1 00:00:02,870 --> 00:00:04,472 {\an8}(若林) こんばんは。 (磯貝) こんばんは。 2 00:00:04,538 --> 00:00:07,074 {\an8}(若林) 「オードリーさん、ぜひ会って ほしい人がいるんです。」の お時間です。 3 00:00:07,141 --> 00:00:09,009 {\an8}(磯貝) はい オードリーさん。 (若林) はい。 4 00:00:09,076 --> 00:00:11,545 {\an8}(磯貝) 「オドぜひ」も ほぼ全国放送になって→ 5 00:00:11,612 --> 00:00:13,647 {\an8}もう2か月くらい 経ったということで。 6 00:00:13,714 --> 00:00:15,950 {\an8}(若林) えぇ。 (磯貝) そろそろ→ 7 00:00:16,017 --> 00:00:19,687 {\an8}東京の芸能人の方から いろんな リアクションと言いますか→ 8 00:00:19,754 --> 00:00:21,555 {\an8}「出たい」とか そういったお声が→ 9 00:00:21,622 --> 00:00:23,524 {\an8}いろいろあるんじゃないかなと 思ったんですけど。 10 00:00:23,591 --> 00:00:25,192 {\an8}(若林) あ~っ。 (春日) うん。 11 00:00:25,259 --> 00:00:28,029 {\an8}(若林) でもね やっぱり… (磯貝) はい。 12 00:00:28,095 --> 00:00:29,930 {\an8}(若林) 東京でやるってことは→ 13 00:00:29,997 --> 00:00:32,166 {\an8}こういうことなんだなって 思ったのが やっぱ→ 14 00:00:32,233 --> 00:00:35,503 {\an8}結構 大物芸能人の方が→ 15 00:00:35,569 --> 00:00:37,571 {\an8}「見たよ」って言ってくれるように なりましたね やっぱり。 16 00:00:37,638 --> 00:00:39,240 {\an8}(磯貝) あ~っ。 (若林) 「見たよ」っていうか→ 17 00:00:39,306 --> 00:00:41,008 {\an8}「あれ ずっとやってるんだね」って 言って。 18 00:00:41,075 --> 00:00:43,277 {\an8}「見始めたんだけど」みたいな。 19 00:00:43,344 --> 00:00:45,646 {\an8}(磯貝) ポジティブな反応が。 (若林) 結構ポジティブで。 20 00:00:45,713 --> 00:00:47,314 {\an8}(磯貝) お~っ。 (春日) ほぉ 大物? 21 00:00:47,381 --> 00:00:48,983 {\an8}(若林) はい。 (春日) 誰?それ メール? 22 00:00:49,049 --> 00:00:50,651 {\an8}(若林) まぁ あの…。 23 00:00:50,718 --> 00:00:53,154 {\an8}まぁサトミツ。 (春日) どこが大物なんだよ! 24 00:00:53,220 --> 00:00:54,822 {\an8}(磯貝) ハハハ… (笑) 25 00:00:54,889 --> 00:00:59,160 {\an8}(若林) いや本当にマジでサトミツ以外に 誰にも言われてないわ。 26 00:00:59,226 --> 00:01:01,028 {\an8}(磯貝) ハハハ… (笑) 27 00:01:01,095 --> 00:01:03,664 {\an8}見てもらえてないっていう ことなんですかね? 28 00:01:03,731 --> 00:01:05,766 {\an8}(若林) ちょっと困るよね。 (磯貝) うん。 29 00:01:05,833 --> 00:01:08,536 {\an8}(若林) 本当マジな話。 30 00:01:08,602 --> 00:01:10,204 {\an8}まぁ自分で言うのも変だけど→ 31 00:01:10,271 --> 00:01:13,607 {\an8}芸能人の中で 俺が一番 注目してると思うもん。 32 00:01:13,674 --> 00:01:15,443 {\an8}(磯貝) ハハハ… (笑) 33 00:01:15,509 --> 00:01:17,678 {\an8}(若林) 毎週…あっ 東京 木曜日だから。 34 00:01:17,745 --> 00:01:20,915 {\an8}「あっ 今日 木曜日だ」みたいな。 (磯貝) はい (笑) 35 00:01:20,981 --> 00:01:24,318 {\an8}(若林) 俺は「Chuun」で見るのも 我慢してるの だから 最近は。 36 00:01:24,385 --> 00:01:27,354 {\an8}もう木曜の皆さんと同じ感じで 見ようと思って。 37 00:01:27,421 --> 00:01:30,090 {\an8}もう全部リアルタイムで 見てるんだよ。 38 00:01:30,157 --> 00:01:33,160 {\an8}東京で始まってから。 (磯貝) えっ すごい。 39 00:01:33,227 --> 00:01:37,364 {\an8}毎回リアルタイムで? (若林) もう誰からも聞かない。 40 00:01:37,431 --> 00:01:40,601 {\an8}あとサトミツにも 俺が見てって言ったからね。 41 00:01:40,668 --> 00:01:42,336 {\an8}(磯貝) ハハハ… (笑) 42 00:01:50,845 --> 00:01:53,881 {\an8}(磯貝) それでは最初のクチコミは こちらです。 43 00:01:55,249 --> 00:01:57,751 {\an8}春日さんが選んだクチコミです。 (春日) うん。 44 00:02:10,898 --> 00:02:16,070 {\an8}(春日) まずその 早打ちの競技 ファストドロウって聞いたことない。 45 00:02:16,136 --> 00:02:18,205 {\an8}(若林) 俺も聞いたことない。 (春日) 気になってね。 46 00:02:18,272 --> 00:02:20,941 {\an8}何より「ジミー井浜」っていうのが 気になってさ。 47 00:02:21,008 --> 00:02:23,544 {\an8}いきましょうか バ~ン。 48 00:02:23,611 --> 00:02:25,212 {\an8}あら。 49 00:02:25,279 --> 00:02:26,881 {\an8}>> こんにちは。 (春日) こんにちは。 50 00:02:26,947 --> 00:02:28,549 {\an8}(若林) ハハハ… (笑) 51 00:02:28,616 --> 00:02:31,485 {\an8}すごい出で立ちですね。 (春日) ガンマンが すごいじゃん。 52 00:02:31,552 --> 00:02:35,055 {\an8}(若林) もう こんなゴリゴリのガンマン。 53 00:02:35,122 --> 00:02:38,025 {\an8}コントのガンマンじゃなくて ガンマンじゃん! 54 00:02:38,292 --> 00:02:40,194 {\an8}(春日) 本物のね。 (若林) うん。 55 00:02:40,261 --> 00:02:42,763 {\an8}(春日) えっ ジミーさんと? (ジミーさん) はい ジミー井浜です。 56 00:02:42,830 --> 00:02:45,099 {\an8}(春日) そしてパラ…パラディンさん? (パラディンさん) はい。 57 00:02:45,165 --> 00:02:47,801 {\an8}(春日) パラディン杉町さんですか? (パラディンさん) はい。 58 00:02:47,868 --> 00:02:49,703 {\an8}(春日) はぁ そして? (ファルコンさん) はい。 59 00:02:49,770 --> 00:02:52,106 {\an8}(春日) ファルコン ファルコン中山さん。 (ファルコンさん) はい。 60 00:02:52,172 --> 00:02:54,275 {\an8}(春日) はぁ これ皆さん 何か この何かねぇ。 61 00:02:54,341 --> 00:02:56,210 {\an8}何だろう?ファースト 何ネーム? 62 00:02:56,277 --> 00:02:58,145 {\an8}(ジミーさん) シューターネームです。 (春日) シューターネーム? 63 00:02:58,212 --> 00:02:59,813 {\an8}(ジミーさん) はい。 (若林) シューターネームってのがあるんですか。 64 00:02:59,880 --> 00:03:01,815 {\an8}(春日) へぇ~っ それは皆さん もう付けてるんですか? 65 00:03:01,882 --> 00:03:04,718 {\an8}(ジミーさん) 自分で 好きなように考えて→ 66 00:03:04,785 --> 00:03:07,488 {\an8}付けております。 (春日) へぇ~っ。 67 00:03:07,555 --> 00:03:10,824 ⟨ジミーさんたちは モデルガンの早撃ち競技→ 68 00:03:10,891 --> 00:03:15,362 ファストドロウを楽しむサークル 「PemayClub」のメンバー⟩ 69 00:03:15,429 --> 00:03:18,666 ⟨現在の会員数は およそ30名⟩ 70 00:03:18,732 --> 00:03:22,603 ⟨二十歳から78歳までの 西部劇好きが集まり→ 71 00:03:22,670 --> 00:03:25,272 お互いをシューターネームで 呼び合っている→ 72 00:03:25,339 --> 00:03:27,641 ゆかいなクラブです⟩ 73 00:03:27,708 --> 00:03:30,911 {\an8}(ジミーさん) ぜひとも お三方も 名前を付けていただいて。 74 00:03:30,978 --> 00:03:32,713 {\an8}一緒に早撃ちを。 (若林) シューターネーム? 75 00:03:32,780 --> 00:03:34,815 {\an8}(ジミーさん) そうです。 76 00:03:34,882 --> 00:03:36,984 {\an8}(春日) え~っ 何だろうな。 (ジミーさん) ちょっと洋風の。 77 00:03:37,051 --> 00:03:39,320 {\an8}(若林) 洋風だよね 横文字とかね。 (春日) まぁそうですよね 洋風ですよね。 78 00:03:39,386 --> 00:03:43,223 {\an8}(ジミーさん) 横文字ですね。 (春日) う~ん じゃあね。 79 00:03:43,290 --> 00:03:45,392 {\an8}う~ん。 80 00:03:47,061 --> 00:03:48,963 {\an8}マイケル。 81 00:03:49,029 --> 00:03:51,065 {\an8}(若林) 「カスガ」とかも入れないの? (春日) うん。 82 00:03:51,131 --> 00:03:53,867 {\an8}(若林) お前 3人やるんだから 一発目で変化球投げんなよ! 83 00:03:53,934 --> 00:03:55,736 {\an8}(磯貝) ハハハ… (笑) 84 00:03:56,971 --> 00:03:58,572 {\an8}(春日) じゃあ マイケル・T・カスガにしよう。 85 00:03:58,639 --> 00:04:00,240 {\an8}(ジミーさん) あっ マイケル・T・カスガさん。 (春日) うん。 86 00:04:00,307 --> 00:04:01,909 {\an8}マイケル・T・カスガ。 (若林) いいですかね? 87 00:04:01,976 --> 00:04:03,577 {\an8}(ジミーさん) シューターの時 マイケル・T・カスガね。 88 00:04:03,644 --> 00:04:05,846 {\an8}(春日) マイケル・T・カスガ。 (ジミーさん) はい。 89 00:04:05,913 --> 00:04:07,615 {\an8}(春日) 若林さん。 90 00:04:07,681 --> 00:04:10,684 {\an8}(若林) 俺は クレイジーホース・ワカで。 91 00:04:12,486 --> 00:04:14,188 {\an8}(ジミーさん) クレイジーホース・ワカ。 (若林) はい。 92 00:04:14,254 --> 00:04:16,323 {\an8}(ジミーさん) クレイジーホース・ワカ。 (パラディンさん) クレイジーホース・ワカ。 93 00:04:16,390 --> 00:04:18,959 {\an8}(ジミーさん) ちょっとメモしようかな。 (若林) あんまり何度も言わないで下さい。 94 00:04:19,026 --> 00:04:20,628 {\an8}クレイジーホース・ワカは 何度も言わないで。 95 00:04:20,694 --> 00:04:23,864 {\an8}(春日) それで呼んでもらわなくて いいです 春日 若林ですから。 96 00:04:23,931 --> 00:04:25,799 {\an8}(若林) 磯貝だけ聞きましょう。 97 00:04:25,866 --> 00:04:27,701 {\an8}(磯貝) 私…リリーで。 98 00:04:27,768 --> 00:04:29,770 {\an8}(ジミーさん) あっ リリーさん。 (若林) やかましいわ!お前。 99 00:04:29,837 --> 00:04:31,705 {\an8}(春日) 何だよ?それ どこからきたんだよ (磯貝) ハハハ… (笑) 100 00:04:31,772 --> 00:04:33,374 {\an8}(若林) しゃしゃり出てくるんじゃねぇよ! 101 00:04:33,440 --> 00:04:35,042 {\an8}(磯貝) 花の名前がいいなと思って。 (春日) リリーだけかい。 102 00:04:35,109 --> 00:04:36,710 {\an8}(若林) リリー・イソガイじゃなくて リリー? 103 00:04:36,777 --> 00:04:38,846 {\an8}(磯貝) あっ リリー・イソガイにしよう リリー・イソガイにします はい。 104 00:04:38,912 --> 00:04:40,514 {\an8}(春日) マイケル・T・カスガね はい。 105 00:04:40,581 --> 00:04:42,449 {\an8}(ファルコンさん) ずっと これから→ 106 00:04:42,516 --> 00:04:44,785 {\an8}マイケル クレイジーホース リリーと。 107 00:04:44,852 --> 00:04:46,587 {\an8}(磯貝) ハハハ… (笑) (ファルコンさん) 呼ばさせていただきます 108 00:04:46,654 --> 00:04:48,689 {\an8}(春日) あっ 仲間内でもそっちなんですか (ファルコンさん) そうです。 109 00:04:48,756 --> 00:04:50,357 {\an8}(春日) ジミーとか。 (若林) そっちで。 110 00:04:50,424 --> 00:04:52,026 {\an8}(春日) パラディンとかって 呼んでるってことですか? 111 00:04:52,092 --> 00:04:53,694 {\an8}(ジミーさん) 呼んでます。 (春日) あっ そうなんですね。 112 00:04:53,761 --> 00:04:55,295 {\an8}そういう何かルールというか。 (ジミーさん) そうですね。 113 00:04:55,362 --> 00:04:57,865 {\an8}僕たちの練習場所 シューティング場所 行ったら→ 114 00:04:57,931 --> 00:05:00,100 {\an8}名前は全部 ジミー パラディン ファルコン。 115 00:05:00,167 --> 00:05:02,503 {\an8}(若林) じゃあ井浜さん これから俺たちのこと→ 116 00:05:02,569 --> 00:05:04,605 {\an8}上で ずっと呼ぶってことですね。 (ジミーさん) あっ そうです。 117 00:05:04,672 --> 00:05:07,074 {\an8}(春日) いやジミーって呼べよ ジミーって 118 00:05:08,542 --> 00:05:10,411 {\an8}聞いたばっかりだろうがよ! 119 00:05:10,477 --> 00:05:12,780 {\an8}⟨ファストドロウは…⟩ 120 00:05:22,156 --> 00:05:26,493 ⟨早速ジミーさんに お手本を見せていただきますが⟩ 121 00:05:26,560 --> 00:05:29,396 ⟨モデルガンとはいえ 銃の扱い方には→ 122 00:05:29,463 --> 00:05:32,132 {\an8}厳しいルールがあるようで⟩ 123 00:05:32,199 --> 00:05:34,468 {\an8}(ジミーさん) ですから本当に シュートをやっていただく時も→ 124 00:05:34,535 --> 00:05:37,071 {\an8}人に銃口は向けたらダメ。 125 00:05:37,137 --> 00:05:39,907 {\an8}で こう持ったらフ~ッとかって やるんですけども→ 126 00:05:39,973 --> 00:05:42,076 {\an8}これは絶対ダメという。 (若林) あ~っ 危ないから。 127 00:05:42,142 --> 00:05:46,146 {\an8}(ジミーさん) で 競技 終わったら 必ず銃をおろして。 128 00:05:46,213 --> 00:05:47,815 {\an8}(春日) う~ん。 129 00:05:47,881 --> 00:05:50,818 {\an8}(ジミーさん) そしたら入ってきても いいですよという…。 130 00:05:50,884 --> 00:05:52,486 {\an8}(パラディンさん) では一度やってみましょう。 131 00:05:52,553 --> 00:05:54,488 {\an8}(春日) は~い。 (若林) うわ~っ。 132 00:05:54,555 --> 00:05:57,825 {\an8}(春日) え~っ 初めて見るわ こういうの。 (若林) どのぐらいのスピードなんだろう。 133 00:05:57,891 --> 00:05:59,660 {\an8}(ジミーさん) はいOK。 (パラディンさん) はい。 134 00:05:59,727 --> 00:06:01,328 {\an8}(パラディンさん) ARE YOU READY? (ジミーさん) Hit! 135 00:06:01,395 --> 00:06:03,864 {\an8}(パラディンさん) SHOOTER ON THE LINE? SHOOTER SET! 136 00:06:03,931 --> 00:06:05,599 {\an8}(ピッ) 137 00:06:06,967 --> 00:06:08,602 {\an8}(春日) お~っ! (若林) あ~っ。 138 00:06:08,669 --> 00:06:10,270 {\an8}(春日) 結構…。 139 00:06:10,337 --> 00:06:12,840 {\an8}(ジミーさん) ちょっと遅いですね。 (パラディンさん) 0.501。 140 00:06:12,906 --> 00:06:14,508 {\an8}(春日) えっ 遅いんですか? (若林) 今ので遅いんですか? 141 00:06:14,575 --> 00:06:16,176 {\an8}(ジミーさん・パラディンさん) 遅いです。 (春日) めちゃめちゃ早かったですけど。 142 00:06:16,243 --> 00:06:17,845 {\an8}(ジミーさん) いえいえ もう全然。 (パラディンさん) 遅いです。 143 00:06:17,911 --> 00:06:19,580 {\an8}(春日) えっ 全然遅い? (ジミーさん) はい。 144 00:06:19,646 --> 00:06:22,683 {\an8}(若林) いや ジミー めちゃくちゃ早かったけどな。 145 00:06:23,717 --> 00:06:26,186 ⟨興奮も高まってきたところで→ 146 00:06:26,253 --> 00:06:29,490 オードリーも ファストドロウに挑戦⟩ 147 00:06:29,556 --> 00:06:32,292 ⟨クレイジーホースと マイケル・Tも→ 148 00:06:32,359 --> 00:06:35,562 {\an8}ウエスタンスタイルに 身を包みます⟩ 149 00:06:35,629 --> 00:06:40,367 {\an8}(春日) 結構 本格的だね これ。 (若林) これ まずいな。 150 00:06:40,434 --> 00:06:42,703 {\an8}(磯貝) まずい? (若林) うん。 151 00:06:42,770 --> 00:06:44,638 {\an8}親父に めちゃくちゃ似てるな。 152 00:06:44,705 --> 00:06:46,707 {\an8}(磯貝) ハハハ… (笑) 153 00:06:46,774 --> 00:06:48,375 {\an8}(若林) こりゃまずいな これ。 154 00:06:48,442 --> 00:06:51,044 {\an8}(春日) 親父さん そんな格好 何? してたの?やってた?ガンマン。 155 00:06:51,111 --> 00:06:54,047 {\an8}(若林) 会社の忘年会で→ 156 00:06:54,114 --> 00:06:55,649 {\an8}カントリーミュージック やってたから。 157 00:06:55,716 --> 00:06:57,317 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) (磯貝) ハハハ… (笑) 158 00:06:57,384 --> 00:06:58,986 {\an8}(春日) そうだ バンドやってたからね。 (若林) うん。 159 00:06:59,052 --> 00:07:01,522 {\an8}その時の親父に めちゃくちゃ似てるな。 160 00:07:01,588 --> 00:07:03,190 {\an8}いや まずいな これ。 161 00:07:03,257 --> 00:07:04,858 {\an8}(ファルコンさん) どちらが先に やられますか? 162 00:07:04,925 --> 00:07:07,194 {\an8}(春日) 私からいきましょうか。 (若林) じゃあマイケル・Tから。 163 00:07:07,261 --> 00:07:09,229 {\an8}(ファルコンさん) 一応これ ツーハンドのです。 164 00:07:09,296 --> 00:07:10,898 {\an8}(ジミーさん) これ まぁ…。 (春日) ツーハンド。 165 00:07:10,964 --> 00:07:12,800 {\an8}いや 難しいね。 166 00:07:12,866 --> 00:07:15,569 {\an8}(若林) マイケル・T お前いきなりできるか? 167 00:07:15,636 --> 00:07:17,538 {\an8}(春日) まぁ いきなりやってみようよ。 168 00:07:18,672 --> 00:07:20,274 {\an8}(パラディンさん) マイケル・T 準備いいですか? 169 00:07:20,340 --> 00:07:21,942 {\an8}(春日) くっ… (笑) (ジミーさん) ハハハ… (笑) 170 00:07:22,009 --> 00:07:23,610 {\an8}(若林) いや 笑うな! 171 00:07:23,677 --> 00:07:26,346 {\an8}(春日) だって 普通にマイケル・Tって 呼ばれたんだぞ。 172 00:07:26,413 --> 00:07:30,284 {\an8}(若林) いや それは自分が マイケル・Tって言うからだよ。 173 00:07:30,350 --> 00:07:33,253 {\an8}(春日) OK OK YES! 174 00:07:33,320 --> 00:07:35,289 {\an8}(パラディンさん) ARE YOU READY? (春日) YES! 175 00:07:35,355 --> 00:07:37,891 {\an8}(パラディンさん) SHOOTER ON THE LINE? SHOOTER SET! 176 00:07:37,958 --> 00:07:39,860 {\an8}(春日) あっ 危ねぇ。 177 00:07:41,762 --> 00:07:43,864 {\an8}(ジミーさん) OK! 178 00:07:43,931 --> 00:07:45,933 {\an8}はい。 (ファルコンさん) 1.158。 179 00:07:45,999 --> 00:07:48,669 {\an8}(春日) いや 遅っ! 180 00:07:48,735 --> 00:07:50,971 {\an8}(磯貝) フフフ… (笑) (若林) マイケル・T…。 181 00:07:51,038 --> 00:07:54,141 {\an8}(春日) 遅ぇっ! (若林) だって さっき0.5でしたもんね 182 00:07:54,208 --> 00:07:56,276 {\an8}(ファルコンさん) はい そうですね。 (春日) 1秒違うじゃん。 183 00:07:56,343 --> 00:07:59,780 {\an8}(若林) 井浜さん 0.5だったのに。 (春日) ジミーって呼べや! 184 00:07:59,847 --> 00:08:01,915 {\an8}何で春日のこと マイケル・Tって呼んでて→ 185 00:08:01,982 --> 00:08:04,017 {\an8}井浜…じゃねぇ ジミーのこと ジミーって呼ばねぇんだよ。 186 00:08:04,084 --> 00:08:06,486 {\an8}(若林) いや お前のその井浜って呼び捨て 一番ダメだよ。 187 00:08:06,553 --> 00:08:08,789 {\an8}(春日) いやいや… (笑) (若林) 井浜って言ってたもんね。 188 00:08:08,856 --> 00:08:10,724 {\an8}(春日) いや違う (笑) 引き返したんだよ。 189 00:08:10,791 --> 00:08:12,693 {\an8}ジミーって言わなきゃ いけないっていうことで。 190 00:08:12,759 --> 00:08:14,995 {\an8}結構 ちゃんと しっかり。 191 00:08:15,062 --> 00:08:16,997 {\an8}これ難しいぞ? 192 00:08:17,064 --> 00:08:19,700 {\an8}(ファルコンさん) はい ちょっと このまま 193 00:08:19,766 --> 00:08:21,602 {\an8}入れていただいて。 194 00:08:21,668 --> 00:08:23,337 {\an8}(パラディンさん) では まいります。 195 00:08:23,403 --> 00:08:25,239 {\an8}ARE YOU READY? (若林) イエ~ス。 196 00:08:25,305 --> 00:08:28,075 {\an8}(パラディンさん) SHOOTER ON THE LINE? SHOOTER SET! 197 00:08:28,141 --> 00:08:29,843 {\an8}(ピッ) 198 00:08:31,712 --> 00:08:33,313 {\an8}(ジミーさん) OK! 199 00:08:33,380 --> 00:08:35,048 {\an8}(磯貝) おぉっ! (パラディンさん) 0.661。 200 00:08:35,115 --> 00:08:37,484 {\an8}(ジミーさん) すごい! (春日) 1秒 切った! 201 00:08:37,551 --> 00:08:39,152 {\an8}(磯貝) 早い。 (ジミーさん) すごい! 202 00:08:39,219 --> 00:08:42,489 {\an8}(春日) 0.6じゃん ダメ やっちゃ いけないの そういう煙は。 203 00:08:42,556 --> 00:08:44,992 {\an8}あぁ そうそう!すぐすぐ… すぐしまって そう! 204 00:08:45,058 --> 00:08:48,395 {\an8}(ジミーさん) そう。 (春日) ハハハ… (笑) 205 00:08:48,462 --> 00:08:51,431 {\an8}いいねぇ ルール守るね。 (ジミーさん) すごい! 206 00:08:51,498 --> 00:08:53,834 {\an8}(若林) えっ?いいんですか?0.66。 (ジミーさん) すごい。 207 00:08:53,901 --> 00:08:55,502 {\an8}初めてですよね? (若林) 初めてです。 208 00:08:55,569 --> 00:08:57,971 {\an8}(ジミーさん) 初めてで 1発目 こんな出した人おりません。 209 00:08:58,038 --> 00:08:59,640 {\an8}(春日) え~っ。 (ジミーさん) えぇ 本当に。 210 00:08:59,706 --> 00:09:01,808 {\an8}(春日) 大体 普通どれぐらいですか平均で (ジミーさん) 大体1秒から…。 211 00:09:01,875 --> 00:09:03,510 {\an8}(春日) あぁまぁ私ぐらいか。 (ジミーさん) そうですね。 212 00:09:03,577 --> 00:09:05,612 {\an8}で 2秒の方もみえますし。 (春日) あぁ~。 213 00:09:05,679 --> 00:09:08,949 {\an8}早くても。 (ファルコンさん) 7・8か。 (ジミーさん) ね 7・8か9秒ぐらい。 214 00:09:09,016 --> 00:09:11,919 {\an8}(春日) へぇ~ 1秒切るなんて。 (ジミーさん) 珍しいです。 215 00:09:11,985 --> 00:09:13,620 {\an8}やはりガンとベストが。 (若林) 井浜さん! 216 00:09:13,687 --> 00:09:15,923 {\an8}(春日) ジミーって呼べよ! (磯貝) ハハハ… (笑) 217 00:09:15,989 --> 00:09:17,891 {\an8}(春日) 呼べ!ジミーって。 (若林) すごい楽しい でも。 218 00:09:17,958 --> 00:09:20,961 {\an8}集中して…割る。 (ジミーさん) ねぇ 大人のおもちゃです。 219 00:09:21,028 --> 00:09:23,196 {\an8}(若林) はい 磯貝もやってみたら? (磯貝) あっ いいですか? 220 00:09:23,263 --> 00:09:24,865 {\an8}やりたい! (春日) どう?できそう? 221 00:09:24,932 --> 00:09:26,533 {\an8}(若林) あっ リリーだ ごめんごめん。 222 00:09:26,600 --> 00:09:29,403 {\an8}(磯貝) あっ そうです そうですね。 223 00:09:29,469 --> 00:09:31,071 {\an8}(春日) これはベストもってことですね? 224 00:09:31,138 --> 00:09:32,739 {\an8}(ジミーさん) はい お願いできますでしょうか。 225 00:09:32,806 --> 00:09:36,310 {\an8}(若林) あぁ 磯貝 普段から この格好のほうがいいよ。 226 00:09:36,376 --> 00:09:38,679 {\an8}(春日) 確かに 似合うな。 (若林) うん。 227 00:09:38,745 --> 00:09:41,248 {\an8}女性の人もいるんですか? (ジミーさん) おります。 228 00:09:41,315 --> 00:09:42,916 {\an8}(若林) へぇ~。 (ジミーさん) 早いです。 229 00:09:42,983 --> 00:09:44,585 {\an8}(若林) 早いですか。じゃあリリー。 230 00:09:44,651 --> 00:09:46,753 {\an8}(ファルコンさん) はい。 (磯貝) ありがとうございます。 231 00:09:46,820 --> 00:09:48,522 {\an8}(ファルコンさん) いきなり いきましょう 232 00:09:48,588 --> 00:09:50,791 {\an8}(パラディンさん) リリーさん いいですか? 233 00:09:50,857 --> 00:09:52,492 {\an8}ARE YOU READY? 234 00:09:52,559 --> 00:09:55,295 {\an8}SHOOTER ON THE LINE? SHOOTER SET! 235 00:09:58,699 --> 00:10:00,367 {\an8}(若林) あっ いいんじゃないの? (春日) おっ どう? 236 00:10:00,434 --> 00:10:02,736 {\an8}(ファルコンさん) 0.8! (春日) あぁ~っ! 237 00:10:02,803 --> 00:10:04,438 {\an8}(若林) 早い早い早い! (春日) 何だい 早ぇな! 238 00:10:04,504 --> 00:10:06,106 {\an8}(磯貝) やった!やったぁ! 239 00:10:06,173 --> 00:10:07,774 {\an8}(ファルコンさん) 銃を戻して。 (磯貝) あっ そうだそうだ…! 240 00:10:07,841 --> 00:10:09,443 {\an8}(若林) あっ ダメだよ! (春日) 銃戻して!銃戻して! 241 00:10:09,509 --> 00:10:11,345 {\an8}(磯貝) そうだ すいません すいません! (春日) 銃戻せ 早く。 242 00:10:11,411 --> 00:10:13,613 {\an8}(若林) これ女性にしたら 早いんじゃないですか? 243 00:10:13,680 --> 00:10:16,249 {\an8}(ジミーさん) 早いです。 (ファルコンさん) 最初でね初心者では早い 244 00:10:16,316 --> 00:10:18,552 {\an8}(若林) いや いいんじゃないの? (ファルコンさん) ちょっと春日さんが→ 245 00:10:18,618 --> 00:10:20,587 {\an8}ちょっと おかしかったですよね。 246 00:10:20,654 --> 00:10:23,090 {\an8}(春日) いいんですよ 私のことは! (若林) もう「春日さん」だもん。 247 00:10:23,156 --> 00:10:25,792 {\an8}(ファルコンさん) マイケル・Tさん。 (春日) マイケル・Tって呼んでくださいよ 248 00:10:25,859 --> 00:10:27,561 {\an8}(若林) じゃあ富岡が ちょっと 遅すぎたのかな? 249 00:10:27,628 --> 00:10:30,097 {\an8}(春日) いや 富岡の方のマイケルじゃ ねぇんだわ だから。 250 00:10:30,163 --> 00:10:31,999 {\an8}(磯貝) わぁ 楽しい これ。 (春日) あっそう いや いいじゃん。 251 00:10:32,065 --> 00:10:34,668 {\an8}(パラディンさん) マイケル・T 再挑戦。 (春日) えっ?私ですか? 252 00:10:34,735 --> 00:10:37,804 {\an8}(若林) 最後もう1回 磯貝には勝とうよ。 253 00:10:37,871 --> 00:10:41,274 {\an8}(春日) うん やる? (若林) もし これで磯貝に勝てなかったら 254 00:10:41,341 --> 00:10:43,643 {\an8}本当に ず~っとテロップ マイケル・Tって。 255 00:10:43,710 --> 00:10:45,879 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) 256 00:10:45,946 --> 00:10:48,348 {\an8}それは やだわ。 (ジミーさん) よし。 257 00:10:48,415 --> 00:10:50,017 {\an8}それじゃあ もうラストいきます。 258 00:10:50,083 --> 00:10:53,520 {\an8}(春日) あっもう すぐ出るんですね?うん (ジミーさん) はい いきます。 259 00:10:53,587 --> 00:10:55,322 {\an8}(パラディンさん) マイケル・T 再挑戦。 260 00:10:55,389 --> 00:10:56,990 {\an8}(春日) フフ (笑) 261 00:10:57,057 --> 00:10:59,793 {\an8}(パラディンさん) ARE YOU READY? (春日) YEAH。 262 00:10:59,860 --> 00:11:03,330 {\an8}(パラディンさん) SHOOTER ON THE LINE? SHOOTER SET! 263 00:11:07,734 --> 00:11:09,336 {\an8}(春日) よっしゃ~! (若林) あっ! 264 00:11:09,403 --> 00:11:11,004 {\an8}(磯貝) あぁ~! (春日) あっ! 265 00:11:11,071 --> 00:11:12,672 {\an8}(パラディンさん) 惜しいな。 (ファルコンさん) 惜しいな! 266 00:11:12,739 --> 00:11:15,442 {\an8}(春日) えっ!?いってない? (ジミーさん) 0.865。 267 00:11:15,509 --> 00:11:17,444 {\an8}まだ勝ってない。 (磯貝) 0.822ですもん。 268 00:11:17,511 --> 00:11:19,646 {\an8}(パラディンさん) リリーさん… (笑) (春日) うわぁ~。 269 00:11:19,713 --> 00:11:23,483 {\an8}(若林) だからマイケル・Tです。 (春日) う~わぁ~。 270 00:11:23,550 --> 00:11:25,252 {\an8}マイケル・T・カスガ。 271 00:11:25,318 --> 00:11:28,455 {\an8}(若林) うん しばらくそれで。 (春日) やだな。 272 00:11:28,522 --> 00:11:30,290 {\an8}意味わかんないし この回 見てなかったら。 273 00:11:30,357 --> 00:11:32,626 {\an8}あぁ しまわなきゃ!そうだ。 (若林) うん。 274 00:11:32,692 --> 00:11:35,028 {\an8}(春日) 忘れてた しまうの。 275 00:11:35,095 --> 00:11:36,897 {\an8}いや~ でも楽しい。 (磯貝) うん。 276 00:11:36,963 --> 00:11:38,598 {\an8}(ファルコンさん) そうでしょう? (春日) いや~ ありがとうございました。 277 00:11:38,665 --> 00:11:40,567 {\an8}(ジミーさん) うわ いやいや ありがとうございました! 278 00:11:40,634 --> 00:11:42,369 {\an8}(若林) ありがとうございました。 (磯貝) ありがとうございました。 279 00:11:42,436 --> 00:11:44,504 {\an8}(ジミーさん) ありがとうございました。 (磯貝) ありがとうございました。 280 00:11:44,571 --> 00:11:46,740 {\an8}(若林) あぁ~。 (春日) よいしょ。 281 00:11:46,807 --> 00:11:49,242 {\an8}(磯貝) ありがとうございました。 (春日) ありがとうございました。 282 00:11:51,611 --> 00:11:53,380 {\an8}(若林) いや~。 283 00:12:09,629 --> 00:12:12,833 {\an8}(磯貝) 続いてのクチコミは こちらです。 284 00:12:12,899 --> 00:12:15,535 {\an8}若林さんが選んだクチコミです。 285 00:12:28,882 --> 00:12:31,151 {\an8}(若林) 16歳ですよ? 286 00:12:31,218 --> 00:12:33,720 {\an8}川口から来てくれたんだよ? すごいよ。 287 00:12:33,787 --> 00:12:36,456 {\an8}(春日) わざわざ名古屋まで? (磯貝) ねぇ そうですね。 288 00:12:36,523 --> 00:12:38,225 {\an8}(守屋さん) お願いします。 (若林) おぉ~ どうもどうも! 289 00:12:38,291 --> 00:12:40,293 {\an8}>> お願いします。 (春日) あぁいいね 少年じゃないかよ。 290 00:12:40,360 --> 00:12:43,196 {\an8}(若林) 16歳か。 (春日) えぇ?少年。 291 00:12:43,263 --> 00:12:45,665 {\an8}(若林) えぇ~っと?守屋君。 >> はい。 292 00:12:45,732 --> 00:12:47,367 {\an8}(若林) 守屋君は高校何年生? 293 00:12:47,434 --> 00:12:49,970 {\an8}>> 高校 今2年生です。 (若林) あっ 高2か。 294 00:12:50,036 --> 00:12:52,072 {\an8}えっ?埼玉から来てくれたの? もしかして。 295 00:12:52,139 --> 00:12:53,974 {\an8}>> はい。 (若林) マジで? 296 00:12:54,040 --> 00:12:56,109 {\an8}えっ 1人じゃないよね? >> いや1人です。 297 00:12:56,176 --> 00:12:57,777 {\an8}(若林・春日) えっ 1人で? (守屋さん) はい。 298 00:12:57,844 --> 00:12:59,846 {\an8}(春日) 親御さんとじゃなくて? (若林) いや すごいね。 299 00:12:59,913 --> 00:13:03,450 {\an8}もう じゃあ あれだ?学校で 埼玉でも放送してるから。 300 00:13:03,517 --> 00:13:06,219 {\an8}もう「オドぜひ」が もう話題だ? じゃあ学校で。 301 00:13:06,286 --> 00:13:09,222 {\an8}>> だといいですけど。 (磯貝) ハハハ… (笑) 302 00:13:09,289 --> 00:13:11,625 {\an8}(若林) 16で気を使うなよ。 303 00:13:11,691 --> 00:13:14,161 {\an8}(春日) だってクラスで話するでしょ? 金曜になったら。 304 00:13:14,227 --> 00:13:15,829 {\an8}もう 昨日 見た?なんて言って。 305 00:13:15,896 --> 00:13:19,032 {\an8}>> 「オドぜひ」知ってる人は 僕以外にいない…。 306 00:13:19,099 --> 00:13:21,568 {\an8}(春日) ハハハハ… (笑) (若林) いや守屋 それは頼むよ。 307 00:13:21,635 --> 00:13:24,104 {\an8}何とか広めてよ。 308 00:13:24,171 --> 00:13:27,474 {\an8}それで何?何にでもランキングを つけるっていうのは→ 309 00:13:27,541 --> 00:13:29,442 {\an8}どういうことなの?これは。 >> はい。 310 00:13:29,509 --> 00:13:32,646 {\an8}ランキングの番組があるじゃないですか (春日) よくあるよね。 311 00:13:32,712 --> 00:13:35,682 {\an8}あれをよく好きで見てて→ 312 00:13:35,749 --> 00:13:38,385 {\an8}上位を予想しながら見てたりして。 (若林) はいはい…。 313 00:13:38,451 --> 00:13:41,288 {\an8}>> 一緒に当てるっていう感じですね。 (若林) あぁ~。 314 00:13:41,354 --> 00:13:44,024 {\an8}それ結構いろんなランキング つけるクセがある? 315 00:13:44,090 --> 00:13:46,526 {\an8}そうですね 話の中でとか。 316 00:13:46,593 --> 00:13:48,929 {\an8}(若林) それ例えば どんな ランキングがあるの?今まで。 317 00:13:48,995 --> 00:13:53,200 {\an8}例えば守屋のランキングとして→ 318 00:13:53,266 --> 00:13:55,869 {\an8}好きな すしのネタとか。 319 00:13:55,936 --> 00:13:58,805 {\an8}(若林) あっ 守屋ランキングの。 >> そう (笑) 320 00:13:58,872 --> 00:14:00,774 {\an8}(若林) 好きな すしネタの 守屋ランキングね。 321 00:14:00,840 --> 00:14:04,144 {\an8}>> はい。 (春日) いや よく埼玉から来たな。 322 00:14:04,211 --> 00:14:07,080 {\an8}偉いな!サンキューな (笑) 323 00:14:07,147 --> 00:14:10,617 {\an8}(若林) こんな話だったら赤羽でしても よかったかなと思う。 324 00:14:10,684 --> 00:14:12,719 {\an8}>> すぐですから 赤羽。 (若林) 俺たち行くからさ。 325 00:14:12,786 --> 00:14:15,622 {\an8}(春日) わざわざ名古屋までな すまんな。 >> いえいえ (笑) 326 00:14:15,689 --> 00:14:17,724 {\an8}(若林) あぁ そう。 >> はい。 327 00:14:17,791 --> 00:14:20,794 {\an8}(若林) ちなみにだけど 好きなネタランキングは→ 328 00:14:20,860 --> 00:14:22,996 {\an8}1位から何位まで つけるの? 329 00:14:23,063 --> 00:14:24,764 {\an8}基本的に3位ですけど。 330 00:14:24,831 --> 00:14:26,466 {\an8}(若林) 3位2位1位。 >> そうなんですよ。 331 00:14:26,533 --> 00:14:29,102 {\an8}(若林) 意外と全10とかじゃないんだね 3位 (笑) 332 00:14:29,169 --> 00:14:31,204 {\an8}何か (笑) 333 00:14:31,271 --> 00:14:33,707 {\an8}まぁ普通なんですよね。 (若林) いや 全然 全然 そんな。 334 00:14:33,773 --> 00:14:35,408 {\an8}楽しいもんな そういうの。 335 00:14:35,475 --> 00:14:38,878 {\an8}ちなみに好きな すしネタ ランキングは3位は何なの? 336 00:14:38,945 --> 00:14:41,681 {\an8}3位はタコです。 337 00:14:41,748 --> 00:14:43,717 {\an8}(若林) あっ タコなんだ 2位は? 338 00:14:43,783 --> 00:14:46,453 {\an8}2位がサーモンです。 339 00:14:46,519 --> 00:14:48,755 {\an8}(若林) へぇ~ タコ サーモン。 340 00:14:48,822 --> 00:14:51,124 {\an8}当てるの好きなんだよね? >> あぁ そうですね。 341 00:14:51,191 --> 00:14:53,927 {\an8}で 僕のも当ててほしくて。 (若林) あぁ。 342 00:14:53,994 --> 00:14:56,196 {\an8}1位を3人に聞いて。 343 00:14:56,263 --> 00:14:59,232 {\an8}(若林) あっ 俺たちが? (磯貝) あぁ~。 344 00:14:59,299 --> 00:15:01,268 {\an8}(春日) あっ 守屋の1位を→ 345 00:15:01,334 --> 00:15:04,871 {\an8}我々が当てるっていう ことがしたい なるほど。 346 00:15:04,938 --> 00:15:08,008 {\an8}よく来たね 埼玉から (笑) 347 00:15:08,074 --> 00:15:10,977 {\an8}(若林) でもね こうなると当てたくなるね (春日) まぁ そうね。 348 00:15:11,044 --> 00:15:13,847 {\an8}並べられると やっぱ 当てたくなるよな。 349 00:15:13,913 --> 00:15:16,116 {\an8}(若林) あれじゃない? 350 00:15:16,182 --> 00:15:20,186 {\an8}モンゴウイカを塩とスダチで。 351 00:15:20,253 --> 00:15:22,989 {\an8}あぁ~ ちょっと 分かんないですけど あんまり。 352 00:15:23,056 --> 00:15:25,458 {\an8}(磯貝) ハハハ… (笑) 353 00:15:25,525 --> 00:15:27,360 {\an8}(若林) もっと短め? 354 00:15:27,427 --> 00:15:29,996 {\an8}あぁ もう すしのネタで 有名ではありますけど。 355 00:15:30,063 --> 00:15:32,532 {\an8}(若林) 有名ではあるけど。 (春日) なるほど。 356 00:15:32,599 --> 00:15:35,635 {\an8}ホタテ! >> あぁ~。 357 00:15:35,702 --> 00:15:37,504 {\an8}これ まだ言わない方が いいですよね? 358 00:15:37,570 --> 00:15:39,939 {\an8}(春日) まぁ 正解だったら正解って 言ってもらうのがいいね。 359 00:15:40,006 --> 00:15:42,208 {\an8}(若林) 漬けマグロを菜の花とカラシで。 360 00:15:42,275 --> 00:15:44,210 {\an8}>> いや…。 (磯貝) ハハハ… (笑) 361 00:15:44,277 --> 00:15:46,079 {\an8}>> 違いますね。 (若林) 違う (笑) 362 00:15:46,146 --> 00:15:48,882 {\an8}もう ちょっと怒ってるじゃん。 363 00:15:48,948 --> 00:15:51,251 {\an8}もっと 言っていい?じゃあ 当てようよ ここまで来たら。 364 00:15:51,318 --> 00:15:52,919 {\an8}(春日) 当てよう 当てようよ。 365 00:15:52,986 --> 00:15:54,587 {\an8}サバ! >> 違います。 366 00:15:54,654 --> 00:15:56,289 {\an8}(若林) トロタク巻き。 >> 違います。 367 00:15:56,323 --> 00:15:57,924 {\an8}(磯貝) アジ。 >> あぁ 違います。 368 00:15:57,991 --> 00:15:59,826 {\an8}(若林) カニ味噌! (春日) 芽ネギ。 369 00:15:59,893 --> 00:16:01,494 {\an8}(磯貝) イワシ。 370 00:16:01,561 --> 00:16:04,364 {\an8}>> これ当たるんですかね? (磯貝) ハハハ… (笑) 371 00:16:04,431 --> 00:16:07,200 {\an8}(春日) 何か じゃあ ちょっとヒント…。 >> ヒントですか? 372 00:16:07,267 --> 00:16:09,002 {\an8}(春日) もちろん我々も知ってる? (若林) 貝? 373 00:16:09,069 --> 00:16:11,404 {\an8}>> 正解 いいですか? (若林) いや まだ言っちゃダメ。 374 00:16:11,471 --> 00:16:13,306 {\an8}>> ダメですか? (若林) 俺 当てるから 俺 当てる。 375 00:16:13,373 --> 00:16:15,008 {\an8}貝!貝ですね。 376 00:16:15,075 --> 00:16:17,477 {\an8}(若林) 貝で トリガイ 赤貝 出て。 (春日) ホタテも出したよ。 377 00:16:17,544 --> 00:16:19,312 {\an8}(若林) ホタテも出したら もうだって ないよな。 378 00:16:19,379 --> 00:16:21,848 {\an8}(春日) アサリとか…じゃないしな。 >> コリコリしてるかもしれないです。 379 00:16:21,915 --> 00:16:23,550 {\an8}(磯貝) サザエ。 (春日) 赤貝じゃねぇの? 380 00:16:23,616 --> 00:16:25,952 {\an8}サザエじゃなくて 何とか貝。 (若林) つぶ貝。 381 00:16:26,019 --> 00:16:27,721 {\an8}>> あっ つぶ貝です。 (若林) つぶ貝かい! 382 00:16:27,787 --> 00:16:29,389 {\an8}(磯貝) ハハハ… (笑) 383 00:16:29,456 --> 00:16:31,658 {\an8}(若林) 「つぶ貝かい」って言っちゃった 大きな声で。 384 00:16:31,725 --> 00:16:33,560 {\an8}>> つぶ貝です。 (若林) つぶ貝かぁ。 385 00:16:33,626 --> 00:16:35,228 {\an8}(春日) 1位が? >> はい。 386 00:16:35,295 --> 00:16:37,130 {\an8}(春日) ほぉ~ 。 (磯貝) 渋い。 387 00:16:37,197 --> 00:16:38,832 {\an8}こういう感じでやってるんです。 388 00:16:38,898 --> 00:16:40,500 {\an8}(若林) どんどん いくね。 (春日) 何だよ。 389 00:16:40,567 --> 00:16:42,569 {\an8}楽しいじゃねぇかよ。 (磯貝) ハハハ… (笑) 390 00:16:42,635 --> 00:16:44,804 {\an8}(若林) 当てたい 当てたい。 (春日) 当てたいね。 391 00:16:44,871 --> 00:16:46,639 {\an8}守屋ランキング 次 いっていいですか? 392 00:16:46,706 --> 00:16:48,308 {\an8}(春日) 当てるぞ 次。 393 00:16:48,375 --> 00:16:51,911 {\an8}次は好きな ご飯に合う おつまみランキング。 394 00:16:51,978 --> 00:16:53,880 {\an8}(若林) はい。 (磯貝) あぁ~。 395 00:16:53,947 --> 00:16:55,782 {\an8}(若林) じゃあ3位は? (春日) くれよ 3位 くれよ おい。 396 00:16:55,849 --> 00:16:58,218 {\an8}3位が明太子です。 397 00:16:58,284 --> 00:17:00,220 {\an8}(若林) 合うね。 (春日) 2位は?2位は? 398 00:17:00,286 --> 00:17:02,922 {\an8}>> 2位が納豆です。 (春日) 納豆 ほぉほぉ…。 399 00:17:02,989 --> 00:17:04,824 {\an8}1位。 (若林) いや もうストレートにきたから。 400 00:17:04,891 --> 00:17:08,795 {\an8}>> 1位。 (若林) 1位は その流れで有名? 401 00:17:08,862 --> 00:17:11,464 {\an8}まぁ そうですね。 402 00:17:11,531 --> 00:17:13,466 {\an8}(若林) えっ こんなことでいい?じゃあ。 403 00:17:13,533 --> 00:17:15,235 {\an8}ふりかけ。 404 00:17:15,301 --> 00:17:17,670 {\an8}>> 正解です。 (春日) おい! 405 00:17:17,737 --> 00:17:19,739 {\an8}>> ウソ。 (若林) いや 分かった 分かった。 406 00:17:19,806 --> 00:17:21,408 {\an8}(春日) おい! (磯貝) えぇ~! 407 00:17:21,474 --> 00:17:23,676 {\an8}(若林) そうなんだよな。 (春日) わぁ すごいね。 408 00:17:23,743 --> 00:17:26,179 {\an8}(磯貝) すごい! (若林) うん 分かってきた 守屋が。 409 00:17:26,246 --> 00:17:27,914 {\an8}>> 分かりました? (春日) 何か 悔しいな。 410 00:17:27,981 --> 00:17:30,750 {\an8}(若林) やっぱ つぶ貝と ふりかけってね つながってるから。 411 00:17:30,817 --> 00:17:33,052 {\an8}>> いや (笑) (春日) そうなの?分かんないけど。 412 00:17:33,119 --> 00:17:35,155 {\an8}(若林) 分かる。 >> 次 いっていいですか? 413 00:17:35,221 --> 00:17:37,791 {\an8}次 好きな飲み物 ジュース。 414 00:17:37,857 --> 00:17:39,526 {\an8}(春日) いいよ いいよ。 (若林) 絶対 当てる! 415 00:17:39,592 --> 00:17:42,429 {\an8}>> 飲み物 全般で考えていただいて。 (春日) はいはい ソフトドリンクな。 416 00:17:42,495 --> 00:17:44,230 {\an8}>> そうですね。 (春日) そりゃ そうだろうな。 417 00:17:44,297 --> 00:17:46,399 {\an8}守屋ランキング 3位。 418 00:17:46,466 --> 00:17:48,168 {\an8}カルピスです。 419 00:17:48,234 --> 00:17:50,003 {\an8}(春日) あぁ もう3位出ちゃう?カルピス >> はい。 420 00:17:50,069 --> 00:17:53,473 {\an8}2位が紅茶 アイスティーですね。 421 00:17:53,540 --> 00:17:55,975 {\an8}(春日) 1位でしょ?それはもう断トツ? 422 00:17:56,042 --> 00:17:57,944 {\an8}>> 断トツですね。 (春日) 断トツかい。 423 00:17:58,011 --> 00:18:00,046 {\an8}頻度が全然 違いますね。 424 00:18:00,113 --> 00:18:03,650 {\an8}(若林) アイスティーとカルピスと 比べたら。 425 00:18:03,716 --> 00:18:05,318 {\an8}流れに沿ってる? 426 00:18:05,385 --> 00:18:07,420 {\an8}カルピス アイスティーっていう 流れがあるじゃん。 427 00:18:07,487 --> 00:18:09,122 {\an8}3位から2位の。 >> はい。 428 00:18:09,189 --> 00:18:11,024 {\an8}(若林) その流れの延長上にある? 1位って。 429 00:18:11,090 --> 00:18:13,526 {\an8}それとも別のところ いってる? >> あぁ~。 430 00:18:13,593 --> 00:18:16,863 {\an8}捉え方によっては→ 431 00:18:16,930 --> 00:18:19,199 {\an8}延長線上に あるかもしれないですね。 432 00:18:19,265 --> 00:18:23,203 {\an8}(若林) 俺 これ 本当ちょっと ギャンブルするけど。 433 00:18:23,269 --> 00:18:25,405 {\an8}水。 434 00:18:25,472 --> 00:18:28,241 {\an8}>> 違います。 (磯貝) ハハハ… (笑) 435 00:18:28,308 --> 00:18:31,244 {\an8}(若林) 何か めちゃくちゃ 恥ずかしかった 俺。 436 00:18:31,311 --> 00:18:34,280 {\an8}(春日) 明らかに当てに いってたもんね。 437 00:18:34,347 --> 00:18:36,549 {\an8}(若林) 頻度が全然違う。 (春日) お茶系じゃないんじゃない? 438 00:18:36,616 --> 00:18:38,218 {\an8}でもまぁ そう…。 439 00:18:38,284 --> 00:18:39,919 {\an8}何か オレンジジュース。 440 00:18:39,986 --> 00:18:41,821 {\an8}>> 違います。 (春日) 「なっちゃん」みたいな。 441 00:18:41,888 --> 00:18:45,758 {\an8}大人になってから あんまり 飲まないかもしれないですね。 442 00:18:45,825 --> 00:18:47,494 {\an8}(春日) あっ!牛乳。 443 00:18:47,560 --> 00:18:49,562 {\an8}>> 正解です。 (春日) やった よっしゃ~! 444 00:18:49,629 --> 00:18:51,831 {\an8}よっしゃ~! (若林) クソ~。 445 00:18:51,898 --> 00:18:53,500 {\an8}(春日) よっしゃ~! 446 00:18:53,566 --> 00:18:56,903 {\an8}(若林) いや 水…そうか牛乳か。 (春日) 牛乳かぁ! 447 00:18:56,970 --> 00:18:59,506 {\an8}(若林) 牛乳だろ 牛乳でいいよな。 >> はい。 448 00:18:59,572 --> 00:19:01,875 {\an8}(春日) 牛乳か まぁソフトドリンクに とらわれてたからな。 449 00:19:01,941 --> 00:19:04,711 {\an8}(若林) 牛乳でいいよな。 >> これ一番 自信ありましたね。 450 00:19:04,777 --> 00:19:06,446 {\an8}守屋ランキング的に。 (春日) なるほど。 451 00:19:06,513 --> 00:19:10,049 {\an8}(若林) 悔しいな 当てたかったな。 (春日) いいね いや うれしいわ守屋ランキング 452 00:19:10,116 --> 00:19:12,552 {\an8}(若林) ふりかけの一発は でも気持ちよかった。 453 00:19:12,619 --> 00:19:14,320 {\an8}>> すごいですね。 (若林) うん。 454 00:19:14,387 --> 00:19:16,923 {\an8}ちょっとまた やろう じゃあ。 >> お願いします。 455 00:19:16,990 --> 00:19:19,125 {\an8}(若林) また来てくれ 埼玉のね川口から (笑) 456 00:19:19,192 --> 00:19:20,894 {\an8}(春日) うん そうな。 >> 1人で行きます。 457 00:19:20,960 --> 00:19:23,029 {\an8}(磯貝) 気をつけて帰ってください。 >> ありがとうございます。 458 00:19:26,032 --> 00:19:27,800 {\an8}ありがとうございました。 (若林) ありがとうございます。 459 00:19:27,867 --> 00:19:30,236 {\an8}(春日) サンキューね。 (磯貝) ありがとうございました。 460 00:19:31,738 --> 00:19:34,574 {\an8}(若林) いやぁ~。 461 00:19:34,641 --> 00:19:36,342 {\an8}ランキングっていうのは そういえば→ 462 00:19:36,409 --> 00:19:39,112 {\an8}なかなか つけなかったけど。 463 00:19:39,178 --> 00:19:41,114 {\an8}ねぇ。 (春日) うん。 464 00:19:41,180 --> 00:19:42,815 {\an8}(若林) 結構やっぱ 俺なんかもありますよ 465 00:19:42,882 --> 00:19:45,952 {\an8}レギュラー番組でも ランキングが 好きな番組が。 466 00:19:46,019 --> 00:19:47,654 {\an8}(春日) えっ 自分の? (若林) うん。 467 00:19:47,720 --> 00:19:49,689 {\an8}(春日) それランキング つけてるの? (若林) ランキング つけてます。 468 00:19:49,756 --> 00:19:51,591 {\an8}(春日) それ大丈夫なの?それ つけて。 469 00:19:51,658 --> 00:19:53,793 {\an8}(若林) 大丈夫も何も 俺の好き嫌いなんだから→ 470 00:19:53,860 --> 00:19:55,795 {\an8}しょうがないじゃん そんなの。 (春日) まぁ そうか。 471 00:19:55,862 --> 00:19:57,830 {\an8}それ 言える?聞きたいけど そうなってくると。 472 00:19:57,897 --> 00:20:00,800 {\an8}(若林) それは だから3位が何 2位が何は言えないけど。 473 00:20:00,867 --> 00:20:03,836 {\an8}「オドぜひ」の順位は言える。 (春日) あ~ じゃあ それ言えよ。 474 00:20:05,071 --> 00:20:08,174 (春日) ちなみにどのぐらい トップテンとか 10位ぐらいまであるのかな。 475 00:20:08,241 --> 00:20:14,414 (若林) だから俺もう今や11本ぐらいあるから 引っ張りだこだから。 476 00:20:14,480 --> 00:20:16,382 {\an8}その中でも「オドぜひ」が 何位かですよ。 477 00:20:16,449 --> 00:20:18,051 {\an8}(春日) なるほど。 478 00:20:18,117 --> 00:20:20,053 {\an8}(若林) あっ 分かった?もう。 (春日) いやいや えっ?当てるの? 479 00:20:20,119 --> 00:20:23,556 {\an8}(若林) うん。じゃあ春日さん まず 発表してください。 480 00:20:23,623 --> 00:20:25,391 {\an8}(春日) 2位! 481 00:20:25,458 --> 00:20:27,327 {\an8}(若林) 残念 違います。 482 00:20:27,393 --> 00:20:29,662 {\an8}(春日) ラジオ これだと思ったのよ。 (磯貝) あぁ~。 483 00:20:29,729 --> 00:20:31,998 {\an8}(若林) 違います 磯貝さん。 484 00:20:32,065 --> 00:20:34,801 {\an8}(磯貝) ちょっと謙虚に5位。 485 00:20:34,867 --> 00:20:37,136 {\an8}(若林) 違います! 486 00:20:37,203 --> 00:20:40,273 {\an8}(磯貝) 何位ですか?えぇ~? (春日) 正解は? 487 00:20:42,508 --> 00:20:45,111 {\an8}(若林) 6位です。 (磯貝) ハハハ… (笑) 488 00:20:45,178 --> 00:20:47,547 {\an8}(春日) 何だよ それ 5位正解で よかったじゃねぇかよ。 489 00:20:47,614 --> 00:20:51,451 {\an8}(磯貝) いや ハハハ… (笑) (春日) 何だ 6位って微妙な。 490 00:20:51,517 --> 00:20:53,753 {\an8}(磯貝) 微妙 (笑) (春日) 何だよ 6位って! 491 00:20:53,820 --> 00:20:57,223 {\an8}(若林) ハハハ… (笑) (春日) 何とも言えないじゃない。 492 00:20:57,290 --> 00:20:59,258 {\an8}何とも言えないじゃん。 (若林) どよ~んとしちゃったね (笑) 493 00:20:59,325 --> 00:21:01,761 {\an8}(磯貝) ただちょっと 半分より下みたいな (春日) ねぇ。 494 00:21:01,828 --> 00:21:03,963 {\an8}(若林) ちょっと言い訳させて。 (春日) 何だよ 6位って。 495 00:21:04,030 --> 00:21:06,599 {\an8}(若林) いや 俺は今 本当 大喜利したのよ 496 00:21:06,666 --> 00:21:08,968 {\an8}6位がいいと思って 言っただけで→ 497 00:21:09,035 --> 00:21:11,571 {\an8}本当に6位なわけじゃ ないからね (春日) ハハハ… (笑) 498 00:21:11,638 --> 00:21:15,341 {\an8}(若林) いや これは俺だって タレントなんだから。 499 00:21:15,408 --> 00:21:19,078 {\an8}1位とか言っちゃったら いや 何だよ 何これ?みたいになるし。 500 00:21:19,145 --> 00:21:20,780 {\an8}(春日) まぁね。 (若林) 見てる人。 501 00:21:20,847 --> 00:21:23,783 {\an8}11位って言ったら低いなって ボケになっちゃうじゃん。 502 00:21:23,850 --> 00:21:26,686 {\an8}(春日) まぁまぁ そうね。 (若林) だから6位選んだだけであって。 503 00:21:26,753 --> 00:21:29,489 {\an8}そんな順位なんか つけられないですよ 仕事に。 504 00:21:29,555 --> 00:21:31,824 {\an8}(春日) いや逆に 分かるけど。 505 00:21:31,891 --> 00:21:33,493 {\an8}逆に6位なことによって→ 506 00:21:33,559 --> 00:21:35,862 {\an8}マジ感が出ちゃったのよ。 (若林) ハハハ… (笑) 507 00:21:35,928 --> 00:21:39,332 {\an8}(春日) だったら1位か11位で おい!でよかったのよ 別に。