1 00:00:02,636 --> 00:00:04,271 {\an8}(若林) こんばんは。 (磯貝) こんばんは。 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,874 {\an8}(若林) 「オードリーさん、ぜひ会って ほしい人がいるんです。」の お時間です。 3 00:00:06,941 --> 00:00:08,743 {\an8}(磯貝) はい オードリーさん。 (若林) はい。 4 00:00:08,809 --> 00:00:11,512 {\an8}(磯貝) コンパ王の石黒さん 覚えていらっしゃいますか? 5 00:00:11,579 --> 00:00:14,048 {\an8}(若林) もちろん 覚えてますよ。 (春日) うん。 6 00:00:14,115 --> 00:00:16,050 {\an8}500軒以上コンパしてきたのか? (石黒さん) してきましたよ。 7 00:00:16,117 --> 00:00:17,785 {\an8}(春日) 本当か? >> 本当です。 8 00:00:17,852 --> 00:00:20,521 {\an8}⟨番組がスタートした7年前⟩ 9 00:00:20,588 --> 00:00:24,158 {\an8}⟨名古屋のコンパ王として 登場した石黒さん⟩ 10 00:00:24,225 --> 00:00:28,162 {\an8}(若林) えっ 逆ヒクソン・グレイシー? >> ハハハ… (笑) はい。 11 00:00:30,131 --> 00:00:32,500 {\an8}⟨…という一面も併せ持ち→ 12 00:00:32,566 --> 00:00:36,303 {\an8}全国の おっパブめぐりが 趣味だという この男⟩ 13 00:00:36,370 --> 00:00:39,373 {\an8}(磯貝) 石黒さんからですね こんなクチコミをいただきました。 14 00:00:39,440 --> 00:00:41,609 {\an8}(若林) はい。 (磯貝) こちらです。 15 00:00:53,621 --> 00:00:56,223 {\an8}(磯貝) ということなんですが どうしましょう? 16 00:00:56,290 --> 00:00:58,125 {\an8}(若林) まず あの→ 17 00:00:58,192 --> 00:01:02,696 {\an8}「全国放送に ちなんで」の意味が 分からない。 18 00:01:02,763 --> 00:01:06,634 {\an8}あと磯貝も淡々と読むな。 (磯貝) ハハハ… (笑) 19 00:01:06,700 --> 00:01:08,602 {\an8}(若林) 「おっパブを 紹介させてください」って→ 20 00:01:08,669 --> 00:01:11,539 {\an8}局アナが言わないんだよ 全国放送では。 21 00:01:11,605 --> 00:01:14,875 {\an8}(磯貝) 台本にあったので。 (若林) まぁまぁ しょうがないですけども 22 00:01:14,942 --> 00:01:17,244 {\an8}難しいとこだよ。 (春日) うん。 23 00:01:17,311 --> 00:01:19,413 {\an8}(若林) 石黒さんって あれですからね。 24 00:01:19,480 --> 00:01:21,515 {\an8}全国 趣味で旅行行って→ 25 00:01:21,582 --> 00:01:23,684 {\an8}ご当地の おっパブに行って→ 26 00:01:23,751 --> 00:01:26,454 {\an8}それを何か情報 データで 入れていくっていう。 27 00:01:26,520 --> 00:01:31,058 {\an8}だから全国の おっパブの いいところ教えてくれるんだね。 28 00:01:31,125 --> 00:01:34,795 {\an8}(春日) だから制覇したんだもんね 全国制覇。 29 00:01:34,862 --> 00:01:36,964 {\an8}だから本当に ねぇ 何だろう。 30 00:01:37,031 --> 00:01:39,400 {\an8}おっパブ界の 秀吉みたいなもんじゃない? 31 00:01:39,467 --> 00:01:41,602 {\an8}全国を統一したから。 (若林) よく言いすぎだろ。 32 00:01:41,669 --> 00:01:43,838 {\an8}(春日) ハハハ (笑) 全国統一したからね。 33 00:01:43,904 --> 00:01:45,573 {\an8}(若林) よく言いすぎだろ。 (春日) ハハハ… (笑) 34 00:01:45,639 --> 00:01:48,008 {\an8}(若林) おっパブの おしぼり温めてな 胸元に入れて。 35 00:01:48,075 --> 00:01:49,977 {\an8}(春日) 温めて うん こうやってね 差し出してから→ 36 00:01:50,044 --> 00:01:52,446 {\an8}出世 バ~ッてしてったっていうね (若林) ハハハ… (笑) 37 00:01:52,513 --> 00:01:55,282 {\an8}どんなやつだよ そいつ。 (春日) 伝説を持ってる男ですからね。 38 00:01:55,349 --> 00:01:57,618 {\an8}(若林) まぁでも ちょっと全国だからって いって あれなんで→ 39 00:01:57,685 --> 00:02:01,021 {\an8}来てもらいましょうよ。 (磯貝) ハハハ… (笑) 40 00:02:10,130 --> 00:02:13,000 {\an8}(磯貝) それでは最初のクチコミは こちらです。 41 00:02:14,568 --> 00:02:17,071 {\an8}春日さんが選んだクチコミです。 (春日) うん。 42 00:02:32,686 --> 00:02:36,857 (春日) まあ どんなものなのかって。 (若林) 全然やる気が出ないな。 43 00:02:36,924 --> 00:02:39,159 >> ハハハ… (笑) 44 00:02:39,226 --> 00:02:41,896 (春日) まぁ だから触って もう すぐ 帰ってもらうみたいな。 45 00:02:41,962 --> 00:02:43,631 (若林) はいはい。 (春日) もう いいよ。 46 00:02:43,697 --> 00:02:46,634 {\an8}ワンタッチしてね 帰ってもらうみたいな感じよ。 47 00:02:46,700 --> 00:02:48,903 {\an8}(川井田さん) こんにちは。 (春日) 頼むな。 48 00:02:48,969 --> 00:02:50,604 {\an8}(若林) えぇ~? (磯貝) こんにちは。 49 00:02:50,671 --> 00:02:52,973 {\an8}(若林) 何か俺もっと こう何? ふくよかな→ 50 00:02:53,040 --> 00:02:56,243 {\an8}ぽっちゃり系 来ると思ったら。 (春日) まぁ 座りたまえよ。 51 00:02:56,310 --> 00:02:58,078 {\an8}>> お願いします。 (若林) 結構 そうでもないんだ。 52 00:02:58,145 --> 00:02:59,747 {\an8}(春日) 川井田な 24歳。 53 00:02:59,813 --> 00:03:01,715 {\an8}何?今は 職業。 >> 今 大学生です。 54 00:03:01,782 --> 00:03:03,817 {\an8}(若林) 大学生。 (春日) 学生かい。 55 00:03:03,884 --> 00:03:07,021 {\an8}何?アゴがやわらかい? >> アゴやわらかいっていうか。 56 00:03:07,087 --> 00:03:10,124 {\an8}まぁ 世界一。 (若林) 世界一? 57 00:03:10,190 --> 00:03:12,726 {\an8}(春日) 世界一って結構 それはちょっと 言いすぎじゃないか? 58 00:03:12,793 --> 00:03:14,461 {\an8}大きく出たんじゃないか? 59 00:03:14,528 --> 00:03:16,864 {\an8}一番やわらかい? >> 全然 格が違いますね。 60 00:03:16,931 --> 00:03:20,067 {\an8}(若林) いや すごい自信あるね。 (春日) すごいな。 61 00:03:20,134 --> 00:03:22,036 {\an8}パッと見ね 普通の。 (若林) 見えない。 62 00:03:22,102 --> 00:03:24,538 {\an8}はい 硬そうって 言われるんですけど。 63 00:03:24,605 --> 00:03:27,508 {\an8}(若林) よく「スラムダンク」の 安西先生みたいな→ 64 00:03:27,575 --> 00:03:29,843 {\an8}2重アゴとかだったら分かるけど。 65 00:03:29,910 --> 00:03:32,079 {\an8}たぷんたぷんになってる やわらかさなら はい。 66 00:03:32,146 --> 00:03:35,082 {\an8}(若林) そうじゃないよね? >> そうですね。 67 00:03:35,149 --> 00:03:38,385 {\an8}(春日) 世界一と豪語する何か 理由はあるわけ? 68 00:03:38,452 --> 00:03:40,988 {\an8}あぁ 何か 先々月に 僕→ 69 00:03:41,055 --> 00:03:44,091 {\an8}学校の活動で台湾に行って。 (若林) はいはい。 70 00:03:44,158 --> 00:03:46,994 {\an8}現地の学生と交流するみたいな イベントがあったんですよ。 71 00:03:47,061 --> 00:03:48,729 {\an8}(春日) はいはい まぁ ありそうだな。 72 00:03:48,796 --> 00:03:53,434 {\an8}そこで 台湾の大学生 40人ぐらいですかね。 73 00:03:53,500 --> 00:03:55,336 {\an8}みんな触ったんですけど。 74 00:03:55,402 --> 00:03:59,239 {\an8}もう触った途端に「ワオ!」とか。 (春日) おぉ~。 75 00:03:59,306 --> 00:04:01,342 {\an8}もう手 叩いて 笑ったりとかしてくれて。 76 00:04:01,408 --> 00:04:03,110 {\an8}(春日) そんなに盛り上がった? >> いや もう。 77 00:04:03,177 --> 00:04:05,613 {\an8}(春日) でも 女性 でもそうか 女性ってパターンもあるじゃん。 78 00:04:05,679 --> 00:04:07,615 {\an8}女性に負けたことない? >> ないですね。 79 00:04:07,681 --> 00:04:09,650 {\an8}(若林) いや 女の人の方が絶対 やわらかいでしょ。 80 00:04:09,717 --> 00:04:12,319 {\an8}(春日) 女性の方が やわらかそうだけど。 >> やわらかいイメージあるんです。 81 00:04:12,386 --> 00:04:15,055 {\an8}(若林) 男より女の人の方が やわらかい?春日。 82 00:04:15,122 --> 00:04:16,857 {\an8}(春日) そりゃ やわらかいでしょ それは。 83 00:04:16,924 --> 00:04:19,059 {\an8}(若林) 気持ち悪いな! (磯貝) ハハハ… (笑) 84 00:04:19,126 --> 00:04:21,328 {\an8}(春日) 分かんないけど。 (磯貝) ハハハ… (笑) 85 00:04:21,395 --> 00:04:23,430 {\an8}ドッグカフェの女の人は やわらかいですか? 86 00:04:23,497 --> 00:04:26,266 {\an8}(春日) 誰をイジってんだ お前。 87 00:04:26,333 --> 00:04:29,003 {\an8}急に。 (若林) 一般の方に手を出すな!お前。 88 00:04:29,069 --> 00:04:30,904 {\an8}(春日) 川井田 急に。 89 00:04:30,971 --> 00:04:32,840 {\an8}こっちから出すのはいいけどさ。 90 00:04:32,906 --> 00:04:34,975 {\an8}急に出してきて。 >> ごめんなさい すみません。 91 00:04:35,042 --> 00:04:37,645 {\an8}(春日) いいから座れ バカタレ。 >> すみません ごめんなさい。 92 00:04:37,711 --> 00:04:39,680 {\an8}(春日) 急に放り込んできたからさ。 93 00:04:39,747 --> 00:04:42,716 {\an8}こっちも反射よ 反射で出しちゃったっていう。 94 00:04:42,783 --> 00:04:45,019 {\an8}だから分かんないけど 女性にも負けたことないんだね? 95 00:04:45,085 --> 00:04:46,987 {\an8}>> ないです 1人もないです。 (若林) うん。 96 00:04:47,054 --> 00:04:49,657 {\an8}(春日) じゃあ ちょっといい?もうじゃあ 触らせてもらって。 97 00:04:49,723 --> 00:04:51,625 {\an8}あっ いいんですけど→ 98 00:04:51,692 --> 00:04:54,361 {\an8}ちょっとまぁ この触る時に→ 99 00:04:54,428 --> 00:04:58,232 {\an8}僕なりの公式というか。 (若林) あっ 公式の触り方。 100 00:04:58,298 --> 00:05:00,401 {\an8}>> オリジナルの流れがあるんです。 (春日) 流れ? 101 00:05:00,467 --> 00:05:02,269 {\an8}いや そんなの バッて触ればいいんじゃないの? 102 00:05:02,336 --> 00:05:04,838 {\an8}いや もうちょっと それじゃあ たぶん伝わりきらないんですよ。 103 00:05:04,905 --> 00:05:07,908 {\an8}僕の やわらかさは。 (春日) 一番 楽しむ (笑) 104 00:05:07,975 --> 00:05:11,311 {\an8}川井田の一番楽しみ方があるんだ。 >> あるんですよ。 105 00:05:11,378 --> 00:05:13,147 {\an8}(若林) いろいろあるな。 >> あるんですよ。 106 00:05:13,213 --> 00:05:15,215 {\an8}(若林) まぁじゃあ それ その通りにやろう あるならね。 107 00:05:15,282 --> 00:05:16,884 {\an8}>> いいですか? (春日) いいよ いいよ。 108 00:05:16,950 --> 00:05:20,187 {\an8}まず 僕が お3方のアゴを→ 109 00:05:20,254 --> 00:05:21,855 {\an8}触らせてもらいます。 (若林) はぁはぁ。 110 00:05:21,922 --> 00:05:24,191 {\an8}そのあと ご自身のアゴを→ 111 00:05:24,258 --> 00:05:25,993 {\an8}触ってもらうんですよ。 (若林) 自分の。 112 00:05:26,060 --> 00:05:27,661 {\an8}アゴの感触 分からないじゃないですか。 113 00:05:27,728 --> 00:05:29,396 {\an8}(春日) まぁ あんまり自分じゃあね。 >> はい。 114 00:05:29,463 --> 00:05:32,132 {\an8}で 触り方は こうですね つまむ感じで。 115 00:05:32,199 --> 00:05:33,834 {\an8}(若林) どうやるの? >> 基本的に。 116 00:05:33,901 --> 00:05:35,536 {\an8}(春日) ちなみに どこの部分? やわらかいの。 117 00:05:35,602 --> 00:05:37,204 {\an8}>> もう ここです。 (春日) そこだ。 118 00:05:37,271 --> 00:05:38,872 {\an8}下とかじゃなくて もう。 (若林) ここか。 119 00:05:38,939 --> 00:05:40,941 {\an8}(春日) もう完全に。 (若林) ここが やわらかいの? 120 00:05:41,008 --> 00:05:42,609 {\an8}ここを つまむ感じですね。 121 00:05:42,676 --> 00:05:45,012 {\an8}(春日) それで? >> 最後に もう→ 122 00:05:45,079 --> 00:05:47,414 {\an8}触ってもらうという流れです。 123 00:05:47,481 --> 00:05:49,083 {\an8}(若林) 自分を触ってからね。 (春日) 3段階 あるんだね。 124 00:05:49,149 --> 00:05:50,784 {\an8}3段階 流れがあって。 125 00:05:50,851 --> 00:05:52,653 {\an8}(春日) なるほど じゃあ いく? (若林) じゃあ手順通りにやろう。 126 00:05:52,720 --> 00:05:54,521 {\an8}ちゃんと川井田の。 >> いいですか? じゃあ まず→ 127 00:05:54,588 --> 00:05:56,190 {\an8}僕が触らせてもらいますね。 128 00:05:56,256 --> 00:05:58,192 {\an8}じゃあ失礼します。 (春日) 別にね。 129 00:05:58,258 --> 00:06:00,694 {\an8}(若林) 言われたことない。 >> あっ でも結構→ 130 00:06:00,761 --> 00:06:03,964 {\an8}見た目よりは やわらかいんで。 (若林) 見た目は硬そうなんだ。 131 00:06:04,031 --> 00:06:06,033 {\an8}見た目 硬そうじゃないですか ガタイがいいんで。 132 00:06:06,100 --> 00:06:07,735 {\an8}(春日) まぁまぁ。 (若林) ガタイがいいから。 133 00:06:07,801 --> 00:06:09,403 {\an8}>> 中の上ですね。 (磯貝) おっ。 134 00:06:09,470 --> 00:06:12,473 {\an8}(春日) あぁ~ そうかい。 (若林) えっ ちなみに中の上なのね? 135 00:06:12,539 --> 00:06:15,042 {\an8}>> はい。 (若林) 川井田は何なの?レベルは。 136 00:06:15,109 --> 00:06:16,810 {\an8}>> 上の上ですね。 (若林) あぁ~。 137 00:06:16,877 --> 00:06:19,113 {\an8}中の上ね やわらかさ はいはい。 138 00:06:19,179 --> 00:06:22,416 {\an8}じゃあ 若林さん いいですか? 失礼します。 139 00:06:22,483 --> 00:06:24,585 {\an8}あ~ まぁ普通というか。 140 00:06:24,651 --> 00:06:27,588 {\an8}まぁ見た目通りなんで まぁ中の中ですね。 141 00:06:27,654 --> 00:06:30,090 {\an8}まぁ 結構…。 (若林) えっ 春日のが やわらかいの? 142 00:06:30,157 --> 00:06:34,261 {\an8}まぁギャップも僕ちょっと 評価させてもらってるんで。 143 00:06:34,328 --> 00:06:37,464 {\an8}(春日) なるほど 予想があるんだ まず触る前に予想があるんだな。 144 00:06:37,531 --> 00:06:39,733 {\an8}(若林) ちょっと待って そうなるとさ。 (春日) 何なの?それ。 145 00:06:39,800 --> 00:06:42,202 {\an8}(若林) 複雑じゃない? 硬度じゃないじゃん 単純な。 146 00:06:42,269 --> 00:06:44,905 {\an8}>> 単純な硬度というよりは…。 (若林) 見た目もあるんだ。 147 00:06:44,972 --> 00:06:47,074 {\an8}そうか でもギャップは驚くもんね >> はい そうなんです。 148 00:06:47,141 --> 00:06:49,243 {\an8}(若林) 分かった じゃあ見た目通り普通だ 149 00:06:49,309 --> 00:06:51,612 {\an8}磯貝さんは もう 見た目がやわらかそう。 150 00:06:51,678 --> 00:06:53,280 {\an8}(若林) 丸いからね。 (春日) なるほど じゃあ結構…。 151 00:06:53,347 --> 00:06:55,883 {\an8}(磯貝) 丸いからって 言わないでくださいよ (笑) 152 00:06:55,949 --> 00:06:58,886 {\an8}(若林) じゃあ川井田の想像との ギャップも含めね? 153 00:06:58,952 --> 00:07:01,188 {\an8}>> はい いいですか?失礼します。 (磯貝) ハンデがあるんですよね 私。 154 00:07:01,255 --> 00:07:03,490 {\an8}>> はい 失礼します。 (春日) まぁ そうだよな。 155 00:07:03,557 --> 00:07:06,026 {\an8}あっ わぁ!でも結構 すごい。 156 00:07:06,093 --> 00:07:07,694 {\an8}(若林) えっ? (春日) えっ? 157 00:07:07,761 --> 00:07:10,864 {\an8}僕が今まで触ってきた人の中では 結構 上位クラスです。 158 00:07:10,931 --> 00:07:12,533 {\an8}(磯貝) おぉ~! (若林) えぇ~! 159 00:07:12,599 --> 00:07:15,269 {\an8}すごいです 何か結構 驚きです。 160 00:07:15,335 --> 00:07:17,905 {\an8}上の下ぐらいですかね。 161 00:07:17,971 --> 00:07:19,673 {\an8}(若林) あっ でも上の下か。 162 00:07:19,740 --> 00:07:22,643 {\an8}そう 見た目からの ギャップとかを含めれば。 163 00:07:22,709 --> 00:07:25,979 {\an8}でも上の人って いないんですよ。 164 00:07:26,046 --> 00:07:27,815 {\an8}(磯貝) あっ。 (春日) へぇ~。 165 00:07:27,881 --> 00:07:29,550 {\an8}(若林) 上の人っていない?ほぼ? 166 00:07:29,616 --> 00:07:31,351 {\an8}いないんですよ ほぼ ほとんどいないんです。 167 00:07:31,418 --> 00:07:33,020 {\an8}(春日) 自分1人だ もう1人だったんだ 川井田だけ? 168 00:07:33,086 --> 00:07:34,922 {\an8}>> 僕は はい上の上なんで。 (磯貝) ふ~ん。 169 00:07:34,988 --> 00:07:36,857 {\an8}(春日) 入ってきたか。 (若林) いや これ あっ そう。 170 00:07:36,924 --> 00:07:39,493 {\an8}>> すごいですね 初めて会いました。 (磯貝) ありがとうございます。 171 00:07:39,560 --> 00:07:42,496 {\an8}(若林) そしたらさ 俺らもさ 3人っていうか 春日…。 172 00:07:42,563 --> 00:07:45,566 {\an8}>> はい お互い触っていただいて。 (若林) みんなで触ってから→ 173 00:07:45,632 --> 00:07:48,602 {\an8}川井田 触りたいよ。 >> はい いいです。 174 00:07:48,669 --> 00:07:50,270 {\an8}(春日) じゃあ私から いっちゃって いいってこと? 175 00:07:50,337 --> 00:07:52,339 {\an8}じゃあ川井田がさ…。 >> はい じゃあ僕 ここに。 176 00:07:52,406 --> 00:07:54,007 {\an8}(若林) 1個ずつずれて。立って。 177 00:07:54,074 --> 00:07:56,009 {\an8}(春日) そう 流れでね。 >> はい。 178 00:07:56,076 --> 00:07:58,712 {\an8}(春日) どう?こうだっけ。 >> そう こうですね。 179 00:07:58,779 --> 00:08:00,614 {\an8}(春日) こうね? >> はい。 180 00:08:00,681 --> 00:08:03,617 {\an8}(春日) OK OK じゃあ いきましょうか じゃあ若林さんから まずね? 181 00:08:04,751 --> 00:08:06,820 {\an8}うん…うん。 182 00:08:10,791 --> 00:08:12,392 {\an8}(春日) クッ… (笑) (磯貝) ハハハ… (笑) 183 00:08:12,459 --> 00:08:15,128 {\an8}アハハハ… (笑) 184 00:08:15,195 --> 00:08:17,798 {\an8}(春日) あれ?川井田 これ公式だっけ? 185 00:08:17,865 --> 00:08:20,934 {\an8}アゴ触ってビンタされる…。 >> 僕は したことないですね。 186 00:08:21,001 --> 00:08:23,136 {\an8}(春日) これ川井田…。 (若林) ハハハ… (笑) いや違う→ 187 00:08:23,203 --> 00:08:26,807 {\an8}お前が何かさ お前の顔で 撮れてるかな? 188 00:08:26,874 --> 00:08:29,042 {\an8}何かさ こんな顔になってたから→ 189 00:08:29,109 --> 00:08:31,011 {\an8}俺も 何だよ!と思って。 190 00:08:31,078 --> 00:08:33,213 {\an8}(春日) なってないよ 確かめてるじゃん。 (若林) いや なってたよ? 191 00:08:33,280 --> 00:08:35,649 {\an8}お前からだもん今。 (春日) なってない!なってないよ別に。 192 00:08:35,716 --> 00:08:37,951 {\an8}公式じゃないよな?スッと いったほうがいいんだな じゃあな 193 00:08:38,018 --> 00:08:39,853 {\an8}>> そうですね はい。 (春日) じゃあ…これだね うん。 194 00:08:39,920 --> 00:08:41,521 {\an8}これが若林さん うん。 195 00:08:41,588 --> 00:08:44,491 {\an8}これが?磯貝 あっ やわらかい確かに。 196 00:08:44,558 --> 00:08:46,293 {\an8}(若林) あぁそう? (春日) ここの差は結構。 197 00:08:46,360 --> 00:08:49,396 {\an8}(若林) あぁそう?えっ でも 川井田のほうが上ってこと? 198 00:08:49,463 --> 00:08:51,231 {\an8}(春日) これ結構やわらかかったよ?磯貝。 199 00:08:51,298 --> 00:08:53,233 {\an8}もう わらびもちみたいな 感じだったよ?今。 200 00:08:53,300 --> 00:08:54,902 {\an8}(若林) ウソ!? (春日) 本当。 201 00:08:54,968 --> 00:08:57,037 {\an8}(若林) もう わらびもちって もう てろんてろんじゃん。 202 00:08:57,104 --> 00:08:58,906 {\an8}(春日) それぐらいだったよ もうすでに。 203 00:08:58,972 --> 00:09:01,742 {\an8}今のよりも やわらかいんだ? >> はい。 204 00:09:01,808 --> 00:09:03,410 {\an8}(春日) え~?じゃあ いきますよ? 205 00:09:03,477 --> 00:09:05,078 {\an8}うん どれどれ? 206 00:09:05,145 --> 00:09:06,914 {\an8}フハハハ… (笑) (若林) ウソ!? 207 00:09:06,980 --> 00:09:08,582 {\an8}マジで? (春日) 本当だ! 208 00:09:08,649 --> 00:09:11,084 {\an8}>> よ~し!ありがとうございます! (春日) 本当だ! 209 00:09:11,151 --> 00:09:12,753 {\an8}(若林) マジ? >> よし! 210 00:09:12,819 --> 00:09:15,255 {\an8}(春日) 本当だ!もう何かその→ 211 00:09:15,322 --> 00:09:17,658 {\an8}水 みたいな感じ。 >> 水? 212 00:09:17,724 --> 00:09:19,559 {\an8}(若林) えぇ~? >> 水は初めて言われました。 213 00:09:19,626 --> 00:09:22,195 {\an8}(若林) ターミネーターじゃん。 (春日) もうターミネーターよ (笑) 214 00:09:22,262 --> 00:09:24,498 {\an8}ターミネーターⅡみたいな。 (若林) えっ?すごいね ちょっと俺も。 215 00:09:24,564 --> 00:09:26,900 {\an8}見た目とのギャップが やっぱ すごいって言われますね。 216 00:09:26,967 --> 00:09:31,104 {\an8}(春日) まぁギャップもあるし単純に 感触的に やわらかいわ 一番。 217 00:09:31,171 --> 00:09:34,107 {\an8}全然。 (若林) でも この中では→ 218 00:09:34,174 --> 00:09:36,310 {\an8}俺が一番 硬いんだもんね?だって (春日) まぁ そうだね。 219 00:09:36,376 --> 00:09:38,111 {\an8}>> そうですね。 (磯貝) うん。 220 00:09:40,814 --> 00:09:43,350 {\an8}(若林) はぁ…やわらかいわ。 221 00:09:43,417 --> 00:09:45,485 {\an8}(磯貝) えっ (笑) 222 00:09:45,552 --> 00:09:48,255 {\an8}(春日) 次いって。 (若林) じゃあ磯貝。 223 00:09:48,322 --> 00:09:50,123 {\an8}はぁ~ そう。 224 00:09:50,190 --> 00:09:52,092 {\an8}(磯貝) アハハハ… (笑) (春日) うん。 225 00:09:52,159 --> 00:09:55,662 {\an8}(若林) まぁ確かに磯貝は中の… あっ 上の中? 226 00:09:55,729 --> 00:09:58,098 {\an8}磯貝 超えるのかな? 227 00:09:59,232 --> 00:10:02,035 {\an8}はぁ~~…! >> ありがとうございます! 228 00:10:02,102 --> 00:10:05,472 {\an8}(若林) いや何かもう殿堂入りしてるね。 >> よし~! 229 00:10:05,539 --> 00:10:10,043 {\an8}(若林) 何か人と競う人じゃない オーラがアゴにあるわ。 230 00:10:10,110 --> 00:10:12,346 {\an8}いや~驚いた これ本当だ! >> ありがとうございます。 231 00:10:12,412 --> 00:10:14,247 {\an8}(春日) うん。 (若林) 本物だ! 232 00:10:14,314 --> 00:10:17,050 {\an8}久々の。磯貝も触ってみる? (磯貝) いいですか? 233 00:10:17,117 --> 00:10:18,885 {\an8}(若林) だから春日の方が やわらかいから 234 00:10:18,952 --> 00:10:21,121 {\an8}(春日) そうか こうがいいんだな? (磯貝) はい。 235 00:10:21,188 --> 00:10:22,956 {\an8}じゃあ失礼します。 236 00:10:24,224 --> 00:10:27,127 {\an8}あぁ~ うん。 237 00:10:27,194 --> 00:10:29,162 {\an8}ちょっと硬めですね。 (若林) あぁそう? 238 00:10:29,229 --> 00:10:31,498 {\an8}(磯貝) はい。 239 00:10:31,565 --> 00:10:33,433 {\an8}あっ!本当だ。 240 00:10:33,500 --> 00:10:36,136 {\an8}>> ギャップが。 (磯貝) はい!硬そうに見えるけど→ 241 00:10:36,203 --> 00:10:37,938 {\an8}やわらかい。 >> やわらかいですよね? 242 00:10:38,005 --> 00:10:40,307 {\an8}(磯貝) 中の…?下? >> 中の上ですね。 243 00:10:40,374 --> 00:10:42,109 {\an8}(磯貝) あっ 中の上。 (春日) 中の上。 244 00:10:42,175 --> 00:10:44,111 {\an8}(磯貝) じゃあ ちょっと。 (春日) うん。 245 00:10:44,177 --> 00:10:46,546 {\an8}(磯貝) おぉっ!? (若林) ハハハ… (笑) 246 00:10:46,613 --> 00:10:48,548 {\an8}アハハハ… (笑) (磯貝) えぇっ? 247 00:10:48,615 --> 00:10:50,884 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) 248 00:10:50,951 --> 00:10:52,652 {\an8}(磯貝) あっ 格が違う! >> ありがとうございます! 249 00:10:52,719 --> 00:10:54,321 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) (若林) 違うよね? 250 00:10:54,388 --> 00:10:56,423 {\an8}(磯貝) うわぁ~。 (春日) 違うわな 違うわ。 251 00:10:56,490 --> 00:10:59,092 {\an8}(若林) いや 不思議だね。 (春日) 不思議だな 何かな。 252 00:10:59,159 --> 00:11:00,761 {\an8}(若林) 実際 本当やわらかかったわ。 253 00:11:00,827 --> 00:11:03,363 {\an8}(春日) うん いやいや ありがとな。 >> ありがとうございます。 254 00:11:03,430 --> 00:11:06,700 {\an8}(春日) いやいや うん 世界一かもしれんな本当に。 255 00:11:06,767 --> 00:11:08,635 {\an8}>> ありがとうございます。 (若林) 確かに。本物だったね。 256 00:11:08,702 --> 00:11:10,303 {\an8}久々に来た。 (春日) うん。 257 00:11:10,370 --> 00:11:12,172 {\an8}サンキューな。 >> ありがとうございました。 258 00:11:12,239 --> 00:11:14,741 {\an8}(春日) うん サンキューサンキュー。 (磯貝) ありがとうございました。 259 00:11:14,808 --> 00:11:16,943 {\an8}(若林) いや~ びっくりした~。 260 00:11:25,952 --> 00:11:29,356 {\an8}(磯貝) 続いてのクチコミは こちらです。 261 00:11:29,423 --> 00:11:32,159 {\an8}春日さんが選んだクチコミです。 262 00:11:42,202 --> 00:11:45,872 {\an8}(春日) う~んまぁ これは分かりますわな 263 00:11:45,939 --> 00:11:48,408 {\an8}う~ん やっぱ日本人は→ 264 00:11:48,475 --> 00:11:50,844 {\an8}あるだろうね う~ん。 265 00:11:50,911 --> 00:11:53,747 {\an8}いきましょうか バ~ン。 266 00:11:53,814 --> 00:11:55,649 {\an8}(冨田さん) こんにちは。 (春日) はい こんにちは。 267 00:11:55,715 --> 00:11:58,618 {\an8}(磯貝) こんにちは。 (春日) はい お座りなさい。 268 00:11:58,685 --> 00:12:01,588 {\an8}さぁ 冨田真穂君 19歳。 学生さんかい? 269 00:12:01,655 --> 00:12:03,256 {\an8}はい 大学2年生になります。 270 00:12:03,323 --> 00:12:04,925 {\an8}(春日) 大学生? >> はい。 271 00:12:04,991 --> 00:12:06,760 {\an8}(春日) 大学の英語の授業ってこと? >> はい そうです。 272 00:12:06,827 --> 00:12:10,030 {\an8}(春日) はいはい それっぽく読むのが 恥ずかしいっていうのは→ 273 00:12:10,097 --> 00:12:11,698 {\an8}どういうことかね? 274 00:12:11,765 --> 00:12:15,902 {\an8}何か日本人なのに ちょっと 海外の風を吹かせる感じの→ 275 00:12:15,969 --> 00:12:18,638 {\an8}読み方をする人が 絶対いるじゃないですか。 276 00:12:18,705 --> 00:12:20,340 {\an8}(春日) まぁだからネイティブのね。 277 00:12:20,407 --> 00:12:22,275 {\an8}正しい発音 でも そっちが 正しいからね 本来。 278 00:12:22,342 --> 00:12:26,813 {\an8}ご家族に外国の方が いらっしゃるとかの子じゃなくて 279 00:12:26,880 --> 00:12:29,583 {\an8}もう完全に日本なのに→ 280 00:12:29,649 --> 00:12:32,619 {\an8}私できるんですよって感じで シャララ~って読まれると→ 281 00:12:32,686 --> 00:12:35,789 {\an8}もう笑っちゃうんですよね。 (若林) なるほど。 282 00:12:35,856 --> 00:12:37,858 {\an8}ハーフとか家族にいないのに。 283 00:12:37,924 --> 00:12:39,926 {\an8}>> そうそう…完全に。 (春日) あぁ なるほどね。 284 00:12:39,993 --> 00:12:42,129 {\an8}何か お前 ちょっと何か 外国人ぶってるなみたいな。 285 00:12:42,195 --> 00:12:45,499 {\an8}そうです やってるな~と思って 笑っちゃうんですけど。 286 00:12:45,565 --> 00:12:47,167 {\an8}(若林) あぁ~ なるほどね。 >> はい。 287 00:12:47,234 --> 00:12:49,236 {\an8}で 私は一応ポリシーで→ 288 00:12:49,302 --> 00:12:50,937 {\an8}私は そういうふうに なりたくないと思って→ 289 00:12:51,004 --> 00:12:53,173 {\an8}むしろ こうカタカナ英語というか (春日) はいはい。 290 00:12:53,240 --> 00:12:55,175 {\an8}そう ちょっと何か→ 291 00:12:55,242 --> 00:12:58,445 {\an8}あんまり上手くない感じに なっちゃうし してるっていう。 292 00:12:58,512 --> 00:13:01,681 {\an8}(春日) あぁ~ どのぐらいの感じで? 見してもらってもいい? 293 00:13:01,748 --> 00:13:04,050 {\an8}>> カタカナ度合い? (春日) カタカナ その はっきりとさ→ 294 00:13:04,117 --> 00:13:06,353 {\an8}アイ アム!とかじゃないでしょ? >> あっ そう そうです。 295 00:13:06,419 --> 00:13:09,055 {\an8}(春日) えっ?こんな感じ? >> そう えっ いいですか?やって。 296 00:13:09,122 --> 00:13:11,091 {\an8}(春日) ちょっとリアルなやつ やってよ。 >> 本当に だから。 297 00:13:11,158 --> 00:13:13,827 {\an8}(春日) 英語の授業で何か回ってきて。 >> 回ってきた場合ですよね? 298 00:13:13,894 --> 00:13:15,662 {\an8}ハロー アイ アム マホ。 299 00:13:15,729 --> 00:13:19,633 {\an8}アイ アム ナインティー イヤーズ オールド。 300 00:13:19,699 --> 00:13:22,502 {\an8}センキュー みたいな。 (春日) 怒られるだろ絶対。 301 00:13:22,569 --> 00:13:25,605 {\an8}ちょっとちょっと冨田君それはさ ミス冨田?みたいな。 302 00:13:25,672 --> 00:13:27,340 {\an8}ノンノンノン みたいに 言われるでしょ? 303 00:13:27,407 --> 00:13:29,609 {\an8}そう もうちょっと!っていうのは やっぱり→ 304 00:13:29,676 --> 00:13:32,345 {\an8}言われる先生が多いですけど。 (春日) いや そうね。 305 00:13:32,412 --> 00:13:35,248 {\an8}だからもう 点数を捨ててまで? >> うん そうですね (笑) 306 00:13:35,315 --> 00:13:37,517 {\an8}(春日) カタカナ英語でいこう みたいなことか。 307 00:13:37,584 --> 00:13:40,487 {\an8}(磯貝) でもあの冨田さんの 考え方と また違って→ 308 00:13:40,554 --> 00:13:42,856 {\an8}やっぱりネイティブらしく 発音するべきだっていう→ 309 00:13:42,923 --> 00:13:44,758 {\an8}考え方の人もいるんですよね。 310 00:13:44,825 --> 00:13:48,461 {\an8}ということで本日は その方を お呼びしています どうぞ。 311 00:13:51,231 --> 00:13:53,433 {\an8}>> こんにちは。 (春日) あれ? 312 00:13:53,500 --> 00:13:55,101 {\an8}(若林) あれ?スタッフじゃない 「オドぜひ」の。 313 00:13:55,168 --> 00:13:58,104 {\an8}(磯貝) はい 「オドぜひ」のADの 細井ちゃんです。 314 00:13:58,171 --> 00:14:01,808 {\an8}(若林) 細井ちゃんは何か そういう 考えを持ってるわけ? 315 00:14:01,875 --> 00:14:03,977 {\an8}(春日) 何で?何なの? (細井) そういう考えっていうか→ 316 00:14:04,044 --> 00:14:06,780 {\an8}もう今まで これが 恥ずかしいことって夢にも… 317 00:14:06,846 --> 00:14:08,648 {\an8}(若林) あっ! (細井) 思ったことがなくて。 318 00:14:08,715 --> 00:14:10,317 {\an8}(若林) なるほど そういうふうに思ってる…。 319 00:14:10,383 --> 00:14:12,118 {\an8}(細井) 私は逆に裏でもう ショックでしたね。 320 00:14:12,185 --> 00:14:13,787 {\an8}(若林) あ~っ。 (細井) 本当に。 321 00:14:13,854 --> 00:14:15,455 {\an8}(若林) 思ってる人がいるとも 思わなかったぐらい。 322 00:14:15,522 --> 00:14:17,557 {\an8}(細井) そうです そうです 授業中もう大声で→ 323 00:14:17,624 --> 00:14:20,260 {\an8}ちゃんとした発音を先生の通りに。 324 00:14:20,327 --> 00:14:21,928 {\an8}(磯貝) 大学でも勉強してたんですよね? 325 00:14:21,995 --> 00:14:23,997 {\an8}(細井) そうです 大学も4年間 英米学科で。 326 00:14:24,064 --> 00:14:25,799 {\an8}(若林) あ~っ じゃあ…。 (細井) 勉強してきたので。 327 00:14:25,865 --> 00:14:28,435 {\an8}(春日) じゃあ自己紹介みたいなことを やってみてよ そしたら。 328 00:14:28,501 --> 00:14:30,670 {\an8}(細井) 自己紹介 分かりました。 329 00:14:30,737 --> 00:14:32,339 {\an8}Hello I’m Takae. 330 00:14:32,405 --> 00:14:34,808 {\an8}I’m 22years old. 331 00:14:34,874 --> 00:14:37,711 {\an8}I’m assistant director of 「ODOZEHI」Thank you. 332 00:14:37,777 --> 00:14:40,080 {\an8}(若林) お~っ これは どうなの? (春日) どう?冨田君 どう? 333 00:14:40,146 --> 00:14:43,550 {\an8}(冨田さん) その流暢の中に日本語の 名前が入ってくるっていう→ 334 00:14:43,617 --> 00:14:45,552 {\an8}その何か… (笑) (春日) ギャップがね。 335 00:14:45,619 --> 00:14:48,555 {\an8}(冨田さん) そう アイム マリーとか だったらね ナチュラル…。 336 00:14:48,622 --> 00:14:50,223 {\an8}(春日) なるほどね。 (若林) なるほどね。 337 00:14:50,290 --> 00:14:51,891 {\an8}(冨田さん) 日本人名が 急に入ってくるっていう。 338 00:14:51,958 --> 00:14:53,793 {\an8}(春日) えっ 帰国子女とかそういうこと? 339 00:14:53,860 --> 00:14:56,062 {\an8}(細井) いや帰国子女でもないし 留学も特に。 340 00:14:56,129 --> 00:14:58,164 {\an8}(冨田さん) あっ そういうやつ。 (春日) ハハハ… (笑) 341 00:14:58,231 --> 00:14:59,833 {\an8}(若林) それは ダメなんだ? (磯貝) え~っ。 342 00:14:59,899 --> 00:15:01,501 {\an8}(春日) これが だから帰国子女だったら まぁまぁOKなわけでしょ? 343 00:15:01,568 --> 00:15:03,169 {\an8}(冨田さん) そうそう…。 (若林) あ~っ。 344 00:15:03,236 --> 00:15:06,139 {\an8}(春日) 何か親御さんに教わったとか 親御さんが外国に詳しい…。 345 00:15:06,206 --> 00:15:08,775 {\an8}(若林) 外資系のね…。 (細井) いえ もう お寺ですね。 346 00:15:08,842 --> 00:15:11,511 {\an8}(冨田さん) ハハハ… (笑) (春日) どう?お寺の子が。 347 00:15:11,578 --> 00:15:14,014 {\an8}(冨田さん) 一番ダメなやつ (笑) (細井) え~っ 何で? 348 00:15:14,080 --> 00:15:15,682 {\an8}(冨田さん) 海外の要素 どこにもないじゃないですか。 349 00:15:15,749 --> 00:15:17,350 {\an8}(細井) あっ もうお寺…。 350 00:15:17,417 --> 00:15:19,019 {\an8}(冨田さん) 日本を 大事にしましょうよ。 351 00:15:19,085 --> 00:15:21,121 {\an8}(磯貝) やっぱり それらしく発音しないと 海外では→ 352 00:15:21,187 --> 00:15:23,423 {\an8}通じない場面もあるんじゃ ないかということで。 353 00:15:23,490 --> 00:15:26,092 {\an8}今回 例文を細井ちゃんが 用意してくれました。 354 00:15:26,159 --> 00:15:29,362 {\an8}(細井) そうですね やっぱカタカナ英語 で伝わりにくいものだったりを→ 355 00:15:29,429 --> 00:15:31,331 {\an8}できたらいいなと思って今日は… (磯貝) こちらです。 356 00:15:31,398 --> 00:15:33,767 {\an8}(細井) 持ってきました。 357 00:15:33,833 --> 00:15:37,203 {\an8}あの ねぇ 皆さん お好きな ホットコーヒーだと思うので。 358 00:15:37,270 --> 00:15:39,239 {\an8}頼むこと多いと思うんですけど。 359 00:15:39,306 --> 00:15:41,608 {\an8}普通に発音すると 通じないと思うんですよ。 360 00:15:41,675 --> 00:15:44,077 {\an8}(若林) 聞かして 1回 うん。 (細井) 1回じゃあ お願いします。 361 00:15:44,144 --> 00:15:46,012 {\an8}Hot coffee. 362 00:15:47,447 --> 00:15:49,049 {\an8}(若林) えっ? (春日) あってるの?それ。 363 00:15:49,115 --> 00:15:51,985 {\an8}(細井) あってます「t」の発音を なるべく言わないように。 364 00:15:52,052 --> 00:15:53,653 {\an8}(若林) へぇ~っ。 (春日) 言わない。 365 00:15:53,720 --> 00:15:56,856 {\an8}(細井) Hot coffee で「f」がフ フ…。 366 00:15:56,923 --> 00:15:58,792 {\an8}では お願いします Repeat after me. 367 00:15:58,858 --> 00:16:01,061 {\an8}Hot coffee. (一同) Hot coffee. 368 00:16:01,127 --> 00:16:03,630 {\an8}(若林) Hot coffee. (春日) Hot coffee. 369 00:16:03,697 --> 00:16:05,632 {\an8}(若林) コーフィー。 (春日) コーフィー。 370 00:16:05,699 --> 00:16:07,300 {\an8}(磯貝) バカにしすぎ (笑) 371 00:16:07,367 --> 00:16:09,035 {\an8}(春日) ホット コーヒー。 (細井) coffee. 372 00:16:09,102 --> 00:16:10,704 {\an8}(春日) OK OK。 (若林) いける いける。 373 00:16:10,770 --> 00:16:12,372 {\an8}(細井) いけますか? じゃあ冨田さんから。 374 00:16:12,439 --> 00:16:14,741 {\an8}(冨田さん) ちゃんとしたやつで。 (細井) ちゃんとしたのを聞いて…。 375 00:16:14,808 --> 00:16:17,010 {\an8}(冨田さん) Hot coffee. 376 00:16:17,077 --> 00:16:18,945 {\an8}顔が変になるじゃないですか。 (春日) どうどう?言ってみて。 377 00:16:19,012 --> 00:16:20,613 {\an8}(若林) これ どう? (春日) 言ってみて どう? 378 00:16:20,680 --> 00:16:22,549 {\an8}(冨田さん) 自分が もう嫌だ。 (若林) ハハハ… (笑) 379 00:16:22,615 --> 00:16:25,285 {\an8}言ってる自分が? (冨田さん) そんな自分が すごい嫌だ 380 00:16:25,352 --> 00:16:27,554 {\an8}(細井) いや もうすごい私 熱意 伝わってきたんで もう→ 381 00:16:27,620 --> 00:16:29,222 {\an8}Good jobです。 (春日) うん。 382 00:16:29,289 --> 00:16:31,358 {\an8}Good jobって言われたよ。 (若林) Good job! 383 00:16:31,424 --> 00:16:34,828 {\an8}(細井) 海外旅行とか行って 勉強したいなと思ったら→ 384 00:16:34,894 --> 00:16:36,563 {\an8}ちょっと やってみる気に なりません? (冨田さん) あ~っ。 385 00:16:36,629 --> 00:16:38,665 {\an8}なりません。 (若林) ハハハ… (笑) 386 00:16:38,732 --> 00:16:41,501 {\an8}かたくなだな。 387 00:16:41,568 --> 00:16:44,971 {\an8}(春日) いやいや ありがとうね うん サンキュー サンキュー。 388 00:16:45,038 --> 00:16:46,639 {\an8}(磯貝) ありがとうございました。 (冨田さん) ありがとうございます。 389 00:16:46,706 --> 00:16:48,308 {\an8}(細井) 失礼します。 390 00:16:48,375 --> 00:16:49,976 {\an8}ありがとうございます。 (若林) 難しいな。 391 00:16:50,043 --> 00:16:51,644 {\an8}(細井) すいませんでした。 (春日) うん。 392 00:16:51,711 --> 00:16:53,313 {\an8}(冨田さん) ありがとうございます。 (春日) Thank you. 393 00:16:53,380 --> 00:16:55,048 {\an8}(若林) おっ いいね! (春日) Thank you. 394 00:17:03,990 --> 00:17:06,459 {\an8}(磯貝) 続いてのクチコミは こちらです。 395 00:17:07,527 --> 00:17:10,463 {\an8}若林さんが選んだクチコミです。 396 00:17:20,874 --> 00:17:24,778 {\an8}(若林) まぁね 若い方がそうなのか? 397 00:17:24,844 --> 00:17:27,280 {\an8}聞いてみましょう。 (春日) うん。 398 00:17:28,281 --> 00:17:29,883 {\an8}(櫻井さん) よろしくお願いします。 (若林) あっ どうも どうも。 399 00:17:29,949 --> 00:17:31,651 {\an8}>> お願いします 失礼します。 (磯貝) お願いします。 400 00:17:33,319 --> 00:17:36,322 {\an8}(若林) 櫻井君は22歳 大学生? (櫻井さん) 社会人ですね。 401 00:17:36,389 --> 00:17:37,991 {\an8}(若林) あっ 社会人。 >> はい。 402 00:17:38,057 --> 00:17:41,060 {\an8}(若林) 社会人だと まぁじゃあ 働き始めたばっかりかな? 403 00:17:41,127 --> 00:17:42,662 {\an8}>> 今年2年目になります。 (若林) あっ 2年目か。 404 00:17:42,729 --> 00:17:44,330 {\an8}はい。 405 00:17:44,397 --> 00:17:46,466 {\an8}(若林) イジられると どうしても ムッとしちゃうと。 406 00:17:46,533 --> 00:17:48,701 {\an8}そうですね昔から 多分 産まれた時ぐらいから。 407 00:17:48,768 --> 00:17:51,871 {\an8}(若林) うわっ!じゃあ もう小学生とかの 時から ずっとなんだ。 408 00:17:51,938 --> 00:17:53,540 {\an8}もう ずっと イラッとしちゃうんですよ。 409 00:17:53,606 --> 00:17:56,509 {\an8}(若林) それは何?どういう言葉で ムッとしちゃうの?今まで。 410 00:17:56,576 --> 00:17:58,244 {\an8}>> 今までですか? (若林) うん。 411 00:17:58,311 --> 00:18:00,079 {\an8}>> 中学校の時にですね… (若林) 中学 うん。 412 00:18:00,146 --> 00:18:03,750 {\an8}フルーツポンチの村上さんに 似てるって僕 言われたんですよ。 413 00:18:03,817 --> 00:18:08,054 {\an8}で 僕 見た目がどうこうって いうよりかは→ 414 00:18:08,121 --> 00:18:11,157 {\an8}村上さんって人間性があまり よろしくないっていう芸風で→ 415 00:18:11,224 --> 00:18:15,795 {\an8}売り出してるじゃないですか。 (若林) 売り出してる…うん まぁね。 416 00:18:15,862 --> 00:18:19,766 {\an8}ということは あれ?俺の人間性も 悪いんじゃないかなって→ 417 00:18:19,833 --> 00:18:22,068 {\an8}何か思っちゃって。 (若林) 思っちゃって。 418 00:18:22,135 --> 00:18:24,504 {\an8}すごい嫌だったんだね じゃあ。 >> すごい嫌です。 419 00:18:24,571 --> 00:18:27,574 {\an8}(若林) 顔がっていうつもりで 言われたんだろうけど。 420 00:18:27,640 --> 00:18:30,176 {\an8}やっぱ直したいっていうことなの? それは。 421 00:18:30,243 --> 00:18:33,313 {\an8}社会人になってみると やっぱですね その…→ 422 00:18:33,379 --> 00:18:35,348 {\an8}やっぱイジられキャラの方がね→ 423 00:18:35,415 --> 00:18:38,485 {\an8}この日本っていう国は 可愛がられるのかなみたいな。 424 00:18:38,551 --> 00:18:40,687 {\an8}(若林) あ~っ先輩からするとね 上司とか (春日) まぁまぁ…。 425 00:18:40,753 --> 00:18:42,355 {\an8}>> そうそう…。 (若林) あ~っ。 426 00:18:42,422 --> 00:18:45,925 {\an8}だからイジられキャラもできる 余裕のある男? 427 00:18:45,992 --> 00:18:48,862 {\an8}それは大事かなみたいな。 (若林) なるほどね。 428 00:18:48,928 --> 00:18:50,864 {\an8}>> そうなんです そうなんです。 (若林) はいはい。 429 00:18:50,930 --> 00:18:55,301 {\an8}春日さんなんかは よく イジられる方だと思いますけども 430 00:18:55,368 --> 00:18:57,937 {\an8}(春日) えぇ。 (若林) 今の聞いててどうですかね? 431 00:18:58,004 --> 00:18:59,672 {\an8}(春日) いや そんなん本当にね→ 432 00:18:59,739 --> 00:19:02,308 {\an8}「ちょっと待ってくださいよ!」 一発ぐらいでいいのよ。 433 00:19:02,375 --> 00:19:03,977 {\an8}(若林) あっ それで全部いける? (春日) 本来。 434 00:19:04,043 --> 00:19:05,645 {\an8}「ちょっと なんすか!」みたいな。 435 00:19:05,712 --> 00:19:07,580 {\an8}「ちょっと待ってくださいよ」 で もう いいのよ 本来ね。 436 00:19:07,647 --> 00:19:09,382 {\an8}(若林) 本来。 (春日) まぁでも慣れじゃない?やっぱり。 437 00:19:09,449 --> 00:19:11,551 {\an8}>> あ~っ やっぱ慣れないとですかね (若林) やっていけば→ 438 00:19:11,618 --> 00:19:13,953 {\an8}入ってくるわけね?もう。 (春日) そうね それぐらいのパンチだったら。 439 00:19:14,020 --> 00:19:16,489 {\an8}(若林) 一番ベタな「ちょっと待って くださいよ」でいいですかね。 440 00:19:16,556 --> 00:19:18,157 {\an8}(春日) ぐらいでいいのよ。 (若林) うん。 441 00:19:18,224 --> 00:19:19,826 {\an8}>> 「ちょっと待ってくださいよ」 (春日) そうね 最初はね。 442 00:19:19,893 --> 00:19:21,694 {\an8}(若林) だから ちょっと春日さんさ→ 443 00:19:21,761 --> 00:19:26,332 {\an8}ちょっと面倒くさいイジり上司 できる? 444 00:19:26,399 --> 00:19:29,669 {\an8}(春日) 面倒くさい? (若林) 櫻井君と飲んでたとして→ 445 00:19:29,736 --> 00:19:33,206 {\an8}櫻井君は2年目じゃん で「お前さ」みたいな感じで。 446 00:19:33,273 --> 00:19:35,008 {\an8}(春日) あ~っ なるほどね。 (若林) うん。 447 00:19:35,074 --> 00:19:38,178 {\an8}全部春日が言ったように「ちょっと 待ってくださいよ」で返してよ。 448 00:19:38,244 --> 00:19:39,846 {\an8}>> あっ もう それでいいんですね? (若林) うん それでいいから。 449 00:19:39,913 --> 00:19:41,514 {\an8}>> 分かりました 任せてください。 (若林) うん。 450 00:19:41,581 --> 00:19:45,018 {\an8}じゃあ いきますよ よ~い!ア~クション! 451 00:19:46,152 --> 00:19:48,621 {\an8}(春日) いや~とりあえず今日はな。 (櫻井さん) はい。 452 00:19:48,688 --> 00:19:51,858 {\an8}(春日) 2人な こう腹割ってさ。 >> はい。 453 00:19:51,925 --> 00:19:54,027 {\an8}(春日) 話そうよ せっかくな。 >> そうですね ありがとうございます 454 00:19:54,093 --> 00:19:55,695 {\an8}(春日) 2年目だろ? >> はい。 455 00:19:55,762 --> 00:19:58,965 {\an8}(春日) とりあえず乾杯だ。 >> お疲れ様です。 456 00:20:01,634 --> 00:20:03,770 {\an8}(春日) く~っ! >> あ~っ! 457 00:20:03,836 --> 00:20:06,372 {\an8}(春日) いや でも一杯目ビールだろ。 458 00:20:06,439 --> 00:20:08,341 {\an8}なぁ。 >> あ~っ そうですね。 459 00:20:08,408 --> 00:20:11,010 {\an8}(春日) カシスオレンジ 女子大生じゃねぇんだからさ! 460 00:20:11,077 --> 00:20:14,080 {\an8}>> ちょっと! (春日) ハハハ… (笑) 461 00:20:14,147 --> 00:20:16,749 {\an8}ちょっと何 言ってんですか。 462 00:20:16,816 --> 00:20:20,587 {\an8}(若林) でもね これね いいよ! (春日) ハハハ… (笑) 463 00:20:20,653 --> 00:20:22,555 {\an8}(若林) これね いいよ。 >> いいですか? 464 00:20:22,622 --> 00:20:26,859 {\an8}(春日) いや ちょっと そのイジりの何か 感じよりも やっぱ→ 465 00:20:26,926 --> 00:20:29,128 {\an8}強いんだよね「ちょっと」が (笑) >> そういうことですね。 466 00:20:29,195 --> 00:20:32,231 {\an8}(春日) そんなに何か 強烈にイジってないから。 467 00:20:32,298 --> 00:20:34,667 {\an8}合ってないの熱が (笑) 468 00:20:34,734 --> 00:20:36,336 {\an8}>> なるほど なるほど。 (春日) びっくりしちゃって こっちも。 469 00:20:36,402 --> 00:20:39,539 {\an8}(若林) もう何か 水かけられたぐらいのさ→ 470 00:20:39,606 --> 00:20:42,041 {\an8}ちょっと! (春日) まぁ そうね。 471 00:20:42,108 --> 00:20:46,079 {\an8}(若林) でも これでも児嶋さん? アンジャッシュの児嶋さんも→ 472 00:20:46,145 --> 00:20:49,582 {\an8}言うより全然強いので 返ってくるから。 473 00:20:49,649 --> 00:20:53,653 {\an8}その相手の5~6倍で 「ちょっと!」って。 474 00:20:53,720 --> 00:20:55,321 {\an8}「ちょっと」だけでいいんじゃない? 475 00:20:55,388 --> 00:20:56,990 {\an8}「待ってくださいよ」 もう いらないんじゃないの? 476 00:20:57,056 --> 00:20:59,726 {\an8}(春日) そうね 今のだけで こっちも何か 嫌な気もしないしね。 477 00:20:59,792 --> 00:21:01,427 {\an8}>> あっ 本当ですか? (春日) うん。 478 00:21:01,494 --> 00:21:04,497 {\an8}(若林) でも 見れば見るほど フルポンの村上君に似てるね。 479 00:21:04,564 --> 00:21:08,434 {\an8}>> ちょっと ちょっと! (若林) ハハハ… (笑) 480 00:21:08,501 --> 00:21:10,036 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) 481 00:21:10,103 --> 00:21:11,738 {\an8}(若林) じゃあ「ちょっと」だけ 持って帰ってやってみてよ。 482 00:21:11,804 --> 00:21:13,473 {\an8}>> 分かりました はい。 (若林) うん。 483 00:21:13,539 --> 00:21:15,675 頼むよ! 本当に。 484 00:21:17,844 --> 00:21:19,846 (春日) 良かった 良かった ありがとうな。 485 00:21:19,912 --> 00:21:20,980 (磯貝) ありがとうございます。 486 00:21:21,047 --> 00:21:22,649 (若林) ありがとうね。 >> 失礼します。 487 00:21:22,715 --> 00:21:24,317 (磯貝) ありがとうございました。 488 00:21:24,384 --> 00:21:28,488 >> ちょっと! (春日) ハハハ… (笑) あ~っ いいね。