --> 00:15:27,803 ありがとうございます。 (翔太)これで なんとかなりそうです。 148 00:15:27,803 --> 00:15:29,803 うん。 ありがとうございました。 149 00:15:35,478 --> 00:15:39,348 シュバルツさん! 150 00:15:39,348 --> 00:15:42,818 大丈夫? 151 00:15:42,818 --> 00:15:45,154 はい。 152 00:15:45,154 --> 00:15:47,823 お礼が遅くなって すみません。 153 00:15:47,823 --> 00:15:52,523 助けて頂いて ありがとうございました。 154 00:15:55,498 --> 00:15:58,498 少しは 俺のこと好きになった? 155 00:16:00,102 --> 00:16:04,440 田中さんが いい人だってことは 分かりました。 156 00:16:04,440 --> 00:16:07,140 遅いよ。 今頃 気付いたの? 157 00:16:10,780 --> 00:16:16,080 私 人と接するのが下手で…。 158 00:16:17,653 --> 00:16:24,794 でも 一番 怖いのは 自分が傷つくことで…。 159 00:16:24,794 --> 00:16:34,494 だから 田中さんのことも 一面しか見ていなかったのだと思います。 160 00:16:40,810 --> 00:16:45,681 触れてもいないのに それがナイフかどうかなんて・ 161 00:16:45,681 --> 00:16:48,484 分かんないでしょ。 162 00:16:48,484 --> 00:16:51,153 確かに 傷つくこともある。 163 00:16:51,153 --> 00:16:53,823 けど 恐れずに進んだ先には・ 164 00:16:53,823 --> 00:16:58,160 それ以上に楽しいことが 待ってるはずだよ。 165 00:16:58,160 --> 00:17:00,860 教授のこともね。 166 00:17:05,434 --> 00:17:10,773 教授は 私のことなんて・ 167 00:17:10,773 --> 00:17:15,111 ただの学生の一人としか 思っていらっしゃいません。 168 00:17:15,111 --> 00:17:18,111 はっきり言われました。 169 00:17:19,982 --> 00:17:24,282 えっ 言われたって… 告白したの? 170 00:17:27,123 --> 00:17:30,459 あっ… おやすみなさい。 171 00:17:30,459 --> 00:17:52,481 ・~ 172 00:17:52,481 --> 00:17:55,151 朝比奈さん みんなは? 173 00:17:55,151 --> 00:17:59,488 バスの時間まで 湖で遊ぶそうです。 174 00:17:59,488 --> 00:18:01,788 体力あるわね~。 175 00:18:03,759 --> 00:18:07,430 ん? 何か元気ないわね。 176 00:18:07,430 --> 00:18:11,130 まだ 体調悪い? いえ。 177 00:18:19,775 --> 00:18:28,075 朝霧さんは 教授と離婚されてからも お親しいんですね。 178 00:18:33,122 --> 00:18:35,458 すみません! 変なこと。 179 00:18:35,458 --> 00:18:39,328 とても仲がいいので どうしてだろうって…。 180 00:18:39,328 --> 00:18:41,328 忘れて下さい! 181 00:18:43,332 --> 00:18:48,332 そうね。 何で離婚したのかしらね 私たち。 182 00:18:51,474 --> 00:18:57,346 まあ あのころは 彼のくれる優しさと 私の求める優しさが・ 183 00:18:57,346 --> 00:19:01,750 こう… ずれてたのかしらね。 184 00:19:01,750 --> 00:19:08,424 ほら 恋とか愛とかって 時に人を愚かにさせるものじゃない? 185 00:19:08,424 --> 00:19:12,294 でも 私たちは その お互いの仕事というか・ 186 00:19:12,294 --> 00:19:15,097 生き方を尊敬し合ってる。 187 00:19:15,097 --> 00:19:19,768 だから 離婚はしたけど 関係を断ったりはしない。 188 00:19:19,768 --> 00:19:26,108 っていうか 離婚ごときで 自分の世界を狭めたくないわけ。 189 00:19:26,108 --> 00:19:36,452 ・~ 190 00:19:36,452 --> 00:19:44,152 朝霧さんは 恋って何だと思いますか? 191 00:19:46,128 --> 00:19:51,467 そうね う~ん… 恋は・ 192 00:19:51,467 --> 00:19:57,139 「一緒にいたい こっちを振り向いてほしい」って・ 193 00:19:57,139 --> 00:20:01,839 相手のことなんか お構いなしで 自分を押しつけちゃうとこあるじゃない? 194 00:20:03,479 --> 00:20:07,779 でも 愛は違う。 愛は…。 195 00:20:11,153 --> 00:20:18,153 相手を大切にしたい。 相手を守る。 196 00:20:23,165 --> 00:20:28,865 私は彼と離婚したけど 愛があるの。 197 00:20:34,176 --> 00:20:39,515 恋をするって 本当に すばらしいことよ。 198 00:20:39,515 --> 00:20:42,418 でも 相手の迷惑になってまで・ 199 00:20:42,418 --> 00:20:46,418 自分の気持ちを 押しつけるっていうのは…。 200 00:20:48,857 --> 00:20:51,857 愚かなんじゃないかしらね。 201 00:21:11,814 --> 00:21:15,114 へえ スタンダールの「恋愛論」か。 202 00:21:16,685 --> 00:21:19,154 ちょっ… のぞかないで下さい! 203 00:21:19,154 --> 00:21:23,154 教授との恋の参考書が これ? アカデミックだね。 204 00:21:24,827 --> 00:21:28,697 いえ 課題が進まなくて…。 205 00:21:28,697 --> 00:21:31,997 課題? 何の? 206 00:21:40,376 --> 00:21:46,515 教授に対して私が抱いている好意は 何なのか…・ 207 00:21:46,515 --> 00:21:51,186 恋と言えるものなのか 検証するレポートを・ 208 00:21:51,186 --> 00:21:54,486 提出させて頂くことに なっていまして…。 209 00:21:58,060 --> 00:22:05,060 …っていうことは やっぱり 教授に告白したんだね。 210 00:22:08,470 --> 00:22:10,770 ですが…。 211 00:22:13,142 --> 00:22:23,442 教授には 私の気持ちは師弟愛 それだけだと言われてしまって…。 212 00:22:28,157 --> 00:22:34,157 この本 読んで 課題できそう? 213 00:22:36,031 --> 00:22:38,331 いいえ。 214 00:22:41,170 --> 00:22:43,839 じゃ 今から課外授業をする。 215 00:22:43,839 --> 00:22:46,175 行くぞ。 216 00:22:46,175 --> 00:22:48,175 え? 217 00:22:54,049 --> 00:22:57,786 遊園地… ですか? うん。 218 00:22:57,786 --> 00:23:02,458 何事も経験。 デートしよう! 219 00:23:02,458 --> 00:23:04,793 デート!? いや それは…。 220 00:23:04,793 --> 00:23:07,463 えっ!? 田中さん 手を! 手が! 221 00:23:07,463 --> 00:23:11,133 私 学校行事以外で 男の人と手をつないだことがなくて…。 222 00:23:11,133 --> 00:23:16,004 本当? じゃあ 俺と手つないでドキドキした? 223 00:23:16,004 --> 00:23:19,007 え? 肌と肌が触れ合ってドキドキしたら・ 224 00:23:19,007 --> 00:23:22,144 それって恋の始まりかもよ? 225 00:23:22,144 --> 00:23:28,484 ・~ 226 00:23:28,484 --> 00:23:30,484 大丈夫だ。 227 00:23:35,357 --> 00:23:37,493 行こう! 228 00:23:37,493 --> 00:23:48,137 ・~ 229 00:23:48,137 --> 00:23:51,840 何か乗る? それとも お茶でもする? 230 00:23:51,840 --> 00:23:54,176 あの 田中さん。 ん? 231 00:23:54,176 --> 00:23:58,847 いつまで手をつないでいれば よろしいんでしょうか? 232 00:23:58,847 --> 00:24:02,451 俺と手つなぐの 嫌? 233 00:24:02,451 --> 00:24:04,751 嫌ではありません。 234 00:24:07,122 --> 00:24:11,822 じゃあ 俺と つきあってみる? 235 00:24:13,462 --> 00:24:19,762 俺で試してみたら 教授の師弟愛説を覆す レポートが書けるかもよ? 236 00:24:21,336 --> 00:24:28,811 確かに 田中さんと手をつなぐのは 嫌ではないですし・ 237 00:24:28,811 --> 00:24:34,111 私 今 とてもドキドキしています。 238 00:24:36,151 --> 00:24:38,451 でも…。 239 00:24:40,022 --> 00:24:50,322 結局 私が教授と向き合わなければ 結論は出ないのだと思います。 240 00:24:55,504 --> 00:24:58,841 冗談だよ。 俺も嫌だよ 練習台なんて。 241 00:24:58,841 --> 00:25:01,141 あ… ですよね。 242 00:25:03,445 --> 00:25:11,787 でも 私が これ以上 教授に想いを寄せるのは・ 243 00:25:11,787 --> 00:25:18,487 教授にとって ただの迷惑なんです。 244 00:25:20,128 --> 00:25:23,828 教授のこと 諦めるの? 245 00:25:29,471 --> 00:25:31,771 そんなこと できる? 246 00:25:40,816 --> 00:25:42,816 教授。 247 00:25:44,686 --> 00:25:47,155 今 お帰りですか? ああ。 248 00:25:47,155 --> 00:25:49,491 君は帰らなかったのか? 249 00:25:49,491 --> 00:25:53,362 ちょっと 課外授業に。 課外授業? 250 00:25:53,362 --> 00:25:57,362 正直に言うと デートです。 シュバルツさんと。 251 00:25:59,501 --> 00:26:05,107 田中君 私たちは教える立場で・ 252 00:26:05,107 --> 00:26:08,407 彼女は教わる立場だ。 253 00:26:09,978 --> 00:26:14,278 強く その自覚を持たないといけない。 254 00:26:16,718 --> 00:26:22,124 教授こそ 気がないなら 何で 「恋の分類」なんて課題出したんですか? 255 00:26:22,124 --> 00:26:25,460 気を持たせないで下さいよ。 256 00:26:25,460 --> 00:26:30,799 朝比奈君が 君に相談をするとはな。 257 00:26:30,799 --> 00:26:34,469 それだけ どうにもならなかったってことです。 258 00:26:34,469 --> 00:26:39,141 彼女は 何事にも真剣だ。 知ってます。 259 00:26:39,141 --> 00:26:46,014 だからこそ こんな老人に好意を抱くことなど・ 260 00:26:46,014 --> 00:26:51,014 勘違いだと 自分で気付いてほしかったんだ。 261 00:26:53,488 --> 00:26:57,359 教授は ファウストに なりたくないだけじゃないですか? 262 00:26:57,359 --> 00:27:01,296 年老いたファウストは 悪魔と契約し 若返り・ 263 00:27:01,296 --> 00:27:07,035 享楽を求めて町娘に恋をし 自分のものにする。 264 00:27:07,035 --> 00:27:14,035 しかし その先に待っていたのは 欲望と慢心の招いた悲劇です。 265 00:27:15,744 --> 00:27:19,448 君は 面白いことを言う。 266 00:27:19,448 --> 00:27:23,448 だが 私はファウストにはならない。 267 00:27:26,321 --> 00:27:33,462 だったら 俺がシュバルツさんに 近づいてもいいんですね? 268 00:27:33,462 --> 00:27:42,804 君の行動は 自分の将来だけでなく 彼女の将来も壊すかもしれない。 269 00:27:42,804 --> 00:27:48,104 その覚悟があるなら 好きにしたまえ。 270 00:28:07,429 --> 00:28:09,765 シュバちゃん! 271 00:28:09,765 --> 00:28:13,465 あ 樹里ちゃん。 おはようございます。 272 00:28:17,439 --> 00:28:20,108 田中さんと つきあってるの? 273 00:28:20,108 --> 00:28:22,444 えっ!? いや つ… つきあってないです! 274 00:28:22,444 --> 00:28:26,114 でも 昨日 デートしたんでしょ? 275 00:28:26,114 --> 00:28:30,786 いや デートというか…。 276 00:28:30,786 --> 00:28:38,786 私 何でシュバちゃんばっかりって ずっと思ってる。 277 00:28:40,462 --> 00:28:44,332 私…・ 278 00:28:44,332 --> 00:28:47,332 田中さんが好き。 279 00:28:51,807 --> 00:28:57,479 田中さんは 私のことなんて見てくれてないけど。 280 00:28:57,479 --> 00:29:01,083 誤解です! 田中さんと私は つきあってないです。 281 00:29:01,083 --> 00:29:04,419 私の助けになってくれただけで…。 282 00:29:04,419 --> 00:29:06,719 本当に? 283 00:29:09,291 --> 00:29:16,031 田中さんは いい人ですし 私は樹里ちゃんが好きです。 284 00:29:16,031 --> 00:29:22,731 だから 2人が幸せになってくれたら 心から うれしいです。 285 00:29:24,439 --> 00:29:32,139 だから 私 樹里ちゃんを応援したいです。 286 00:29:34,116 --> 00:29:36,051 樹里ちゃん? 287 00:29:36,051 --> 00:29:40,455 バカにしないでよ。 288 00:29:40,455 --> 00:29:44,326 幸せ? 応援? 289 00:29:44,326 --> 00:29:48,130 何? その優等生的なセリフ! 290 00:29:48,130 --> 00:29:50,799 本当 ムカつく! 291 00:29:50,799 --> 00:29:54,469 シュバちゃんは 私の気持ちなんか分からないでしょ! 292 00:29:54,469 --> 00:29:57,139 こんなふうに 人を好きになって・ 293 00:29:57,139 --> 00:29:59,474 ぐちゃぐちゃな気持ちになったこと ないんだから! 294 00:29:59,474 --> 00:30:01,774 あります! 295 00:30:06,348 --> 00:30:15,648 でも 私のは 恋じゃないから…。 296 00:30:17,492 --> 00:30:20,192 どういうこと? 297 00:30:22,164 --> 00:30:29,464 私 以前 ある人に 告白のようなことをしたんです。 298 00:30:31,840 --> 00:30:41,140 でも その人から 「恋ではない」と言われて。 299 00:30:45,387 --> 00:30:49,087 その人の言うことは いつも正しくて。 300 00:30:50,859 --> 00:31:00,859 だから もう諦めなくてはいけないのに できなくて…。 301 00:31:03,138 --> 00:31:06,041 何よ それ。 302 00:31:06,041 --> 00:31:10,812 何で 他人に自分の気持ち 決めつけられなきゃいけないわけ? 303 00:31:10,812 --> 00:31:14,149 諦められないのは 好きだからでしょ? 304 00:31:14,149 --> 00:31:16,818 恋だからでしょ!? 305 00:31:16,818 --> 00:31:22,490 いい子ぶって 自分の気持ちに 責任持たないで逃げてるだけのくせに・ 306 00:31:22,490 --> 00:31:25,160 悲劇のヒロイン 気取んないでよ! 307 00:31:25,160 --> 00:31:36,771 ・~ 308 00:31:36,771 --> 00:31:39,708 <樹里ちゃんの言うとおりだ。・ 309 00:31:39,708 --> 00:31:48,408 私は 傷つくのを恐れて 逃げようとしている> 310 00:31:52,187 --> 00:31:56,057 <欲望 嫉妬・ 311 00:31:56,057 --> 00:32:04,766 恋をすることで自分の中に生まれる 醜い感情と向き合うのが怖くて…。・ 312 00:32:04,766 --> 00:32:12,140 苦しい 傷つきたくない 一人の方が楽。・ 313 00:32:12,140 --> 00:32:15,810 でも…> 314 00:32:15,810 --> 00:32:21,149 君の心の奥底から湧き出た答えなら・ 315 00:32:21,149 --> 00:32:30,849 私は 一字一句 大切に読もう。 316 00:32:38,700 --> 00:32:41,169 (ノック) 317 00:32:41,169 --> 00:32:43,838 どうぞ。 318 00:32:43,838 --> 00:32:45,838 失礼します。 319 00:32:53,848 --> 00:32:55,848 何だね? 320 00:32:57,519 --> 00:33:00,219 あ… あの。 321 00:33:02,357 --> 00:33:09,130 私は 自分の想いは恋ではないと・ 322 00:33:09,130 --> 00:33:13,430 教授の言葉を信じようとしました。 323 00:33:15,003 --> 00:33:20,742 同時に 心のどこかで・ 324 00:33:20,742 --> 00:33:29,818 そうすれば自分は傷つかない このまま汚れることはない・ 325 00:33:29,818 --> 00:33:32,818 そう思っていました。 326 00:33:35,490 --> 00:33:41,190 でも それは間違っていました。 327 00:33:46,134 --> 00:33:49,504 教授は おっしゃいましたよね? 328 00:33:49,504 --> 00:33:53,174 私の胸の芯から出た答えなら・ 329 00:33:53,174 --> 00:33:58,174 一字一句 大切に読んで下さると。 330 00:34:02,450 --> 00:34:05,353 他人に教えられたのではなく・ 331 00:34:05,353 --> 00:34:10,125 自分で経験して生まれた言葉でなくては ダメなんです。 332 00:34:10,125 --> 00:34:15,797 恋なのか そうじゃないのか・ 333 00:34:15,797 --> 00:34:20,797 教授とじゃないと 実証できないんです。 334 00:34:23,471 --> 00:34:33,171 だから 教授 私の恋の実証に協力して下さい。 335 00:34:41,022 --> 00:34:46,161 協力できるかどうか・ 336 00:34:46,161 --> 00:34:52,861 君の実証の方針にもよる。 337 00:34:55,170 --> 00:34:57,505 えっと…・ 338 00:34:57,505 --> 00:35:04,312 あっ 例えば 今日の放課後 お宅に着かれるまで ご一緒するとか? 339 00:35:04,312 --> 00:35:07,115 は? 中学の時・ 340 00:35:07,115 --> 00:35:10,018 交際している子は みんな 一緒に登下校をしていました。 341 00:35:10,018 --> 00:35:13,988 恋と登下校には 密接な関係があるのかと…。 342 00:35:13,988 --> 00:35:19,694 ・~ 343 00:35:19,694 --> 00:35:24,132 (荒い息) 344 00:35:24,132 --> 00:35:28,803 君は 若いのに 案外 体力がないんだな。 345 00:35:28,803 --> 00:35:32,474 慢性的な… 運動不足で…。 346 00:35:32,474 --> 00:35:35,143 坂は もう少しで終わりだ。 347 00:35:35,143 --> 00:35:46,154 ・~ 348 00:35:46,154 --> 00:35:51,493 すてき。 近くに こんなお店があるんですね。 349 00:35:51,493 --> 00:35:54,793 学生は この道をあまり使わないからね。 350 00:35:57,832 --> 00:36:02,437 そういえば 万年筆のインキを切らしていた。 351 00:36:02,437 --> 00:36:06,137 寄っていこう。 いいんですか!? 352 00:36:10,778 --> 00:36:15,078 いつも ここでお買い物を? 時々だ。 353 00:36:17,118 --> 00:36:20,455 (小声で)ねえねえ。 354 00:36:20,455 --> 00:36:24,325 何かよくない? あの2人。 親子で お母さんへのプレゼント・ 355 00:36:24,325 --> 00:36:26,325 買いに来たのかも。 そうかも。 356 00:36:30,798 --> 00:36:34,098 祖父だと思われなくて よかった。 357 00:36:37,672 --> 00:36:41,142 いらっしゃいませ。 358 00:36:41,142 --> 00:36:45,480 かわいい。 どうぞ お手に取って ご覧下さい。 359 00:36:45,480 --> 00:36:55,490 ・~ 360 00:36:55,490 --> 00:36:58,490 こういうのが好きなのかね? 361 00:37:00,094 --> 00:37:02,030 いえ 全然! 362 00:37:02,030 --> 00:37:06,768 こんな かわいいもの… 柄じゃないですし 似合いませんから。 363 00:37:06,768 --> 00:37:09,068 外で待ってます! 364 00:37:12,440 --> 00:37:16,740 <ばれてしまった? 私の趣味が…> 365 00:37:18,780 --> 00:37:21,780 お待たせした。 あっ いいえ。 366 00:37:25,653 --> 00:37:28,790 オムライス? 何だね? 367 00:37:28,790 --> 00:37:30,725 ああ… いえ。 368 00:37:30,725 --> 00:37:34,128 教授は トリュフとかキャビアとか・ 369 00:37:34,128 --> 00:37:38,800 もっと高級なものを召し上がっている イメージがあったので・ 370 00:37:38,800 --> 00:37:41,135 何か かわいいなって…。 371 00:37:41,135 --> 00:37:45,473 高かろうが安かろうが おいしいものは おいしい。 372 00:37:45,473 --> 00:37:50,173 君も 一度 行ってみるといい。 本当に おいしいんだから。 373 00:37:51,813 --> 00:37:55,113 いつか 教授と行ってみたいです。 374 00:37:57,485 --> 00:38:02,090 今日の朝比奈君は 随分と積極的だ。 375 00:38:02,090 --> 00:38:18,439 ・~ 376 00:38:18,439 --> 00:38:20,439 教授。 377 00:38:25,780 --> 00:38:28,780 やっぱり…。 378 00:38:31,119 --> 00:38:35,990 日が暮れると この辺りも物騒だ。 379 00:38:35,990 --> 00:38:39,460 もう帰りなさい。 380 00:38:39,460 --> 00:38:44,799 また 私の実証に協力して頂けますか? 381 00:38:44,799 --> 00:38:52,799 また 親 あるいは孫だと間違われても? 382 00:38:55,443 --> 00:38:57,743 はい。 383 00:39:01,749 --> 00:39:04,049 郁夫君! 384 00:39:12,760 --> 00:39:15,096 朝比奈さん? 385 00:39:15,096 --> 00:39:17,031 どうしたんだ? 386 00:39:17,031 --> 00:39:19,967 ちょっと 資料借りたいなと思って 来たんだけど・ 387 00:39:19,967 --> 00:39:22,437 お邪魔だったら 私 別に 帰るけど。 いえ! 388 00:39:22,437 --> 00:39:26,107 私は たまたま近くに用事があって 一緒にいただけなので…。 389 00:39:26,107 --> 00:39:28,407 では 教授 失礼します! 390 00:39:42,123 --> 00:39:44,459 ちょっと待てよ! 391 00:39:44,459 --> 00:39:46,794 なあ 樹里! だから 離してよ! 392 00:39:46,794 --> 00:39:49,464 聞けよ 話を! だから 分かった…。 393 00:39:49,464 --> 00:39:51,399 なあ おい! ごめんってば! 394 00:39:51,399 --> 00:39:55,136 俺の気持ちズタズタにしたの 誰だよ! うるさいな 離してよ もう! 395 00:39:55,136 --> 00:39:58,039 いい加減にしろよ! ダメ! 396 00:39:58,039 --> 00:40:00,475 誰だよ お前! 痛っ! 397 00:40:00,475 --> 00:40:04,145 シュバちゃん! あなた 何するんです! 398 00:40:04,145 --> 00:40:06,481 樹里ちゃんに手を上げるなんて 許しません! 399 00:40:06,481 --> 00:40:08,416 え? 行きましょう! 400 00:40:08,416 --> 00:40:19,116 ・~ 401 00:40:21,496 --> 00:40:25,496 だ… 大丈夫でしたか? 私 夢中で 誰かも知らず…。 402 00:40:29,837 --> 00:40:33,708 私が悪いの。 403 00:40:33,708 --> 00:40:41,182 田中さんのことで落ち込んでた時に 合コンで知り合って…。 404 00:40:41,182 --> 00:40:46,053 大して好きでもないのに 一回くらい いいかなって・ 405 00:40:46,053 --> 00:40:48,053 やっちゃって…。 406 00:40:50,191 --> 00:40:54,529 一晩だけのつもりだったのに・ 407 00:40:54,529 --> 00:40:59,229 あっちは どんどん本気になっちゃって…。 408 00:41:02,136 --> 00:41:04,836 もう やだ。 409 00:41:07,475 --> 00:41:09,811 こんなになるんだったら・ 410 00:41:09,811 --> 00:41:13,111 田中さんなんか 好きになるんじゃなかった! 411 00:41:16,150 --> 00:41:23,450 でも… でも 好きなの。 412 00:41:30,164 --> 00:41:35,164 私も 一緒です。 413 00:41:38,840 --> 00:41:44,178 こんな愚かな自分になってしまうなら・ 414 00:41:44,178 --> 00:41:52,478 この気持ちを捨ててしまった方が楽だと 何度も何度も思いました。 415 00:41:55,790 --> 00:42:02,129 私なんて 何度も気持ちを伝えては否定されて・ 416 00:42:02,129 --> 00:42:06,801 無駄な嫉妬までして。 417 00:42:06,801 --> 00:42:12,473 シュバちゃん 何度も告ってるんだね。 418 00:42:12,473 --> 00:42:18,346 私 人と接するのが怖くて・ 419 00:42:18,346 --> 00:42:26,020 いいなって思う人がいても すぐ諦めてたんです。 420 00:42:26,020 --> 00:42:37,720 だから こんなに苦しくなるのも 想いを捨てられないのも初めてで…。 421 00:42:40,835 --> 00:42:46,173 シュバちゃんは きっと・ 422 00:42:46,173 --> 00:42:49,173 初めての恋をしてるんだね。 423 00:42:54,048 --> 00:43:03,048 でも こんなに積極的になれたのは 樹里ちゃんのおかげです。 424 00:43:07,461 --> 00:43:12,333 人と関わると 傷つくし 苦しいし・ 425 00:43:12,333 --> 00:43:17,805 一人の方が楽だと思うけれど・ 426 00:43:17,805 --> 00:43:21,475 その喜びを知ってしまったから・ 427 00:43:21,475 --> 00:43:28,149 もう ゼロには戻れなくて…。 428 00:43:28,149 --> 00:43:42,496 ・~ 429 00:43:42,496 --> 00:43:44,432 (ノック) 430 00:43:44,432 --> 00:43:47,132 ・失礼します。 431 00:43:49,837 --> 00:43:56,537 あの… 教授 お話ししたいことがありまして。 432 00:43:58,179 --> 00:44:00,114 (せきこみ) 433 00:44:00,114 --> 00:44:02,114 教授? 434 00:44:03,784 --> 00:44:07,121 教授! だ… 大丈夫ですか? 435 00:44:07,121 --> 00:44:09,457 何でもない。 436 00:44:09,457 --> 00:44:12,457 熱があるんじゃ…。 余計なお世話だ。 437 00:44:14,128 --> 00:44:16,128 失礼します! 438 00:44:17,798 --> 00:44:20,498 やっぱり 熱があるじゃないですか! 439 00:44:22,136 --> 00:44:26,807 本当に 病院に行かなくて いいんですか? 440 00:44:26,807 --> 00:44:33,147 言ったろう 針が嫌いだって。 441 00:44:33,147 --> 00:44:36,484 あ… 注射が嫌で? 442 00:44:36,484 --> 00:44:39,184 寝れば治る。 443 00:44:45,159 --> 00:44:48,829 お薬 買ってきますね。 444 00:44:48,829 --> 00:44:51,732 朝比奈君。 445 00:44:51,732 --> 00:44:58,432 さっき 話したいことがあるって言ってたよね。 446 00:45:00,441 --> 00:45:04,441 今 聞いて頂けるんですか? 447 00:45:06,113 --> 00:45:08,113 ああ。 448 00:45:13,454 --> 00:45:20,327 私 朝霧さんに嫉妬する自分が嫌いです。 449 00:45:20,327 --> 00:45:25,800 教授への想いを突き詰めようとするほど・ 450 00:45:25,800 --> 00:45:33,674 教授に関わって 幸せを感じれば感じるほど・ 451 00:45:33,674 --> 00:45:43,974 それに比例して 心の中に 黒いものが増えていきます。 452 00:45:46,821 --> 00:45:54,161 でも 分かったんです。 453 00:45:54,161 --> 00:46:02,861 混じりけのない澄んだ心など ありえないと…。 454 00:46:05,773 --> 00:46:14,473 憧れ 喜び 欲望 嫉妬。 455 00:46:16,117 --> 00:46:19,987 それら全てが絡み合って・ 456 00:46:19,987 --> 00:46:27,461 濁った色をした一つの魂こそが・ 457 00:46:27,461 --> 00:46:33,334 教授が何とおっしゃろうと・ 458 00:46:33,334 --> 00:46:36,634 恋だと思います。 459 00:46:38,806 --> 00:46:47,806 私は 教授に 恋をしています。 460 00:46:52,353 --> 00:46:56,053 強引な答えだ。 461 00:46:58,159 --> 00:47:09,103 だが 君の胸の芯から聞こえる言葉・ 462 00:47:09,103 --> 00:47:12,103 …に感じる。 463 00:47:15,442 --> 00:47:35,763 ・~ 464 00:47:35,763 --> 00:47:38,465 すまない。 465 00:47:38,465 --> 00:47:42,336 首を冷やしたくて…。 466 00:47:42,336 --> 00:47:45,806 すぐに新しいものを持ってきます。 467 00:47:45,806 --> 00:48:03,090 ・~ 468 00:48:03,090 --> 00:48:05,993 <教授が初めて・ 469 00:48:05,993 --> 00:48:09,964 私の想いを恋だと認めてくれた> 470 00:48:09,964 --> 00:48:36,991 ・~ 471 00:48:36,991 --> 00:48:39,691 どうして…?