1 00:00:01,302 --> 00:00:03,070 {\an8}(磯貝) こんばんは。 (市野瀬) こんばんは。 2 00:00:03,137 --> 00:00:06,140 {\an8}(磯貝) 「オードリーさん、ぜひ会って ほしい人がいるんです。」の お時間です。 3 00:00:06,207 --> 00:00:08,376 {\an8}>> はい。 (磯貝) 本日はオードリーさんが→ 4 00:00:08,442 --> 00:00:10,544 {\an8}名古屋に いらっしゃれない 状況ということで→ 5 00:00:10,611 --> 00:00:13,381 {\an8}初代アシスタントのイッチーさんに 来ていただきまして→ 6 00:00:13,447 --> 00:00:17,485 {\an8}「オドぜひ」総集編をお送りします。 >> はい お願いします。 7 00:00:17,551 --> 00:00:19,253 {\an8}(磯貝) さぁ イッチーさん。 >> はい。 8 00:00:19,320 --> 00:00:22,390 {\an8}(磯貝) 春日さんの魅力って 何だと思いますか? 9 00:00:22,456 --> 00:00:25,126 {\an8}>> 突然すぎますけど。 (磯貝) ハハハ… (笑) 10 00:00:25,192 --> 00:00:27,495 {\an8}>> えっ? (磯貝) 出てくるかな いろいろと思って。 11 00:00:27,561 --> 00:00:29,530 {\an8}いいところ。 12 00:00:29,597 --> 00:00:34,568 {\an8}特に これといった 面白いところがないところ。 13 00:00:34,635 --> 00:00:36,370 {\an8}(磯貝) ハハハ… (笑) 14 00:00:36,437 --> 00:00:38,906 {\an8}魅力ですか? >> それ 魅力です はい。 15 00:00:38,973 --> 00:00:40,674 {\an8}(磯貝) あぁ。 >> 初奈ちゃんは? 16 00:00:40,741 --> 00:00:45,045 {\an8}(磯貝) 私はドラマの 主人公みたいな人だなと思って。 17 00:00:45,112 --> 00:00:47,481 {\an8}>> えっ? (磯貝) ハハハ… (笑) 顔。 18 00:00:47,548 --> 00:00:49,350 {\an8}いや 何か やっぱり。 >> えっ どこがですか? 19 00:00:49,417 --> 00:00:52,520 {\an8}(磯貝) 10年間 つき合った人と いろいろあったけど→ 20 00:00:52,586 --> 00:00:54,989 {\an8}でも結局 結婚して 幸せになってらっしゃって。 21 00:00:55,055 --> 00:00:57,725 {\an8}あぁ ドラマみたいな話だなって 思います。 22 00:00:58,759 --> 00:01:02,997 ⟨今夜は春日大好きぜひらー 大集合⟩ 23 00:01:29,857 --> 00:01:32,226 {\an8}(若林) 気を使わすな お前! 24 00:01:32,293 --> 00:01:35,029 {\an8}(春日) すまんな寺川ちゃん すまん (磯貝) ハハハ… (笑) 25 00:01:35,029 --> 00:01:40,601 (若林) 春日の論文書いてくれたの~。 (春日) いや 内容次第でしょ。 26 00:01:40,601 --> 00:01:42,570 (若林) 時期が悪いよな~。 27 00:01:42,870 --> 00:01:44,705 {\an8}(若林) まぁ時期なぁ。 28 00:01:44,772 --> 00:01:46,707 {\an8}こちらの方です。 29 00:01:46,774 --> 00:01:48,375 {\an8}おぉ~。 (寺川さん) こんにちは。 30 00:01:48,442 --> 00:01:50,277 {\an8}(若林) 頭 良さそう どうぞどうぞ 座ってください。 31 00:01:50,344 --> 00:01:51,946 {\an8}>> すみません。 (春日) はいはい。 32 00:01:52,012 --> 00:01:55,049 {\an8}(若林) 寺川さんは この世界的な大発見して→ 33 00:01:55,116 --> 00:01:58,152 {\an8}論文が科学雑誌で 高く評価されたっていうのは。 34 00:01:58,219 --> 00:01:59,820 {\an8}>> はい。 (若林) これは何?どういうことなの? 35 00:01:59,887 --> 00:02:01,522 {\an8}寺川さんは お仕事が? 36 00:02:01,589 --> 00:02:04,158 {\an8}私 おととしまで→ 37 00:02:04,225 --> 00:02:06,894 {\an8}コロンビア大学 ニューヨークにあるんですけども 38 00:02:06,961 --> 00:02:09,029 {\an8}あちらで研究員をしていて。 (若林) えぇ~! 39 00:02:09,096 --> 00:02:11,799 {\an8}今 京都大学の方で 教員をしているんです。 40 00:02:11,866 --> 00:02:13,701 {\an8}(若林) 京都大学で先生やってるんですか? >> はい。 41 00:02:13,767 --> 00:02:15,703 {\an8}(春日) えっ?京大の先生なの? >> はい。 42 00:02:15,769 --> 00:02:18,405 {\an8}(春日) えっ 本当 すごい人じゃん 本当にすごいよ。 43 00:02:18,472 --> 00:02:21,509 {\an8}(若林) それで この大発見っていうのは どういう発見なんですか? 44 00:02:21,575 --> 00:02:24,278 {\an8}論文のタイトルは→ 45 00:02:24,345 --> 00:02:27,414 {\an8}コンデンシンっていう タンパク質が→ 46 00:02:27,481 --> 00:02:29,617 {\an8}DNAを沿って歩行する→ 47 00:02:29,683 --> 00:02:32,786 {\an8}メカノケミカルモーターである ていうタイトルの→ 48 00:02:32,853 --> 00:02:35,489 {\an8}論文なんですけど。 (若林) いい加減にしろ! 49 00:02:35,556 --> 00:02:37,424 {\an8}(春日) いや ボケてないよ 別に。 (若林) ハハハ… (笑) 50 00:02:37,491 --> 00:02:41,295 {\an8}(春日) 全然 ボケてないよ。 (若林) ハハハ… (笑) 51 00:02:41,362 --> 00:02:44,431 {\an8}科学ってことで いいんですよね? >> 科学ですね。 52 00:02:44,498 --> 00:02:46,333 {\an8}(若林) 理系みたいなこと…。 >> 生物物理っていう。 53 00:02:46,400 --> 00:02:48,068 {\an8}(若林) 生物物理 タンパク質の。 >> はい。 54 00:02:48,135 --> 00:02:51,238 {\an8}(若林) で何か だから 大発見をした方なんですよね? 55 00:02:51,305 --> 00:02:52,973 {\an8}寺川さんは。 >> そうですね。 56 00:02:53,040 --> 00:02:56,911 {\an8}(若林) この雑誌 この有名な科学雑誌って いうのは何なんですか? 57 00:02:56,977 --> 00:03:00,214 {\an8}これ「Science」っていう 雑誌なんですけど。 58 00:03:00,281 --> 00:03:02,082 {\an8}(若林) あれ?何か よく聞くやつじゃないですか? 59 00:03:02,149 --> 00:03:03,751 {\an8}(磯貝) 有名ですよね。 (春日) 「Science」? 60 00:03:03,817 --> 00:03:08,789 {\an8}(磯貝) 寺川さんの論文が表紙に なっている雑誌がこちらです。 61 00:03:08,856 --> 00:03:11,058 {\an8}(若林) えっ?これ あれじゃないですか。 (春日) あっ 本当だ。 62 00:03:11,125 --> 00:03:13,894 {\an8}(若林) 寺川さんが大発見したやつじゃ ないですか。 63 00:03:13,961 --> 00:03:18,065 {\an8}そうですね この ひも状のがDNAで→ 64 00:03:18,132 --> 00:03:21,569 {\an8}ブルーのが タンパク質ですね。 (若林) へぇ~。 65 00:03:21,635 --> 00:03:24,572 {\an8}そんな寺川さんが→ 66 00:03:24,638 --> 00:03:27,408 {\an8}春日に関する論文を 書いてくれたんでしょ? 67 00:03:27,474 --> 00:03:30,010 {\an8}(春日) どういうことなのよ それ。 68 00:03:30,077 --> 00:03:32,279 {\an8}私 オードリーさんのことが→ 69 00:03:32,346 --> 00:03:35,449 {\an8}かれこれ十数年 大好きで。 (若林) ありがとうございます。 70 00:03:35,516 --> 00:03:37,585 {\an8}(春日) へぇ~ ありがたいね。 (若林) すみません このたびは いろいろ。 71 00:03:37,651 --> 00:03:40,220 {\an8}(春日) 申し訳なかった。 >> ハハハ… (笑) いえいえ。 72 00:03:40,287 --> 00:03:43,524 {\an8}楽しませていただきました (笑) (若林) ハハハ… (笑) 73 00:03:43,591 --> 00:03:45,426 {\an8}(春日) そんなわけねぇだろ (笑) 74 00:03:45,492 --> 00:03:47,795 {\an8}(若林) 根っからのファンだね。 (春日) ありがたいね。 75 00:03:47,861 --> 00:03:50,197 {\an8}頑張らなきゃいけないな。 76 00:03:50,264 --> 00:03:52,800 {\an8}昔 ネット番組で。 77 00:03:52,866 --> 00:03:54,468 {\an8}(若林) ネット番組? >> はい。 78 00:03:54,535 --> 00:03:57,071 {\an8}「そらを見なきゃ困るよ!」 >> ていう番組があって。 79 00:03:57,137 --> 00:03:59,773 {\an8}(若林) 全然 テレビに出る 前じゃないですか。 80 00:03:59,840 --> 00:04:02,943 {\an8}(春日) 全然 前だよ。 81 00:04:03,010 --> 00:04:05,179 {\an8}(若林) えぇ~ それでも楽しみだね。 82 00:04:05,245 --> 00:04:08,148 {\an8}この論文を書ける人が春日の。 83 00:04:08,215 --> 00:04:10,851 {\an8}(春日) そうか だから十何年 見てきてもらって→ 84 00:04:10,918 --> 00:04:13,387 {\an8}書いた論文ってことですよね うわ すごそうだな。 85 00:04:13,454 --> 00:04:15,823 {\an8}(磯貝) その寺川さんが 書いてくださった論文を→ 86 00:04:15,889 --> 00:04:17,658 {\an8}ご本人に解説していただいて→ 87 00:04:17,725 --> 00:04:19,426 {\an8}若林さんには 合っているかどうかを→ 88 00:04:19,493 --> 00:04:21,261 {\an8}添削していただこうと。 (春日) ハハハ… (笑) 89 00:04:21,328 --> 00:04:23,964 {\an8}(若林) 俺がやっていいのね?それは。 (春日) 私じゃなくて?若林さんね。 90 00:04:24,031 --> 00:04:26,100 {\an8}(磯貝) そうです 若林さんです。 >> ぜひ 事実確認を。 91 00:04:26,166 --> 00:04:28,469 {\an8}普通の論文も事実確認があるので。 (若林) はいはい…。 92 00:04:28,535 --> 00:04:30,204 {\an8}(春日) あぁ そうなんだ。 >> プロセスを。 93 00:04:30,270 --> 00:04:32,740 ⟨京都大学の若き研究者→ 94 00:04:32,806 --> 00:04:35,476 寺川さんによる論文⟩ 95 00:04:38,879 --> 00:04:40,981 ⟨発表です⟩ 96 00:04:41,048 --> 00:04:43,584 (若林) いくつかありますが ちょっと 1個ずつ見ていきましょうか。 97 00:04:43,651 --> 00:04:45,285 (春日) はいはい。 >> お願いします。 98 00:04:45,352 --> 00:04:47,021 (春日) わぁ 何だろう? 99 00:04:49,690 --> 00:04:51,992 {\an8}(寺川さん) 第一段落目。 100 00:04:52,059 --> 00:04:53,894 {\an8}よいしょ。 (春日) うん。 101 00:05:04,138 --> 00:05:06,807 {\an8}(春日) 意味しない?ちょっと待ってくれ。 (若林) あぁ~。 102 00:05:06,874 --> 00:05:09,576 {\an8}(春日) これ添削したいわ! (若林) あぁ~。 103 00:05:09,643 --> 00:05:11,712 {\an8}(春日) 「かもしれない」とかだったら 分かるけど→ 104 00:05:11,779 --> 00:05:13,981 {\an8}もう言い切りは ちょっとダメだよ 言い切りは。 105 00:05:14,048 --> 00:05:15,949 {\an8}(若林) あぁ~。 106 00:05:20,020 --> 00:05:22,589 {\an8}(若林) う~ん はいはい…。 (春日) あぁ~ 笑い。 107 00:05:22,656 --> 00:05:24,892 {\an8}まぁ面白さには つながってるってことなのか。 108 00:05:24,958 --> 00:05:26,627 {\an8}結果的に。 (若林) なるほど。 109 00:05:26,694 --> 00:05:29,797 {\an8}これは深いねぇ。 (春日) 深いって何だよ。 110 00:05:29,863 --> 00:05:31,965 {\an8}いや 私としてはちょっと不満よ? 111 00:05:32,032 --> 00:05:34,835 {\an8}>> 第二段落 いきます。 (春日) とりあえず ここはいいという。 112 00:05:36,270 --> 00:05:38,739 {\an8}(若林) あぁ やっぱ ギャグが。 >> まず はい。 113 00:05:49,216 --> 00:05:51,218 {\an8}(若林) もちろん。 >> 大声出してるだけなんで。 114 00:05:51,285 --> 00:05:53,120 {\an8}(春日) 出してるだけ (笑) だけって! 115 00:05:53,187 --> 00:05:54,788 {\an8}「だけ」つけなくていいのよ。 (若林) すごい 素晴らしい。 116 00:05:54,855 --> 00:05:56,757 {\an8}(春日) 「大声だ」でいいや 「だけ」をつけないで! 117 00:05:56,824 --> 00:05:58,625 {\an8}(若林) 素晴らしい。 (春日) うん。 118 00:06:02,229 --> 00:06:05,899 {\an8}(春日) あぁ まぁ。 >> 変顔が入ってくる パターンですね 119 00:06:09,436 --> 00:06:11,538 {\an8}(春日) まぁ そうだね。 120 00:06:13,640 --> 00:06:16,176 {\an8}ハハハ… (笑) (若林) 一定程度のね。 121 00:06:16,243 --> 00:06:19,847 {\an8}(春日) 爆発は しないけどってこと? おかしい ファンなんだよね? 122 00:06:19,913 --> 00:06:23,817 {\an8}(若林) この「どんな場面でも」ですよ これ添削じゃないですよ。 123 00:06:23,884 --> 00:06:26,553 {\an8}これ「どんな場面でも」なんで。 124 00:06:26,620 --> 00:06:28,756 {\an8}大声なんですよ 春日って。 125 00:06:28,822 --> 00:06:31,458 {\an8}だから 大声 出しちゃいけない 環境のほうが→ 126 00:06:31,525 --> 00:06:33,160 {\an8}面白いんですよ。 127 00:06:33,227 --> 00:06:36,330 {\an8}(春日) なるほど。 (若林) だから NHKの→ 128 00:06:36,396 --> 00:06:40,033 {\an8}ニュース番組でやった トゥースが 一番 面白いんですよ。 129 00:06:40,100 --> 00:06:43,070 {\an8}なぜなら やっちゃいけないから。 (春日) まぁ そうね。 130 00:06:43,137 --> 00:06:46,673 {\an8}あ~そう言われてみれば そうだわ (若林) だから コロンビア大学の図書館が→ 131 00:06:46,740 --> 00:06:49,176 {\an8}一番ウケるかもしれないよ トゥースは。 132 00:06:50,477 --> 00:06:52,246 {\an8}このあとも ちょっと楽しみよ。 133 00:06:52,312 --> 00:06:54,081 {\an8}これだけ まだ あるんだから。 (春日) まだ半分。 134 00:06:54,148 --> 00:06:56,917 {\an8}(若林) ここで終わっても いいぐらいよ 春日に対する考察なんて。 135 00:06:56,984 --> 00:06:58,819 {\an8}>> じゃあ 次いきます。 (春日) 次 何だろう。 136 00:06:58,886 --> 00:07:01,221 {\an8}次 私が一番 好きな→ 137 00:07:01,288 --> 00:07:03,390 {\an8}「カスカスダンス」についての 考察です。 138 00:07:03,457 --> 00:07:05,225 {\an8}(春日) ほぉほぉ…。 139 00:07:11,665 --> 00:07:13,400 {\an8}(若林) なるほど。 140 00:07:17,337 --> 00:07:20,440 {\an8}>> 「カス、カスカス、カス、春日」 >> という文言から派生して→ 141 00:07:20,507 --> 00:07:22,376 {\an8}「カス、カスカス、カス、 カスタード」などに→ 142 00:07:22,442 --> 00:07:24,478 {\an8}変化していくパターンも あるんですけども→ 143 00:07:24,545 --> 00:07:26,780 {\an8}自然と「なんでだよ!」と 突っ込みたくなるところに→ 144 00:07:26,847 --> 00:07:29,850 {\an8}天才性を感じています。 (春日) おぉ~ おぉ いいね いい! 145 00:07:29,917 --> 00:07:32,019 {\an8}(若林) なるほどね~。 (春日) この段落はいいね! 146 00:07:32,085 --> 00:07:36,156 {\an8}まとめ方がね!まとめ方だけで もう素晴らしいね。 147 00:07:37,157 --> 00:07:38,826 {\an8}やっぱり 私→ 148 00:07:38,892 --> 00:07:41,895 {\an8}オードリーさんの ファンになった きっかけが→ 149 00:07:41,962 --> 00:07:44,331 {\an8}やっぱ「そら見な」の中で→ 150 00:07:44,398 --> 00:07:47,334 {\an8}やっぱり この「カスカスダンス」を やったっていうのが→ 151 00:07:47,401 --> 00:07:49,469 {\an8}私の中で衝撃を受けたものが ありまして。 152 00:07:49,536 --> 00:07:51,505 {\an8}(春日) あっ そう。 >> この部分ですね。 153 00:07:51,572 --> 00:07:53,874 {\an8}「派生して」の この部分が ちょっと→ 154 00:07:53,941 --> 00:07:55,976 {\an8}進化してるのかなっていうのを。 155 00:07:56,043 --> 00:08:00,080 {\an8}ちょっと最近 運用回数が激減しているので。 156 00:08:00,147 --> 00:08:04,718 {\an8}ちょっと見せていただけたら すごい うれしいんですけど。 157 00:08:04,785 --> 00:08:07,154 {\an8}(若林) ここの部分が増えてるか どうかですよね? 158 00:08:07,221 --> 00:08:09,289 {\an8}>> はい。 (若林) でも 天才ですから。 159 00:08:09,356 --> 00:08:11,425 {\an8}それは大丈夫です。 (春日) え? 160 00:08:11,491 --> 00:08:15,596 {\an8}(若林) やっぱり あの 経験は積みましたから 10年。 161 00:08:15,662 --> 00:08:18,966 {\an8}ちょっと つかぬお願いで 本当 申し訳ないんですけども。 162 00:08:19,032 --> 00:08:20,834 {\an8}(若林) じゃあ ちょっと やってみましょうか。 163 00:08:20,901 --> 00:08:22,736 {\an8}(春日) 今?じゃあ いきましょうか。 164 00:08:22,803 --> 00:08:25,205 {\an8}(若林) 増えてると思うよ 語彙は。 165 00:08:25,272 --> 00:08:28,308 {\an8}(春日) カス カスカス カス カスタード。 166 00:08:28,375 --> 00:08:31,745 {\an8}カス カスカス カス 霞ヶ関。 167 00:08:31,812 --> 00:08:35,282 {\an8}カス カスカス カス カスタマイズ 168 00:08:35,349 --> 00:08:40,087 {\an8}カス カスカス カス かす…が みがうら。 169 00:08:40,153 --> 00:08:43,757 {\an8}カス カスカス カス カスタネット 170 00:08:43,824 --> 00:08:47,294 {\an8}カス カスカス カス 春日。 171 00:08:47,361 --> 00:08:50,497 {\an8}カス カスカス カス…。 (若林) あぁ~ 天才ですね やっぱり。 172 00:08:50,564 --> 00:08:52,633 {\an8}>> うん 天才ですね。 (春日) どこがだよ! 173 00:08:52,699 --> 00:08:56,637 {\an8}どこがだよ!えぇ? 何が「そうですね」だ。 174 00:08:56,703 --> 00:08:58,872 {\an8}(若林) どうですか?10年前から。 175 00:08:58,939 --> 00:09:00,674 {\an8}聞いたことないやつ 増えてました? 176 00:09:00,741 --> 00:09:02,843 {\an8}え~っと。 177 00:09:02,910 --> 00:09:06,546 {\an8}特に増えては なかった。 178 00:09:06,613 --> 00:09:08,448 {\an8}(春日) 残念だよ うん。 179 00:09:08,515 --> 00:09:10,517 {\an8}残念だし申し訳ないよ。 180 00:09:12,052 --> 00:09:14,688 {\an8}>> じゃあ四段落目 いきます。 (若林) はい。 181 00:09:34,875 --> 00:09:38,011 {\an8}この10年で ほぼ唯一の 新ギャグを生み出した際にも→ 182 00:09:38,078 --> 00:09:40,213 {\an8}「アパ------ッ!」って 言ったら面白いぞーなどと→ 183 00:09:40,280 --> 00:09:41,982 {\an8}考えてしまえるところが→ 184 00:09:42,049 --> 00:09:45,052 {\an8}まぎれもなく 春日が天才たる 所以なのである。 185 00:09:46,787 --> 00:09:49,222 {\an8}(春日) これは ちょっと。 186 00:09:49,289 --> 00:09:51,825 {\an8}(若林) これは…。 (春日) 全然 いや 褒めてないじゃない。 187 00:09:53,293 --> 00:09:55,896 {\an8}結局 何かバカにしてるよ これ。 (若林) いや~ これは でも深い。 188 00:09:55,963 --> 00:09:57,898 {\an8}(春日) 「よく あんなことを言えるな」って ことでしょ? 189 00:09:57,965 --> 00:09:59,633 {\an8}恥ずかしげもなく。 190 00:09:59,700 --> 00:10:01,368 {\an8}「あんな面白くないものを→ 191 00:10:01,435 --> 00:10:03,270 {\an8}自信もって言えるな」みたいな ことを言ってるんでしょ?これ。 192 00:10:03,337 --> 00:10:06,340 {\an8}(若林) これ でもね 寺川さんね 本当 俺も不思議なんだけど。 193 00:10:06,406 --> 00:10:09,409 {\an8}この 「アパ------ッ!」もね。 194 00:10:09,476 --> 00:10:11,678 {\an8}これは何なんだろうね? 195 00:10:11,745 --> 00:10:13,714 {\an8}(春日) 何だろう まぁ そうね。 196 00:10:13,780 --> 00:10:15,749 {\an8}でも確かに これは だから→ 197 00:10:15,816 --> 00:10:18,352 {\an8}思いついたわけじゃないもんね 「アパ------ッ!」って。 198 00:10:18,418 --> 00:10:20,120 {\an8}何か。 199 00:10:20,187 --> 00:10:24,524 {\an8}何か こう ゲームみたいな番組で失敗して。 200 00:10:24,591 --> 00:10:26,827 {\an8}出たんだよね 「アパ------ッ!」ってね。 201 00:10:26,893 --> 00:10:30,897 {\an8}(若林) 多分 初めて人類が 言葉を発したときみたいな→ 202 00:10:30,964 --> 00:10:33,166 {\an8}脳の使い方なんだろうな。 (春日) ハハハ… (笑) 203 00:10:33,233 --> 00:10:35,002 {\an8}(若林) 「ハロー!」とか…。 204 00:10:35,068 --> 00:10:37,304 {\an8}(春日) 考えて 机で 出したやつじゃ ないからさ。 205 00:10:37,371 --> 00:10:39,306 {\an8}(若林) 人間と人間が会って もう→ 206 00:10:39,373 --> 00:10:42,542 {\an8}「わぁ~」って勢いで 「ハロー!」ってなったのが→ 207 00:10:42,609 --> 00:10:45,579 {\an8}「アパ------ッ!」ってこと なんだろうな。 208 00:10:45,645 --> 00:10:47,614 {\an8}(春日) 衝動みたいな そういうことだから。 209 00:10:47,681 --> 00:10:49,349 {\an8}(若林) これは面白いですね。 210 00:10:49,416 --> 00:10:51,985 {\an8}最後には でも短めのありますね。 (春日) 最後 だから シメでしょ? 211 00:10:52,052 --> 00:10:54,321 {\an8}どう シメるんだろう これね 結論でしょ? 212 00:10:54,388 --> 00:10:58,191 {\an8}>> 補足が ちょっとあります最終段落 (春日) 補足? 213 00:10:58,258 --> 00:11:00,293 {\an8}>> 「春日のここ、あいてますよ」 >> ていう→ 214 00:11:00,360 --> 00:11:02,329 {\an8}ギャグが あると思うんですけども (春日) はいはい…。 215 00:11:02,396 --> 00:11:05,565 {\an8}約10年間 春日のここは 一度も あいてなかったことが→ 216 00:11:05,632 --> 00:11:07,434 {\an8}最近 判明したんですけれども。 217 00:11:07,501 --> 00:11:10,237 {\an8}これは ギャグではなく「単なる 嘘である」っていうことは→ 218 00:11:10,303 --> 00:11:12,406 {\an8}補足させていただきます。 (若林) これは→ 219 00:11:12,472 --> 00:11:15,275 {\an8}この文は載せないと 論文として おかしくなっちゃうから。 220 00:11:15,342 --> 00:11:17,244 {\an8}(春日) いや いらないよ こんなもん。 (若林) これね? 221 00:11:17,310 --> 00:11:19,546 {\an8}(春日) おかしくないよ!別に。 (若林) 穴が 穴が できちゃうから。 222 00:11:19,613 --> 00:11:21,882 {\an8}(春日) こんなもの 教授から指摘されないだろ。 223 00:11:21,948 --> 00:11:23,984 {\an8}何なら あいてなかった どころじゃなくて→ 224 00:11:24,051 --> 00:11:26,553 {\an8}2人くらい入ってましたからね。 (若林) あぁ そうですよね。 225 00:11:26,620 --> 00:11:29,623 {\an8}(春日) さらに付け足すなよ! 論文だけにしとけよ! 226 00:11:29,689 --> 00:11:31,525 {\an8}(若林) 「春日のここ うまってますよ」と。 >> ちょっと 書いたタイミングが→ 227 00:11:31,591 --> 00:11:33,794 {\an8}まだ情報が ちょっとなくて。 (春日) いいんだ 付け足さなくて 今! 228 00:11:33,860 --> 00:11:35,662 {\an8}(若林) 「こっちも うまってましたよ」 ですよ。 229 00:11:35,729 --> 00:11:37,964 {\an8}だから 一応やっとく?一応。 (春日) やらないよ それは。 230 00:11:38,031 --> 00:11:41,401 {\an8}それは怒られるぞ それは怒られる 絶対 怒られる。 231 00:12:03,523 --> 00:12:05,325 {\an8}(春日) おぉ 何?学生さん? (鈴木さん) 学生です。 232 00:12:05,392 --> 00:12:07,561 {\an8}(春日) おぉ 学生 大学生だ。 >> 大学生です。 233 00:12:07,627 --> 00:12:09,529 {\an8}(春日) ありがたい 春日語って言ってもね→ 234 00:12:09,596 --> 00:12:12,065 {\an8}見てる人は ちょっと 分からないと思うからね。 235 00:12:12,132 --> 00:12:17,137 {\an8}まぁ 私が 仲間内だけで使うね 言葉というか。 236 00:12:17,204 --> 00:12:19,773 {\an8}(若林) 高校のときからだからね 春日って。 237 00:12:19,840 --> 00:12:21,475 {\an8}らしいですね。 238 00:12:21,541 --> 00:12:25,011 {\an8}(若林) 春日語っていうか 春日 独特の 言い回しっていうか。 239 00:12:25,078 --> 00:12:27,247 {\an8}(春日) それ 何?いつごろから好きなの? 240 00:12:27,314 --> 00:12:29,015 {\an8}どこで 刺さったの? 241 00:12:29,082 --> 00:12:32,719 {\an8}高校生ぐらいのときに ラジオを聞かせていただいて。 242 00:12:32,786 --> 00:12:37,457 {\an8}そのときに 春日さんが よく言う 春日語が出てきて→ 243 00:12:37,524 --> 00:12:39,926 {\an8}最初 全然 意味 分からなくて。 (春日) まぁ そうだよね。 244 00:12:39,993 --> 00:12:42,062 {\an8}何か 意味が分かっていくうちに→ 245 00:12:42,129 --> 00:12:45,966 {\an8}何か「すごい面白いこと 考えてるな この人」って思って。 246 00:12:46,032 --> 00:12:47,868 {\an8}そこから 自分も 同じように→ 247 00:12:47,934 --> 00:12:50,604 {\an8}春日語みたいな感じの言葉 作ってました。 248 00:12:50,670 --> 00:12:54,474 {\an8}(若林) 作ってるんだ? (春日) ほぉ~ 作って かわいいな。 249 00:12:54,541 --> 00:12:56,376 {\an8}>> ありがとうございます。 (春日) かわいいじゃないかよ。 250 00:12:56,443 --> 00:12:59,212 {\an8}それ 何? 仲間内で 出したりとかしてる? 251 00:12:59,279 --> 00:13:01,014 {\an8}外に出したりは してるの? >> そうですね。 252 00:13:01,081 --> 00:13:04,151 {\an8}知らない人が ほとんどなので。 (春日) まぁ そうだよね。 253 00:13:04,217 --> 00:13:06,086 {\an8}(若林) ちょっと ショックだけどね。 (春日) ハハハ… (笑) 254 00:13:06,153 --> 00:13:08,388 {\an8}(若林) まぁまぁ そういうものだよ 知らない人は 知らないよ。 255 00:13:08,455 --> 00:13:10,390 {\an8}(春日) いや それは 知らないよ。 >> こういう機会に ぜひ→ 256 00:13:10,457 --> 00:13:13,593 {\an8}知ってもらいたいなと思って。 (春日) あら うれしいじゃない。 257 00:13:13,660 --> 00:13:17,430 {\an8}春日語自体が 3種類 あると思うんですよ。 258 00:13:17,497 --> 00:13:20,634 {\an8}(春日) 3種類? >> 分類分け するとしたら。 259 00:13:20,700 --> 00:13:24,371 {\an8}(春日) はぁはぁ…。 >> ちょっと それを紹介したいなと。 260 00:13:24,437 --> 00:13:26,406 {\an8}(若林) 分類分けなんか 春日 してないでしょ。 261 00:13:26,473 --> 00:13:28,241 {\an8}(春日) いや 意識したこと ないけどね。 262 00:13:28,308 --> 00:13:31,645 {\an8}まず 1種類目が こんな感じで。 263 00:13:31,711 --> 00:13:35,348 {\an8}一部を 英語に変えるっていう。 (春日) ハハハ… (笑) 264 00:13:35,415 --> 00:13:38,118 {\an8}(若林) あぁ。 (春日) ハハハ… (笑) 265 00:13:38,185 --> 00:13:39,819 {\an8}いや そうだね。 (若林) あぁ~。 266 00:13:39,886 --> 00:13:41,988 {\an8}(春日) 確かに そうだな 確かに そうだなと思った。 267 00:13:42,055 --> 00:13:43,790 {\an8}(若林) 中川パラダイス。 268 00:13:43,857 --> 00:13:46,826 {\an8}>> 中川パラダイスは Pって呼んだりとか。 (春日) Pだね そうだね。 269 00:13:46,893 --> 00:13:50,764 {\an8}あとは 春日さん自身のことは T監督って言ったりとか。 270 00:13:50,830 --> 00:13:53,600 {\an8}(若林) えっ?自分のことを T監督って 言ってるの?こいつ。 271 00:13:53,667 --> 00:13:55,969 {\an8}>> 言ってますね。 (若林) T監督って何?それ。 272 00:13:56,036 --> 00:13:59,539 {\an8}AVの監督じゃん。 (春日) ハハハ… (笑) 273 00:13:59,606 --> 00:14:01,775 {\an8}違う違う T監督は→ 274 00:14:01,841 --> 00:14:04,411 {\an8}野球ゲームの 自分の。 275 00:14:04,477 --> 00:14:07,247 {\an8}自分で プロ野球チームを 作るっていう 野球ゲームの。 276 00:14:07,314 --> 00:14:09,549 {\an8}(若林) いや あのさ いつも思うんだけど→ 277 00:14:09,616 --> 00:14:13,019 {\an8}春日語の由来 聞くとさ ちゃんと説明するじゃん。 278 00:14:13,086 --> 00:14:15,655 {\an8}聞いてないからね こっち。 (春日) え~っ!? 279 00:14:15,722 --> 00:14:17,757 {\an8}そんなことない! 駿みたいなやつが いるんだ。 280 00:14:17,824 --> 00:14:20,860 {\an8}そう なるほどってね 思う人が いるんだよ。 281 00:14:20,927 --> 00:14:23,463 {\an8}(若林) ごめん ごめん。 >> じゃあ 次。 282 00:14:23,530 --> 00:14:26,466 {\an8}こんな感じで 言葉を付け足すか 減らす。 283 00:14:26,533 --> 00:14:28,735 {\an8}(若林) あぁ~! (春日) まぁ 減らす そうだね。 284 00:14:28,802 --> 00:14:30,704 {\an8}(若林) 「あぁ~」じゃねぇよな こんなの。 285 00:14:30,770 --> 00:14:34,407 {\an8}例えば ほっぺたでしたら ぺたって呼んだりとか。 286 00:14:34,474 --> 00:14:36,843 {\an8}(若林) はいはい…ロケ? >> あと ロケ ロケーションって 言ったりとか 287 00:14:36,910 --> 00:14:40,380 {\an8}(若林) フルで言うんだよね。 (春日) 正式で言うパターンは あるね。 288 00:14:40,447 --> 00:14:42,849 {\an8}(若林) で 正式で言って 間違えてるとき あるもんね たまにね。 289 00:14:42,916 --> 00:14:44,751 {\an8}>> ありますね。 (春日) あるある…。 290 00:14:44,818 --> 00:14:46,853 {\an8}エアコンとか 間違えてらっしゃいましたよね。 291 00:14:46,920 --> 00:14:48,755 {\an8}(春日) あぁ~ 間違えた 何だっけな。 (若林) エアコンは 何て言うの? 292 00:14:48,822 --> 00:14:51,391 {\an8}(春日) エアーコン… エアーコンダクター。 293 00:14:51,458 --> 00:14:54,060 {\an8}コンダクターって 指揮者じゃないですか。 294 00:14:55,662 --> 00:14:58,865 {\an8}(若林) 尊敬してるんだよね? >> 尊敬してます。 295 00:14:58,932 --> 00:15:00,934 {\an8}(若林) 「コンダクターって 指揮者じゃないですか」 296 00:15:01,001 --> 00:15:03,336 {\an8}「尊敬してます」 (春日) ハハハ… (笑) 297 00:15:03,403 --> 00:15:05,238 {\an8}(若林) 言葉として おかしいよ。 (春日) 合ってないんだよ。 298 00:15:05,305 --> 00:15:07,274 {\an8}(若林) 文脈が おかしいんだよ。 (春日) ハハハ… (笑) 299 00:15:07,340 --> 00:15:10,744 {\an8}そうね まぁまぁ 間違いもね まぁ あるけども そうね。 300 00:15:10,810 --> 00:15:14,748 {\an8}次が え~っと別の言葉に変える これ。 301 00:15:14,814 --> 00:15:16,516 {\an8}(若林) 意味 分からないよね。 (春日) はいはい…。 302 00:15:16,583 --> 00:15:18,952 {\an8}ネコ あるじゃないですか 生き物の。 303 00:15:19,019 --> 00:15:21,221 {\an8}それが にゃんころもちって言って→ 304 00:15:21,288 --> 00:15:23,423 {\an8}もう おモチだけ 残っちゃうみたいな。 305 00:15:23,490 --> 00:15:26,092 {\an8}(若林) にゃん…もう おモチじゃん。 306 00:15:26,159 --> 00:15:29,663 {\an8}(春日) 現在っていうのは ここね ナウが ここだよ だから 今ね。 307 00:15:29,729 --> 00:15:31,798 {\an8}(若林) 何だよ ナウって。 (春日) ハハハ… (笑) 308 00:15:31,865 --> 00:15:34,701 {\an8}現在 ここに なってるってことよ 変化してね。 309 00:15:34,768 --> 00:15:36,836 {\an8}あとは。 310 00:15:36,903 --> 00:15:40,140 {\an8}「どうしようかな」みたいな 「どうしよう」って言葉が→ 311 00:15:40,206 --> 00:15:42,108 {\an8}「どうしたもんかいの~」って なって→ 312 00:15:42,175 --> 00:15:44,911 {\an8}最終的に「いわゆる もんかいの状態」っていう。 313 00:15:44,978 --> 00:15:47,113 {\an8}(若林) よく知ってるな お前。 314 00:15:47,180 --> 00:15:49,849 {\an8}狭いエリアの話だわ。 315 00:15:49,916 --> 00:15:53,453 {\an8}テレビで やるな!こんなこと。 (春日) こんなことを 全国でね。 316 00:15:53,520 --> 00:15:55,422 {\an8}流れてるかと思うと 申し訳ない… (若林) 「もんかいの状態」言うよね。 317 00:15:55,488 --> 00:15:57,891 {\an8}めっちゃ 面白くないですか? もう。 318 00:15:57,957 --> 00:16:00,794 {\an8}(若林) これさ 春日の これは 分かったけど→ 319 00:16:00,860 --> 00:16:04,898 {\an8}鈴木君も 作ってるって どういうことなの?春日語を。 320 00:16:04,964 --> 00:16:08,568 {\an8}パンツのことを おピンツって言ったりとか。 321 00:16:08,635 --> 00:16:11,037 {\an8}(春日) おピンツ (笑) (若林) それは 鈴木語? 322 00:16:11,104 --> 00:16:13,873 {\an8}>> 鈴木語です。 (若林) 鈴木語だと おピンツって言う? 323 00:16:13,940 --> 00:16:16,476 {\an8}>> おピンツ。 (春日) ハハハ… (笑) 324 00:16:16,543 --> 00:16:18,311 {\an8}あぁ いいね! おピンツ いいじゃん。 325 00:16:18,378 --> 00:16:20,246 {\an8}(若林) ちょっと待って ちょっと待って おパンツではないの? 326 00:16:20,313 --> 00:16:21,981 {\an8}(春日) おパンツではない。 327 00:16:22,048 --> 00:16:24,884 {\an8}ちょっと おパンツだと 直接すぎるなっていうのが。 328 00:16:24,951 --> 00:16:27,053 {\an8}(若林) 何なの?直接すぎるって。 329 00:16:27,120 --> 00:16:29,823 {\an8}言葉って 直接を目指すものじゃない? 330 00:16:29,889 --> 00:16:33,159 {\an8}(春日) 何か 恥ずかしいよね 直接 そのまま言うって 何か恥ずかしい 331 00:16:33,226 --> 00:16:35,662 {\an8}パンツって もう 何か 暴力的なイメージある。 332 00:16:35,729 --> 00:16:39,699 {\an8}(春日) 何か 強いしな 強いよね 音の並びがね。 333 00:16:39,766 --> 00:16:42,802 {\an8}あとは 祭りって あるじゃないですか。 334 00:16:42,869 --> 00:16:46,306 {\an8}(春日) お祭りの 祭りね? >> あれを ティバるって言ったりとか 335 00:16:46,373 --> 00:16:48,141 {\an8}「ちょっと ティバり行こう」って言って。 336 00:16:48,208 --> 00:16:50,210 {\an8}(若林) 「何?それ」って 言われない? 友達に。 337 00:16:50,276 --> 00:16:52,312 {\an8}>> 言われます。 (若林) 言われるんじゃねぇか。 338 00:16:53,546 --> 00:16:55,315 {\an8}(磯貝) ということで 今回→ 339 00:16:55,382 --> 00:16:58,585 {\an8}鈴木さんが どれだけ 春日さんに 近づくことが できているのか。 340 00:16:58,651 --> 00:17:00,687 {\an8}鈴木さんと 春日さんに 同時に→ 341 00:17:00,754 --> 00:17:03,757 {\an8}新しい春日語を 作っていただきたいと思います。 342 00:17:03,823 --> 00:17:05,425 {\an8}若林さんに お題 出していただきまして。 343 00:17:05,492 --> 00:17:07,761 {\an8}(若林) いや 俺はいいよ。 344 00:17:07,827 --> 00:17:09,429 {\an8}(磯貝) 出してください。 (若林) やる? 345 00:17:09,496 --> 00:17:12,132 {\an8}(磯貝) 出してください せっかく来てくれたので。 346 00:17:12,198 --> 00:17:15,235 {\an8}(春日) 合えば合うでいいし。 (磯貝) はい。 347 00:17:15,301 --> 00:17:18,538 {\an8}(春日) 今の ちょっと鈴木語の クオリティー高かったから。 348 00:17:18,605 --> 00:17:20,874 {\an8}若林さんが その言葉だったら→ 349 00:17:20,940 --> 00:17:22,542 {\an8}鈴木の方が良かったなって 言ったら→ 350 00:17:22,609 --> 00:17:24,210 {\an8}鈴木語の方で 採用してもらってもいいよ。 351 00:17:24,277 --> 00:17:27,313 {\an8}(若林) いや 俺 そんな力入ってないもん。 (春日) え~っ! 352 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 {\an8}いや こんな何か 燃える企画ないでしょ。 353 00:17:29,449 --> 00:17:31,985 {\an8}(若林) 春日いつになく 何かエンジンかかってるけど。 354 00:17:32,051 --> 00:17:34,921 {\an8}(春日) これは いいよ! (若林) ちょっと じゃあ お題を。 355 00:17:34,988 --> 00:17:36,589 {\an8}ズボン。 >> あ~っ。 356 00:17:36,656 --> 00:17:38,558 {\an8}(若林) ズボンって若い人は パンツって言うじゃん。 357 00:17:38,625 --> 00:17:40,894 {\an8}パンツって言いたくないの おじさんだから こっちは。 358 00:17:40,960 --> 00:17:43,630 {\an8}でもズボンは古いみたいな で 何て言うか。 359 00:17:43,696 --> 00:17:45,999 {\an8}だからズボン。 360 00:17:48,668 --> 00:17:50,670 {\an8}(若林) だからズボン。 361 00:17:50,737 --> 00:17:53,339 {\an8}およびパンツでもいいです。 (春日) はいはい…。 362 00:17:57,243 --> 00:17:59,746 {\an8}(若林) 早い。 (磯貝) あっ 早い。 363 00:17:59,813 --> 00:18:01,948 {\an8}(若林) 駿 めっちゃ早いじゃん。 364 00:18:02,015 --> 00:18:04,350 {\an8}春日より早いじゃん。 365 00:18:05,385 --> 00:18:06,986 {\an8}元祖より早いよ? (春日) いいね いいぞ いいぞ。 366 00:18:07,053 --> 00:18:08,655 {\an8}(若林) いいの? (春日) うん。 367 00:18:08,721 --> 00:18:10,323 {\an8}(若林) 家元より早いっていう。 いいですか? 368 00:18:10,390 --> 00:18:12,225 {\an8}それじゃあ せ~の! 369 00:18:16,162 --> 00:18:17,764 {\an8}(若林) 違う違う…。 370 00:18:17,831 --> 00:18:19,699 {\an8}まず どっちからいこうかな。 371 00:18:19,766 --> 00:18:21,367 {\an8}いや どっちもいかなくていいわ! 372 00:18:21,434 --> 00:18:23,036 {\an8}(春日) いや どっちか来てくれよ。 (磯貝) ハハハ… (笑) 373 00:18:23,102 --> 00:18:25,438 {\an8}(春日) どっちかは来てくれよ 少なくとも 374 00:18:25,505 --> 00:18:28,374 {\an8}(若林) まず じゃあ「パンティー」 375 00:18:28,441 --> 00:18:31,978 {\an8}これ…あの これのことは じゃあ パンティーって言うんですか? 376 00:18:32,045 --> 00:18:33,880 {\an8}(春日) そう。 377 00:18:33,947 --> 00:18:36,583 {\an8}(若林) これ何だよ これ。 (春日) おい! 378 00:18:36,649 --> 00:18:38,818 {\an8}パンティーを蹴るなよ! 379 00:18:38,885 --> 00:18:42,222 {\an8}(磯貝) ハハハ… (笑) (春日) 何やってんだよ! 380 00:18:42,288 --> 00:18:45,492 {\an8}これは本当にマネジャーに 確認してもらったら分かる→ 381 00:18:45,558 --> 00:18:49,295 {\an8}感じかな?「ちょっとパンティー 取って」とかって言うから。 382 00:18:49,362 --> 00:18:51,264 {\an8}ハハハ… (笑) 383 00:18:51,331 --> 00:18:54,033 {\an8}「パンツ」は言えないからね。 384 00:18:54,100 --> 00:18:57,470 {\an8}(若林) ていうかさ さっき言ったじゃん 直は→ 385 00:18:57,537 --> 00:18:59,806 {\an8}直接すぎて怖いと。 (春日) はいはい…。 386 00:18:59,873 --> 00:19:02,141 {\an8}(若林) 「パンティー」は いいの? 387 00:19:02,208 --> 00:19:04,677 {\an8}(春日) 「パンティー」は いいのよ あのパンティーじゃないから。 388 00:19:04,744 --> 00:19:06,779 {\an8}女性用の下着のことを さしてないから。 389 00:19:06,846 --> 00:19:08,748 {\an8}(若林) ちょっと待って それ 「パンティー取って」って言って→ 390 00:19:08,815 --> 00:19:11,684 {\an8}新井マネジャーはズボン取るの? 無言で。 391 00:19:11,751 --> 00:19:13,353 {\an8}(春日) 流れで分かるから。 (若林) うん。 392 00:19:13,419 --> 00:19:15,221 {\an8}(春日) 「パンティー取って」って いきなり言わない その…→ 393 00:19:15,288 --> 00:19:18,691 {\an8}女性物のパンツと下着とね→ 394 00:19:18,758 --> 00:19:21,794 {\an8}ズボンがあったら 言わないけど。 395 00:19:21,861 --> 00:19:23,463 {\an8}そういうふうに使う。 (若林) いや 何か だから→ 396 00:19:23,530 --> 00:19:26,699 {\an8}そんなに聞いてないからね こっち (春日) え~っ! 397 00:19:26,766 --> 00:19:30,169 {\an8}いや それ聞いてるでしょ? (若林) すげぇ 熱込めて説明してるけど。 398 00:19:30,236 --> 00:19:32,138 {\an8}分かった 分かった。 (春日) そうそう これで 通じる通じる。 399 00:19:32,205 --> 00:19:34,274 {\an8}(若林) で 駿は「ズビン」 (笑) (鈴木さん) ちょっと…→ 400 00:19:34,340 --> 00:19:37,877 {\an8}今 思ったんですよね。 (春日) 何だよ ズビン (笑) 401 00:19:37,944 --> 00:19:41,614 {\an8}ズビン (笑) >> ビのビは あの…。 402 00:19:41,681 --> 00:19:43,716 {\an8}(若林) Bね? >> 「B」のビなんですけど。 403 00:19:43,783 --> 00:19:46,452 {\an8}そっちも あったんですよね。 (春日) あっただろ?あっただろ? 404 00:19:46,519 --> 00:19:48,121 {\an8}>> ちょっと やられましたね。 (春日) うん 俺は「パンティー」。 405 00:19:48,188 --> 00:19:50,290 {\an8}(若林) やられた?やられたの?今。 406 00:19:50,356 --> 00:19:53,626 {\an8}>> やられましたね さすが。 (若林) ちょっと もう ちょっと…。 407 00:19:53,693 --> 00:19:56,462 {\an8}もっとベタだったら合うのかな? 408 00:19:58,398 --> 00:20:00,466 {\an8}(春日) ベタ…う~ん。 409 00:20:00,533 --> 00:20:02,268 {\an8}(若林) 何か合って終わりたいのよ ここまで来たら。 410 00:20:02,335 --> 00:20:05,004 {\an8}(春日) まぁそうだね 合いたいね。 (若林) ジャイアントパンダ。 411 00:20:07,507 --> 00:20:09,609 {\an8}(若林) 何か合って終わりたいのよ ここまで来たら。 412 00:20:09,676 --> 00:20:11,811 {\an8}(春日) まぁそうだね 合いたいね。 (若林) ジャイアントパンダ。 413 00:20:11,878 --> 00:20:13,913 {\an8}(春日) あ~っ。 414 00:20:13,980 --> 00:20:16,683 {\an8}(若林) 何か あんまり言ってないだろう もので→ 415 00:20:16,749 --> 00:20:19,085 {\an8}初春日語になるもの ないかなと思って→ 416 00:20:19,152 --> 00:20:21,287 {\an8}ジャイアントパンダとか パンダは…。 417 00:20:21,354 --> 00:20:22,956 {\an8}(春日) パンダだけじゃなくて ジャイアント…。 418 00:20:23,022 --> 00:20:24,624 {\an8}(若林) あっ パンダでいいです じゃあ。 (春日) あっ パンダね。 419 00:20:24,691 --> 00:20:26,459 {\an8}(若林) パンダでいいです はい。 420 00:20:26,526 --> 00:20:28,695 {\an8}それ違うんだね ジャイアントが付くのと。 421 00:20:28,761 --> 00:20:31,130 {\an8}(磯貝) あるんですね 何か。 (若林) すごい険しい顔でさ。 422 00:20:31,197 --> 00:20:32,799 {\an8}(春日) いやいや ジャイアント…。 (若林) どっちですか!みたいな…。 423 00:20:32,865 --> 00:20:34,867 {\an8}(磯貝) 重要そうな感じで。 (若林) むっちゃ怖かった。 424 00:20:34,934 --> 00:20:37,236 {\an8}じゃあ パンダ せ~の。 425 00:20:38,738 --> 00:20:41,641 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) 惜しい! 426 00:20:41,708 --> 00:20:44,344 {\an8}惜しいな~! 427 00:20:44,410 --> 00:20:46,879 {\an8}惜しいぞ!分かる 分かる でも分かる! 428 00:20:46,946 --> 00:20:48,681 {\an8}(若林) ねぇ ちょっとさ…。 (春日) 「PンD」は分かる! 429 00:20:48,748 --> 00:20:51,918 {\an8}(若林) ちょっと これ系で ニアピンはやめてよ。 430 00:20:54,087 --> 00:20:56,689 {\an8}ねぇ これもう漫才コンビじゃん。 431 00:20:56,756 --> 00:20:58,358 {\an8}ジャイアン亭 PンD プんだ じゃん。 432 00:20:58,424 --> 00:21:00,126 {\an8}(鈴木さん) 「プんだ」いいですね。 433 00:21:00,193 --> 00:21:03,329 {\an8}(春日) 「プんだ」なのよ 駿よ。 (若林) これ聞くまでは ねぇわ。 434 00:21:03,396 --> 00:21:05,798 {\an8}「PンD」これ駿 どう? 435 00:21:05,865 --> 00:21:08,601 {\an8}>> 悔しいですね。 (若林) 悔しい? 436 00:21:08,668 --> 00:21:11,571 {\an8}いや~ いけると思ったんですけどね。 437 00:21:11,638 --> 00:21:15,275 {\an8}(若林) 書き方 表記は「P」英語の文字で。 438 00:21:15,341 --> 00:21:18,177 {\an8}そうですね 最終的に「ピンディー」 て言うかなと思って。 439 00:21:18,244 --> 00:21:20,213 {\an8}(春日) ピンディー (笑) 440 00:21:20,279 --> 00:21:21,881 {\an8}(若林) 未来はね。 >> 未来は。 441 00:21:21,948 --> 00:21:23,549 {\an8}(春日) 何だよ ピンディーって (笑) >> 未来はピンディーかなって。 442 00:21:23,616 --> 00:21:25,818 {\an8}(若林) 未来はピンディーって 何だよ これは。 443 00:21:25,885 --> 00:21:28,521 {\an8}で「プんだ」 PはPなんだ。 444 00:21:28,588 --> 00:21:31,791 {\an8}(春日) Pは そうだ PンD だからこれは→ 445 00:21:31,858 --> 00:21:35,361 {\an8}この前にだから 「PンD」は あるはず。 446 00:21:35,428 --> 00:21:37,063 {\an8}だけど…。 (若林) 出世魚みたいなことで→ 447 00:21:37,130 --> 00:21:40,299 {\an8}パンダ PンD プんだなのね? (春日) そうそう…! 448 00:21:40,366 --> 00:21:42,035 {\an8}だから言ってる ナウは ここ。 449 00:21:42,101 --> 00:21:44,070 {\an8}(若林) ナウって何だよ これ。 450 00:21:44,137 --> 00:21:45,938 (市野瀬) いや~何か いいね! 451 00:21:45,938 --> 00:21:47,840 (磯貝) いいですよね! 452 00:21:47,840 --> 00:21:50,843 (市野瀬) やっぱりいらっしゃるんですよ。 春日さんファンは。 453 00:21:50,843 --> 00:21:52,945 (磯貝) 熱意がありますよね。 (市野瀬) そうなんですよ。