1 00:00:07,241 --> 00:00:10,144 {\an8}(磯貝) それでは最初のクチコミは こちらです。 2 00:00:11,379 --> 00:00:13,781 {\an8}若林さんが選んだクチコミです。 (若林) はい。 3 00:00:28,295 --> 00:00:31,532 {\an8}(若林) 僕この間の収録 終わったあと もう1回やりたいと思って→ 4 00:00:31,599 --> 00:00:33,200 {\an8}これ選んだんですよ。 5 00:00:33,267 --> 00:00:34,869 {\an8}(春日) あぁ そう 自ら。 (若林) はい。 6 00:00:34,935 --> 00:00:36,537 {\an8}クチコミいっぱい選んでて。 (春日) 選んで。 7 00:00:36,604 --> 00:00:39,039 {\an8}(若林) こちらの方です。 (春日) うん。 8 00:00:39,106 --> 00:00:42,042 {\an8}(若林) はいはい…。 (春日) お~っ カリじゃねぇかよ おい。 9 00:00:42,042 --> 00:00:45,780 {\an8}(春日) 座んなさい。 すまんなぁ神奈川からな。 10 00:00:46,480 --> 00:00:48,749 {\an8}そんなの町田かなんかで3人で会ってさ 11 00:00:49,316 --> 00:00:51,986 {\an8}話したよファミレスかなんかで (若林) 内容はそういう感じですよ。 12 00:00:52,052 --> 00:00:54,455 {\an8}(春日) わざわざ名古屋まで来てくれてね。 (若林) 確かに。 13 00:00:54,522 --> 00:00:57,158 {\an8}(春日) すまんな。 (若林) この間 盛り上がったよね相当ね。 14 00:00:57,224 --> 00:00:59,160 {\an8}(刈川さん) いや もう うれしかったです。 15 00:01:01,495 --> 00:01:04,231 (若林) ハハハ… (笑) 16 00:01:04,298 --> 00:01:07,768 ⟨以前 中高男子校出身の 刈川さんが話した→ 17 00:01:07,835 --> 00:01:09,737 男子校あるある⟩ 18 00:01:09,804 --> 00:01:13,774 ⟨泥沼の青春を男子校で過ごした オードリーも大共感⟩ 19 00:01:13,841 --> 00:01:16,277 {\an8}⟨大いに盛り上がった⟩ 20 00:01:16,343 --> 00:01:19,246 {\an8}この間 在学編だったんですけど→ 21 00:01:19,313 --> 00:01:24,018 {\an8}やっぱ闇は卒業したあとから やって来ると言いますか。 22 00:01:24,084 --> 00:01:26,554 {\an8}(若林) これね もうすでに 1個目のあるある。 23 00:01:26,620 --> 00:01:28,222 {\an8}1個目のあるある (笑) 24 00:01:28,289 --> 00:01:30,591 {\an8}(若林) 男子校在学中は 気付かないんだよね。 25 00:01:30,658 --> 00:01:32,460 {\an8}自分達がヤバイっていうこと。 26 00:01:32,526 --> 00:01:34,395 {\an8}他の視点がないから。 >> そうです そうです…。 27 00:01:34,462 --> 00:01:36,697 {\an8}(若林) 卒業してからなのよ 俺たちがねぇ? 28 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 {\an8}>> そうです。 (若林) 犯罪者ってことがバレるのが。 29 00:01:38,666 --> 00:01:40,701 {\an8}ハハハ… (笑) 30 00:01:40,768 --> 00:01:43,904 {\an8}(若林) 早速だけど じゃあ 卒業したあとのあるある。 31 00:01:43,971 --> 00:01:45,973 {\an8}ちょっと見せてもらっていい? >> 今日は持ってきました。 32 00:01:46,040 --> 00:01:48,976 {\an8}(磯貝) 今回も また若林賞 春日賞 選んでいただきますので。 33 00:01:49,043 --> 00:01:50,644 {\an8}(若林) あ~っ ありがとうございます。 >> 選んでください。 34 00:01:50,711 --> 00:01:52,313 {\an8}(磯貝) はい お願いします。 >> お願いします。 35 00:01:52,379 --> 00:01:53,981 {\an8}(若林) 結構 厳しい目で見させてもらう。 >> ハハハ… (笑) 36 00:01:54,048 --> 00:01:55,649 {\an8}(春日) そうね うん。 37 00:01:55,716 --> 00:01:57,985 {\an8}それでは じゃあ早速 いきたいと思います。 38 00:01:58,052 --> 00:01:59,653 {\an8}(春日) ちょうだい ちょうだい。 39 00:01:59,720 --> 00:02:03,257 {\an8}そもそも卒業して 貰うもので これですね。 40 00:02:03,324 --> 00:02:05,993 {\an8}(春日) 貰うもの? 41 00:02:06,060 --> 00:02:08,696 {\an8}(若林) あ~っ これは でも! >> 卒業後に。 42 00:02:08,762 --> 00:02:11,632 {\an8}(若林) いや かなりもうファースト コンタクト強めだったわ。 43 00:02:11,699 --> 00:02:13,601 {\an8}>> 本当ですか (笑) (若林) いや 見ない 見ない! 44 00:02:13,667 --> 00:02:15,269 {\an8}>> 見ないですよね? (磯貝) そうなんですか? 45 00:02:15,336 --> 00:02:17,304 {\an8}(若林) 見ないし あるのかな? (春日) そうだよね。 46 00:02:17,371 --> 00:02:18,973 {\an8}>> 最近 見ました? (若林) いや 見ない。 47 00:02:19,039 --> 00:02:21,308 {\an8}だって見る必要ないもんね。 >> そうなんです そうなんです。 48 00:02:21,375 --> 00:02:22,977 {\an8}(磯貝) え~っ! 49 00:02:23,043 --> 00:02:24,778 {\an8}(若林) だって男しか載ってないし。 >> 見る必要がないんです。 50 00:02:24,845 --> 00:02:27,014 {\an8}(磯貝) え~っ。 (春日) 必要がないね。 51 00:02:27,081 --> 00:02:29,550 {\an8}卒業アルバムって1ページ目は→ 52 00:02:29,617 --> 00:02:31,685 {\an8}ちゃんとしたカメラマンの人が 撮って→ 53 00:02:31,752 --> 00:02:34,889 {\an8}ちゃんと並んでる写真みたいな やつなんですけど。 54 00:02:34,955 --> 00:02:38,726 {\an8}2枚目が スナップ写真みたいなので→ 55 00:02:38,792 --> 00:02:41,795 {\an8}切り貼りするみたいな。 (若林) はいはい。 56 00:02:41,862 --> 00:02:45,499 {\an8}男子校の この2枚目の 卒業のページが→ 57 00:02:45,566 --> 00:02:47,167 {\an8}まぁ悲惨。 58 00:02:47,234 --> 00:02:49,670 {\an8}(春日) 確かに小学校の時のアルバムと やっぱ違うもんね。 59 00:02:49,737 --> 00:02:51,338 {\an8}>> 違います。 (磯貝) へぇ~っ。 60 00:02:51,405 --> 00:02:53,007 {\an8}(春日) 女子が手がけるじゃない。 >> そうなんです そうなんです。 61 00:02:53,073 --> 00:02:54,675 {\an8}(春日) ねぇ 卒業アルバム制作委員会 みたいな。 62 00:02:54,742 --> 00:02:56,343 {\an8}>> そうです。 (磯貝) あ~っ。 63 00:02:56,410 --> 00:02:58,178 {\an8}(春日) やっぱ あとから見ても かわいらしいんだよね。 64 00:02:58,245 --> 00:02:59,980 {\an8}>> そうです。 (春日) だから その作りというか。 65 00:03:00,047 --> 00:03:01,916 {\an8}何とかランキングとか あるじゃない 何か。 66 00:03:01,982 --> 00:03:04,518 {\an8}クラスで人気みたいな。 (若林) はいはい…。 67 00:03:04,585 --> 00:03:06,487 {\an8}(春日) ああいうの やっぱ ないもんね 男子校の卒業アルバム。 68 00:03:06,554 --> 00:03:08,923 {\an8}(若林) 本当にさ そう考えるとさ 男子校の→ 69 00:03:08,989 --> 00:03:13,093 {\an8}卒業アルバム制作委員に なるやつって頭おかしいよね。 70 00:03:14,528 --> 00:03:16,130 {\an8}マジで。 (春日) 頭おかしい。 71 00:03:16,196 --> 00:03:18,299 {\an8}(若林) 何でやるんだよっていうさ。 (春日) うん。 72 00:03:18,365 --> 00:03:20,467 {\an8}(磯貝) その大事な思い出 残そう みたいなのは あんまり? 73 00:03:20,534 --> 00:03:23,404 {\an8}(若林) 思い出なんていう意識ないから 男子高校生に。 74 00:03:23,470 --> 00:03:25,072 {\an8}(磯貝) え~っ! 75 00:03:25,139 --> 00:03:27,408 {\an8}(春日) 3年間やっと終わったみたいなさ。 (若林) そうそう…。 76 00:03:27,474 --> 00:03:29,610 {\an8}いや これはマジで そうだわ。 77 00:03:29,677 --> 00:03:33,113 {\an8}多分 見るとしたら 何か事件が 起きた時だけかなというか。 78 00:03:33,180 --> 00:03:36,417 {\an8}(春日) あ~っ!とかね あと その集まって→ 79 00:03:36,483 --> 00:03:40,087 {\an8}何組の誰々って言った時に どんなやつ?て言って→ 80 00:03:40,154 --> 00:03:41,789 {\an8}家帰って確認をする。 >> 確認のため。 81 00:03:41,855 --> 00:03:43,657 {\an8}(春日) あ~っ いたわ!みたいな。 82 00:03:43,724 --> 00:03:45,326 {\an8}そういう あれだよね。 83 00:03:45,392 --> 00:03:46,994 {\an8}アルバムというか資料というか。 84 00:03:47,061 --> 00:03:49,029 {\an8}(春日) あっ そう 資料だな!確かに。 >> 卒業資料。 85 00:03:49,096 --> 00:03:50,698 {\an8}(春日) 確かに。 (磯貝) え~っ 寂しい。 86 00:03:50,764 --> 00:03:53,667 {\an8}(若林) これ若林賞です。 >> もうですか? 87 00:03:53,734 --> 00:03:55,336 {\an8}(若林) ハハハ… (笑) (春日) 1個目で? 88 00:03:55,402 --> 00:03:57,004 {\an8}(若林) いや そういえばと思ったわ。 89 00:03:57,071 --> 00:04:00,941 {\an8}私このあと 大学に行くんですけども。 90 00:04:01,008 --> 00:04:06,080 {\an8}大学に行って気付いたことの 第1弾として→ 91 00:04:06,146 --> 00:04:08,315 {\an8}クラスの匂いが違うことに気付く。 92 00:04:08,382 --> 00:04:10,584 {\an8}(若林) あ~っ! 93 00:04:10,651 --> 00:04:12,252 {\an8}いや~本当そうだね。 94 00:04:12,319 --> 00:04:16,257 {\an8}ずっと そこにいたんで 成長ホルモンの匂いとか→ 95 00:04:16,323 --> 00:04:18,359 {\an8}あと早弁の弁当の匂いとか。 (若林) はいはい…。 96 00:04:18,425 --> 00:04:20,027 {\an8}あと何て言うんですか 汗の匂いとか。 97 00:04:20,094 --> 00:04:23,330 {\an8}(若林) 汗の匂いで あと制服を こう 洗ってない匂いだよね。 98 00:04:23,397 --> 00:04:24,999 {\an8}クリーニングに出してない。 >> あ~っ…。 99 00:04:25,065 --> 00:04:28,802 {\an8}(若林) 俺さ卒業して→ 100 00:04:28,869 --> 00:04:31,739 {\an8}大学1年の時に 女子が横になるじゃん。 101 00:04:31,805 --> 00:04:35,643 {\an8}女の人って こんないい匂いが するのかって→ 102 00:04:35,709 --> 00:04:38,078 {\an8}びっくりしてたの ずっと。 103 00:04:38,145 --> 00:04:42,483 {\an8}で 何か結構バレないように こう嗅いでたのよ。 104 00:04:42,549 --> 00:04:44,752 {\an8}すごい いい匂いするなと 思って。 105 00:04:44,818 --> 00:04:47,454 {\an8}それはね あとあと判明したんだけどね。 106 00:04:47,521 --> 00:04:49,757 {\an8}日焼け止めの匂いだったんだよね。 >> あ~っ。 107 00:04:49,823 --> 00:04:51,425 {\an8}(磯貝) へぇ~っ。 108 00:04:51,492 --> 00:04:53,560 {\an8}(若林) 日焼け止めなんて塗らないから 男子高校生。 109 00:04:53,627 --> 00:04:56,397 {\an8}だから日焼け止めの匂いが 女が出す→ 110 00:04:56,463 --> 00:04:58,866 {\an8}そもそも出す匂いだと 思ってたから。 111 00:04:58,932 --> 00:05:01,068 {\an8}ココナッツオイルみたいな。 (磯貝) あ~っ。 112 00:05:01,135 --> 00:05:05,706 {\an8}(若林) いや 女って すごい匂いがするんだなって→ 113 00:05:05,773 --> 00:05:08,108 {\an8}結構ね 半年ぐらい思ってたのよ。 114 00:05:08,175 --> 00:05:09,777 {\an8}ハハハ… (笑) 115 00:05:09,843 --> 00:05:13,847 {\an8}(春日) あと そのね 何だろう? 同じシャンプー使ってもさ→ 116 00:05:13,914 --> 00:05:16,216 {\an8}何で女子の方が匂いが こう強く出るんだろうね あれ。 117 00:05:16,283 --> 00:05:18,452 {\an8}>> 確かに。 (若林) 髪が長いからじゃない? 118 00:05:18,519 --> 00:05:20,154 {\an8}(春日) そういうことなのかな? (磯貝) あ~っ。 119 00:05:20,220 --> 00:05:22,056 {\an8}(春日) 大学行って匂いがいいね…。 120 00:05:22,122 --> 00:05:23,724 {\an8}(若林) でもショートカットの人も いい匂いするか。 121 00:05:23,791 --> 00:05:25,559 {\an8}(春日) するのよ! (若林) あ~っ。 122 00:05:25,626 --> 00:05:28,696 {\an8}(春日) そのね いい匂いだなと思った子が 使ってるシャンプーをね→ 123 00:05:28,762 --> 00:05:31,098 {\an8}探し当てたのよ。 >> え~っ! 124 00:05:31,165 --> 00:05:32,766 {\an8}(若林) 匂いで? (春日) 匂いで。 125 00:05:32,833 --> 00:05:36,670 {\an8}自分で使ってもさ…。 (若林) 何で? 126 00:05:36,737 --> 00:05:40,507 {\an8}いや その子から匂いがするから いいわけであって→ 127 00:05:40,574 --> 00:05:43,143 {\an8}お前からしても意味ないだろ。 (春日) いやいや…。 128 00:05:43,210 --> 00:05:47,147 {\an8}その匂いがずっとこの周りにある 状態が作れるなと思って。 129 00:05:47,214 --> 00:05:48,849 {\an8}だけど出ないんだよね やっぱね。 130 00:05:48,916 --> 00:05:50,517 {\an8}(若林) そりゃ出ないよ。 (春日) 同じの使っても。 131 00:05:50,584 --> 00:05:52,753 {\an8}(若林) やっぱりさ女性ホルモンと 混ざるのかね? 132 00:05:52,820 --> 00:05:54,455 {\an8}(春日) あ~っ でも分かる これあるな。 >> これは ありますね。 133 00:05:54,521 --> 00:05:56,123 {\an8}(若林) ある。 (春日) うん あるある。 134 00:05:56,190 --> 00:06:00,327 {\an8}で また大学に行ったからこそある あるあると言いますか。 135 00:06:00,394 --> 00:06:03,130 {\an8}共学出身の男の人が来て。 (若林) はい。 136 00:06:06,533 --> 00:06:09,103 {\an8}(若林) あ~っ これは本当そうだね。 137 00:06:09,169 --> 00:06:12,706 {\an8}楽しいことは ないからね。 >> うん。 138 00:06:12,773 --> 00:06:14,374 {\an8}(若林) 男子校で。 139 00:06:14,441 --> 00:06:16,744 {\an8}男子校で味わったことなくて→ 140 00:06:16,810 --> 00:06:18,612 {\an8}何ていうんですか 社交辞令みたいな感じで→ 141 00:06:18,679 --> 00:06:20,948 {\an8}楽しそうだよねって 気軽に言えば言われるほど→ 142 00:06:21,014 --> 00:06:22,783 {\an8}腹が立つというか。 (若林) はいはい…。 143 00:06:22,850 --> 00:06:24,785 {\an8}ご愁傷様ですよねみたいな 感じの方が まだ。 144 00:06:24,852 --> 00:06:26,453 {\an8}(若林) まだ ありがたい。 >> しっくりくると言いますか。 145 00:06:26,520 --> 00:06:28,122 {\an8}(春日) あ~っ まぁ そうだね。 (磯貝) へぇ~っ。 146 00:06:28,188 --> 00:06:32,893 {\an8}(若林) あと何かね工業高校とかの 出身の男の子が→ 147 00:06:32,960 --> 00:06:36,430 {\an8}クラス…まぁ男子校みたいなもん て言うのよ。 148 00:06:36,497 --> 00:06:38,132 {\an8}あ~っ!分かる。 149 00:06:38,198 --> 00:06:40,801 {\an8}(若林) クラスに3人ぐらいだけ 女子がいたけど→ 150 00:06:40,868 --> 00:06:42,770 {\an8}男子校みたいなもんて 言うんだけども→ 151 00:06:42,836 --> 00:06:46,140 {\an8}それは全然違うと思う。 >> 違います。 152 00:06:46,206 --> 00:06:48,308 {\an8}(若林) うん ムカつくんだよね。 (春日) 全然 違う。 153 00:06:48,375 --> 00:06:51,478 {\an8}>> 全然 共学ですよね。 (若林) そうそう ハハハ… (笑) 154 00:06:51,545 --> 00:06:53,313 {\an8}>> 全然 共学。 (春日) そりゃ共学だな。 155 00:06:53,380 --> 00:06:54,982 {\an8}(若林) 全然 共学。 (磯貝) えぇ~? 156 00:06:55,048 --> 00:06:56,784 {\an8}(春日) 女子がいる 見てる見てないって→ 157 00:06:56,850 --> 00:06:58,452 {\an8}やっぱ デカいもんね。 >> デカいですね。 158 00:06:58,519 --> 00:07:01,555 {\an8}で え~と まぁその 大学のクラスである→ 159 00:07:01,622 --> 00:07:03,423 {\an8}名前なんですけど こう… 160 00:07:04,458 --> 00:07:07,861 {\an8}(若林) あっ!これはすごいよ。 >> これは。 161 00:07:07,928 --> 00:07:10,998 {\an8}(春日) これはね これ 春日賞だな。 162 00:07:11,064 --> 00:07:12,766 {\an8}これ もう春日賞だな。 (若林) 春日賞もう決まり? 163 00:07:12,833 --> 00:07:14,434 {\an8}(春日) うん もうもう もう やんなくていいわ それ。 164 00:07:14,501 --> 00:07:16,537 {\an8}(若林) いや これね。 (春日) いっぱい残ってるけど。 165 00:07:16,603 --> 00:07:18,305 {\an8}>> まだある… (笑) (若林) これね→ 166 00:07:18,372 --> 00:07:21,675 {\an8}俺ね すごいね思うことがあって。 167 00:07:21,742 --> 00:07:25,979 {\an8}女子っていうのを あがめすぎた結果ね 中高の時。 168 00:07:26,046 --> 00:07:29,850 {\an8}渡辺直美ちゃんの 同期とか先輩は→ 169 00:07:29,917 --> 00:07:32,853 {\an8}直美って呼ぶんですよ 収録中に。 (春日) あぁ~。 170 00:07:32,920 --> 00:07:35,722 {\an8}(若林) でも 女様をね? 171 00:07:35,789 --> 00:07:38,826 {\an8}直美なんて呼ぶの考えられない! 172 00:07:38,892 --> 00:07:40,694 {\an8}(磯貝) へぇ~。 (春日) 信じられない。 173 00:07:40,761 --> 00:07:42,629 {\an8}もう呼び捨てなんか もう絶対 無理だよね。 174 00:07:42,696 --> 00:07:44,598 {\an8}下の名前 呼べないどころか。 >> 呼べないです。 175 00:07:44,665 --> 00:07:47,100 {\an8}(春日) だって私なんか めいっこの名前も 呼べないもんね。 176 00:07:47,167 --> 00:07:49,903 {\an8}>> ハハハ… (笑) それは。 (春日) いや 本当に。 177 00:07:49,970 --> 00:07:52,406 {\an8}めいっこのね 小学生と幼稚園の→ 178 00:07:52,473 --> 00:07:55,042 {\an8}めいっこの名前 やっぱ女様だから >> 女様だから (笑) 179 00:07:55,108 --> 00:07:57,110 {\an8}(春日) だからもう「姉ちゃん」と 「妹」としか やっぱ呼べないよね。 180 00:07:57,177 --> 00:07:58,779 {\an8}(若林) 「お姉ちゃん」 (春日) 「姉ちゃん」とか。 181 00:07:58,846 --> 00:08:00,981 {\an8}(若林) で 妹は「妹」って呼んでんの? (春日) 「妹」って呼ぶよ。 182 00:08:01,048 --> 00:08:02,683 {\an8}(若林) あぁ~。 (磯貝) えぇ~? 183 00:08:02,749 --> 00:08:05,185 {\an8}(春日) だから自分 実の妹もやっぱ 下の名前で呼べないもんね。 184 00:08:05,252 --> 00:08:07,888 {\an8}(若林) へぇ~。 >> えぇ~?それは (笑) 185 00:08:07,955 --> 00:08:10,290 {\an8}大学って何か下の名前で 呼び合いません? 186 00:08:10,357 --> 00:08:13,126 {\an8}(磯貝) そう 大学そうですよね? (春日) えっ 何で?それ何なの? 187 00:08:13,193 --> 00:08:15,696 {\an8}(磯貝) 大学 そうなのに。 >> 大学って何か下の名前。 188 00:08:15,762 --> 00:08:17,898 {\an8}(春日) えっ?男も?女子から男子も? 189 00:08:17,965 --> 00:08:20,267 {\an8}(磯貝) 共学出身の男子は→ 190 00:08:20,334 --> 00:08:21,935 {\an8}初奈ちゃんとか初奈って 呼んでくれて。 191 00:08:22,002 --> 00:08:24,338 {\an8}(春日) あぁ~ そういうことか。 (磯貝) 男子校出身の男子は→ 192 00:08:24,404 --> 00:08:26,840 {\an8}イソハナって呼んでました。 (春日) イソハナ。 193 00:08:26,907 --> 00:08:29,910 {\an8}(若林) イソハナの方が まだ言いやすいね (春日) やっぱ下の名前オンリーで→ 194 00:08:29,977 --> 00:08:32,045 {\an8}純粋な下の名前だけじゃ 無理なんだね? 195 00:08:32,112 --> 00:08:33,714 {\an8}(磯貝) そうなんだなと。 (春日) ちょっと交ぜないと名字と。 196 00:08:33,780 --> 00:08:36,550 {\an8}(若林) だから春日もアイドルグループと 番組やってると→ 197 00:08:36,617 --> 00:08:38,685 {\an8}全員 君づけで呼ぶのよ。 (磯貝) あぁ~。 198 00:08:38,752 --> 00:08:40,487 {\an8}(若林) 磯貝だったら磯貝君とか。 (春日) 磯貝君。 199 00:08:40,554 --> 00:08:42,489 {\an8}(若林) だからその 君づけすることによって→ 200 00:08:42,556 --> 00:08:45,626 {\an8}女性性を ちょっと薄めるんだよね? 201 00:08:45,692 --> 00:08:48,262 {\an8}自分に入ってくる前に。 (春日) 薄める。 202 00:08:48,328 --> 00:08:50,697 {\an8}(若林) そう 政治家っぽくして 君づけにして。 203 00:08:50,764 --> 00:08:53,333 {\an8}(春日) そうそう…。 (若林) 「磯貝君」みたいな。 204 00:08:53,400 --> 00:08:56,270 {\an8}そういうノリにして何か 入りやすくしてるんだと思う。 205 00:08:56,336 --> 00:08:58,939 {\an8}(春日) いや そうだね。 (若林) 女様って思っちゃったら もう→ 206 00:08:59,006 --> 00:09:00,908 {\an8}無理だからね。 (春日) もうもう…無理 無理…。 207 00:09:00,974 --> 00:09:02,576 {\an8}(磯貝) えぇ~? (春日) あぁ これはいいですね。 208 00:09:02,643 --> 00:09:04,444 {\an8}>> これはまぁ ありますね。 (若林) はい。 209 00:09:04,511 --> 00:09:07,414 {\an8}で まぁ そうなると今度 男子と女子と→ 210 00:09:07,481 --> 00:09:10,484 {\an8}いる環境に行かなきゃいけなくて 211 00:09:10,550 --> 00:09:13,820 {\an8}で こう下ネタ以外盛り上がる 話題を知らないので→ 212 00:09:13,887 --> 00:09:15,822 {\an8}サークルなどで 女子としゃべれない。 213 00:09:15,889 --> 00:09:18,292 {\an8}(若林) いや~ 本当そうだね。 (春日) あぁ~。 214 00:09:18,358 --> 00:09:20,360 {\an8}>> これはネタが。 (若林) いや~。 215 00:09:20,427 --> 00:09:22,529 {\an8}(春日) 確かに何話していいか 分かんないもんね。 216 00:09:22,596 --> 00:09:25,866 {\an8}>> そうなんです。 (若林) いや 何でなんだろうね これ。 217 00:09:25,933 --> 00:09:28,035 {\an8}>> 6年間 対外試合が無いから。 (若林) うん。 218 00:09:28,101 --> 00:09:29,703 {\an8}>> 女子と。 (磯貝) 対外… (笑) 219 00:09:29,770 --> 00:09:33,373 {\an8}(若林) あのね 対外試合 無いからね いきなりハイキックしちゃうんだよね。 220 00:09:33,440 --> 00:09:37,444 {\an8}>> ハハハ (笑) 分かります。 (若林) うん ジャブから入れないんだよね 221 00:09:37,511 --> 00:09:39,913 {\an8}>> 大技からで。いきなり。 (若林) そうそう…。 222 00:09:39,980 --> 00:09:43,016 {\an8}何か頭が おかしくなっちゃって 話しかけなきゃ かけなきゃって 223 00:09:43,083 --> 00:09:44,952 {\an8}わぁ~!ってなった揚げ句→ 224 00:09:45,018 --> 00:09:48,388 {\an8}何カップ?とか聞いちゃうの (笑) (磯貝) ハハハ… (笑) 225 00:09:48,455 --> 00:09:51,892 {\an8}>> 分かります。 (若林) で もう ドン引きされて。 226 00:09:51,959 --> 00:09:53,727 {\an8}だから俺 あの→ 227 00:09:53,794 --> 00:09:56,663 {\an8}結構MC台って 女子アナの人と→ 228 00:09:56,730 --> 00:09:58,865 {\an8}2人でこう セットチェンジとか→ 229 00:09:58,932 --> 00:10:01,168 {\an8}テープチェンジ待ってたりする 時間に→ 230 00:10:01,234 --> 00:10:04,304 {\an8}いきなり何か 話しかけなきゃって思ったら→ 231 00:10:04,371 --> 00:10:06,139 {\an8}住んでるとことか聞いちゃうのよ。 232 00:10:06,206 --> 00:10:08,842 {\an8}え…?どこ住んでんの? >> ハハハ… (笑) 233 00:10:08,909 --> 00:10:11,979 {\an8}(若林) そしたら向こうも何か 狙われてるのかな?みたいな→ 234 00:10:12,045 --> 00:10:14,514 {\an8}感じになっちゃうんだよ。 >> あ~…すごい分かる。 235 00:10:14,581 --> 00:10:17,551 {\an8}(若林) ね?だから春日も いまだに しゃべらないからね? 236 00:10:17,617 --> 00:10:20,153 {\an8}>> あぁ そうなんですね。 (春日) しゃべらない やっぱり。 237 00:10:20,220 --> 00:10:21,822 {\an8}ポツンと1人でいるのも→ 238 00:10:21,888 --> 00:10:24,558 {\an8}何か逆に気持ち悪がられるって いうのは分かるのよ。 239 00:10:24,624 --> 00:10:27,227 {\an8}>> 分かります 分かります。 (春日) だから何か女子と まぁ→ 240 00:10:27,294 --> 00:10:29,563 {\an8}女子が含んだグループと 話してるところを→ 241 00:10:29,629 --> 00:10:32,899 {\an8}聞きながら「へぇ~ あっ そう そうですか?」っていうのを→ 242 00:10:32,966 --> 00:10:35,268 {\an8}向こうに聞こえない音量で…。 (若林) 意味ねぇだろ! 243 00:10:35,335 --> 00:10:37,371 {\an8}じゃあ黙ってろよ! (春日) で 一応そこに入ってる。 244 00:10:37,437 --> 00:10:40,307 {\an8}へぇ~って言って 入ってるっていう。 245 00:10:40,374 --> 00:10:42,909 {\an8}話はしてるよ?だからね。 >> そうですね (笑) 246 00:10:42,976 --> 00:10:45,445 {\an8}それでは まぁ 今度また 女性がいて→ 247 00:10:45,512 --> 00:10:48,382 {\an8}まぁ 場所で これも そうだろうなというのは… 248 00:10:50,984 --> 00:10:53,086 {\an8}(若林) あぁ~ これは苦手ですよ。 (磯貝) えぇ~? 249 00:10:53,153 --> 00:10:55,155 {\an8}(若林) 男子校で いないんじゃない? 250 00:10:55,222 --> 00:10:57,624 {\an8}男だけでやるのは。 >> そうそう 男だけで行ける…。 251 00:10:57,691 --> 00:10:59,593 {\an8}(春日) 男だけで行ったな 行ったわ。 252 00:10:59,659 --> 00:11:02,996 {\an8}(若林) 男だけは盛り上がるけど。 (春日) 盛り上がるな 盛り上がったわ。 253 00:11:03,063 --> 00:11:06,133 {\an8}まぁ そもそも 女子が苦手というよりは→ 254 00:11:06,199 --> 00:11:09,169 {\an8}女子と男子がいる現場が 一番苦手というか。 255 00:11:09,236 --> 00:11:11,204 {\an8}(磯貝) 現場? (笑) (春日) あぁ~ なるへそ。 256 00:11:11,271 --> 00:11:13,940 {\an8}(若林) そうかもしれない。 >> どっちの顔も見ちゃうというか。 257 00:11:14,007 --> 00:11:16,543 {\an8}(春日) 分かる。 >> 何か 男に寒いって思われるのが→ 258 00:11:16,610 --> 00:11:18,845 {\an8}一番痛いというか。 (若林) う~ん それは嫌だよね。 259 00:11:18,912 --> 00:11:21,348 {\an8}>> それがあるのが。 (若林) 何か優しくしてたりしてね? 260 00:11:21,415 --> 00:11:24,518 {\an8}して「何かお前 女に対して アレだな」って→ 261 00:11:24,584 --> 00:11:26,853 {\an8}思われた日には もう。 (春日) そうね。 262 00:11:26,920 --> 00:11:30,157 {\an8}思われるのも嫌だし そういうやつ 見て こっちも思うしね? 263 00:11:30,223 --> 00:11:33,360 {\an8}思う そうそう…!まぁ でも 逆に もう1個あって→ 264 00:11:33,427 --> 00:11:35,328 {\an8}こっちもあるなと思うんですけど。 265 00:11:38,165 --> 00:11:40,767 {\an8}(若林) あぁ~。 >> この環境の中→ 266 00:11:40,834 --> 00:11:44,738 {\an8}「じゃあ ご飯行こうよ」て言って 本当に行ったと思ったら→ 267 00:11:44,805 --> 00:11:46,640 {\an8}「あっ こいつ俺のこと好きだな」 >> てもう思っちゃう。 268 00:11:46,706 --> 00:11:48,842 {\an8}(若林) うん そうなんだよね。 (春日) そうでしょ?でも。 269 00:11:48,909 --> 00:11:51,478 {\an8}>> 男女の…あっ 何か… (笑) (若林) あぁ今 現在進行形で。 270 00:11:51,545 --> 00:11:53,647 {\an8}(春日) 現在…いや そりゃそうだよ 今だってそうでしょ。 271 00:11:53,713 --> 00:11:56,149 {\an8}(磯貝) えぇ~? (春日) 2人だよ2人でっていうと それさ 272 00:11:56,216 --> 00:11:58,652 {\an8}>> そうそう…。 (春日) ねぇ それはもうイケるっていうか 273 00:11:58,718 --> 00:12:01,188 {\an8}もう…ねぇ?イケるっていうか もう抱けるっていうかねぇ? 274 00:12:01,254 --> 00:12:02,856 {\an8}>> ハハ… (笑) (若林) なるほどね。 275 00:12:02,923 --> 00:12:04,524 {\an8}(春日) 2人で行ったらよ? >> そうそう…。 276 00:12:04,591 --> 00:12:06,193 {\an8}女子は全然 そんな気 ないんですよね? 277 00:12:06,259 --> 00:12:08,428 {\an8}(磯貝) ないですね。 >> 全然 そういう気がなくて→ 278 00:12:08,495 --> 00:12:11,164 {\an8}ご飯食べに行ったり映画見に 行ったりしてるんですけど。 279 00:12:11,231 --> 00:12:13,667 {\an8}(春日) いや~ 分かるわ…。 (磯貝) いや だから→ 280 00:12:13,734 --> 00:12:16,103 {\an8}めちゃくちゃ気ぃ使ってました。 >> えっ? 281 00:12:16,169 --> 00:12:19,406 {\an8}(若林) 2人で遊ばないように? (磯貝) いや 2人で遊ぶ時は あえて→ 282 00:12:19,473 --> 00:12:21,808 {\an8}他の人とも同じぐらい 仲良いっていうのを→ 283 00:12:21,875 --> 00:12:23,743 {\an8}エピソードをすごく盛り込むとか。 284 00:12:23,810 --> 00:12:26,813 {\an8}(春日) あぁ~2人で こう 出かけながら 誰々君とも。 285 00:12:26,880 --> 00:12:29,116 {\an8}>> あぁ もう二度と遊べないですね。 (磯貝) ハハハ… (笑) 286 00:12:29,182 --> 00:12:31,852 {\an8}(若林) 磯貝 それは何?何なの? その2人っきりの現場は。 287 00:12:31,918 --> 00:12:33,720 {\an8}(春日) そう 行かなきゃいいじゃん。 (磯貝) 私の場合は…。 288 00:12:33,787 --> 00:12:35,388 {\an8}(若林) その男の子好きなんじゃ ないんでしょ?磯貝は。 289 00:12:35,455 --> 00:12:38,325 {\an8}(磯貝) 違いますけど。 (春日) 趣味が一緒とかそういうこと? 290 00:12:38,391 --> 00:12:41,595 {\an8}(磯貝) でも趣味が一緒もありますし クラスほとんど男子だったので。 291 00:12:41,661 --> 00:12:44,598 {\an8}(若林) うん 2人になることがあるんだね (磯貝) そうなんですよ。 292 00:12:44,664 --> 00:12:46,967 {\an8}普通にあるので。 (春日) えぇ~? 293 00:12:47,033 --> 00:12:48,702 {\an8}(若林) これでも いろいろ…。 294 00:12:48,768 --> 00:12:51,605 {\an8}全部だな。 >> 卒業編を用意させて頂きました。 295 00:12:51,671 --> 00:12:53,440 {\an8}(春日) これは難しいな やっぱ並べてみると→ 296 00:12:53,507 --> 00:12:56,176 {\an8}全部 出してみると難しいな。 (若林) 素晴らしいね 刈川君。 297 00:12:56,243 --> 00:12:57,911 {\an8}ありがとうございます。 298 00:12:57,978 --> 00:13:01,348 {\an8}(若林) 今 現在 続いてるっていう意味で これにしようかな。 299 00:13:01,414 --> 00:13:03,416 {\an8}「下の名前を呼べない」 (磯貝) 長いですね 本当。 300 00:13:03,483 --> 00:13:06,787 {\an8}(若林) いや~呼び捨て 考えられないもん (磯貝) へぇ~。 301 00:13:06,853 --> 00:13:08,655 {\an8}>> ありがとうございます。 (若林) じゃあ これ若林賞です。 302 00:13:08,722 --> 00:13:13,527 {\an8}(春日) まぁ私も それかなと 思ってたんだけど。 303 00:13:13,593 --> 00:13:16,263 {\an8}(若林) じゃあダブル受賞に。 >> ダブル受賞。 304 00:13:16,329 --> 00:13:18,398 {\an8}(春日) ダブル そうだね。 305 00:13:18,465 --> 00:13:20,167 {\an8}(若林) これ でも本当 マジで→ 306 00:13:20,233 --> 00:13:23,537 {\an8}男子校卒業生の人 超共感してると思う これ。 307 00:13:23,603 --> 00:13:25,305 {\an8}(磯貝) へぇ~。 >> そうだといいな。 308 00:13:25,372 --> 00:13:27,174 {\an8}(若林) ありがとう。 (春日) サンキューな。 309 00:13:27,240 --> 00:13:29,543 {\an8}(若林) また持ってきてよ。 >> また はい。 310 00:13:29,609 --> 00:13:31,211 {\an8}(磯貝) ありがとうございました。 >> ありがとうございます。 311 00:13:31,278 --> 00:13:32,879 {\an8}(若林) ありがとうございました。 312 00:13:32,946 --> 00:13:35,048 {\an8}>> ありがとうございます。 (春日) サンキューな。 313 00:13:49,396 --> 00:13:51,698 {\an8}(磯貝) 続いてのクチコミは こちらです。 314 00:13:53,667 --> 00:13:56,236 {\an8}若林さんが選んだクチコミです。 315 00:14:13,486 --> 00:14:17,924 {\an8}(若林) アレンジというのは 何だろうなと思ったんですよね。 316 00:14:18,992 --> 00:14:20,961 ⟨放送300回を祝し→ 317 00:14:21,027 --> 00:14:23,630 番組のオリジナルソングを 制作してくれた→ 318 00:14:23,697 --> 00:14:26,700 即興ソングユニット 虹色侍⟩ 319 00:14:26,700 --> 00:14:34,107 (♪~) 320 00:14:34,107 --> 00:14:36,876 ⟨この曲をもっと世に広めたい⟩ 321 00:14:36,943 --> 00:14:39,813 ⟨そこで さまざまな アレンジバージョンを募集⟩ 322 00:14:39,879 --> 00:14:41,881 ⟨クチコミが届いた⟩ 323 00:14:41,948 --> 00:14:45,218 (若林) あの曲は あの曲で 素晴らしいけどね。 324 00:14:45,285 --> 00:14:47,487 お願いします。 325 00:14:47,554 --> 00:14:49,289 あっ 何か変わってる感じ。 (春日) 何だ?何だ? 326 00:14:49,356 --> 00:14:51,024 何の人たちなの?これ。 327 00:14:52,626 --> 00:14:54,494 {\an8}(若林) お願いします。 328 00:14:54,561 --> 00:14:56,296 {\an8}あっ 何か変わってる感じ。 (春日) 何だ?何だ? 329 00:14:56,363 --> 00:14:57,964 {\an8}>> ハイ! (若林) どうぞ どうぞ…。 330 00:14:58,031 --> 00:14:59,566 {\an8}(春日) 怖いな 何だ?怖い。 (磯貝) こんばんは。 331 00:14:59,633 --> 00:15:01,668 {\an8}すいません はじめまして よろしくお願いします。 332 00:15:01,735 --> 00:15:03,436 {\an8}(春日) 何の人たちなの?これ。 333 00:15:03,503 --> 00:15:06,172 {\an8}(若林) ナニコレ?劇団の方って いうことでいいんですか? 334 00:15:06,239 --> 00:15:07,841 {\an8}(ゲネスさん) はい。 335 00:15:07,907 --> 00:15:10,844 {\an8}(若林) ゲネスさんとMARIOさん。 (ゲネスさん) はい。 336 00:15:11,311 --> 00:15:13,446 {\an8}(若林) ナニコレ?劇団っていう 劇団をやられてるんですか? 337 00:15:13,747 --> 00:15:17,117 {\an8}(ゲネスさん) よく言われるんですけど チーム名と思ってもらえたら。 338 00:15:17,183 --> 00:15:19,686 {\an8}(若林) 劇団じゃなくて。 (春日) あ~ なるほどね。 339 00:15:19,753 --> 00:15:22,555 {\an8}(若林) で 何か どういうものを 主に披露してる? 340 00:15:22,922 --> 00:15:24,758 {\an8}(ゲネスさん) 皆さんから言ったら 分かりやすく言ったら→ 341 00:15:24,824 --> 00:15:26,760 {\an8}ロボットダンスだったり。 (春日) あぁ~。 342 00:15:26,826 --> 00:15:29,696 {\an8}(ゲネスさん) 今時 最近の 言い方からすると→ 343 00:15:29,763 --> 00:15:31,431 {\an8}アニメーションダンスっていう。 344 00:15:31,498 --> 00:15:33,933 {\an8}(若林) アニメーションダンス あぁ~。 (磯貝) かっこいいですよね。 345 00:15:34,000 --> 00:15:36,636 {\an8}(若林) なるほど じゃあダンサーさんって ことでいいんですか?プロの。 346 00:15:36,703 --> 00:15:39,005 {\an8}(ゲネスさん) 一応 これで ご飯を 食べさせていただいて。 347 00:15:39,072 --> 00:15:40,674 {\an8}(若林) そうですか。 (春日) じゃあ そうだ プロだ。 348 00:15:40,740 --> 00:15:44,144 {\an8}(若林) ありがたいですね 本格派の ぜひらーさんですけども。 349 00:15:44,210 --> 00:15:46,179 {\an8}それで アレンジした→ 350 00:15:46,246 --> 00:15:48,281 {\an8}「めんそ~れ オドぜひ」って いうのは どういう感じですか? 351 00:15:48,348 --> 00:15:49,950 {\an8}(ゲネスさん) 僕たちなりに→ 352 00:15:50,016 --> 00:15:52,352 {\an8}もう がっつり イジりまくって。 (若林) はいはい。 353 00:15:52,419 --> 00:15:54,688 {\an8}もうあの 何か ほぼ原形が ないような形で ちょっと (笑) 354 00:15:54,754 --> 00:15:56,656 {\an8}(若林) いや もう それは やってくださいよ。 355 00:15:56,723 --> 00:15:58,792 {\an8}広まったら うれしいんで。 (春日) へぇ~。 356 00:15:58,858 --> 00:16:01,494 {\an8}(若林) じゃあ ダンスをしてくれるって ことですか? 357 00:16:01,561 --> 00:16:03,530 {\an8}あの曲をまずベースに。 358 00:16:03,596 --> 00:16:05,365 {\an8}(ゲネスさん) 披露させて いただければなと思いまして。 359 00:16:05,432 --> 00:16:07,200 {\an8}(若林) じゃあ ぜひ見たいですね。 360 00:16:07,267 --> 00:16:09,269 {\an8}(春日) 準備 大丈夫ですか? (若林) このスペースで大丈夫ですか? 361 00:16:09,336 --> 00:16:11,671 {\an8}(ゲネスさん) もう ぜひとも よろしくお願いいたします。 362 00:16:11,738 --> 00:16:14,341 {\an8}(若林) これでね動画とかで広がったら うれしいんですよ 我々も。 363 00:16:14,407 --> 00:16:17,110 {\an8}(春日) いいじゃん 歌はあるけど ダンスはなかったからな。 364 00:16:17,177 --> 00:16:20,180 {\an8}(磯貝) そうですね。 (春日) 振りがあるのは いいじゃない。 365 00:16:20,246 --> 00:16:23,516 {\an8}(磯貝) それではミュージック スタート。 366 00:16:23,583 --> 00:16:29,789 {\an8}(ファンファーレと拍手の音) 367 00:16:34,728 --> 00:16:36,996 {\an8}(咳払いの音) 368 00:16:38,231 --> 00:16:42,869 {\an8}(オナラの音と笑い声) 369 00:16:44,504 --> 00:16:50,410 {\an8}(機械音) 370 00:16:50,477 --> 00:16:52,379 {\an8}(若林) おぉ~。 (機械音) 371 00:16:52,445 --> 00:16:55,281 {\an8}(機械音) 372 00:16:56,282 --> 00:16:57,951 {\an8}(咳払いの音) 373 00:17:00,820 --> 00:17:02,455 {\an8}(若林) おぉ~! 374 00:17:02,522 --> 00:17:04,157 {\an8}[こんばんは「オードリーさん、→ 375 00:17:04,224 --> 00:17:05,825 {\an8}ぜひ会って欲しい人が いるんです!」のお時間です] 376 00:17:05,892 --> 00:17:07,560 {\an8}声を。 (春日) 入ってる。 377 00:17:07,560 --> 00:18:39,018 (♪~) ここから? 378 00:17:18,204 --> 00:17:20,206 {\an8}(若林) おぉ~ すごい! 379 00:17:22,041 --> 00:17:24,010 {\an8}(春日) お~ すごい。 380 00:17:42,495 --> 00:17:44,364 {\an8}(磯貝) えぇ~ すごい。 381 00:18:01,114 --> 00:18:03,616 {\an8}(春日) おぉ~。 382 00:18:16,663 --> 00:18:18,731 {\an8}(春日) おぉ~。 (磯貝) わぁ~。 383 00:18:20,533 --> 00:18:22,435 {\an8}(春日) おぉ すごいね。 (若林) おぉ~! 384 00:18:24,904 --> 00:18:26,539 {\an8}(トゥース!) 385 00:18:26,606 --> 00:18:28,541 {\an8}おぉ~。 (若林) いろいろ サンプリングしてくれてる。 386 00:18:28,608 --> 00:18:30,310 {\an8}(トゥース!トゥース!) 387 00:18:32,245 --> 00:18:33,847 {\an8}(ヘッ!) 388 00:18:33,913 --> 00:18:36,449 {\an8}おぉ~。 389 00:18:36,516 --> 00:18:38,952 {\an8}(トゥース!) 390 00:18:39,018 --> 00:18:40,820 {\an8}(若林) おぉ~! (磯貝) すごい。 391 00:18:40,887 --> 00:18:42,722 {\an8}(若林) すごい! (春日) すごいじゃないか。 392 00:18:42,789 --> 00:18:44,457 {\an8}(若林) いや かなり本格的に 仕上げていただいて。 393 00:18:44,524 --> 00:18:46,192 {\an8}(ゲネスさん) いや ありがとうございました。 394 00:18:47,560 --> 00:18:50,497 (若林) 我々 本格派だと どうして いいか分からなくなるもので。 395 00:18:51,064 --> 00:18:53,800 (ゲネスさん) よろしければ今後もですね 396 00:18:53,900 --> 00:18:56,002 見てもらってる方も含めてなんですけど 397 00:18:56,069 --> 00:19:00,974 あのー テレビやCMください。 398 00:19:01,174 --> 00:19:03,710 {\an8}(若林) がっつり売名で すがすがしいですけどもね。 399 00:19:03,776 --> 00:19:05,445 {\an8}いや ぜひ これきっかけに→ 400 00:19:05,512 --> 00:19:07,847 {\an8}何かあったらと思うので。 ありがとうございました。 401 00:19:07,914 --> 00:19:09,682 {\an8}(春日) 逆に広めてくださいよ 我々の番組を。 402 00:19:09,749 --> 00:19:11,384 {\an8}(若林) じゃあ またアレンジバージョン できたら お願いします。 403 00:19:11,451 --> 00:19:13,052 {\an8}(ゲネスさん) ぜひとも よろしくお願いします。 404 00:19:13,119 --> 00:19:14,787 {\an8}ありがとうございました。 (磯貝) ありがとうございました。 405 00:19:14,854 --> 00:19:16,489 {\an8}>> ありがとうございます。 (春日) すごいね。 406 00:19:16,556 --> 00:19:18,491 {\an8}(若林) 最後に どうぞ どうぞ。 (磯貝) わぁ~。 407 00:19:18,558 --> 00:19:22,095 {\an8}(若林) 見せてくれますね 使いますね この番組を。 408 00:19:22,161 --> 00:19:23,897 {\an8}アピールで。 409 00:19:23,963 --> 00:19:25,565 {\an8}(磯貝) あぁ~。 410 00:19:25,632 --> 00:19:27,467 {\an8}(若林) 大暴れですね。 (磯貝) ハハハ… (笑) 411 00:19:27,534 --> 00:19:29,202 {\an8}(春日) めちゃくちゃするね 本当に。