1 00:00:32,323 --> 00:00:34,993 哀れなり 弱き者よ 2 00:01:20,663 --> 00:01:23,333 相変わらず 天と地ほどの距離だ 3 00:01:25,668 --> 00:01:28,421 これでは永遠に追いつけんぞ 4 00:01:42,894 --> 00:01:46,731 井の中の蛙(かわず)よ 世の広さを知るがよい 5 00:01:48,900 --> 00:01:49,984 魚... 魚... 6 00:01:50,068 --> 00:01:51,319 魚だ! 7 00:01:51,402 --> 00:01:53,696 すげェ! でっけェぞ! 8 00:01:53,780 --> 00:01:55,240 誰か手を貸せ! 9 00:01:55,323 --> 00:01:57,158 ああっ! おい... 10 00:01:57,242 --> 00:01:59,369 くう~! 引いてる 11 00:01:59,452 --> 00:02:01,204 おい やべェぞ 怪物だ! 12 00:02:01,788 --> 00:02:02,956 海王類かも! 13 00:02:03,039 --> 00:02:05,667 さあ来い 来い! 14 00:02:07,752 --> 00:02:08,795 うわあっ 15 00:02:14,467 --> 00:02:15,343 どんな怪物も 16 00:02:15,426 --> 00:02:17,178 キャプテン・ウソップの 敵じゃねェ! 17 00:02:18,721 --> 00:02:20,140 フ~! 18 00:02:20,223 --> 00:02:23,101 見ろ このツヤツヤで 透き通った色を! 19 00:02:23,184 --> 00:02:26,187 偉大なる航路(グランドライン)の魚は 東の海(イーストブルー)とまるで違う 20 00:02:26,271 --> 00:02:28,356 勘弁してもらいたいね 21 00:02:29,357 --> 00:02:33,153 魚ごときで大騒ぎする田舎モンに 捕まったなんて屈辱だ 22 00:02:33,236 --> 00:02:34,529 黙らせるか? 23 00:02:38,950 --> 00:02:40,869 どうなってんの ここの天候は? 24 00:02:40,952 --> 00:02:42,996 さっきまで ポカポカの晴天だったのに 25 00:02:43,079 --> 00:02:44,164 今は土砂降り 26 00:02:44,956 --> 00:02:46,958 偉大なる航路(グランドライン)と呼ばれるのも 納得ね 27 00:02:51,087 --> 00:02:54,132 天候でも大騒ぎってか フッ 28 00:02:54,215 --> 00:02:59,304 ハア... コックと包丁の間にゃあ 特別な関係がある 29 00:02:59,387 --> 00:03:01,973 使いこなすには技術と⸺ 30 00:03:02,557 --> 00:03:03,725 才能と⸺ 31 00:03:05,268 --> 00:03:06,811 センスが要る 32 00:03:07,353 --> 00:03:08,897 そこがおれとの違いだ 33 00:03:08,980 --> 00:03:10,815 死んだものしか切れねェ 34 00:03:10,899 --> 00:03:15,028 聞こえなかったか? 技術 才能 センスだ 35 00:03:17,947 --> 00:03:20,825 ほんと季節も気候もデタラメよ 36 00:03:21,576 --> 00:03:23,870 雨がやんだら今度は吹雪 37 00:03:23,953 --> 00:03:25,455 吹雪よ? 38 00:03:31,920 --> 00:03:33,630 偉大なる航路(グランドライン)はメチャクチャ 39 00:03:40,595 --> 00:03:42,222 雪だるま作るぞ! 40 00:03:42,305 --> 00:03:45,350 雪だるま? おれはシャーベット作るぞ! 41 00:03:49,354 --> 00:03:50,438 何がおかしい? 42 00:03:51,105 --> 00:03:55,777 これが悪名高きロロノア・ゾロの 成れの果てってわけだ 43 00:03:55,860 --> 00:03:59,697 バロックワークスが 貴様を勧誘(スカウト)したなんて信じられん 44 00:04:00,657 --> 00:04:03,159 7と同じ目に遭いてェのか? 45 00:04:03,243 --> 00:04:04,327 う~ 46 00:04:04,410 --> 00:04:05,912 おれに勝てると思うか? 47 00:04:05,995 --> 00:04:07,830 コックでも勝てた 48 00:04:08,373 --> 00:04:09,791 問題にもならねェ 49 00:04:10,291 --> 00:04:12,919 動けない相手には なんとでも言える 50 00:04:13,002 --> 00:04:17,006 縄を解け 貴様の実力がいかほどか試してやる 51 00:04:24,514 --> 00:04:25,765 するかよ 52 00:04:35,441 --> 00:04:36,234 名前は? 53 00:04:37,193 --> 00:04:38,653 ミス・ウェンズデー 54 00:04:38,736 --> 00:04:40,196 変な名前だな 55 00:04:40,280 --> 00:04:41,322 コードネームよ 56 00:04:42,031 --> 00:04:42,865 あ~ 57 00:04:46,244 --> 00:04:47,120 そっか 58 00:04:54,711 --> 00:04:56,129 殺し屋って楽しいのか? 59 00:04:56,713 --> 00:04:57,588 とっても 60 00:04:57,672 --> 00:04:58,464 ふん 61 00:05:02,635 --> 00:05:04,470 あいつは なんで王冠を? 62 00:05:05,054 --> 00:05:06,597 いろいろあったんでしょ 63 00:05:06,681 --> 00:05:08,141 そっか ん~ 64 00:05:11,811 --> 00:05:13,104 なんか食うか? 65 00:05:14,105 --> 00:05:15,023 あ... 66 00:05:15,898 --> 00:05:16,733 何があるの? 67 00:05:16,816 --> 00:05:17,775 干しイカ 68 00:05:19,610 --> 00:05:21,863 これはおれんだから... 69 00:05:21,946 --> 00:05:23,031 別のやつな 70 00:05:23,114 --> 00:05:24,866 ハア... 結構よ 71 00:05:25,408 --> 00:05:28,161 ねえ くだらない尋問は もう終わりにしてもらえる? 72 00:05:28,244 --> 00:05:30,455 脱出計画を考えたいから 73 00:05:34,625 --> 00:05:35,918 尋問じゃねェ 74 00:05:37,545 --> 00:05:38,755 お前を知りてェんだ 75 00:05:43,760 --> 00:05:46,554 私はB・W(バロックワークス)の フロンティアエージェント 76 00:05:46,637 --> 00:05:47,722 それ以上は教えない 77 00:05:54,645 --> 00:05:56,230 分かった 78 00:05:57,899 --> 00:05:59,233 言ったでしょ? 79 00:05:59,317 --> 00:06:02,445 さっきまで凍える寒さだったのに 今は春の陽気 80 00:06:03,279 --> 00:06:05,615 ハア... クロッカスさんの言うとおりね 81 00:06:06,282 --> 00:06:08,117 見ろよ おれのスノウクイーン 82 00:06:08,951 --> 00:06:10,161 おれの傑作が... 83 00:06:14,916 --> 00:06:16,667 ルフィ 後ろ後ろ! 84 00:06:17,627 --> 00:06:18,753 どうやって縄を? 85 00:06:18,836 --> 00:06:21,214 おたくのお人よしの船長よ 86 00:06:21,297 --> 00:06:23,383 殺し屋だぞ ルフィ 87 00:06:23,466 --> 00:06:24,509 ああ 88 00:06:25,301 --> 00:06:26,636 こいつなら大丈夫だ 89 00:06:26,719 --> 00:06:29,389 そう じゃあ なんで私を襲ったのよ? 90 00:06:29,472 --> 00:06:30,431 嫉妬? 可愛いから? 91 00:06:30,515 --> 00:06:31,891 フッ よく言うわ 92 00:06:33,851 --> 00:06:35,561 おれの腹が言ってる 93 00:06:36,104 --> 00:06:37,146 信じていいって 94 00:06:37,230 --> 00:06:38,064 グフッ... 95 00:06:40,942 --> 00:06:42,318 まだ言いてェことが? 96 00:06:43,694 --> 00:06:48,533 無礼な船員より 賢明な船長さんを尊重したい 97 00:06:48,616 --> 00:06:51,119 おれの縄も解いてくれ 98 00:06:55,873 --> 00:06:57,542 おい 聞くなよ ルフィ 99 00:06:57,625 --> 00:07:00,336 ルフィ おなかの声を 信じるのはいいけど 100 00:07:00,420 --> 00:07:03,464 やっぱり殺し屋は 縛っといた方がいいんじゃない? 101 00:07:03,548 --> 00:07:06,217 いっそ 会わなかったことにして... 102 00:07:06,300 --> 00:07:07,260 お~ いいね いいね 103 00:07:07,343 --> 00:07:09,929 あとは降ろしてくれればいい 104 00:07:10,430 --> 00:07:12,515 ほら あそこの島で 105 00:07:15,476 --> 00:07:17,687 お... なんだ? 106 00:07:19,439 --> 00:07:21,691 偉大なる航路(グランドライン)の最初の島だ 107 00:07:21,774 --> 00:07:24,444 あれって... サボテン? おっきい 108 00:07:24,527 --> 00:07:25,278 なんだろう 109 00:07:25,361 --> 00:07:27,029 でも町があるのは確かだな 110 00:07:27,113 --> 00:07:30,074 送ってくれてありがとう ハニーたち 111 00:07:30,158 --> 00:07:31,451 バイバイ ベイビー 112 00:07:31,534 --> 00:07:32,827 おわっ おわっ うわ~! 113 00:07:34,495 --> 00:07:35,413 フフッ 114 00:07:37,165 --> 00:07:40,293 あっ... 行っちまった... 115 00:07:41,002 --> 00:07:43,087 なんだったんだ あいつらは 116 00:07:54,765 --> 00:07:58,769 {\an8}サボテン島 117 00:08:31,302 --> 00:08:33,012 ようこそ! 118 00:08:33,095 --> 00:08:34,055 海賊よ! 119 00:08:34,138 --> 00:08:34,847 感じいいな 120 00:08:34,931 --> 00:08:36,098 ようこそ! 121 00:08:38,017 --> 00:08:39,227 どうも 海賊さん! 122 00:08:40,061 --> 00:08:43,481 気のせいか...? おれ達 歓迎されてる? 123 00:08:43,564 --> 00:08:46,400 いつもと... 違うわね 124 00:08:47,109 --> 00:08:47,902 ようこそ 125 00:08:47,985 --> 00:08:51,030 偉大なる航路(グランドライン)は 何もかも違うって言うしな 126 00:08:51,113 --> 00:08:52,949 海賊が人気なのかな? 127 00:08:53,032 --> 00:08:55,826 人気なわけない 嫌われてないだけじゃ? 128 00:08:55,910 --> 00:08:58,329 “海賊”と聞こえましたが? 129 00:09:01,082 --> 00:09:03,125 ルフィ 冷静にな 130 00:09:04,460 --> 00:09:05,419 ああ 131 00:09:07,338 --> 00:09:09,882 おれはモンキー・D・ルフィ 132 00:09:10,550 --> 00:09:12,510 海賊王になる男だ 133 00:09:21,435 --> 00:09:24,063 おう! おうおう... 134 00:09:24,647 --> 00:09:25,439 素晴らしい! 135 00:09:25,523 --> 00:09:28,150 ウイスキーピークの住民は 海賊が大好きです 136 00:09:28,234 --> 00:09:29,902 ハハッ ほらな! 137 00:09:34,115 --> 00:09:36,742 マー マー マ~! 138 00:09:37,785 --> 00:09:39,620 私はイガラッポイ 139 00:09:40,329 --> 00:09:44,250 この町の町長です 皆さんを心より歓迎いたします 140 00:09:44,333 --> 00:09:47,628 確認だけど 海賊が好きって言った? 141 00:09:47,712 --> 00:09:49,171 もちろん 142 00:09:49,255 --> 00:09:53,384 ここの住民たちは 冒険の話に目がないのです 143 00:09:53,884 --> 00:09:57,221 それに ここは 偉大なる航路(グランドライン)の最初の島として 144 00:09:57,305 --> 00:10:00,850 海賊と戦うより受け入れる方が 賢明だと気づきまして 145 00:10:01,726 --> 00:10:03,144 一理あるな 146 00:10:03,227 --> 00:10:04,895 シスター! うれしいことに 147 00:10:04,979 --> 00:10:08,065 新たな海賊の皆さんから 冒険の話を聞けますよ 148 00:10:08,149 --> 00:10:09,025 あら 149 00:10:09,108 --> 00:10:12,945 昨日のチューリップ海賊団ぐらい 楽しいといいけれど 150 00:10:13,029 --> 00:10:14,697 おれ達の方が上さ 151 00:10:14,780 --> 00:10:16,198 あっ フフッ 152 00:10:17,533 --> 00:10:18,909 ちょっと聞くけど 153 00:10:18,993 --> 00:10:21,078 チューリップ海賊団ってのは まだここに? 154 00:10:21,162 --> 00:10:22,288 いいえ 155 00:10:22,371 --> 00:10:25,207 宴(うたげ)が終われば 旅の続きへと戻っていく 156 00:10:25,291 --> 00:10:26,959 どの海賊もね 157 00:10:28,794 --> 00:10:30,546 殺し屋も歓迎か? 158 00:10:34,216 --> 00:10:35,509 なぜそんなことを? 159 00:10:36,052 --> 00:10:40,473 おれ達の船から逃げた殺し屋が2人 ここに流れ着いてるかも 160 00:10:40,556 --> 00:10:43,059 王冠の男と青い髪の女 161 00:10:43,559 --> 00:10:44,644 それがこの島に? 162 00:10:46,187 --> 00:10:49,023 それはご警告 感謝します 163 00:10:49,106 --> 00:10:52,818 でも大丈夫 我々にも戦う力がないわけじゃない 164 00:10:53,486 --> 00:10:54,278 ふん 165 00:10:56,113 --> 00:10:59,283 ねえ ところで あの... 166 00:10:59,367 --> 00:11:01,827 この島の記録(ログ)は どれくらいでたまるの? 167 00:11:01,911 --> 00:11:03,412 朝には磁気が記録され 168 00:11:03,496 --> 00:11:05,623 次に進むべき島の 方向を指すでしょう 169 00:11:05,706 --> 00:11:08,000 ってことは 今夜は泊まりね 170 00:11:08,084 --> 00:11:09,043 お約束します 171 00:11:09,126 --> 00:11:11,087 忘れられない夜になりますよ 172 00:11:14,298 --> 00:11:15,508 じゃ 楽しみましょ 173 00:11:15,591 --> 00:11:17,218 宴だァ! 174 00:11:18,886 --> 00:11:20,721 ちょうど夕食の時刻です 175 00:11:20,805 --> 00:11:23,057 さあ ウイスキーピークの 自慢のおもてなしを 176 00:11:23,140 --> 00:11:24,600 ご堪能いただきましょう 177 00:11:24,684 --> 00:11:26,185 ただし条件が1つ 178 00:11:27,395 --> 00:11:30,773 あなた方の冒険の物語を みんなが待っています 179 00:11:30,856 --> 00:11:31,607 フッ 180 00:11:32,274 --> 00:11:35,319 ああ それならおれに任せろ 181 00:12:05,474 --> 00:12:08,477 すると突然 怪物が口を開けた 182 00:12:08,561 --> 00:12:11,272 この島ごと飲み込んじまいそうな でっけェ口だ 183 00:12:12,648 --> 00:12:15,443 そしてゴクン! 気がつけば やつの腹ン中だ 184 00:12:16,444 --> 00:12:20,072 そこで おれはゾンビと戦って サンジを救った 185 00:12:20,156 --> 00:12:21,407 おい 作り話にもほどがある 186 00:12:21,490 --> 00:12:22,742 いや ほんとさ 187 00:12:22,825 --> 00:12:26,328 で うちの船長が 天才的なアイディアで... 188 00:12:26,412 --> 00:12:29,623 おれが歌を歌ったら ラブーンは分かってくれてさ 189 00:12:29,707 --> 00:12:32,084 口を開けて仲間を返してくれたんだ 190 00:12:33,961 --> 00:12:37,548 マー マー マ~! 191 00:12:39,425 --> 00:12:40,634 音楽は好きですか? 192 00:12:40,718 --> 00:12:42,094 ああ 好きだ 193 00:12:42,887 --> 00:12:46,515 うちの船にも 音楽家が欲しいと思ってよ 194 00:12:46,599 --> 00:12:49,477 それは心ひかれるお話だ 195 00:12:49,977 --> 00:12:52,772 しかし私には務めがあるので 196 00:12:52,855 --> 00:12:54,815 飲み足りねェな 197 00:12:54,899 --> 00:12:57,067 もっと飲もう おかわり! 198 00:12:58,694 --> 00:12:59,445 みんな 199 00:13:00,780 --> 00:13:03,199 東の海(イーストブルー)からここまで来た 200 00:13:04,658 --> 00:13:08,329 この先に何が待ってるか 分かんねェが 201 00:13:08,871 --> 00:13:10,122 今は生きてる 202 00:13:11,749 --> 00:13:12,750 みんないる 203 00:13:13,876 --> 00:13:15,836 だから宴だ~! 204 00:13:21,175 --> 00:13:22,134 イェーイ! 205 00:13:22,218 --> 00:13:24,595 ほら 飲んで! 飲んで! 206 00:13:37,149 --> 00:13:38,526 濡れた靴下 最悪だ 207 00:13:40,986 --> 00:13:43,989 それに 海水でスーツがダメになっちまう 208 00:13:44,073 --> 00:13:48,077 遅れたらMr.8(ミスターエイト)に殺される あの人 待つのが嫌いだから 209 00:13:50,120 --> 00:13:53,123 クジラに飲み込まれた なんて言い訳が通じるわけないし 210 00:13:53,207 --> 00:13:55,459 早く会わないと Mr.8に 211 00:13:58,003 --> 00:13:59,797 おれも一緒に行く 212 00:14:01,549 --> 00:14:04,260 手柄を独り占めされちゃ かなわんからな 213 00:14:06,595 --> 00:14:08,472 責任を押し付けられるのも 214 00:14:09,181 --> 00:14:10,683 心配しないで 215 00:14:11,225 --> 00:14:12,434 伝えておくわ 216 00:14:13,018 --> 00:14:14,770 あなたに助けられたって 217 00:14:15,271 --> 00:14:16,146 ほんとに? 218 00:14:16,230 --> 00:14:17,773 もちろんよ 219 00:14:18,315 --> 00:14:20,317 パートナーだもん でしょ? 220 00:14:21,902 --> 00:14:23,112 それにもう 221 00:14:23,195 --> 00:14:25,447 あの海賊たちも島に着いてるはず 222 00:14:25,948 --> 00:14:27,783 ロロノア・ゾロも含めてね 223 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 報告は私が 224 00:14:31,078 --> 00:14:32,663 あなたは後始末を 225 00:14:33,455 --> 00:14:35,541 それでお互い顔が立つ 226 00:14:50,639 --> 00:14:52,099 はい お待たせ 227 00:14:52,182 --> 00:14:54,977 ん~ うまいな どんどん持って来てくれ 228 00:14:59,189 --> 00:15:00,149 降参する? 229 00:15:00,232 --> 00:15:04,862 まだまだ全然 酔っても... ない 230 00:15:04,945 --> 00:15:06,530 ええ そうみたいね 231 00:15:08,198 --> 00:15:09,867 それじゃ... うっ 232 00:15:10,659 --> 00:15:12,494 もう1杯 233 00:15:13,704 --> 00:15:16,373 ウソップ! ウソップ! ウソップ! 234 00:15:17,374 --> 00:15:18,626 イェーイ! 235 00:15:21,837 --> 00:15:22,880 ハッハ~ 236 00:15:22,963 --> 00:15:24,715 聞いて驚け 237 00:15:25,507 --> 00:15:27,968 ダーツは初めてだ フッ! 238 00:15:32,848 --> 00:15:35,809 おれって天才かもしんねェ ハハッ! 239 00:15:37,019 --> 00:15:37,770 もう1本 240 00:15:39,188 --> 00:15:40,731 おい 雑用 241 00:15:40,814 --> 00:15:42,191 これも試してみて 242 00:15:42,274 --> 00:15:44,944 そっちは足りてる? 1杯しか飲んでないだろ 243 00:15:45,819 --> 00:15:46,904 ショット? 244 00:15:48,489 --> 00:15:49,615 そして君 245 00:15:50,532 --> 00:15:52,785 最高のカクテルを作る鍵は 246 00:15:53,285 --> 00:15:54,620 バランスだ 247 00:15:54,703 --> 00:15:56,038 たとえこんな⸺ 248 00:15:56,580 --> 00:15:58,082 ことをしたって 249 00:15:59,166 --> 00:16:01,251 味が悪けりゃ意味がない 250 00:16:01,335 --> 00:16:03,921 でも... 君たちは幸運だ 251 00:16:05,005 --> 00:16:05,923 おれは⸺ 252 00:16:07,383 --> 00:16:08,884 バランスの達人さ 253 00:16:09,718 --> 00:16:12,429 さあできた 名付けて... 254 00:16:17,142 --> 00:16:18,894 すげェ~ 255 00:16:19,979 --> 00:16:22,231 “ファイネスト・ビュー⸺” 256 00:16:23,065 --> 00:16:24,984 “イン・ザ・グランドライン” 257 00:16:32,866 --> 00:16:34,910 シスター相手にイカサマかよ 258 00:16:34,994 --> 00:16:38,330 イカサマじゃない 正々堂々と勝ったの 259 00:16:43,794 --> 00:16:44,545 ハア 260 00:16:45,212 --> 00:16:47,089 さて お楽しみは終わったし 261 00:16:47,172 --> 00:16:48,966 島のスケッチでも 262 00:16:49,049 --> 00:16:52,177 あのサボテン岩からなら 眺めがよさそう 263 00:16:52,261 --> 00:16:55,806 ん... え? ああ... ハハッ あそこ? 264 00:16:55,889 --> 00:16:58,600 あそこには行かにゃい方がいい 265 00:16:59,226 --> 00:17:00,477 あら なんで? 266 00:17:00,561 --> 00:17:03,689 すごく危険だから 267 00:17:03,772 --> 00:17:07,192 登ったりするもんじゃない 268 00:17:07,276 --> 00:17:09,653 ハハッ ああ~... 269 00:17:10,279 --> 00:17:12,990 そっか なおさら行ってみなくっちゃ 270 00:17:13,073 --> 00:17:14,241 言うと思った 271 00:17:14,324 --> 00:17:17,745 何か隠してるみたい お宝だといいけど 272 00:17:17,828 --> 00:17:19,496 んん... ダメ! 273 00:17:19,580 --> 00:17:23,125 そのおカネは教会へのお布施なの 274 00:17:23,208 --> 00:17:25,544 信徒たちになんて言えば... 275 00:17:27,713 --> 00:17:29,381 十字架でも背負ってなさい 276 00:17:31,300 --> 00:17:33,469 お... お... おう... 277 00:17:45,564 --> 00:17:46,565 どうだ? 278 00:17:47,733 --> 00:17:49,985 最高の仲間を集めて 279 00:17:50,069 --> 00:17:51,904 偉大なる航路(グランドライン)まで来た 280 00:17:52,780 --> 00:17:55,282 おれ達 みんな夢に近づいてる 281 00:18:00,037 --> 00:18:00,996 どうした? 282 00:18:02,206 --> 00:18:03,373 腹減ったのか? 283 00:18:08,045 --> 00:18:09,338 ミホークだ 284 00:18:11,924 --> 00:18:12,841 鷹(たか)の目か 285 00:18:15,886 --> 00:18:18,180 あいつはまだ はるか遠くだ 286 00:18:24,436 --> 00:18:26,230 そのための冒険だ 287 00:18:27,064 --> 00:18:29,483 これから強(つえ)ェやつらと戦って 288 00:18:30,400 --> 00:18:33,946 またあいつに会う頃には最強だ 289 00:18:35,697 --> 00:18:37,699 おれの腹がそう言ってる 290 00:18:37,783 --> 00:18:38,784 フッ 291 00:18:39,660 --> 00:18:42,955 あの殺し屋女の縄を解けと 言った腹が? 292 00:18:43,455 --> 00:18:46,125 ああ まだ分かんねェぞ? 293 00:18:51,755 --> 00:18:53,048 今のはなんて? 294 00:18:53,924 --> 00:18:55,717 デザートくれってよ 295 00:18:55,801 --> 00:18:56,552 ふ~ん 296 00:18:58,178 --> 00:19:00,848 町に入る時 ケーキ屋があったな 297 00:19:02,683 --> 00:19:03,725 行ってくる 298 00:19:07,855 --> 00:19:08,647 フッ 299 00:19:09,231 --> 00:19:12,609 ところでステキな君たちは 姉妹ってことでいいのかい? 300 00:19:12,693 --> 00:19:13,819 双子よ 301 00:19:14,862 --> 00:19:18,240 奇跡だ! それじゃあ 何か作ろうか? 302 00:19:18,323 --> 00:19:21,994 デザート・ダイキリ? イーストブルー・スウィズルとか? 303 00:19:22,077 --> 00:19:23,996 私たち 飲むなら... 304 00:19:24,079 --> 00:19:25,539 ストレートで 305 00:19:27,082 --> 00:19:28,709 もちろん 任せて 306 00:19:30,502 --> 00:19:33,839 あ~ ダメ そんな安酒は飲まないの 307 00:19:33,922 --> 00:19:36,758 最高のボトルは 上のラウンジにあるの 308 00:19:36,842 --> 00:19:38,844 へえ そうなんだ 309 00:19:38,927 --> 00:19:41,930 あなたって 違いが分かる男よね 310 00:19:42,556 --> 00:19:44,391 まさに そのとおり 311 00:19:45,100 --> 00:19:46,226 だったら 312 00:19:46,310 --> 00:19:48,145 ちょっとだけ... 313 00:19:48,228 --> 00:19:49,479 味見する? 314 00:19:53,192 --> 00:19:54,443 ぜひ したいね 315 00:19:56,278 --> 00:19:57,154 お友達も 316 00:19:57,237 --> 00:20:00,282 お前ら 初対面って気がしねェ! 317 00:20:01,074 --> 00:20:01,950 よしきた 318 00:20:02,034 --> 00:20:05,037 おお~ おお~! ハハハ 319 00:20:06,038 --> 00:20:07,080 一緒に来い 320 00:20:07,623 --> 00:20:08,999 いいよ おれはここで 321 00:20:09,082 --> 00:20:10,334 ウソップ 322 00:20:10,417 --> 00:20:13,670 レディに最高の一杯を 勧められたら⸺ 323 00:20:14,421 --> 00:20:15,464 断わるのか? 324 00:20:20,469 --> 00:20:22,763 こ... 断っちゃ失礼だよな 325 00:20:23,764 --> 00:20:25,015 んん~! 326 00:20:26,266 --> 00:20:27,601 すげェ! ん... 327 00:20:28,227 --> 00:20:31,271 んん... ん! ん! 328 00:20:31,355 --> 00:20:32,981 うまい! うん 329 00:20:34,191 --> 00:20:36,193 アップルパイが一番だ 330 00:20:37,152 --> 00:20:39,655 う~ん でも... 331 00:20:40,197 --> 00:20:42,074 こっちのパイも... 332 00:20:46,161 --> 00:20:46,954 う~ん 333 00:20:47,621 --> 00:20:50,207 うん! うん! この... 334 00:20:50,707 --> 00:20:52,918 赤いのも うめェな~ 335 00:20:54,169 --> 00:20:55,420 だけど... 336 00:20:56,213 --> 00:20:57,547 う~ん... 337 00:20:58,215 --> 00:21:00,425 私のオススメは ボイセンベリーですね 338 00:21:00,509 --> 00:21:02,552 酸味と甘味が絶妙でいい 339 00:21:04,179 --> 00:21:07,724 ああ あ... 代金はちゃんと払うぞ 340 00:21:08,225 --> 00:21:12,187 いえいえ そんな フフフ その必要はありません 341 00:21:12,271 --> 00:21:14,106 すげェ ハハッ 342 00:21:15,565 --> 00:21:17,651 本当に海賊に親切だな 343 00:21:17,734 --> 00:21:20,570 我々の好きで やっていることですので 344 00:21:20,654 --> 00:21:24,491 でも よそじゃ海賊を殺そうとする 345 00:21:24,992 --> 00:21:26,868 こんな島もあるんだな 346 00:21:26,952 --> 00:21:27,911 残念ながら 347 00:21:27,995 --> 00:21:31,790 偉大なる航路(グランドライン)の島すべてが 我々と同じとは限りません 348 00:21:33,208 --> 00:21:34,334 とりわけ⸺ 349 00:21:35,210 --> 00:21:38,213 あなたのような 賞金額の高い海賊ならね 350 00:21:38,297 --> 00:21:39,548 知ってたのか? 351 00:21:39,631 --> 00:21:41,133 知ってますよ 352 00:21:41,216 --> 00:21:43,135 ここは偉大なる航路(グランドライン)の 入り口ですから 353 00:21:43,218 --> 00:21:45,137 あらゆる情報が入ってくるのです 354 00:21:45,220 --> 00:21:46,430 ハア~ 355 00:21:47,014 --> 00:21:48,932 伺ってもいいですか? 356 00:21:49,016 --> 00:21:53,395 なぜその若さで高額な賞金を 懸けられるに至ったのか 357 00:21:54,146 --> 00:21:54,938 ああ... 358 00:21:56,231 --> 00:21:58,442 まずは海軍のやつをぶっ飛ばして 359 00:21:59,192 --> 00:22:01,778 それから悪い執事もぶっ飛ばした 360 00:22:01,862 --> 00:22:05,657 それからナミの村を 苦しめてた魚人たちも 361 00:22:08,076 --> 00:22:10,662 海賊が... 人を助けた? 362 00:22:12,414 --> 00:22:13,373 ダメか? 363 00:22:15,584 --> 00:22:17,794 僭越(せんえつ)ながら信じる相手は⸺ 364 00:22:18,337 --> 00:22:19,629 選ぶべきです 365 00:22:20,380 --> 00:22:22,549 偉大なる航路(グランドライン)は危険な場所だ 366 00:22:23,050 --> 00:22:23,884 ん~ 367 00:22:24,676 --> 00:22:26,511 腹で分かるんだ 368 00:22:28,013 --> 00:22:29,598 信じられるって 369 00:22:29,681 --> 00:22:30,390 おっさんも 370 00:22:31,141 --> 00:22:31,683 フッ 371 00:22:31,767 --> 00:22:33,310 いいやつだって分かる 372 00:22:34,269 --> 00:22:35,812 あの殺し屋も... 373 00:22:38,482 --> 00:22:40,067 ミス・ウェンズデー 374 00:22:40,150 --> 00:22:42,486 ああ そんな名前だ 375 00:22:50,952 --> 00:22:52,412 言ったはずです 376 00:22:52,954 --> 00:22:54,790 信じる相手を選べと 377 00:22:56,291 --> 00:22:58,710 “Mr.8” 378 00:23:03,799 --> 00:23:05,926 魅惑のメマーイダンス! 379 00:23:16,311 --> 00:23:17,979 魅惑のメマーイダンス... 380 00:23:45,340 --> 00:23:46,800 心配しました 381 00:23:46,883 --> 00:23:48,260 計画は成功よ 382 00:24:39,352 --> 00:24:40,937 チューリップ海賊団... 383 00:24:41,730 --> 00:24:44,191 マズいのを見られちまった 384 00:24:49,988 --> 00:24:52,657 話がうますぎると思ってたのよね 385 00:24:52,741 --> 00:24:55,327 海賊をハメて殺してるわけか 386 00:24:56,244 --> 00:24:58,788 海賊らしくさせてやってるだけさ 387 00:24:59,748 --> 00:25:03,418 酔っ払いのスケベ野郎ども 388 00:25:05,629 --> 00:25:08,340 そこにつけ込むってわけだ 389 00:25:11,092 --> 00:25:13,803 だが おれ達にも情けはあるんだぜ 390 00:25:15,430 --> 00:25:16,973 いつだって⸺ 391 00:25:18,391 --> 00:25:19,768 事が済んだら⸺ 392 00:25:21,353 --> 00:25:24,606 丁寧に 墓に葬る 393 00:25:25,774 --> 00:25:28,360 心配するな お嬢ちゃん 394 00:25:30,904 --> 00:25:33,823 あんたもきれいに埋めてやるさ 395 00:25:35,951 --> 00:25:37,410 うっ... おわっ! 396 00:25:59,099 --> 00:26:02,227 せめて1杯ぐらい おごってからにしろよ 397 00:26:12,404 --> 00:26:14,906 ゾロ! 私たちダマされ... てた... 398 00:26:16,825 --> 00:26:17,742 そうだろうな 399 00:26:17,826 --> 00:26:19,536 酔ってたんじゃないの? 400 00:26:20,370 --> 00:26:21,204 こいつらも 401 00:26:21,288 --> 00:26:22,956 みんなはどこ? ここから逃げなきゃ 402 00:26:23,039 --> 00:26:25,792 ルフィはケーキ屋 あの2人は まだ中だ 403 00:26:26,334 --> 00:26:28,795 2人は任せる 私はルフィを 404 00:26:28,878 --> 00:26:30,046 船で会いましょう 405 00:26:31,381 --> 00:26:32,173 気をつけて 406 00:26:33,425 --> 00:26:34,718 言われるまでもねェ 407 00:26:40,765 --> 00:26:43,435 おれを倒すには2人じゃ足りねェぞ 408 00:27:01,244 --> 00:27:02,996 なかなかの登場だ 409 00:27:03,496 --> 00:27:06,249 だが あいにく 貴様は理解していない 410 00:27:06,333 --> 00:27:06,916 つまり... 411 00:27:07,000 --> 00:27:09,044 お前ら B・W(バロックワークス)だろ 412 00:27:09,544 --> 00:27:12,088 町ぐるみで海賊を殺してるってか 413 00:27:14,549 --> 00:27:16,593 お宝も残らずいただく 414 00:27:18,303 --> 00:27:19,471 衣装代になんのか? 415 00:27:19,554 --> 00:27:21,556 B・W(バロックワークス)の資金だ 416 00:27:23,933 --> 00:27:27,687 そこにいる男は Mr.7(ミスターセブン)を倒した男だ 417 00:27:28,313 --> 00:27:31,566 運が良かっただけだ そうとも 418 00:27:31,650 --> 00:27:35,820 さて 確かな筋から 聞いた話を伝える 419 00:27:35,904 --> 00:27:37,238 誰であろうと 420 00:27:37,322 --> 00:27:41,743 ロロノア・ゾロを仕留めれば すぐに昇格だそうだ 421 00:27:41,826 --> 00:27:43,703 フロンティアエージェントに! 422 00:27:53,546 --> 00:27:55,507 こっちは100人いるぞ 423 00:27:56,091 --> 00:27:58,551 対するお前は1人 424 00:28:03,932 --> 00:28:05,725 勝負は見えてる 425 00:28:17,195 --> 00:28:20,031 新入りたちを試すいい機会だ 426 00:28:20,115 --> 00:28:21,574 かかれ! 427 00:29:06,911 --> 00:29:08,037 いい刀だ 428 00:29:08,121 --> 00:29:09,038 なめるな! 429 00:29:20,884 --> 00:29:22,177 へい らっしゃい! 430 00:29:58,671 --> 00:30:00,089 どうか... 431 00:30:02,634 --> 00:30:03,760 神のご加護を 432 00:30:04,844 --> 00:30:07,430 偽の町にシスターは何人いるんだ? 433 00:30:50,181 --> 00:30:52,141 体力がもつといいがな 434 00:30:52,767 --> 00:30:56,396 相手は100人 お前が倒したのはせいぜい40人 435 00:30:57,564 --> 00:30:58,773 これでおしまいだ 436 00:31:03,403 --> 00:31:07,407 おれに勝つには まず刀を己のものにしろ 437 00:31:07,490 --> 00:31:09,742 でなきゃ また砕けるぞ 438 00:31:26,634 --> 00:31:27,635 この野郎! 439 00:31:27,719 --> 00:31:28,720 44 440 00:31:28,803 --> 00:31:30,013 - そっちだ! - 出すな! 441 00:31:38,730 --> 00:31:39,647 50 442 00:32:20,021 --> 00:32:21,230 63 443 00:32:22,899 --> 00:32:25,526 まっすぐ お父上のもとに行くべきでした 444 00:32:25,610 --> 00:32:26,945 2人でやり遂げるの 445 00:32:27,028 --> 00:32:27,904 最後まで一緒に 446 00:32:27,987 --> 00:32:29,739 とにかく島を出なくては 447 00:32:29,822 --> 00:32:32,283 海賊船がある Mr.9が足止めしてる 448 00:32:32,367 --> 00:32:34,077 船を盗むのですか? 449 00:32:34,160 --> 00:32:35,787 他に方法がある? 450 00:32:35,870 --> 00:32:38,122 国に帰ることが最優先よ 451 00:32:41,626 --> 00:32:43,169 おっさん... 452 00:32:43,252 --> 00:32:45,463 いいやつだと思ったのに 453 00:32:45,546 --> 00:32:47,298 グルだったんだな 454 00:32:47,840 --> 00:32:48,549 お前も! 455 00:32:49,092 --> 00:32:50,885 そんなやつだったのか? 456 00:32:50,969 --> 00:32:53,346 メリーは絶対にやらねェからな! 457 00:32:53,429 --> 00:32:55,723 相手にしてる時間はないの 458 00:32:57,141 --> 00:32:58,309 さあ 行きましょう 459 00:33:10,238 --> 00:33:11,614 おい 待て! 460 00:33:14,701 --> 00:33:15,660 うわっ! 461 00:33:17,912 --> 00:33:20,164 その王冠はおれが⸺ 462 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 たたき落としてやる 463 00:33:23,251 --> 00:33:25,545 何をグズグズしてる! 殺せ! 464 00:34:02,957 --> 00:34:03,791 72 465 00:34:20,391 --> 00:34:21,017 ハッハッ 466 00:34:41,370 --> 00:34:42,288 やめろっ 467 00:34:55,343 --> 00:34:56,552 ゾロ! 468 00:34:57,553 --> 00:34:58,429 助けて 469 00:35:11,192 --> 00:35:11,943 77 470 00:35:14,862 --> 00:35:15,780 お~う! 471 00:35:20,243 --> 00:35:21,077 78 472 00:35:22,703 --> 00:35:23,996 出航の準備をしとけ 473 00:35:24,080 --> 00:35:25,790 メリー号でな 474 00:35:26,457 --> 00:35:27,875 待て マリモ! 475 00:35:27,959 --> 00:35:29,252 縄 解いてけ 476 00:35:35,341 --> 00:35:37,051 さばくのは お得意だろ? 477 00:35:38,344 --> 00:35:40,221 - おれに任せろ - いや おれが 478 00:35:40,304 --> 00:35:42,306 - おれが取る 落ち着け - おい よせ... 479 00:36:50,208 --> 00:36:51,459 85 480 00:37:02,094 --> 00:37:03,221 何ボケッと見てる 481 00:37:03,304 --> 00:37:05,056 さっさとやれ! 482 00:37:26,244 --> 00:37:27,536 92 483 00:37:52,019 --> 00:37:52,853 ナミ! 484 00:37:52,937 --> 00:37:53,938 ルフィ? 485 00:38:12,164 --> 00:38:13,541 B・W(バロックワークス)だ 486 00:38:13,624 --> 00:38:15,209 この町全体がそうみたい 487 00:38:15,293 --> 00:38:17,420 あなた達が知らない 複雑な事情があるの 488 00:38:17,503 --> 00:38:20,381 あんた達がダマしたってことは 分かってる 489 00:38:20,464 --> 00:38:22,633 おまけにメリーを奪おうとしてる 490 00:38:22,717 --> 00:38:24,051 おれ達の船だ! 491 00:38:24,135 --> 00:38:25,636 こんなことになって申し訳ない 492 00:38:25,720 --> 00:38:27,596 だが こうするしか... 493 00:38:29,098 --> 00:38:29,849 ん? 494 00:38:36,063 --> 00:38:36,856 私... 495 00:38:36,939 --> 00:38:39,025 キャハハハ 496 00:38:42,570 --> 00:38:45,281 見つけたわね Mr.5(ミスターファイブ) 497 00:38:45,364 --> 00:38:48,576 歩く屍(しかばね)をな ミス・バレンタイン 498 00:38:49,869 --> 00:38:53,539 “ミス・バレンタイン” “Mr.5” 499 00:38:55,458 --> 00:38:58,169 加勢は不要よ 社長(ボス)に伝えて 500 00:38:58,252 --> 00:38:59,837 勘違いするな 501 00:39:00,379 --> 00:39:02,048 おれ達が来たのは⸺ 502 00:39:02,673 --> 00:39:04,008 加勢じゃねェ 503 00:39:04,091 --> 00:39:06,260 正体がバレてないと思った? 504 00:39:06,344 --> 00:39:09,180 おれは海賊だってちゃんと言ったぞ 505 00:39:09,263 --> 00:39:11,057 我が社の秘密を 506 00:39:11,140 --> 00:39:12,808 嗅ぎ回っているやつがいる 507 00:39:14,226 --> 00:39:16,937 ルフィ 追われてるのは 私たちじゃない 508 00:39:23,069 --> 00:39:23,819 ボムボムの実! 509 00:39:25,446 --> 00:39:29,116 鼻空想砲(ノーズファンシーキャノン)! 510 00:39:29,200 --> 00:39:30,159 逃げろ! 511 00:39:35,081 --> 00:39:36,332 鼻クソ爆弾か? 512 00:39:37,416 --> 00:39:38,709 もう1人はどこ? 513 00:39:38,793 --> 00:39:41,420 ミス・バレンタインは キロキロの実の能力者 514 00:39:41,504 --> 00:39:43,214 体重を自在に操る つまり... 515 00:39:43,297 --> 00:39:45,383 キャハハハ! 516 00:39:46,217 --> 00:39:47,426 うわっ マズい 517 00:39:51,889 --> 00:39:53,015 さあさあ 早く 518 00:39:53,099 --> 00:39:54,392 - 早く! - こっちです 519 00:39:59,772 --> 00:40:01,857 鬼ごっこしたいのね 520 00:40:25,965 --> 00:40:26,590 フウ... 521 00:40:27,091 --> 00:40:27,925 諦めろ 522 00:40:29,552 --> 00:40:32,430 下っ端どもを倒して いい気になるなよ 523 00:40:34,682 --> 00:40:38,686 いいか ここからは 精鋭部隊が相手だ 524 00:40:40,229 --> 00:40:41,063 ヘッ 525 00:40:56,287 --> 00:40:57,121 フッ 526 00:40:59,623 --> 00:41:01,208 かかれ~! 527 00:41:24,356 --> 00:41:25,608 王冠はすぐそこだ 528 00:41:33,532 --> 00:41:34,325 ハハッ! 529 00:41:50,841 --> 00:41:51,884 あっ あう... 530 00:42:03,062 --> 00:42:05,397 懺悔(ざんげ)の時間だよ 531 00:42:15,282 --> 00:42:16,116 フン! 532 00:42:19,161 --> 00:42:21,080 “ミス・マンデー” 533 00:42:40,224 --> 00:42:44,103 カッ飛ばせ! 仕込みバット! 534 00:42:46,397 --> 00:42:47,022 ハハッ! 535 00:42:53,862 --> 00:42:54,655 ハハッ 536 00:43:12,673 --> 00:43:14,383 ウフフ 537 00:43:16,385 --> 00:43:17,428 出てこい 538 00:43:18,512 --> 00:43:20,306 なあ 平和に話そうぜ 539 00:43:20,389 --> 00:43:23,392 そんなに痛くしないから ね? 540 00:43:23,475 --> 00:43:25,477 キャハハハ 541 00:43:28,772 --> 00:43:30,065 チュチュッ 542 00:43:33,277 --> 00:43:34,570 ルフィ 543 00:43:34,653 --> 00:43:35,404 なんだ? 544 00:43:35,487 --> 00:43:36,322 ダメ 545 00:43:36,405 --> 00:43:38,324 残念だな ミス・バレンタイン 546 00:43:39,241 --> 00:43:41,452 社長(ボス)は彼女を買ってたのに 547 00:43:42,036 --> 00:43:44,371 結局は裏切られたってわけだ 548 00:43:45,331 --> 00:43:47,833 だろ? ミス・ウェンズデー 549 00:43:47,916 --> 00:43:51,545 こう呼んだ方がいい? “王女様”って 550 00:43:51,629 --> 00:43:52,379 ん? 551 00:43:57,635 --> 00:43:58,594 よけて! 552 00:44:04,391 --> 00:44:05,184 ヘッ 553 00:44:05,893 --> 00:44:07,603 聞いたか? 554 00:44:07,686 --> 00:44:09,980 オフィサーエージェントが来てる 555 00:44:10,522 --> 00:44:11,982 おれより上の地位だ 556 00:44:12,066 --> 00:44:16,403 つまり貴様の仲間は死んだも同然 557 00:44:17,446 --> 00:44:18,447 ヘヘッ 558 00:44:19,198 --> 00:44:21,408 結局 お前ら一味は 559 00:44:21,492 --> 00:44:25,454 偉大なる航路(グランドライン)の 最初の島も出られない 560 00:44:49,478 --> 00:44:50,854 98... 561 00:44:52,106 --> 00:44:53,774 99 562 00:45:11,917 --> 00:45:12,835 100 563 00:45:16,630 --> 00:45:18,507 慢心しないことだ 564 00:45:27,391 --> 00:45:28,559 こっからさ 565 00:45:29,309 --> 00:45:30,769 あがくがいい 566 00:45:38,819 --> 00:45:40,404 ルフィ 大丈夫? 567 00:45:43,615 --> 00:45:44,950 あいつらは? 568 00:45:45,451 --> 00:45:46,785 早く海岸へ 569 00:45:46,869 --> 00:45:48,787 あの2人がいるのよ 危険すぎる 570 00:45:50,080 --> 00:45:53,333 そろそろ ちゃんと 説明してもらえるかしら? 王女様 571 00:45:54,460 --> 00:45:58,046 イガラムと私はある目的のために B・W(バロックワークス)に潜入したの 572 00:45:58,130 --> 00:45:59,173 だから追われてる 573 00:45:59,256 --> 00:46:01,300 そんな話 どうやって信じろと? 574 00:46:01,383 --> 00:46:03,886 信じる信じないの問題じゃないの 575 00:46:03,969 --> 00:46:06,305 ここを出ないとみんな死んじゃう 576 00:46:13,645 --> 00:46:14,563 痛む? 577 00:46:14,646 --> 00:46:16,148 大したことは... 578 00:46:21,361 --> 00:46:22,571 大変... 579 00:46:30,412 --> 00:46:32,873 うっ... あっ ああ... 580 00:46:38,796 --> 00:46:39,880 ビビ様 581 00:46:39,963 --> 00:46:42,925 私は ここまでです 582 00:46:43,008 --> 00:46:44,259 でもあなたは... 583 00:46:44,343 --> 00:46:45,594 嫌よ 584 00:46:46,804 --> 00:46:48,555 一緒にここまで来たのに 585 00:46:49,181 --> 00:46:51,141 こんな終わり方 絶対に嫌 586 00:46:54,520 --> 00:46:55,687 うっ ああ... 587 00:47:08,951 --> 00:47:10,702 私はイガラム 588 00:47:10,786 --> 00:47:13,288 アラバスタ王国 護衛隊長です 589 00:47:13,372 --> 00:47:17,209 どうか王女を守ってほしい 王国の未来が懸かっています 590 00:47:20,420 --> 00:47:21,713 分かった 約束する 591 00:47:21,797 --> 00:47:23,340 ちょっと ルフィ 592 00:47:23,423 --> 00:47:25,425 どんな危険があるかも 分からないのに 593 00:47:25,509 --> 00:47:26,426 ナミ 594 00:47:33,600 --> 00:47:34,643 10億ベリー 595 00:47:35,519 --> 00:47:36,228 はあ? 596 00:47:36,812 --> 00:47:38,689 王女様を守る恩賞よ 597 00:47:40,607 --> 00:47:42,192 また交渉してんのか 598 00:47:42,276 --> 00:47:42,901 ゾロ 599 00:47:43,652 --> 00:47:44,778 どういう状況だ? 600 00:47:44,862 --> 00:47:46,363 説明はあとよ 601 00:47:46,905 --> 00:47:49,241 彼女をここから連れ出す 602 00:47:49,908 --> 00:47:52,995 てめェのカネ稼ぎに おれをつき合わせんな 603 00:47:56,999 --> 00:48:00,669 私が敵を食い止める間に 船を出してください 604 00:48:01,253 --> 00:48:02,170 おっさんは? 605 00:48:02,254 --> 00:48:03,755 王女の無事が優先です 606 00:48:03,839 --> 00:48:09,052 あなた方は王女を連れて船に戻り 急いでこの島を離れるのです 607 00:48:11,346 --> 00:48:13,515 あなたがいなきゃ無理よ 608 00:48:13,599 --> 00:48:14,516 何をバカな 609 00:48:14,600 --> 00:48:18,896 王国を救えるのはビビ様だけだ 610 00:48:19,605 --> 00:48:22,858 私が時間を稼ぎます お逃げください! 611 00:48:24,776 --> 00:48:25,652 頼みますよ 612 00:48:25,736 --> 00:48:26,612 任せろ 613 00:48:28,405 --> 00:48:29,531 おれ達が守る 614 00:48:37,164 --> 00:48:38,665 行ってください 615 00:48:56,767 --> 00:48:58,435 降伏するなら今だぞ 616 00:48:59,311 --> 00:49:00,687 どちらにしろ 617 00:49:01,188 --> 00:49:03,899 お前は死ぬんだ この町でな 618 00:49:04,566 --> 00:49:06,777 B・W(うち)の方針は知ってるでしょ? 619 00:49:07,319 --> 00:49:09,071 裏切り者には死を 620 00:49:14,117 --> 00:49:16,286 なんだ? そのタイは 621 00:49:16,370 --> 00:49:17,704 イケてねェぞ 622 00:49:17,788 --> 00:49:19,790 無意味なオシャレね 623 00:49:24,294 --> 00:49:25,337 どうかな 624 00:49:28,173 --> 00:49:31,009 イガラッパッパ! 625 00:49:33,679 --> 00:49:37,265 イガラッパッパ! 626 00:49:37,766 --> 00:49:40,852 イガラッパッパ! 627 00:49:43,522 --> 00:49:45,273 あいつら遅(おせ)ェな 628 00:49:45,816 --> 00:49:47,609 行こう 捜しに 629 00:49:48,235 --> 00:49:50,278 遅いぞ 何やってた? 630 00:49:50,904 --> 00:49:52,197 船を出して すぐに 631 00:49:52,280 --> 00:49:53,532 なんでその女が? 632 00:49:53,615 --> 00:49:55,617 説明はあと 出航するわよ 633 00:50:13,260 --> 00:50:14,052 ハロー 634 00:50:17,055 --> 00:50:18,390 あれで終わり? 635 00:50:18,473 --> 00:50:20,934 茶番は終わり 636 00:50:21,518 --> 00:50:23,437 これでしまいだ 637 00:51:00,682 --> 00:51:01,683 大丈夫 638 00:51:04,519 --> 00:51:05,645 必ず守る 639 00:51:33,840 --> 00:51:35,300 最悪... 640 00:51:35,383 --> 00:51:36,885 醜態だな 641 00:51:37,844 --> 00:51:39,513 100人でこのザマか 642 00:51:40,639 --> 00:51:41,973 目も当てられん 643 00:51:44,684 --> 00:51:46,561 ちょっと あれ見て 644 00:51:47,395 --> 00:51:48,980 1人生きてる 645 00:51:54,361 --> 00:51:55,821 しかし⸺ 646 00:51:56,780 --> 00:51:58,740 見事にやられたな 647 00:52:01,284 --> 00:52:05,997 ミス・ウェンズデーと呼ばれてた あの女は裏切り者だ 648 00:52:06,081 --> 00:52:09,167 しかもなんと アラバスタの王女様なんだと 649 00:52:09,876 --> 00:52:10,919 知ってることを話せ 650 00:52:11,002 --> 00:52:13,839 恨みも晴らしたいでしょ? 651 00:52:14,506 --> 00:52:17,134 おれがお前らに 協力する義理があるか? 652 00:52:23,473 --> 00:52:26,268 我らB・W(バロックワークス)の名のもとに 653 00:52:26,351 --> 00:52:29,312 あの女を 生かしておくわけにはいかない 654 00:52:30,397 --> 00:52:32,566 黙るならお前も同罪だ 655 00:52:38,071 --> 00:52:39,990 たとえ裏切り者でも 656 00:52:40,782 --> 00:52:43,743 あいつとは 長くペアを組んだよしみだ 657 00:52:44,786 --> 00:52:46,454 お前らには売らない 658 00:52:47,080 --> 00:52:47,998 あら 659 00:52:49,875 --> 00:52:52,752 想像を絶するバカがいたものね 660 00:52:54,337 --> 00:52:56,882 可愛いじゃない だから⸺ 661 00:52:57,924 --> 00:53:00,343 最後のチャンスをあげる 662 00:53:00,427 --> 00:53:02,846 いい? 白状しなさい 663 00:53:04,890 --> 00:53:09,060 さもないと私の超オシャレな靴で 踏み潰すわよ 664 00:53:09,144 --> 00:53:12,063 何度も踏みつぶしてあげる 665 00:53:14,107 --> 00:53:19,070 その可愛い クソ生意気なお顔をね 666 00:53:20,655 --> 00:53:23,200 さあ どうする? 667 00:53:33,043 --> 00:53:34,252 お前らは 668 00:53:35,045 --> 00:53:38,215 社長(ボス)にあいつを殺せと言われて来た 669 00:53:38,757 --> 00:53:40,217 だが逃がした 670 00:53:40,800 --> 00:53:43,178 つまり失敗したわけだ 671 00:53:44,179 --> 00:53:47,599 知ってのとおり 社長(ボス)は失敗を許さない 672 00:53:49,434 --> 00:53:50,560 ああ そうだ 673 00:53:50,644 --> 00:53:51,853 こうしてる間にも 674 00:53:51,937 --> 00:53:54,981 アンラッキーズが ここに向かっているに違いない 675 00:53:55,065 --> 00:53:55,815 ハハ... 676 00:54:02,906 --> 00:54:04,908 殺したきゃ殺せばいい 677 00:54:06,368 --> 00:54:09,204 だがお前らも 死んだようなもんだ 678 00:54:13,750 --> 00:54:16,002 バイバイ ベイビー 679 00:54:17,379 --> 00:54:18,129 バイバイ 680 00:54:25,011 --> 00:54:27,931 いいか 彼女とはいい感じだったんだ 681 00:54:28,014 --> 00:54:30,475 お前の誘いには もう二度と乗らねェ 682 00:54:30,558 --> 00:54:32,811 なんとでも言え 絶対おれに気があった 683 00:54:32,894 --> 00:54:35,397 だな 刺す気が満々 684 00:54:42,529 --> 00:54:43,363 で? 685 00:54:44,406 --> 00:54:45,573 戦えたか? 686 00:54:46,950 --> 00:54:47,993 まあな 687 00:54:50,328 --> 00:54:52,455 お前の腹は? なんて言ってる? 688 00:54:53,581 --> 00:54:54,833 助けなきゃな 689 00:55:17,939 --> 00:55:19,858 ずっと見ててね 690 00:55:46,051 --> 00:55:49,012 私はネフェルタリ・ビビ 691 00:55:49,929 --> 00:55:51,681 アラバスタ王国の王女です 692 00:55:53,767 --> 00:55:57,979 B・W(バロックワークス)は父と民衆の間に 対立の火種を作って 693 00:55:58,063 --> 00:55:59,981 国を内乱に追い込んでいる 694 00:56:00,899 --> 00:56:02,275 目的は⸺ 695 00:56:03,485 --> 00:56:05,070 まだ分からない 696 00:56:06,321 --> 00:56:10,367 でもイガラムと私は ある事実を突き止めた 697 00:56:10,450 --> 00:56:14,913 それを伝えることができれば 王国を救えるかもしれない 698 00:56:16,247 --> 00:56:18,708 組織の社長(ボス)であるMr.0(ミスターゼロ)の⸺ 699 00:56:19,376 --> 00:56:20,502 正体を 700 00:56:21,669 --> 00:56:25,465 この情報を一刻も早く 国王である父に届けたいの 701 00:56:32,222 --> 00:56:33,932 また天候が変わった? 702 00:56:36,267 --> 00:56:38,019 違う これは... 703 00:56:38,103 --> 00:56:40,313 なかなかいい船じゃない