1 00:00:02,403 --> 00:00:04,005 {\an8}(若林) こんばんは。 (磯貝) こんばんは。 2 00:00:04,071 --> 00:00:06,640 {\an8}(若林) 「オードリーさん、ぜひ会って ほしい人がいるんです。」の お時間です。 3 00:00:06,707 --> 00:00:08,776 {\an8}(磯貝) はい 若林さん。 (若林) はい。 4 00:00:08,843 --> 00:00:12,279 {\an8}(磯貝) ちょっと私 最近 傷ついたことがあるんですけど。 5 00:00:12,346 --> 00:00:13,948 {\an8}(若林) うん 何よ? 6 00:00:14,015 --> 00:00:16,550 {\an8}(磯貝) 若林さん インスタグラム されてますよね? 7 00:00:16,617 --> 00:00:18,486 {\an8}(若林) う~ん。 8 00:00:18,552 --> 00:00:21,956 {\an8}やってないけどね。 (磯貝) いや ちょっと待ってくださいよ。 9 00:00:22,023 --> 00:00:24,692 {\an8}結構 視聴者の皆さんも ご存じだと思うんですけど。 10 00:00:24,759 --> 00:00:27,962 {\an8}(若林) そう? (磯貝) 私も拝見してますし。 11 00:00:28,029 --> 00:00:30,865 {\an8}番組のインスタグラムの アカウントでも→ 12 00:00:30,931 --> 00:00:33,167 {\an8}若林さんをフォローさせて いただいているんですが。 13 00:00:33,234 --> 00:00:35,569 {\an8}(若林) おぉ ありがとうございます。 (磯貝) まず 若林さん。 14 00:00:35,636 --> 00:00:38,472 {\an8}「オドぜひ」のアカウントは フォローしていらっしゃらない。 15 00:00:38,539 --> 00:00:42,309 {\an8}(春日) あれ?あれ? (若林) いや ちょっと待ってよ。 16 00:00:42,376 --> 00:00:44,278 {\an8}(春日) してるのに番組側から。 (磯貝) はい。 17 00:00:44,345 --> 00:00:47,515 {\an8}(若林) ていうかさ 俺 別に 番組のアカウントがあるって→ 18 00:00:47,581 --> 00:00:49,717 {\an8}知らなかったもん「オドぜひ」の。 19 00:00:49,784 --> 00:00:51,452 {\an8}あるの?インスタグラム。 (磯貝) いや あるんですよ。 20 00:00:51,519 --> 00:00:53,387 {\an8}そこも やっぱりアンテナ 張ってほしかったなっていう→ 21 00:00:53,454 --> 00:00:55,122 {\an8}ところではあるんですけど。 22 00:00:55,189 --> 00:00:57,458 {\an8}で 他の番組の告知を→ 23 00:00:57,525 --> 00:00:59,660 {\an8}よく していらっしゃると 思うんです 若林さん。 24 00:00:59,727 --> 00:01:01,262 {\an8}(若林) ハハハ… (笑) (春日) うん。 25 00:01:01,328 --> 00:01:03,864 {\an8}(磯貝) ただ「オドぜひ」は 告知していただいたことは→ 26 00:01:03,931 --> 00:01:05,666 {\an8}ないなっていう。 (春日) あら。 27 00:01:05,733 --> 00:01:09,170 {\an8}(若林) いや そんなさ細かい話さ 回ってる時 言う? 28 00:01:09,236 --> 00:01:11,005 {\an8}(磯貝) いやでも やっぱり違うんですよ。 29 00:01:11,071 --> 00:01:12,673 {\an8}(若林) この番組だけだよ そんな ちっちゃい話じゃん。 30 00:01:12,740 --> 00:01:15,342 {\an8}(磯貝) 細かくないんですよ。 (若林) 細かくなくないよ。 31 00:01:15,409 --> 00:01:17,278 {\an8}(磯貝) これは そこから推察するに→ 32 00:01:17,344 --> 00:01:19,413 {\an8}やっぱり若林さんの中で 「オドぜひ」がちょっと→ 33 00:01:19,480 --> 00:01:23,217 {\an8}恥ずかしい存在になっているの ではないかっていう懸念です。 34 00:01:23,284 --> 00:01:25,619 {\an8}(若林) いや だってさ その何だろうな。 35 00:01:25,686 --> 00:01:27,354 {\an8}何だろうな。 36 00:01:27,421 --> 00:01:29,890 {\an8}恥ずかしいよ。 (磯貝) えっ? 37 00:01:40,267 --> 00:01:43,204 (磯貝) それでは最初のクチコミは こちらです。 38 00:01:44,238 --> 00:01:46,941 若林さんが選んだクチコミです。 39 00:02:01,655 --> 00:02:05,526 (若林) やる人はいるけど 日本一似てるに食いついて。 40 00:02:05,593 --> 00:02:07,595 (若林) こちらの方です。 41 00:02:09,330 --> 00:02:11,966 {\an8}(若林) こちらの方です。 42 00:02:12,032 --> 00:02:14,068 {\an8}おぉ~ どうぞ どうぞ。 43 00:02:14,135 --> 00:02:17,104 {\an8}(春日) 普通のお兄ちゃんだね。 (藤田さん) どうも どうも。 44 00:02:17,171 --> 00:02:19,540 {\an8}(春日) そんなにドナルドダックの モノマネって→ 45 00:02:19,607 --> 00:02:21,408 {\an8}変わりあるもんなの? (若林) なるほど 確かにね。 46 00:02:21,475 --> 00:02:23,110 {\an8}(春日) そもそも。 47 00:02:23,177 --> 00:02:27,047 {\an8}(若林) 藤田君は25歳でございますね。 >> はい。 48 00:02:27,114 --> 00:02:29,717 {\an8}(若林) いつ頃からドナルドダックの モノマネ やってるの? 49 00:02:29,783 --> 00:02:33,420 {\an8}えぇ~?そうですね 大学の受験が終わって→ 50 00:02:33,487 --> 00:02:35,122 {\an8}めちゃくちゃ暇になったんですよ。 51 00:02:35,189 --> 00:02:39,260 {\an8}それでインターネット いろんな動画サイトを漁ってて。 52 00:02:39,326 --> 00:02:41,262 {\an8}ドナルドが 日本語で。 53 00:02:41,328 --> 00:02:43,297 {\an8}やまちゃんが しゃべってて。 (若林) はいはい。 54 00:02:43,364 --> 00:02:45,232 {\an8}僕もできるかなと思ったら→ 55 00:02:45,299 --> 00:02:47,334 {\an8}ものの2~3分ぐらいで。 (若林) あぁ~。 56 00:02:47,401 --> 00:02:49,603 {\an8}じゃあもう 向いてたのかもね。 >> かもしれないですね。 57 00:02:49,670 --> 00:02:51,272 {\an8}(若林) ドナルドのモノマネがね。 58 00:02:51,338 --> 00:02:53,807 {\an8}周りの友達とかにはやってみたの? >> 友達には 何人かには。 59 00:02:53,874 --> 00:02:57,077 {\an8}(若林) どう?評判いい?やっぱり。 >> 一応 やっぱり すげぇなと。 60 00:02:57,144 --> 00:02:59,680 {\an8}(若林) 日本一 じゃあ ちょっと 早速だけど→ 61 00:02:59,747 --> 00:03:02,883 {\an8}一発 ドナルドのマネ お願いしちゃっていい? 62 00:03:02,950 --> 00:03:05,219 {\an8}(春日) まぁ ちょっと聞きたいね でも そんなに だって…。 63 00:03:05,286 --> 00:03:07,788 {\an8}(磯貝) 聞きたいです。 (春日) うん 違いないじゃん 日本一とか。 64 00:03:07,855 --> 00:03:09,657 {\an8}(若林) じゃあ藤田君 お願いしていい? >> はい 分かりました。 65 00:03:09,723 --> 00:03:12,426 {\an8}(若林) うん お願いします。 >> では いきます。 66 00:03:12,493 --> 00:03:14,828 {\an8}(ドナルドダックのモノマネ) どうも ドナルドダックだぞ! 67 00:03:14,895 --> 00:03:16,530 {\an8}わぁ~! (若林) あぁ~。 68 00:03:16,597 --> 00:03:18,232 {\an8}(ドナルドダックのモノマネ) どうですか? 69 00:03:18,299 --> 00:03:20,467 {\an8}(若林) いやぁ~ 本当にうまいね。 70 00:03:20,534 --> 00:03:22,369 {\an8}(ドナルドダックのモノマネ) ありがとうございます。 71 00:03:22,436 --> 00:03:24,038 {\an8}(磯貝) すごい! 72 00:03:24,104 --> 00:03:26,974 {\an8}(若林) いや 普通にうまいじゃない。 >> ありがとうございます。 73 00:03:27,041 --> 00:03:30,644 {\an8}(若林) ちょっともう アニメでも そのままバレないで いけそうだね 74 00:03:30,711 --> 00:03:32,980 {\an8}すごい すごいね ありがとう 来てくれて。 75 00:03:33,047 --> 00:03:34,715 {\an8}はい ありがとうございました! 76 00:03:34,782 --> 00:03:38,485 {\an8}(ドナルドダックのモノマネ) ちょっとちょっと もっと もっと…! 77 00:03:38,552 --> 00:03:41,021 {\an8}ハハハ… (笑) (春日) 笑ってる ねぇ。 78 00:03:41,088 --> 00:03:42,723 {\an8}>> えぇ どうも。 (春日) 笑ってるね。 79 00:03:42,790 --> 00:03:45,392 {\an8}(若林) ドナルドらしいね 返しで ありがとうございます。 80 00:03:45,459 --> 00:03:47,695 {\an8}どうも こちらこそ ありがとうございます。 81 00:03:47,761 --> 00:03:49,863 {\an8}(若林) で 伝授するので→ 82 00:03:49,930 --> 00:03:52,499 {\an8}みんなで やってみませんかって いうことですよ。 83 00:03:52,566 --> 00:03:55,169 {\an8}伝授してもらおうか じゃあ どうやるの? 84 00:03:55,235 --> 00:03:58,138 {\an8}この上の歯の奥歯 ありますよね。 85 00:03:58,205 --> 00:04:01,041 {\an8}そのさらに もうちょっと奥の方に→ 86 00:04:01,108 --> 00:04:03,677 {\an8}息を吹き当てるんですよ。 (若林) うん。 87 00:04:03,744 --> 00:04:08,616 {\an8}ハッ ハッ…! 88 00:04:08,682 --> 00:04:10,451 {\an8}(ドナルドダックのモノマネ) もっと もっと。 89 00:04:10,517 --> 00:04:12,119 {\an8}ハッ ハッ…。 90 00:04:12,186 --> 00:04:15,055 {\an8}(ドナルドダックのモノマネ) ハッ ハッ ハァ~!ハァ~! 91 00:04:15,122 --> 00:04:19,126 {\an8}(若林) ハァ ハァ…。 (春日) ハァ~ ハァ~。 92 00:04:19,193 --> 00:04:22,129 {\an8}(若林) 何か ならねぇな ならねぇし 面倒くさくなってきたな。 93 00:04:22,196 --> 00:04:24,264 {\an8}いやいや…! 94 00:04:24,331 --> 00:04:26,533 {\an8}(若林) 努力するのが。 >> 努力しましょう。 95 00:04:26,600 --> 00:04:28,302 {\an8}(若林) いけるかな? >> いけますよ。 96 00:04:28,369 --> 00:04:30,437 {\an8}(春日) ハァ~。 (若林) 何か できそうじゃん! 97 00:04:30,504 --> 00:04:32,206 {\an8}(春日) ハァ~。 >> あ~ いい感じです いい感じです。 98 00:04:32,272 --> 00:04:34,441 {\an8}(春日) ハァ~…。 >> もっと あっ いい 今の! 99 00:04:34,508 --> 00:04:36,243 {\an8}いい感じですね。 (若林) あっ! 100 00:04:36,310 --> 00:04:38,245 {\an8}(春日) こんにちは。 (若林) 違うだろ! 101 00:04:38,312 --> 00:04:41,181 {\an8}アシュラマンじゃねぇか お前! >> ハハハ… (笑) 102 00:04:41,248 --> 00:04:43,517 {\an8}(若林) 何で じょじょに アシュラマンになってたんだよ。 103 00:04:43,584 --> 00:04:45,185 {\an8}ドナルドから。 (春日) いや ドナルドだよ。 104 00:04:45,252 --> 00:04:47,254 {\an8}(若林) もう 明らかに「キン肉マン」って 言ってたよね。 105 00:04:47,321 --> 00:04:49,023 {\an8}(春日) キン肉マンじゃない (笑) (若林) 言ってた 言ってた! 106 00:04:49,089 --> 00:04:51,792 {\an8}(春日) 「こんにちは」だよ。 (若林) 「キン肉マン」って言ってたよ。 107 00:04:51,859 --> 00:04:53,994 {\an8}(春日) ドナルドダックが キン肉マン呼ばねぇだろ。 108 00:04:54,061 --> 00:04:55,829 {\an8}(若林) もう1回 もう1回やって キン肉マンって。 109 00:04:55,896 --> 00:04:57,931 {\an8}「こんにちは」って言ってた? 110 00:05:00,067 --> 00:05:03,237 {\an8}(春日) キン肉マン! >> ハハハ… (笑) 111 00:05:03,303 --> 00:05:05,706 {\an8}(若林) 「キン肉マン」って言ってるじゃん。 112 00:05:05,773 --> 00:05:07,374 {\an8}今は 寄せたね。 (春日) 今のはね。 113 00:05:07,441 --> 00:05:09,043 {\an8}(若林) 今のは しょうがないよな。 (春日) 今のはね。 114 00:05:09,109 --> 00:05:10,978 {\an8}(若林) 寄せる意外ないもんな。 (春日) ないもん だって。 115 00:05:11,045 --> 00:05:13,414 {\an8}(若林) これ何て しゃべるのが 一番 似るの? 116 00:05:13,480 --> 00:05:15,149 {\an8}>> トマト。 (若林) トマト?マジで? 117 00:05:15,215 --> 00:05:16,850 {\an8}(春日) トマト? (若林) ちょっと やってみて。 118 00:05:16,917 --> 00:05:19,720 {\an8}(ドナルドダックのモノマネ) トマト。 (春日) ハハハ… (笑) 119 00:05:19,787 --> 00:05:22,556 {\an8}(若林) トマト…トマトも ここで言うの? >> そうです。 120 00:05:22,623 --> 00:05:24,792 {\an8}(若林) トマト トマト。 (春日) トマト。 121 00:05:24,858 --> 00:05:26,960 {\an8}(磯貝) トマト。 (若林) トマト トマト。 122 00:05:27,027 --> 00:05:29,263 {\an8}(春日) トマト。 (若林) トマト。 123 00:05:29,329 --> 00:05:31,799 {\an8}(春日) トマト! (磯貝) トマト。 124 00:05:31,865 --> 00:05:33,467 {\an8}(春日) トマト。 (若林) お前。 125 00:05:33,534 --> 00:05:35,469 {\an8}(春日) うん?トマトよ。 126 00:05:35,536 --> 00:05:38,906 {\an8}(若林) TKOの木本さん呼んでないよね? (春日) いやいや (笑) 127 00:05:38,972 --> 00:05:41,842 {\an8}先輩を呼び捨てで 呼ぶわけないじゃない そんな。 128 00:05:41,909 --> 00:05:43,644 {\an8}トマト! (若林) もう1回 もう1回。 129 00:05:43,711 --> 00:05:45,512 {\an8}(春日) トマトだよ。 130 00:05:47,514 --> 00:05:49,416 {\an8}木本! >> ハハハ… (笑) 131 00:05:49,483 --> 00:05:52,319 {\an8}(若林) 平泉 成さんが 木本さん呼ぶときじゃん。 132 00:05:52,386 --> 00:05:54,788 {\an8}(春日) おい 木本! (若林) ハハハ… (笑) 133 00:05:54,855 --> 00:05:57,958 {\an8}平泉 成さんが セットチェンジ中に→ 134 00:05:58,025 --> 00:06:00,861 {\an8}木本さん呼ぶときじゃん それ。 (春日) ハハハ… (笑) 135 00:06:00,928 --> 00:06:02,863 {\an8}いや 難しいわ。 136 00:06:02,930 --> 00:06:04,598 {\an8}(若林) 春日 一番うまい。 >> もう。 137 00:06:04,665 --> 00:06:08,335 {\an8}(若林) トマトの次は何を言えばいいの? >> トマトの次はトマトジュースで。 138 00:06:08,402 --> 00:06:10,838 {\an8}(若林) トマトジュース トマトジュースやってみて。 139 00:06:10,904 --> 00:06:12,606 {\an8}(ドナルドダックのモノマネ) トマトジュース。 140 00:06:12,673 --> 00:06:15,142 {\an8}(若林) あぁ~ でも何か すごいね。 >> 本当ですか? 141 00:06:15,209 --> 00:06:17,778 {\an8}(若林) そこまでは無理よ。 >> はい 日本一なんで。 142 00:06:17,845 --> 00:06:19,646 {\an8}(若林) トマト…トマトジュース。 143 00:06:19,713 --> 00:06:21,849 {\an8}トマトジュースは いける? 144 00:06:21,915 --> 00:06:24,051 {\an8}(春日) いける。 (若林) うん いける? 145 00:06:25,819 --> 00:06:27,921 {\an8}(春日) 木本ジュース! >> ハハハ… (笑) 146 00:06:27,988 --> 00:06:31,024 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) 147 00:06:31,091 --> 00:06:34,495 {\an8}木本ジュースになっちゃうわ。 (若林) 新しい商品リリースするなよ。 148 00:06:34,561 --> 00:06:36,897 {\an8}(春日) 木本ジュースになっちゃう 難しい。 149 00:06:36,964 --> 00:06:40,000 {\an8}(若林) 難しいんだね やっぱりね。 150 00:06:40,067 --> 00:06:42,102 {\an8}(春日) いや これ本当 難しいよ できないよ。 151 00:06:42,169 --> 00:06:44,238 {\an8}(若林) すごいわ 驚いた。 >> 本当ですか? 152 00:06:44,304 --> 00:06:46,340 {\an8}(若林) 夢のコラボだな。 >> そうですね。 153 00:06:46,406 --> 00:06:48,041 {\an8}(若林) ありがとうございます。 >> ありがとうございます。 154 00:06:48,108 --> 00:06:49,743 {\an8}(若林) いや すごかった。 >> はい。 155 00:06:49,810 --> 00:06:51,712 {\an8}(若林) 芸だね これは。 (春日) サンキューな。 156 00:06:51,779 --> 00:06:53,413 {\an8}サンキューサンキュー。 (磯貝) ありがとうございました。 157 00:06:53,480 --> 00:06:55,082 {\an8}>> ありがとうございました。 (若林) ありがとうございました。 158 00:06:55,149 --> 00:06:56,817 {\an8}(ドナルドダックのモノマネ) ありがとうございました。 159 00:06:56,884 --> 00:07:00,587 {\an8}(若林) おぉ~ すごい いや~ やるなぁ。 (春日) いや 難しいわ。 160 00:07:00,654 --> 00:07:03,257 {\an8}(若林) モノマネの人 特有だよね。 誰かで最後→ 161 00:07:03,323 --> 00:07:05,125 {\an8}去っていくっていう。 (春日) うん。 162 00:07:05,192 --> 00:07:06,927 {\an8}(若林) いっぱいいたわ ショーパブに ああいう人。 163 00:07:06,994 --> 00:07:09,363 {\an8}(磯貝) アハハ (笑) (若林) 楽屋で教わってたの→ 164 00:07:09,430 --> 00:07:11,665 {\an8}何か思い出すな。 (春日) うん。 165 00:07:11,732 --> 00:07:14,368 {\an8}(若林) 何か こんな感じだよね? 「オドぜひ」ってね? 166 00:07:14,434 --> 00:07:17,171 {\an8}(春日) こんな感じ。 (若林) だから ようやく何か。 167 00:07:17,237 --> 00:07:19,640 {\an8}(春日) こんな感じだし全然いい方だよ? (若林) う~ん。 168 00:07:19,706 --> 00:07:21,308 {\an8}(磯貝) そうですね。 (春日) 全然いい方 いい方。 169 00:07:21,375 --> 00:07:22,976 {\an8}(若林) そうだね 何か いい方なのに→ 170 00:07:23,043 --> 00:07:25,779 {\an8}もっと求めちゃうってことは 意識しちゃってんだね。 171 00:07:25,846 --> 00:07:28,148 {\an8}(春日) あぁ 危ないね それ危ないよ。 (若林) うん ね 危ないね。 172 00:07:28,215 --> 00:07:31,485 {\an8}(春日) うん そんな高く跳べないんだから そんなのさ もともと。 173 00:07:31,552 --> 00:07:33,220 {\an8}(若林) 確かにな。 (春日) 跳ぼうとしちゃダメよ そんなの。 174 00:07:44,565 --> 00:07:48,402 {\an8}(磯貝) 続いてのクチコミは こちらです。 175 00:07:48,468 --> 00:07:50,871 {\an8}若林さんが選んだクチコミです。 176 00:08:04,284 --> 00:08:06,920 {\an8}(若林) これはね ぜひ俺なんか 勉強したい。 177 00:08:06,987 --> 00:08:09,523 {\an8}(春日) ほぉ。 (若林) 春日は ほら 彼女と→ 178 00:08:09,590 --> 00:08:12,392 {\an8}写真撮られてたから こういうこと できると思うけどな? 179 00:08:12,459 --> 00:08:14,728 {\an8}(春日) あぁまぁ 狙ってる女ね? (若林) うん。あっ 狙ってる女か。 180 00:08:14,795 --> 00:08:17,197 {\an8}付き合ってはいないんですよね? (春日) うん 今 大事な時期だからさ。 181 00:08:17,264 --> 00:08:20,200 {\an8}うん 撮られちゃ大変だよ そう 狙ってんだ 今ね。 182 00:08:20,267 --> 00:08:23,003 {\an8}(若林) お父さんに挨拶行ったんでしょ? 狙ってますって。 183 00:08:23,070 --> 00:08:24,705 {\an8}(春日) まぁ 挨拶というか お会いしたんでね→ 184 00:08:24,771 --> 00:08:27,107 {\an8}お邪魔するから向こうの実家には やっぱ頻繁に行ってるからね。 185 00:08:27,174 --> 00:08:29,643 {\an8}(若林) 聞いてみましょう。 186 00:08:29,710 --> 00:08:31,311 {\an8}どうぞ どうぞ…。 (渡邉さん) お願いします。 187 00:08:31,378 --> 00:08:32,980 {\an8}(若林) 座ってください。 (春日) うん。 188 00:08:33,046 --> 00:08:34,982 {\an8}頼むね。 >> アハハ (笑) お願いします。 189 00:08:35,048 --> 00:08:37,551 {\an8}(若林) いや 勉強しないとさ。 (春日) そうね。 190 00:08:37,618 --> 00:08:39,653 {\an8}もう よく言われるよね 日本人の 男は地味だってね? 191 00:08:39,720 --> 00:08:43,156 {\an8}(若林) 何か海外の人の方が 全然その何ていうの? 192 00:08:43,223 --> 00:08:45,058 {\an8}レディーファースト? >> もちろん そうです。 193 00:08:45,125 --> 00:08:47,728 {\an8}(若林) 全然すごいって言いますよね。 >> 全然 違いますもう。 194 00:08:47,794 --> 00:08:50,564 {\an8}(若林) 付き合ってたのは どこの方なんですか? 195 00:08:50,631 --> 00:08:53,200 {\an8}>> えっと アメリカ人なんですけど… (若林) へぇ~! 196 00:08:53,267 --> 00:08:55,435 {\an8}>> チャイニーズアメリカン。 (若林) あぁ~。 197 00:08:55,502 --> 00:08:57,905 {\an8}やっぱ全然 日本人の男の子と 違いますか? 198 00:08:57,971 --> 00:09:00,574 {\an8}もう全然 違います 優しさが もうハンパないです。 199 00:09:00,641 --> 00:09:03,744 {\an8}(若林) 優しい?へぇ~。 >> もう愛情表現もハンパないですし。 200 00:09:03,810 --> 00:09:06,146 {\an8}(春日) あぁ~ それ よく言うよね。 (若林) ちなみに→ 201 00:09:06,213 --> 00:09:08,515 {\an8}見習ってほしいっていうのは どういうところなの? 202 00:09:08,582 --> 00:09:11,685 {\an8}でも一番は本当に愛情表現の ところかなっていうふうに→ 203 00:09:11,752 --> 00:09:13,487 {\an8}思ってて。 (若林) 愛情表現?うん。 204 00:09:13,553 --> 00:09:16,323 {\an8}もう手つないだり腕組んだり とかはすると思うんですけど→ 205 00:09:16,390 --> 00:09:18,125 {\an8}人前で あんまりチューとか しないじゃないですか。 206 00:09:18,191 --> 00:09:21,194 {\an8}(若林) はいはい…じゃあ もう渡邉さん 全然 平気なんだ? 207 00:09:21,261 --> 00:09:23,997 {\an8}外でキスするの。 >> 全然平気… (笑) 208 00:09:24,064 --> 00:09:25,666 {\an8}(春日) へぇ~。 (若林) うん へぇ~。 209 00:09:25,732 --> 00:09:28,869 {\an8}それ春日さん どうですか? 外で 例の彼女とキス。 210 00:09:28,936 --> 00:09:31,338 {\an8}(春日) あぁまぁ狙ってる状態だから あんまりね? 211 00:09:31,405 --> 00:09:33,006 {\an8}(若林) キスはしてないの? 212 00:09:33,073 --> 00:09:35,242 {\an8}(春日) あぁいや それはもちろん してますけど。 213 00:09:35,309 --> 00:09:38,478 {\an8}(若林) 狙ってんのにキスはしてるの? (春日) 不思議な話だよね? 214 00:09:38,545 --> 00:09:42,482 {\an8}(若林) あぁ~難しいんだね 女心だから。 (春日) 難しいんだよな。 215 00:09:42,549 --> 00:09:44,318 {\an8}(若林) それ難しいんだ。 (春日) う~ん。 216 00:09:44,384 --> 00:09:47,521 {\an8}(若林) するは するんだ?外でも。 (春日) 外ではしないよ! 217 00:09:47,587 --> 00:09:50,457 {\an8}(若林) あぁ~。 (春日) やっぱ人の目が気になるし→ 218 00:09:50,524 --> 00:09:52,526 {\an8}逆に言ったら 何か そのそんな→ 219 00:09:52,592 --> 00:09:54,594 {\an8}人にね?見せるもんでも ないじゃない? 220 00:09:54,661 --> 00:09:58,031 {\an8}(若林) あぁ~ 磯貝はどうなの? 外でキスしたりするの? 221 00:09:58,098 --> 00:10:01,401 {\an8}(磯貝) いや~ 私はしたことない ですけど→ 222 00:10:01,468 --> 00:10:03,370 {\an8}でも何かドラマで見るので→ 223 00:10:03,437 --> 00:10:05,072 {\an8}その 嫌なイメージは そんなにないです。 224 00:10:05,138 --> 00:10:08,008 {\an8}(若林) 外でキスするの? (磯貝) 外でキスしてる人がいたら→ 225 00:10:08,075 --> 00:10:10,277 {\an8}私は すごいジロジロ見て 通り過ぎます。 226 00:10:10,344 --> 00:10:12,512 {\an8}(若林) あぁ~。 (春日) アハハ (笑) ほら。 227 00:10:12,579 --> 00:10:14,781 {\an8}こういう人もいるからね? 何か そう。 228 00:10:14,848 --> 00:10:16,783 {\an8}そういう人もいるからさ。 (磯貝) おぉ~って思って。 229 00:10:16,850 --> 00:10:18,552 {\an8}(春日) そのパターンの 気になるのもあるじゃん。 230 00:10:18,618 --> 00:10:21,421 {\an8}(若林) なるほどね 日本人がやってくるのと→ 231 00:10:21,488 --> 00:10:23,757 {\an8}海外の人が やってくるのは違うよな。 232 00:10:23,824 --> 00:10:25,592 {\an8}(磯貝) 同じことしてても ちょっと違いますよね。 233 00:10:25,659 --> 00:10:28,662 {\an8}(春日) いや そうね。 (若林) 他にある?何か 彼の特徴。 234 00:10:28,729 --> 00:10:31,565 {\an8}やっぱ外国人て個性が強いので→ 235 00:10:31,631 --> 00:10:34,901 {\an8}彼も強いから自分も何か 同じ対等の立場なので→ 236 00:10:34,968 --> 00:10:36,737 {\an8}自分 言いたいこと全部 言うんです。 237 00:10:36,803 --> 00:10:39,573 {\an8}だからもう けんかすると もうヤバいんですよ。 238 00:10:39,639 --> 00:10:41,241 {\an8}お互い泣いちゃうんです もう。 239 00:10:41,308 --> 00:10:43,076 {\an8}言いたいこと全部 言い合うから。 (磯貝) へぇ~。 240 00:10:43,143 --> 00:10:45,178 {\an8}>> ひどいことも全部 言い合うんです (春日) えぇ~? 241 00:10:45,245 --> 00:10:48,281 {\an8}(若林) だから そのぐらい心を 開いてるから→ 242 00:10:48,348 --> 00:10:50,817 {\an8}やっぱり泣けるんだろうね。 >> そうです。 243 00:10:50,884 --> 00:10:53,320 {\an8}(若林) 渡邉さん じゃあ結構 英語わかるんだ? 244 00:10:53,387 --> 00:10:55,122 {\an8}>> 割と…。 (若林) ガンガンいけるんだ? 245 00:10:55,188 --> 00:10:59,159 {\an8}春日も東大のさ センター試験のさ→ 246 00:10:59,226 --> 00:11:02,029 {\an8}合格ラインに到達する ぐらいだから英語で→ 247 00:11:02,095 --> 00:11:04,097 {\an8}軽く けんかするぐらいは いけるんじゃない? 248 00:11:04,164 --> 00:11:07,000 {\an8}(春日) いや全然 到達しなかったんだよ! 249 00:11:07,067 --> 00:11:09,002 {\an8}失礼な。 (若林) あっ そう。 250 00:11:09,069 --> 00:11:11,338 {\an8}(春日) え~?100点ぐらい 足らなかったわ 今年も。 251 00:11:11,405 --> 00:11:13,006 {\an8}(若林) そうなの? (春日) そうだよ。 252 00:11:13,073 --> 00:11:14,674 {\an8}(若林) でも じゃあ ちょっと けんかでさ→ 253 00:11:14,741 --> 00:11:17,778 {\an8}全部 感情を出す けんかしてみようよ 一回。 254 00:11:17,844 --> 00:11:19,446 {\an8}>> ハハハ… (笑) (春日) 英語で? 255 00:11:19,513 --> 00:11:21,815 {\an8}(若林) もう泣く 号泣するぐらい 自分の気持ちを→ 256 00:11:21,882 --> 00:11:23,683 {\an8}渡邉さんに伝えるっていう。 257 00:11:23,750 --> 00:11:26,219 {\an8}例えば ここに お前が→ 258 00:11:26,286 --> 00:11:29,456 {\an8}楽しみにしたプディ…プリン プディングがあります。 259 00:11:29,523 --> 00:11:31,124 {\an8}(春日) プリンでいいだろ 別に。 >> Pudding OK Pudding. 260 00:11:31,191 --> 00:11:32,793 {\an8}(若林) Pudding. >> Pudding OK. 261 00:11:32,859 --> 00:11:35,162 {\an8}(若林) それを渡邉さんが食べちゃって もう 大げんか。 262 00:11:35,228 --> 00:11:37,697 {\an8}(春日) あぁ~。 (若林) で 泣くほど自分の気持ちを伝える 263 00:11:37,764 --> 00:11:40,233 {\an8}(春日) なるほど 食べたかったんだという (若林) そう。英語でだよ? 264 00:11:40,300 --> 00:11:42,102 {\an8}(春日) OK! (若林) うん。 265 00:11:42,169 --> 00:11:44,705 {\an8}(春日) OK OK! (若林) じゃあ いきますよ? 266 00:11:44,771 --> 00:11:47,074 {\an8}これ食べられちゃって 戻ってくるとこから。 267 00:11:47,140 --> 00:11:49,142 {\an8}(春日) 戻ってくるところ? (若林) ないの。 268 00:11:49,209 --> 00:11:51,111 {\an8}お前のプリンが 食べちゃってて。 269 00:11:51,178 --> 00:11:53,213 {\an8}いきますよ? 270 00:11:53,280 --> 00:11:55,816 {\an8}もろもろ良ければ回しま~す! 271 00:11:57,918 --> 00:12:01,254 {\an8}よぉ~い ア~クション! 272 00:12:01,321 --> 00:12:05,258 {\an8}♪フ~フ~ン I like Pudding. 273 00:12:05,325 --> 00:12:07,828 {\an8}♪I want Pudding. 274 00:12:07,894 --> 00:12:12,065 {\an8}♪I like I want eat Pudding. 275 00:12:12,132 --> 00:12:14,367 {\an8}♪Oh Pudding Pudding Pudding. 276 00:12:14,434 --> 00:12:17,037 {\an8}痛っ (笑) >> アハハハ… (笑) 277 00:12:17,104 --> 00:12:20,373 {\an8}(春日) Hey! >> アハハハ… (笑) 278 00:12:20,440 --> 00:12:23,143 {\an8}(春日) 何だよ! (若林) いや それ おかしいじゃん。 279 00:12:23,210 --> 00:12:25,912 {\an8}(春日) 何が おかしいんだよ。 (若林) 何か助走が。 280 00:12:25,979 --> 00:12:28,582 {\an8}早く けんかしろよ。 (春日) いや 振りでしょうが。 281 00:12:28,648 --> 00:12:31,284 {\an8}(若林) お前 恥ずかしくないの?テレビで。 (春日) 恥ずかしくない。 282 00:12:31,351 --> 00:12:34,554 {\an8}(若林) ♪I like Pudding って言って。 (春日) ハハハ… (笑) 283 00:12:34,621 --> 00:12:36,423 {\an8}いや どんだけ好きかを→ 284 00:12:36,490 --> 00:12:39,326 {\an8}やっぱ出したほうが 落差があるでしょ? 285 00:12:39,392 --> 00:12:41,495 {\an8}けんかのさ 種になりやすいじゃん。 286 00:12:41,561 --> 00:12:43,163 {\an8}(若林) いらないんだよ そんなん。 287 00:12:43,230 --> 00:12:44,831 {\an8}(春日) じゃあもう ここからいくわ ここからな? 288 00:12:44,898 --> 00:12:47,200 {\an8}(若林) うん ここからいけ。 (春日) うん。 289 00:12:48,268 --> 00:12:50,770 {\an8}(若林) よ~い ア~クション! 290 00:12:50,837 --> 00:12:53,907 {\an8}(春日) あ~っ…。 >> What happened? 291 00:12:53,974 --> 00:12:56,443 {\an8}Are you OK? (春日) No. 292 00:12:58,044 --> 00:13:00,547 {\an8}No pudding. >> ハハハ… (笑) 293 00:13:00,614 --> 00:13:02,215 {\an8}No pudding? ハハハ… (笑) 294 00:13:02,282 --> 00:13:04,584 {\an8}(若林) いや 渡邉さん笑いすぎよ あなた。 295 00:13:04,651 --> 00:13:06,887 {\an8}けんかだよ けんか 渡邉さん。 296 00:13:06,953 --> 00:13:09,222 {\an8}(春日) 何で笑う?それ もうダメよ。 297 00:13:09,289 --> 00:13:11,625 {\an8}>> 顔が めっちゃ面白かった (笑) (春日) いやいや… (笑) 298 00:13:11,691 --> 00:13:13,827 {\an8}(若林) 顔で笑ってた (笑) >> ハハハ… (笑) 299 00:13:13,894 --> 00:13:16,863 {\an8}(春日) いや全力で悲しむって言うからさ。 >> ハハハ… (笑) 300 00:13:16,930 --> 00:13:19,399 {\an8}(若林) 渡邉さん 笑っちゃうから→ 301 00:13:19,466 --> 00:13:21,067 {\an8}磯貝がやろう。 >> そうですね。 302 00:13:21,134 --> 00:13:22,736 {\an8}(磯貝) 渡邉さん役を? (若林) そう。 303 00:13:22,802 --> 00:13:24,404 {\an8}渡邉さん こっちで。 304 00:13:24,471 --> 00:13:26,339 {\an8}磯貝と春日の英語力 同じぐらいだから。 305 00:13:26,406 --> 00:13:28,008 {\an8}(磯貝) そうですね (笑) 306 00:13:28,074 --> 00:13:30,243 {\an8}(若林) 東大。同じ東大なんだから。 (春日) いやいや こっちは落ちてるのよ。 307 00:13:30,310 --> 00:13:34,281 {\an8}(若林) でも磯貝は磯貝で譲らないわけ 食べたことをね。 308 00:13:34,347 --> 00:13:36,816 {\an8}よ~い ア~クション。 309 00:13:36,883 --> 00:13:39,419 {\an8}(春日) う~…。 (磯貝) What happened? 310 00:13:39,486 --> 00:13:41,688 {\an8}(春日) No…What happened 311 00:13:43,123 --> 00:13:45,792 {\an8}I…pudding. 312 00:13:45,859 --> 00:13:47,961 {\an8}Iam. (磯貝) What? 313 00:13:48,028 --> 00:13:50,397 {\an8}(春日) Lost pudding. >> ハハハ… (笑) 314 00:13:50,463 --> 00:13:52,065 {\an8}(磯貝) you lost pudding? 315 00:13:52,132 --> 00:13:54,134 {\an8}(春日) うぅ…。 (磯貝) あ~っ。 316 00:13:54,201 --> 00:13:56,870 {\an8}(春日) You! (磯貝) Yes I eated. 317 00:13:56,937 --> 00:13:58,538 {\an8}(春日) You eat? 318 00:13:58,605 --> 00:14:03,410 {\an8}I can not eat pudding. 319 00:14:03,476 --> 00:14:05,278 {\an8}ハハハ… (笑) 320 00:14:05,345 --> 00:14:07,480 {\an8}(磯貝) It’s OK!you can buy tha again 321 00:14:07,547 --> 00:14:09,849 {\an8}(春日) Oh my…. (若林) Hey…. 322 00:14:09,916 --> 00:14:11,751 {\an8}Hey just moment…. 323 00:14:11,818 --> 00:14:13,420 {\an8}just moment please. 324 00:14:13,486 --> 00:14:15,822 {\an8}(春日) What? (若林) You wait wait…. 325 00:14:15,889 --> 00:14:17,857 {\an8}(春日) What? 326 00:14:17,924 --> 00:14:21,661 {\an8}(若林) This pudding present for you! 327 00:14:21,728 --> 00:14:25,165 {\an8}(春日) ウワ~オ! 328 00:14:25,232 --> 00:14:27,634 {\an8}Thank you Mr. 329 00:14:27,701 --> 00:14:29,302 {\an8}pudding. (若林) Yes. 330 00:14:29,369 --> 00:14:30,971 {\an8}>> ハハハ… (笑) (春日) ワ~オ~! 331 00:14:31,037 --> 00:14:32,639 {\an8}(若林) Yes pudding. (春日) Oh. 332 00:14:32,706 --> 00:14:34,307 {\an8}(若林) Go eat. (春日) Oh…. 333 00:14:34,374 --> 00:14:36,042 {\an8}(若林) Go eat in. (春日) Oh. 334 00:14:36,109 --> 00:14:37,844 {\an8}(若林) No pudding No life. 335 00:14:37,911 --> 00:14:39,512 {\an8}(春日) Yes! (若林) Yeah? 336 00:14:39,579 --> 00:14:41,181 {\an8}(春日) Yes! (若林) You know? 337 00:14:41,248 --> 00:14:42,949 {\an8}(春日) Yes! (若林) eat eat…! 338 00:14:43,016 --> 00:14:45,685 {\an8}(春日) I like pudding! 339 00:14:45,752 --> 00:14:48,555 {\an8}Oh my god! 340 00:14:48,622 --> 00:14:50,223 {\an8}(若林) Yes!eat eat…! 341 00:14:50,290 --> 00:14:53,426 {\an8}(春日) あ~っ! 342 00:14:53,493 --> 00:14:55,128 {\an8}Hey! 343 00:14:55,195 --> 00:14:56,930 {\an8}Hey!No! (若林) No! 344 00:14:56,997 --> 00:14:58,898 {\an8}Don’t touch me! (春日) No! 345 00:14:58,965 --> 00:15:01,668 {\an8}Oh oh oh…! 346 00:15:01,735 --> 00:15:03,637 {\an8}(若林) これは何だ これは! 347 00:15:03,703 --> 00:15:05,305 {\an8}ハハハ… (笑) 348 00:15:05,372 --> 00:15:07,173 {\an8}(若林) バカヤロウか お前。 (春日) こういうことでしょ? 349 00:15:07,240 --> 00:15:10,443 {\an8}>> そう (笑) (若林) こんなテレビやってないんだよ 今 350 00:15:13,413 --> 00:15:16,416 {\an8}でも やっぱ このぐらい 感情出してもいいってことだよ。 351 00:15:16,483 --> 00:15:18,084 {\an8}日本人も ね。 (春日) まぁ そうね。 352 00:15:18,151 --> 00:15:19,753 {\an8}ぶつかりあった方が いいんだろうね。 353 00:15:19,819 --> 00:15:21,421 {\an8}(若林) 勉強になりました。 (春日) うんうん…。 354 00:15:21,488 --> 00:15:23,089 {\an8}(若林) ありがとう渡邉さん。 (春日) ありがとうね。 355 00:15:23,156 --> 00:15:24,758 {\an8}>> ありがとうございました。 (磯貝) ありがとうございました。 356 00:15:24,824 --> 00:15:26,593 {\an8}(春日) うん サンキュー サンキュー。 357 00:15:28,128 --> 00:15:29,829 {\an8}>> ありがとうございました。 (若林) ありがとうございました。 358 00:15:29,896 --> 00:15:31,498 {\an8}(春日) サンキュー。 (磯貝) ありがとうございました。 359 00:15:31,564 --> 00:15:33,233 {\an8}(若林) うん。 360 00:15:46,713 --> 00:15:49,182 {\an8}(磯貝) 続いてのクチコミは こちらです。 361 00:15:50,183 --> 00:15:53,086 {\an8}春日さんが選んだクチコミです。 (春日) うん。 362 00:16:03,596 --> 00:16:05,231 {\an8}(春日) う~ん。 363 00:16:05,298 --> 00:16:07,901 {\an8}まぁね 春日も負けず嫌いだけど。 364 00:16:07,967 --> 00:16:09,569 {\an8}(若林) いや そうなの? (笑) 365 00:16:09,636 --> 00:16:11,237 {\an8}(春日) じゃんけんで負けて悔しいって あんまない。 366 00:16:11,304 --> 00:16:12,972 {\an8}そこまでじゃないんだよな いきましょうか。 367 00:16:14,808 --> 00:16:17,777 {\an8}(春日) じゃんけんで負けて 悔しいって あんまない。 368 00:16:17,844 --> 00:16:20,013 {\an8}そこまでじゃないんだよな いきましょうか。 369 00:16:20,080 --> 00:16:21,681 {\an8}バ~ン。 (齊木さん) こんにちは。 370 00:16:21,748 --> 00:16:23,750 {\an8}(春日) うん いらっしゃい お兄ちゃんね いいね。 371 00:16:23,817 --> 00:16:26,386 {\an8}(若林) 負けず嫌いなんだな。 (春日) ハハハ… (笑) 372 00:16:26,453 --> 00:16:30,123 {\an8}(若林) 結構さわやかな笑顔だけどね。 (春日) そうね うん 陸登ちゃん。 373 00:16:30,190 --> 00:16:32,292 {\an8}負けるのやだ? >> いやですね。 374 00:16:32,359 --> 00:16:34,994 {\an8}(春日) それ何?じゃんけん以外のことも? >> 全部いやです。 375 00:16:35,061 --> 00:16:36,663 {\an8}(春日) 全部やだ? >> はい。 376 00:16:36,730 --> 00:16:39,866 {\an8}(春日) じゃんけんって何か ちょっと 遊びというか そんなにさ→ 377 00:16:39,933 --> 00:16:42,902 {\an8}何か真剣勝負ってほどでも ないじゃない? 378 00:16:42,969 --> 00:16:46,172 {\an8}いや 実力が出るんですよ じゃんけんて。 379 00:16:46,239 --> 00:16:47,841 {\an8}(春日) じゃんけんて? 380 00:16:47,907 --> 00:16:49,709 {\an8}漫画で読んだんですけど→ 381 00:16:49,776 --> 00:16:52,979 {\an8}あれって何か こうやって 出してるあいだに→ 382 00:16:53,046 --> 00:16:55,982 {\an8}その相手の出してる その形を見て→ 383 00:16:56,049 --> 00:16:58,985 {\an8}その瞬時に もう こう 自分が出すんですよ。 384 00:16:59,052 --> 00:17:00,587 {\an8}(若林) うん。 (磯貝) うん。 385 00:17:00,653 --> 00:17:04,157 {\an8}それに加えて 相手が出しやすい形とか→ 386 00:17:04,224 --> 00:17:06,493 {\an8}人間が出しやすい形とか いろいろあるんですよ。 387 00:17:06,559 --> 00:17:08,161 {\an8}(若林) へぇ~っ。 (春日) あ~っ 何か 言うね。 388 00:17:08,228 --> 00:17:11,331 {\an8}なので 勝って当然なんですよ 僕からしたら。 389 00:17:11,398 --> 00:17:13,700 {\an8}(春日) それ どんな相手でも? >> そうですね。 390 00:17:13,767 --> 00:17:15,468 {\an8}(春日) そりゃあ だって 負けることもあるじゃん。 391 00:17:15,535 --> 00:17:19,172 {\an8}それ もう確率の問題でさ。 >> いや でも ないんですよ。 392 00:17:19,239 --> 00:17:21,374 {\an8}(春日) あ~っ 負けちゃった しょうがないなと思えないんだ? 393 00:17:21,441 --> 00:17:24,911 {\an8}>> それ キツイです。 (春日) どのぐらい悔しいのよ? 394 00:17:24,978 --> 00:17:27,881 {\an8}何か1回 足で踏んでみてもいいですか? 395 00:17:27,947 --> 00:17:29,983 {\an8}(春日) 足で踏む? >> 悔しい度合いを。 396 00:17:30,049 --> 00:17:31,651 {\an8}(春日) あ~っ はいはい…。 (若林) あ~っ。 397 00:17:31,718 --> 00:17:33,553 {\an8}じゃんけんで負けた時のね。 (春日) 負けた じゃあ負けました。 398 00:17:33,620 --> 00:17:35,221 {\an8}負けました。 399 00:17:35,288 --> 00:17:36,890 {\an8}(春日) めちゃくちゃ… (笑) (若林) ハハハ… (笑) 400 00:17:36,956 --> 00:17:39,893 {\an8}(春日) めちゃくちゃ悔しがる そんなに? (若林) ハハハ… (笑) 401 00:17:39,959 --> 00:17:42,862 {\an8}>> なっちゃうんですよ でも。 (春日) そんなに? 402 00:17:42,929 --> 00:17:46,032 {\an8}いや もちろん それを顔には出さないですよ。 403 00:17:46,099 --> 00:17:48,134 {\an8}(春日) あ~っ まぁね。 >> 出さないですけど→ 404 00:17:48,201 --> 00:17:50,336 {\an8}中は そのぐらい 煮えくり返ってるんで。 405 00:17:50,403 --> 00:17:53,339 {\an8}(春日) それ遊びの じゃんけんだったら そこまで悔しくないでしょ? 406 00:17:53,406 --> 00:17:56,376 {\an8}>> 遊びって? (春日) いや… (笑) 407 00:17:56,443 --> 00:17:58,044 {\an8}(若林) 遊びの じゃんけんなんか ないんだよね。 408 00:17:58,111 --> 00:17:59,879 {\an8}遊びなんてないんですよ。 409 00:17:59,946 --> 00:18:03,450 {\an8}(春日) 遊びというか 例えば 何かをやる時の→ 410 00:18:03,516 --> 00:18:06,186 {\an8}先攻後攻 決めるじゃんけんとさ→ 411 00:18:06,252 --> 00:18:08,888 {\an8}何か1つのもの それこそ1つのね→ 412 00:18:08,955 --> 00:18:11,624 {\an8}まぁプリンでいいや 何かプリンと (笑) 413 00:18:11,691 --> 00:18:13,893 {\an8}みんなで5人ぐらい いて 誰が食べるかのじゃんけん。 414 00:18:13,960 --> 00:18:16,029 {\an8}その度合いが違うじゃん じゃんけんの重さの。 415 00:18:16,095 --> 00:18:18,465 {\an8}(若林) なるほどね。 (春日) それは変わってくるでしょ? 416 00:18:18,531 --> 00:18:20,133 {\an8}>> それは もちろん変わってきます。 (春日) あ~っ…。 417 00:18:20,200 --> 00:18:21,801 {\an8}それは変わってきますけど→ 418 00:18:21,868 --> 00:18:23,703 {\an8}でも どれに関しても むちゃくちゃ悔しいです。 419 00:18:23,770 --> 00:18:25,705 {\an8}(春日) 何かのゲームで先攻後攻の じゃんけんで負けても→ 420 00:18:25,772 --> 00:18:27,574 {\an8}その時点で もう悔しいんだ? >> 悔しいですね。 421 00:18:27,640 --> 00:18:30,043 {\an8}(春日) ゲームやる前に? >> もう そこで決まるんですよ。 422 00:18:30,109 --> 00:18:34,147 {\an8}それが多分…ボディビルダー やられてるじゃないですか。 423 00:18:34,214 --> 00:18:36,683 {\an8}それが多分5位とかで終わる 原因じゃないですか? 424 00:18:36,749 --> 00:18:38,351 {\an8}(若林) ハハハ… (笑) >> 多分。 425 00:18:38,418 --> 00:18:40,620 {\an8}(若林) やめろ やめろ おい 抑えろ それは。 426 00:18:40,687 --> 00:18:43,223 {\an8}(春日) 今の関係ないだろ だって! (若林) わかりますけど (笑) 427 00:18:43,289 --> 00:18:46,593 {\an8}(春日) じゃんけんの話して 何でボディビルの予選落ちの→ 428 00:18:46,659 --> 00:18:48,261 {\an8}ことを出してきて。 (若林) いや それは あの まぁ→ 429 00:18:48,328 --> 00:18:51,731 {\an8}齊木君の言ってることは 正論ていや正論だから。 430 00:18:51,798 --> 00:18:53,466 {\an8}(春日) 改善をしたいわけね? >> 改善はしたいんですよ。 431 00:18:53,533 --> 00:18:56,703 {\an8}友達が ちゃんといてほしいんで。 (若林) なるほどね。 432 00:18:56,769 --> 00:18:59,105 {\an8}(春日) この先 このままだと いなくなる可能性があると。 433 00:18:59,172 --> 00:19:01,641 {\an8}そうですね ちょっと怖いなと思って。 434 00:19:01,708 --> 00:19:05,812 {\an8}⟨負けても悔しさを 表に出さずにいられるのか?⟩ 435 00:19:05,879 --> 00:19:08,481 {\an8}⟨春日と あっちむいてほいの 勝負をして→ 436 00:19:08,548 --> 00:19:11,718 {\an8}感情を抑える練習をすることに⟩ 437 00:19:12,719 --> 00:19:14,854 {\an8}(若林) これで齊木ちゃんが負けても→ 438 00:19:14,921 --> 00:19:18,291 {\an8}友達ほしいから まず足とか表に出さないで。 439 00:19:18,358 --> 00:19:20,360 {\an8}>> そうですね さすがに…。 (若林) もう きれいに笑顔で→ 440 00:19:20,426 --> 00:19:23,663 {\an8}いや~負けちゃった 強いっすね~ このぐらいでいこうよ。 441 00:19:23,730 --> 00:19:25,331 {\an8}>> 分かりました。 (若林) うん。 442 00:19:25,398 --> 00:19:27,000 {\an8}そうじゃないとね 改善にならないから。 443 00:19:27,066 --> 00:19:28,668 {\an8}(春日) いや そうね。 (若林) うん。 444 00:19:28,735 --> 00:19:30,336 {\an8}お願いします。 445 00:19:30,403 --> 00:19:32,639 {\an8}(春日・齊木さん) 最初はグー じゃんけんほい! 446 00:19:32,705 --> 00:19:34,440 {\an8}(春日) あっちむいてほい! 447 00:19:34,507 --> 00:19:36,609 {\an8}(春日・齊木さん) じゃんけんほい。 (齊木さん) あっちむいてほい。 448 00:19:36,676 --> 00:19:38,945 {\an8}(春日・齊木さん) じゃんけんほい あいこでほい。 449 00:19:39,012 --> 00:19:41,180 {\an8}あいこでほい。 (春日) あっちむいてほい。 450 00:19:41,247 --> 00:19:43,283 {\an8}(春日・齊木さん) じゃんけんほい あいこでほい。 451 00:19:43,349 --> 00:19:46,052 {\an8}あいこでほい あいこでほい…。 452 00:19:47,987 --> 00:19:49,789 {\an8}(春日・齊木さん) じゃんけんほい あいこでほい。 453 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 {\an8}あいこでほい。 (春日) あっちむいてほい。 454 00:19:51,925 --> 00:19:54,260 {\an8}(春日・齊木さん) じゃんけんほい あいこでほい。 455 00:19:54,327 --> 00:20:03,770 {\an8}あいこでほい あいこでほい…。 456 00:20:03,836 --> 00:20:05,939 {\an8}(齊木さん) お~っ! 457 00:20:06,005 --> 00:20:07,607 {\an8}あっちむいてほい。 458 00:20:07,674 --> 00:20:09,375 {\an8}(春日・齊木さん) じゃんけんほい あいこでほい。 459 00:20:09,442 --> 00:20:11,044 {\an8}(齊木さん) あっちむいてほい。 460 00:20:11,110 --> 00:20:13,146 {\an8}(春日・齊木さん) じゃんけんほい。 (春日) あっちむいてほい。 461 00:20:13,212 --> 00:20:15,281 {\an8}(春日・齊木さん) じゃんけんほい。 (若林) どうだ? 462 00:20:15,348 --> 00:20:16,950 {\an8}(春日) あっちむいてほい。 (若林) あっ。 463 00:20:17,016 --> 00:20:18,618 {\an8}(春日・齊木さん) じゃんけんほい。 (齊木さん) あっちむいてほい。 464 00:20:18,685 --> 00:20:20,286 {\an8}(春日・齊木さん) じゃんけんほい。 (若林) あら?まだ決まらない。 465 00:20:20,353 --> 00:20:22,021 {\an8}(春日・齊木さん) じゃんけんほい。 (春日) あっちむいてほい。 466 00:20:22,088 --> 00:20:23,690 {\an8}(春日・齊木さん) じゃんけんほい。 (若林) あら すごい。 467 00:20:23,756 --> 00:20:27,026 {\an8}(齊木さん) あっちむいてほい。 (春日・齊木さん) じゃんけんほい。 468 00:20:27,093 --> 00:20:28,695 {\an8}(若林) これ いつ決まるの? (春日) あっちむいてほい。 469 00:20:28,761 --> 00:20:30,296 {\an8}(若林) あっ! (齊木さん) うわ~っ! 470 00:20:30,363 --> 00:20:31,965 {\an8}(若林) いや (笑) 471 00:20:32,031 --> 00:20:33,633 {\an8}(春日) よ~~~~し! 472 00:20:33,700 --> 00:20:36,970 {\an8}(若林) いやいや…。 (春日) よっしゃ~! 473 00:20:37,036 --> 00:20:39,672 {\an8}うお~~し! 474 00:20:40,974 --> 00:20:44,143 {\an8}(若林) いや 何も変わってない。 475 00:20:44,210 --> 00:20:47,680 {\an8}何ならもう 盛り上がっちゃってさ (笑) 476 00:20:47,747 --> 00:20:49,782 {\an8}いや全然 違うじゃん齊木ちゃん。 477 00:20:49,849 --> 00:20:52,318 {\an8}いや忘れちゃったんですよ 長すぎて。 478 00:20:52,385 --> 00:20:55,421 {\an8}(若林) あと喜びすぎてもダメなんだよ? これ。 479 00:20:55,488 --> 00:20:57,090 {\an8}友達の前で。 (磯貝) うんうん…。 480 00:20:57,156 --> 00:20:58,758 {\an8}(春日) あ~っ そうか そうだね。 481 00:20:58,825 --> 00:21:01,027 {\an8}(若林) いや何か俺 分かったんだけど。 (春日) うん。 482 00:21:01,094 --> 00:21:03,196 {\an8}(若林) 負けず嫌い度が ちょうど同じなのよ。 483 00:21:03,262 --> 00:21:05,164 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) 484 00:21:05,231 --> 00:21:07,600 {\an8}(若林) だから何か盛り上がっちゃうし。 485 00:21:07,667 --> 00:21:09,268 {\an8}こういう時は何か ほら→ 486 00:21:09,335 --> 00:21:12,138 {\an8}バラエティーのことを どこかで考えたりするんだけど→ 487 00:21:12,205 --> 00:21:14,507 {\an8}真剣に あっちむいてほい…。 (春日) なるほどね。 488 00:21:14,574 --> 00:21:18,845 (若林) ありがとう。 ちょっと抑え気味でね! 489 00:21:18,911 --> 00:21:22,015 齊木ちゃんには友達と 接してもらうってことでさ。 490 00:21:23,049 --> 00:21:24,651 {\an8}>> ありがとうございます。 (磯貝) ありがとうございました。 491 00:21:24,717 --> 00:21:27,220 {\an8}(春日) お世話さま。 (若林) ハハハ… (笑) 492 00:21:29,389 --> 00:21:31,090 {\an8}やっぱ いくつになっても→ 493 00:21:31,157 --> 00:21:33,192 {\an8}あっちむいてほいは 悔しいもんですか? 494 00:21:33,259 --> 00:21:35,962 {\an8}(春日) まぁ やっぱ ちょっと熱くなっちゃうね。 495 00:21:36,029 --> 00:21:39,399 {\an8}うん ちょっと抑えめにいこうと 思うんだけど そりゃ やっぱり。 496 00:21:39,465 --> 00:21:41,701 {\an8}(若林) すごい あいこが多かったよね。 497 00:21:41,768 --> 00:21:43,803 {\an8}(春日) いや まぁそうね だから まぁ う~ん。 498 00:21:43,870 --> 00:21:45,672 {\an8}相性はいいんだろう だからね。 (若林) 同じ何か…。 499 00:21:45,738 --> 00:21:47,540 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) 500 00:21:47,607 --> 00:21:49,976 {\an8}(若林) 同じ階級なんだよ。 (磯貝) うん。