1 00:00:02,503 --> 00:00:04,138 {\an8}(若林) こんばんは。 (磯貝) こんばんは。 2 00:00:04,205 --> 00:00:08,175 {\an8}(若林) 「オードリーさん、ぜひ会って ほしい人がいるんです。」で ございます。 3 00:00:08,242 --> 00:00:10,077 {\an8}(磯貝) はい!あっ 大丈夫ですか? 4 00:00:10,144 --> 00:00:11,746 {\an8}(若林) はい。 (磯貝) ちょっと…。 5 00:00:11,812 --> 00:00:13,781 {\an8}(若林) いや ちょっと 久しぶりの収録で これ。 6 00:00:13,848 --> 00:00:17,418 {\an8}見てる人 気づかないかも しれないですけど。 7 00:00:17,485 --> 00:00:19,086 {\an8}3か月ぶりですか?収録は。 8 00:00:19,153 --> 00:00:21,689 {\an8}(磯貝) 2週間ぶりです (笑) (若林) あっ そうですか。 9 00:00:21,756 --> 00:00:24,225 {\an8}ちょっと言い訳しようと 思ったんですけど→ 10 00:00:24,291 --> 00:00:25,993 {\an8}磯貝が 協力してくれなかったんで。 11 00:00:26,060 --> 00:00:28,562 {\an8}(磯貝) ハハハ… (笑) (若林) ファクトベースですね やっぱりね 12 00:00:28,629 --> 00:00:31,198 {\an8}(磯貝) そりゃ やっぱりウソは よくないなと思って はい。 13 00:00:31,265 --> 00:00:34,702 {\an8}(若林) 報道も やってるんだ!みたいな 感じ出されましたけども。 14 00:00:34,769 --> 00:00:36,370 {\an8}困りますけど。 15 00:00:36,437 --> 00:00:39,807 {\an8}(磯貝) いや あのですね 普段 特技と言って→ 16 00:00:39,874 --> 00:00:42,777 {\an8}人に披露するほどでは ないんだけど 持ってる→ 17 00:00:42,843 --> 00:00:46,080 {\an8}ちょっとした小技みたいな ものって 何かありますか? 18 00:00:46,147 --> 00:00:47,982 {\an8}(若林) あ~っ なるほどな (笑) 19 00:00:48,048 --> 00:00:51,819 {\an8}何か若手の時のオーディション 以来 聞かれたことないね。 20 00:00:51,886 --> 00:00:54,121 {\an8}(春日) 何かできる?って パッと このね。 21 00:00:54,188 --> 00:00:55,790 {\an8}(若林) はいはい…。 (春日) うわっ 懐かしいな。 22 00:00:55,856 --> 00:00:57,458 {\an8}(磯貝) 何て答えてらっしゃったんですか? (春日) そういうの ないから 我々。 23 00:00:57,525 --> 00:00:59,560 {\an8}全然そのオーディション 呼ばれなかったからね。 24 00:00:59,627 --> 00:01:01,929 {\an8}ビックスモールンばっか 行ってたわ。 25 00:01:01,996 --> 00:01:05,099 {\an8}そういうオーディション (笑) (若林) 申し訳ないけど ちょっと…→ 26 00:01:05,166 --> 00:01:07,134 {\an8}漫才しか できなかったところ あるんで。 27 00:01:07,201 --> 00:01:09,837 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) かっこいいな。 (磯貝) かっこいい! 28 00:01:09,904 --> 00:01:12,139 {\an8}(春日) それは それで鼻に つくけどね。 (磯貝) かっこいい! 29 00:01:12,206 --> 00:01:13,941 {\an8}それだけ ちゃんと 漫才があるから→ 30 00:01:14,008 --> 00:01:15,609 {\an8}そうやって答えられるって いうことですもんね。 31 00:01:15,676 --> 00:01:18,312 {\an8}(若林) イジってんじゃねぇよ。 (磯貝) いやいや… (笑) 32 00:01:18,379 --> 00:01:19,980 {\an8}イジってない (笑) (若林) まぁまぁ…事実。 33 00:01:20,047 --> 00:01:21,649 {\an8}ファクトですけどね それも。 (磯貝) ハハハ… (笑) 34 00:01:21,715 --> 00:01:23,551 {\an8}ファクトお好きですね。 (若林) はい。 35 00:01:23,617 --> 00:01:27,688 {\an8}(春日) でも私は 何か いろいろと この やっていく→ 36 00:01:27,755 --> 00:01:30,591 {\an8}いろんな競技をね スポーツを このね→ 37 00:01:30,658 --> 00:01:32,827 {\an8}やってきたので企画で。 (若林) うん。 38 00:01:32,893 --> 00:01:35,129 {\an8}(春日) 何か できるようになったこと ありますけどね。 39 00:01:35,196 --> 00:01:37,264 {\an8}やっぱ フィンスイミングとかさ。 (若林) あ~っ。 40 00:01:37,331 --> 00:01:39,934 {\an8}(春日) ちょっと特殊な。 (若林) はいはい…。 41 00:01:40,000 --> 00:01:42,269 {\an8}(春日) その中で そのエアロビをね→ 42 00:01:42,336 --> 00:01:44,038 {\an8}まぁ 今もやってますから。 (若林) うんうん…。 43 00:01:44,104 --> 00:01:47,508 {\an8}(春日) 体やわらかくなって Y字的なこと できるようになったけどね。 44 00:01:47,575 --> 00:01:49,176 {\an8}(若林) Y字バランス? (春日) Y字バランス。 45 00:01:49,243 --> 00:01:51,111 {\an8}(磯貝) えっ 今もできるんですか? (春日) そこまで ばか~っと→ 46 00:01:51,178 --> 00:01:53,848 {\an8}こんなとこまで 上がらないけどね (若林) すごいじゃん!それ。 47 00:01:53,914 --> 00:01:56,684 {\an8}(春日) そうですよ 私。 (若林) 坂下 千里子 以来でしょう それ。 48 00:01:56,750 --> 00:02:00,688 {\an8}(春日) バッチリチリ脚ね うん 確かに バッチリチリ脚 以来ですよ。 49 00:02:00,754 --> 00:02:02,723 {\an8}(若林) ちょっと赤いドアの向こうで ちょっと見せてもらって…。 50 00:02:02,790 --> 00:02:05,726 {\an8}(春日) 何で向こうなんだよ! (磯貝) ハハハ… (笑) 51 00:02:05,793 --> 00:02:07,828 {\an8}(若林) ちょっと申し訳ないけど 見せてもらえる?ちょっと。 52 00:02:07,895 --> 00:02:10,130 {\an8}(春日) いや 見せてじゃないじゃない それは。 53 00:02:10,197 --> 00:02:12,433 {\an8}(若林) いやいや カメラは追うんで ちゃんと。 54 00:02:12,500 --> 00:02:14,902 {\an8}ちょっと赤い… せっかくなんで ちょっとね。 55 00:02:14,969 --> 00:02:17,738 {\an8}(磯貝) 見たいです。 (若林) スタジオの この中でやる…。 56 00:02:17,805 --> 00:02:19,406 {\an8}(春日) いや ここで やったら いいじゃない 別に。 57 00:02:19,473 --> 00:02:21,075 {\an8}(若林) いや ここでやることじゃ ないかなと思って。 58 00:02:21,141 --> 00:02:24,044 {\an8}(春日) やることでしょ!別に。 (若林) わざわざ。 59 00:02:24,111 --> 00:02:25,946 {\an8}(春日) いや じゃあ やらなくてもいいよ別にさ。 60 00:02:26,013 --> 00:02:29,717 {\an8}(若林) カメラさんの手を わずらわせ ちゃうから ここだとね。 61 00:02:29,783 --> 00:02:33,053 {\an8}(春日) いやいや わずらわせてる もうすでに こっちの方が。 62 00:02:33,120 --> 00:02:37,458 {\an8}何か この車輪みたいなやつから 外してるじゃないか カメラを。 63 00:02:37,525 --> 00:02:39,760 {\an8}わざわざ この車輪のとこに 付けてたのにさ。 64 00:02:39,827 --> 00:02:42,429 {\an8}(若林) カメラさん 本音 言うと やっぱ ムカつきますか? 65 00:02:42,496 --> 00:02:45,032 {\an8}こういうのって やっぱり どうですか? 66 00:02:45,099 --> 00:02:47,101 {\an8}(春日) ムカつくじゃん ほら。 (磯貝) ハハハ… (笑) 67 00:02:47,167 --> 00:02:49,837 {\an8}(春日) そりゃ逆でも思うよ 面倒くさいな!って。 68 00:02:49,904 --> 00:02:51,505 {\an8}(若林) ハハハ… (笑) 69 00:02:51,572 --> 00:02:54,441 {\an8}(春日) やれや!そこの目の前のとこで! て そりゃ思ってるよ。 70 00:02:54,508 --> 00:02:57,945 {\an8}(若林) 申し訳ない それでも やっぱ仕事なんで ちょっと…。 71 00:02:58,012 --> 00:03:00,514 (春日) 言い出してから バタバタさせちゃたからね。 72 00:03:00,581 --> 00:03:02,983 (若林) ちょっと…。 (磯貝) 外したから是非 (笑) 73 00:03:03,050 --> 00:03:05,619 (春日) そうね せっかく外していただいて→ 74 00:03:05,686 --> 00:03:07,354 {\an8}コードも 持ってもらってるから。 (若林) 申し訳ない。 75 00:03:07,421 --> 00:03:09,557 {\an8}(春日) 裏で やるか じゃあ。 (若林) はい。 76 00:03:09,623 --> 00:03:11,358 {\an8}直視するもんじゃないなと 思って。 77 00:03:11,425 --> 00:03:14,795 {\an8}(磯貝) 確かに ちょっとオンステージで。 (若林) うん そうそう…。 78 00:03:14,862 --> 00:03:16,964 {\an8}(春日) じゃあ いきますよ。 (若林) うん お願いします。 79 00:03:17,031 --> 00:03:18,899 {\an8}(春日) やりますよ。 (若林) はい。 80 00:03:20,467 --> 00:03:22,136 {\an8}(春日) よっ! 81 00:03:25,973 --> 00:03:28,542 {\an8}(春日) どう? (若林) えっ?今 やってる? 82 00:03:28,609 --> 00:03:31,178 {\an8}(春日) やってるわ! (磯貝) ハハハ… (笑) 83 00:03:40,220 --> 00:03:43,424 {\an8}(磯貝) それでは最初のクチコミは こちらです。 84 00:04:00,174 --> 00:04:02,176 {\an8}(春日) あ~っ。 85 00:04:02,242 --> 00:04:04,845 {\an8}まぁ どれぐらい うまいのか 気になるなっていうことでね。 86 00:04:04,912 --> 00:04:07,548 {\an8}(若林) うん。 (春日) お~い 妹よ! 87 00:04:07,615 --> 00:04:09,216 {\an8}あっ こっちか。 88 00:04:09,283 --> 00:04:11,719 {\an8}わしが…わしがね。 (磯貝) ハハハ… (笑) 89 00:04:11,785 --> 00:04:14,521 {\an8}(春日) リモートって そうか。 (若林) いや 慣れて なさすぎだろう。 90 00:04:14,588 --> 00:04:16,523 {\an8}(春日) お~っ 頼むね きょうだい。 91 00:04:16,590 --> 00:04:19,193 {\an8}お願いします。 92 00:04:19,259 --> 00:04:22,963 {\an8}(春日) これは?兄ちゃんは?いくつ? (勇優さん) はい。 93 00:04:23,030 --> 00:04:24,698 {\an8}(春日) お名前は? 94 00:04:24,765 --> 00:04:28,068 {\an8}(勇優さん) 金 勇優で 22歳。 95 00:04:28,135 --> 00:04:30,004 {\an8}(春日) 22歳。 (勇優さん) はい。 96 00:04:30,070 --> 00:04:33,641 {\an8}(春日) 勇優ちゃんと唯奈くんで あ~っ 1歳違いだ。 97 00:04:33,707 --> 00:04:37,211 {\an8}(勇優さん) はい。 (春日) パッと見で 仲いいでしょ? 98 00:04:37,277 --> 00:04:38,879 {\an8}(勇優さん) 全然 仲良くないですね。 (春日) ウソ! 99 00:04:38,946 --> 00:04:41,515 {\an8}(若林) あっ そう? (春日) 仲良くなかったら このね→ 100 00:04:41,582 --> 00:04:44,685 {\an8}1つの この画角に入らない2人。 (若林) うん。 101 00:04:44,752 --> 00:04:47,454 {\an8}(唯奈さん) ハハハ… (笑) (勇優さん) ムカつくことばっかですね。 102 00:04:47,521 --> 00:04:49,123 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) 103 00:04:49,189 --> 00:04:51,291 {\an8}(若林) 22と21だと ちょうど そうなのかな? 104 00:04:51,358 --> 00:04:53,360 {\an8}(春日) まぁ そうなのかな? (勇優さん) そうなんですよ。 105 00:04:53,427 --> 00:04:58,165 {\an8}(若林) 仲良くしてほしいなってね オードリー思ってます。 106 00:04:58,232 --> 00:04:59,833 {\an8}(唯奈さん) ハハ… (笑) (勇優さん) 難しいですね。 107 00:04:59,900 --> 00:05:02,169 {\an8}(若林) 何で鼻で笑ってるんだよ! (春日) ハハハ… (笑) 108 00:05:02,236 --> 00:05:04,705 {\an8}(若林) おかしいでしょ 鼻で笑うの。 (春日) そうよ。 109 00:05:04,772 --> 00:05:08,275 {\an8}やっぱ きょうだい 仲いい方が いいからね ゆくゆくは。 110 00:05:08,342 --> 00:05:09,943 {\an8}ゆくゆくのためにも。 (勇優さん) はい。 111 00:05:10,010 --> 00:05:12,880 {\an8}(春日) まぁ でも妹が 兄ちゃんの特技? 112 00:05:12,946 --> 00:05:14,948 {\an8}この「ウィ ムッシュ」の 発音が うまいってことを→ 113 00:05:15,015 --> 00:05:17,351 {\an8}知ってるっていうことだもんね。 (唯奈さん) はい そうですね。 114 00:05:17,418 --> 00:05:19,486 {\an8}(春日) これは 仲いいですよ。 (若林) うん。 115 00:05:19,553 --> 00:05:22,723 {\an8}(春日) 何で この何? どのタイミングで気づいたの? 116 00:05:22,790 --> 00:05:24,391 {\an8}いつ気づいたのよ? 117 00:05:24,458 --> 00:05:27,995 {\an8}(唯奈さん) お兄ちゃんに 「あれ取って」とか言った時に→ 118 00:05:28,062 --> 00:05:32,533 {\an8}急に…「ウィ ムッシュ」って 言うようになって。 119 00:05:32,599 --> 00:05:34,401 {\an8}(若林) へぇ~っ。 (春日) ある日 突然? 120 00:05:34,468 --> 00:05:36,537 {\an8}(若林) 何で そうなったんだろう? 121 00:05:36,603 --> 00:05:38,605 {\an8}(勇優さん) いや 僕も分からないんですよね。 122 00:05:38,672 --> 00:05:40,274 {\an8}(春日) 怖いな。 (若林) うん。 123 00:05:40,341 --> 00:05:41,942 {\an8}(春日) 怖い話じゃねぇか そしたら。 124 00:05:42,009 --> 00:05:43,644 {\an8}(勇優さん) 急に。急にです 降りてきました。 125 00:05:43,711 --> 00:05:45,813 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) (若林) あ~っ。 126 00:05:45,879 --> 00:05:48,415 {\an8}(春日) まぁ でも それが どの程度のものなのかね。 127 00:05:48,482 --> 00:05:50,084 {\an8}(若林) うん。 (磯貝) うん。 128 00:05:50,150 --> 00:05:51,885 {\an8}(春日) いい?一発ちょっと いただいちゃって。 129 00:05:51,952 --> 00:05:54,054 {\an8}何か言った方がいいの? 130 00:05:54,121 --> 00:05:55,923 {\an8}(勇優さん) そうですね 何か合図があった方が。 131 00:05:55,989 --> 00:05:57,591 {\an8}(春日) 合図が? (若林) うん なるほど。 132 00:05:57,658 --> 00:06:00,394 {\an8}(磯貝) 妹さんに「何か取って」っていう くだりから やってもらって…。 133 00:06:00,461 --> 00:06:02,763 {\an8}(春日) あ~っ そうか その場面を 再現してもらおうか。 134 00:06:02,830 --> 00:06:04,965 {\an8}その 初めて出た。 (若林) うん。 135 00:06:05,032 --> 00:06:07,634 {\an8}(唯奈さん) じゃあ やります。 (春日) はいはい。 136 00:06:07,701 --> 00:06:11,004 {\an8}(唯奈さん) しょうゆ取って。 (勇優さん) Oui monsieur. 137 00:06:11,071 --> 00:06:13,807 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) (若林) ハハハ… (笑) 138 00:06:13,874 --> 00:06:16,410 {\an8}えっ それが 急に出たの? 139 00:06:16,477 --> 00:06:19,113 {\an8}(勇優さん) 急に出ました。 (春日) 仲いいよ 多分。 140 00:06:19,179 --> 00:06:22,616 {\an8}(勇優さん) いや 仲良くない (笑) (春日) 君たちは 仲いいよ。 141 00:06:22,683 --> 00:06:26,720 {\an8}ハハハ… (笑) (若林) あ~っ そうか。 142 00:06:26,787 --> 00:06:30,090 {\an8}(春日) 確かに そう フランス人の方の 本場の「ウィ ムッシュ」が→ 143 00:06:30,157 --> 00:06:32,326 {\an8}どういうものなのか よく分からないけど。 144 00:06:32,392 --> 00:06:34,895 {\an8}磯貝君は どうなの? フランス語とかって 分かるの? 145 00:06:34,962 --> 00:06:38,165 {\an8}(磯貝) いや あの。 (若林) いや 分からないよ 磯貝には。 146 00:06:38,232 --> 00:06:40,234 {\an8}受験英語だけだよ。 (磯貝) 違います あの…。 147 00:06:40,300 --> 00:06:42,169 {\an8}(春日) いや ほら「第二外国語」とか…。 (若林) いやいや 分からない。 148 00:06:42,236 --> 00:06:44,505 {\an8}磯貝 受験の詰め込み教育の 英語だけだ。 149 00:06:44,571 --> 00:06:49,009 {\an8}(磯貝) いやいや!友達が やってたので 聞きかじったところによると。 150 00:06:49,076 --> 00:06:53,380 {\an8}多分「ムッシュ」は 本当は 男性相手に しか使わないだろうなって。 151 00:06:53,447 --> 00:06:56,784 {\an8}(若林) 何?それ。 (磯貝) 「ウィ ムッシュ」が男性に向けてで→ 152 00:06:56,850 --> 00:06:58,752 {\an8}「ウィ マダム」とか 「ウィ マドモワゼル」…。 153 00:06:58,819 --> 00:07:01,889 {\an8}(若林) きょうは邪魔になる! そんなこと言ったら。 154 00:07:01,955 --> 00:07:04,291 {\an8}(磯貝) 聞くから!聞くから! 155 00:07:04,358 --> 00:07:07,327 {\an8}(若林) 正しいこと ばっかり言うなよ テレビでさぁ。 156 00:07:07,394 --> 00:07:11,131 {\an8}(磯貝) 違う 違う…違います!だから 私 そう思って言わなかったのに→ 157 00:07:11,198 --> 00:07:13,534 {\an8}振られたから! (若林) ハハハ… (笑) 158 00:07:13,600 --> 00:07:15,369 {\an8}(春日) あ~ こっちが開けちゃったわけね 159 00:07:15,435 --> 00:07:17,704 {\an8}(若林) ごめんね そっちに仲良くしてほしいのに→ 160 00:07:17,771 --> 00:07:19,973 {\an8}こっち 仲悪くなって。 (磯貝) やめてくださいよ! 161 00:07:20,040 --> 00:07:22,476 {\an8}(若林) 申し訳ないね ちょっとね。 162 00:07:22,543 --> 00:07:25,112 {\an8}あ~っ それじゃあ 結構 でも…→ 163 00:07:25,179 --> 00:07:28,749 {\an8}急に何か フランス人の人が 入ってきてるわけだからね。 164 00:07:28,816 --> 00:07:33,220 {\an8}(春日) そうだね 確かに「ムッシュ」 カタカナフランス語では ないよね 165 00:07:33,287 --> 00:07:35,989 {\an8}(勇優さん) そうですね 本場の フランス語ですね。 166 00:07:36,056 --> 00:07:38,692 {\an8}(春日) 本物のフランス語っぽいよね。 167 00:07:38,759 --> 00:07:43,163 {\an8}何か じゃあさ フランスのさ バーでさ。 168 00:07:43,230 --> 00:07:45,199 {\an8}何か 現地の人とさ。 169 00:07:45,265 --> 00:07:48,802 {\an8}現地の人が「おい お前! ちょっと 表 出ろ!」みたいな。 170 00:07:48,869 --> 00:07:51,238 {\an8}言われたときの 「ウィ ムッシュ」いい? 171 00:07:51,305 --> 00:07:53,006 {\an8}(勇優さん) 分かりました。 172 00:07:53,073 --> 00:07:55,275 {\an8}(春日) お前 何なの?さっきから こっちばっかり見てよぉ! 173 00:07:55,342 --> 00:07:57,978 {\an8}ちょっと お前 表 出ろ!バカ野郎 174 00:07:58,045 --> 00:08:01,048 {\an8}(勇優さん) Oui monsieur! (春日) ハハハ… (笑) 175 00:08:01,114 --> 00:08:03,717 {\an8}(若林) 怒られるよ ぶん殴られるよ。 176 00:08:03,784 --> 00:08:07,187 {\an8}(磯貝) ハハハ… (笑) (春日) 合ってるのかな?分からねぇな。 177 00:08:07,254 --> 00:08:09,523 {\an8}ハハハ… (笑) 178 00:08:09,590 --> 00:08:12,392 {\an8}いろんなパターンが できるんだね 179 00:08:12,459 --> 00:08:15,362 {\an8}妹は どうなの?できるのかな? 180 00:08:15,429 --> 00:08:17,564 {\an8}(唯奈さん) できないです。 (春日) ハハハ… (笑) 181 00:08:17,631 --> 00:08:21,268 {\an8}じゃあ やめるわ!振るの うん そうだね。 182 00:08:21,335 --> 00:08:23,737 {\an8}(若林) それは そうですよ「お兄ちゃんが できる」って いって→ 183 00:08:23,804 --> 00:08:26,139 {\an8}「聞いてくれませんか?」っていう お便りなんだから。 184 00:08:26,206 --> 00:08:29,009 {\an8}(春日) そうか それをね。 (若林) そうか。 185 00:08:29,076 --> 00:08:31,678 {\an8}フランス人っぽく言えるのは 「ウィ ムッシュ」だけなの? 186 00:08:31,745 --> 00:08:35,048 {\an8}ほかの言葉は? (唯奈さん) ほかにも 英語の→ 187 00:08:35,115 --> 00:08:38,051 {\an8}7から10も めちゃくちゃ うまいです。 188 00:08:38,118 --> 00:08:40,554 {\an8}(若林) 英語の 7から10? 189 00:08:40,621 --> 00:08:43,857 {\an8}(勇優さん) 1から6も うまいんですけど。 190 00:08:43,924 --> 00:08:47,628 {\an8}特に 7から10が 圧巻ですね。 (春日) ハハハ… (笑) 191 00:08:47,694 --> 00:08:49,930 {\an8}(若林) 自分に使う言葉じゃないだろ 「圧巻」って。 192 00:08:49,997 --> 00:08:51,698 {\an8}(春日) それは 何?どっちが いいの? 193 00:08:51,765 --> 00:08:53,800 {\an8}「1から10」って 振ったほうが いいのか→ 194 00:08:53,867 --> 00:08:56,236 {\an8}もう「7から10」オンリーの ほうが いいのか。 195 00:08:56,303 --> 00:08:58,338 {\an8}(勇優さん) ちょっと 5ぐらいから いきますか?じゃあ。 196 00:08:58,405 --> 00:09:00,574 {\an8}(春日) ちょっと そう 助走を もらおうか (勇優さん) はい。 197 00:09:00,641 --> 00:09:02,809 {\an8}(若林) 何の助走だよ。 (春日) ハハハ… (笑) 198 00:09:02,876 --> 00:09:04,811 {\an8}やっぱ飛距離が すごいわけでしょ 7から10のほうが。 199 00:09:04,878 --> 00:09:06,713 {\an8}(若林) 7から必聴ってことで じゃあ。 (勇優さん) そうですね。 200 00:09:06,780 --> 00:09:09,416 {\an8}(春日) じゃあ 5ぐらいから ちょっとさ 始めてもらって。 201 00:09:09,483 --> 00:09:13,020 {\an8}はいはい じゃあ お願いします。 (勇優さん) じゃあ いきますね。 202 00:09:13,086 --> 00:09:14,855 {\an8}ファイブ シックス…。 203 00:09:17,357 --> 00:09:19,993 {\an8}(春日) じゃあ お願いします。 (勇優さん) じゃあ いきますね。 204 00:09:20,060 --> 00:09:22,930 {\an8}ファイブ シックス。 205 00:09:22,996 --> 00:09:27,768 {\an8}セブンヌ エ~イト ナ~イン テン 206 00:09:27,834 --> 00:09:31,471 {\an8}(若林) ハハハ… (笑) 207 00:09:31,538 --> 00:09:33,140 {\an8}(春日) あ~っ。 (若林) 絶対 これ…。 208 00:09:33,206 --> 00:09:36,610 {\an8}でもね これはね お兄さんね。 (勇優さん) はい。 209 00:09:36,677 --> 00:09:40,180 {\an8}(若林) 春日が 黙ってないですよ。 (勇優さん) あら。 210 00:09:40,247 --> 00:09:44,718 {\an8}(若林) 春日はね 本当にね。 211 00:09:44,785 --> 00:09:46,887 {\an8}まぁ ファイブぐらいから いってみようか。 212 00:09:46,954 --> 00:09:48,555 {\an8}(春日) そうね。 (若林) うん 助走つけて。 213 00:09:48,622 --> 00:09:51,091 {\an8}(春日) はいはい。 (若林) 春日 聞いてみよう。 214 00:09:51,158 --> 00:09:54,294 {\an8}(春日) ファイブ シックス。 215 00:09:54,361 --> 00:09:56,563 {\an8}セブン。 216 00:09:56,630 --> 00:09:58,632 {\an8}エ~イツ。 217 00:09:58,699 --> 00:10:00,901 {\an8}ナイン。 218 00:10:00,968 --> 00:10:03,136 {\an8}ツン。 219 00:10:03,203 --> 00:10:05,939 {\an8}(勇優さん) 素晴らしい! (磯貝) ハハハ… (笑) 220 00:10:06,006 --> 00:10:09,109 {\an8}(勇優さん) 素晴らしいですね。 (若林) 素晴らしいじゃ済まないよ! 221 00:10:09,176 --> 00:10:10,777 {\an8}さすがに。 222 00:10:10,844 --> 00:10:13,547 {\an8}「ツン」だよ?だって。 (春日) ハハハ… (笑) 223 00:10:13,613 --> 00:10:15,716 {\an8}(若林) 面白いですね でもね。 224 00:10:15,782 --> 00:10:17,551 {\an8}ありがとうございます ちょっと こちらでも。 225 00:10:17,617 --> 00:10:19,353 {\an8}(勇優さん) ありがとうございました。 (唯奈さん) ありがとうございます。 226 00:10:19,419 --> 00:10:21,555 {\an8}(若林) 楽しませて いただきました また お願いします。 227 00:10:21,621 --> 00:10:23,924 {\an8}(勇優さん) ありがとうございました。 (磯貝) ありがとうございました。 228 00:10:32,666 --> 00:10:34,968 {\an8}(磯貝) 続いてのクチコミは こちらです。 229 00:10:47,814 --> 00:10:51,318 {\an8}(春日) うん!これは もう どういうことなんだろうね? 230 00:10:51,385 --> 00:10:53,820 {\an8}実際に ちょっと やってもらおうかなということで。 231 00:10:53,887 --> 00:10:56,957 {\an8}片山ちゃん!どうだい? 232 00:10:57,024 --> 00:10:59,626 {\an8}(片山さん) こんばんは 片山です。 (春日) はい こんばんは。 233 00:10:59,693 --> 00:11:01,728 {\an8}片山ちゃん 30歳ということは? 234 00:11:01,795 --> 00:11:04,531 {\an8}うん?スーツ着てるのか? 会社員?働いてる? 235 00:11:04,598 --> 00:11:07,234 {\an8}>> そうですね はい。 (春日) ほぉほぉ…。 236 00:11:07,300 --> 00:11:09,302 {\an8}これは 何?この。 237 00:11:09,369 --> 00:11:11,338 {\an8}いろんな人を 腹立たせた? 238 00:11:11,405 --> 00:11:14,741 {\an8}怒らせたことが あるって いうこと?その特技は。 239 00:11:14,808 --> 00:11:16,810 {\an8}小学校の頃から やってるんですけど。 240 00:11:16,877 --> 00:11:19,746 {\an8}(春日) おぉ!長いね。 >> 友達とかは 結構→ 241 00:11:19,813 --> 00:11:23,950 {\an8}腹立たせたり してますね。 (春日) へぇ~。 242 00:11:24,017 --> 00:11:26,620 {\an8}それで ケンカに なったり したことは あるのかい? 243 00:11:26,686 --> 00:11:29,556 {\an8}>> あります。 (春日) そこまでの?え~っ。 244 00:11:29,623 --> 00:11:32,793 {\an8}でも ケンカに なるほどに なる? その 何か。 245 00:11:32,859 --> 00:11:34,795 {\an8}ある 分かる!腹立つ顔みたいなの あるじゃん。 246 00:11:34,861 --> 00:11:36,797 {\an8}何か 挑発するみたいな そういうこと? 247 00:11:36,863 --> 00:11:38,465 {\an8}そうですね はい。 248 00:11:38,532 --> 00:11:41,535 {\an8}(春日) それで ケンカまで いっちゃう ていうのは よっぽどよ。 249 00:11:41,601 --> 00:11:43,904 {\an8}授業中に 小学校の頃。 250 00:11:43,970 --> 00:11:46,506 {\an8}友達と ふざけてて。 251 00:11:46,573 --> 00:11:51,311 {\an8}先生に「静かに!」って 僕 以外 怒られることが あったんですね。 252 00:11:51,378 --> 00:11:55,315 {\an8}そのときに「ざまぁみろ」っていう 気持ちを込めて→ 253 00:11:55,382 --> 00:11:59,086 {\an8}この顔したら ブチ切れられたことが あります。 254 00:11:59,152 --> 00:12:02,556 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) 友達に? >> そうですね。 255 00:12:02,622 --> 00:12:04,424 {\an8}(春日) はぁ~。 (若林) なるほど なるほど うん。 256 00:12:04,491 --> 00:12:08,128 {\an8}(春日) ちょっと もう 気になるな その顔 どんな顔なのかっていうのがね。 257 00:12:08,195 --> 00:12:10,797 {\an8}(磯貝) 見てみたいですよね? (春日) 見たい 見たい。 258 00:12:10,864 --> 00:12:13,967 {\an8}(磯貝) きょうは 私 先生役で。 (春日) うん。 259 00:12:14,034 --> 00:12:18,038 {\an8}(磯貝) オードリーさん 片山さんが 当時の生徒役。 260 00:12:18,105 --> 00:12:20,340 {\an8}で 3人で わちゃわちゃしてたところ→ 261 00:12:20,407 --> 00:12:23,610 {\an8}私が オードリーさんだけ 怒りますので。 262 00:12:23,677 --> 00:12:25,779 {\an8}その顔を 片山さんに 再現してもらおうと。 263 00:12:25,846 --> 00:12:27,814 {\an8}(若林) なるほど。 (磯貝) はい。 264 00:12:27,881 --> 00:12:29,916 ⟨ということで 小学生時代→ 265 00:12:29,983 --> 00:12:33,820 友達を怒らせたという 腹の立つ顔を→ 266 00:12:33,887 --> 00:12:37,157 当時を再現しながら 披露していただきます⟩ 267 00:12:39,092 --> 00:12:42,596 {\an8}(若林) きょうさ 学校 終わったらさ→ 268 00:12:42,662 --> 00:12:45,799 {\an8}駄菓子屋 行こうぜ。 (春日) あぁ~ いいね!駄菓子屋な。 269 00:12:45,866 --> 00:12:48,435 {\an8}>> いいな 行きたいな。 (若林) 行こうよ! 270 00:12:48,502 --> 00:12:50,804 {\an8}何 買う?お菓子。 271 00:12:50,871 --> 00:12:53,173 {\an8}(春日) なんだろうな?う~ん。 272 00:12:53,240 --> 00:12:55,509 {\an8}>> 「きなこ棒」 (若林) あっ いいな。 273 00:12:55,575 --> 00:12:58,845 {\an8}俺も「きなこ棒」買おう きょうは。 (磯貝) ちょっと 春日君 若林君。 274 00:12:58,912 --> 00:13:02,015 {\an8}さっきも 注意したばっかりだと 思うんだけど。 275 00:13:02,082 --> 00:13:04,518 {\an8}これ 授業中に うるさくすると→ 276 00:13:04,584 --> 00:13:07,154 {\an8}後ろの片山君とか ちゃんと授業 聞きたい子も→ 277 00:13:07,220 --> 00:13:09,156 {\an8}聞こえなくなっちゃうから。 278 00:13:09,222 --> 00:13:12,159 {\an8}もう やめてって言ってるよね! 279 00:13:12,225 --> 00:13:14,995 {\an8}もう 次は ないからね。 280 00:13:19,900 --> 00:13:21,701 {\an8}(春日) フフフ… (笑) (若林) フフフ… (笑) 281 00:13:22,869 --> 00:13:24,638 {\an8}(磯貝) ハハハ… (笑) 282 00:13:26,740 --> 00:13:28,642 {\an8}(春日) あぁ~ あぁ~ (笑) 283 00:13:28,708 --> 00:13:31,878 {\an8}(若林) 怒られるだろ 先生には さすがに。 >> ハハハ… (笑) 284 00:13:31,945 --> 00:13:34,414 {\an8}(春日) 片山が一番 怒られるだろ。 (磯貝) ハハハ… (笑) 285 00:13:34,481 --> 00:13:36,383 {\an8}>> ハハハ… (笑) (春日) ハハハ… (笑) 286 00:13:36,449 --> 00:13:39,152 {\an8}(若林) あぁ~ そういう事ね。 (春日) あぁ~ なるへそ。 287 00:13:39,219 --> 00:13:42,189 {\an8}(若林) あぁ~ あぁ~。 (春日) あぁ~ まぁ まぁ 腹立つ。 288 00:13:42,255 --> 00:13:44,691 {\an8}(若林) 腹立つね。 (磯貝) ハハハ… (笑) 289 00:13:44,758 --> 00:13:46,693 {\an8}これ 若林さんも できそうですか? 290 00:13:46,760 --> 00:13:48,562 {\an8}(若林) できるかもしれないね。 291 00:13:48,628 --> 00:13:52,666 {\an8}(磯貝) あっ じゃあ 今度 また3人で話してもらって→ 292 00:13:52,732 --> 00:13:55,202 {\an8}春日さんだけ 怒られる。 (若林) うん。 293 00:13:55,268 --> 00:13:57,037 {\an8}(春日) あっ 私だけ?うん はい はい。 294 00:13:57,103 --> 00:13:59,472 {\an8}(磯貝) で 片山さんと若林さんが 春日さんに。 295 00:13:59,539 --> 00:14:01,708 {\an8}(春日) なるへそ。 (磯貝) 腹立たせる顔。 296 00:14:01,775 --> 00:14:03,743 {\an8}(春日) 2人がね。 (磯貝) はい。 297 00:14:03,810 --> 00:14:05,745 {\an8}(若林) それでは 3人で→ 298 00:14:05,812 --> 00:14:07,881 {\an8}ムカツク顔 やってみたいと思います。 299 00:14:07,948 --> 00:14:09,683 {\an8}やらなければ しょうがないから! 300 00:14:11,251 --> 00:14:13,353 {\an8}(春日) なんか いきづらいな。 (若林) きょうさ→ 301 00:14:13,420 --> 00:14:17,224 {\an8}授業 終わったらさ… (春日) うん。 302 00:14:17,290 --> 00:14:18,892 {\an8}(若林) 駄菓子屋 行こうぜ! (春日) いいね! 303 00:14:18,959 --> 00:14:20,860 {\an8}>> あぁ~ いいね。 (春日) 絶対 きょうは 行こうと→ 304 00:14:20,927 --> 00:14:22,629 {\an8}思ってたんだよ 金 持ってきたから。 305 00:14:22,696 --> 00:14:25,298 {\an8}(若林) 俺 風船ガム買おうと思ってるんだよ (春日) わぁ~ いいな。 306 00:14:25,365 --> 00:14:27,901 {\an8}きょうは150円 持って来たからよ。 (若林) えぇ! 307 00:14:27,968 --> 00:14:29,603 {\an8}(春日) へへへへ… (笑) (若林) お前 いいな。 308 00:14:29,669 --> 00:14:31,271 {\an8}(春日) 150円 目いっぱい使おうと…。 (磯貝) 春日君。 309 00:14:31,338 --> 00:14:33,974 {\an8}(春日) はい。 (磯貝) 今 なんで笑ってるのかな? 310 00:14:34,040 --> 00:14:36,676 {\an8}正直 春日君の成績が悪くなろうが→ 311 00:14:36,743 --> 00:14:39,012 {\an8}先生は そんなに 関係ないんだけれども。 312 00:14:39,079 --> 00:14:41,581 {\an8}春日君が そんなに大声で笑っていると→ 313 00:14:41,648 --> 00:14:45,318 {\an8}隣の片山君も 若林君も 授業 聞けなくなっちゃうよね? 314 00:14:45,385 --> 00:14:48,421 {\an8}で 私 さっきも 注意したと思うんだけど。 315 00:14:48,488 --> 00:14:50,390 {\an8}なんで また 同じ事 やるのかなって? 316 00:14:50,457 --> 00:14:52,058 {\an8}今 すごく びっくりしてる。 317 00:14:52,125 --> 00:14:54,361 {\an8}もう 次は ないからね! 318 00:14:55,762 --> 00:14:58,098 {\an8}(春日) へい。 319 00:14:58,164 --> 00:15:00,300 {\an8}(磯貝) ハハハ… (笑) 320 00:15:01,801 --> 00:15:03,637 {\an8}(春日) なんだ お前ら! (一同) ハハハ… (笑) 321 00:15:06,973 --> 00:15:08,808 {\an8}(磯貝) ハハハ… (笑) 322 00:15:08,875 --> 00:15:10,477 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) 323 00:15:10,543 --> 00:15:13,480 {\an8}あぁ~ まぁ まぁ そうなるわな。 324 00:15:13,546 --> 00:15:15,548 {\an8}先生にも ちょっと やっぱり ムカついちゃってるからね。 325 00:15:15,615 --> 00:15:17,317 {\an8}(若林) うん。 (春日) その前に。 326 00:15:17,384 --> 00:15:20,053 {\an8}それで 後追いで これ やられていくとね。 327 00:15:20,120 --> 00:15:22,555 {\an8}「なんだ!」とは なるね。 (若林) うん。 328 00:15:22,622 --> 00:15:24,257 {\an8}(春日) ありがとね。 (片山さん) ありがとうございます。 329 00:15:24,324 --> 00:15:27,227 {\an8}(春日) フフフ… (笑) (若林) ハハハ… (笑) 330 00:15:34,301 --> 00:15:38,038 {\an8}(磯貝) それでは続いてのクチコミは こちらです。 331 00:15:49,983 --> 00:15:52,519 {\an8}(春日) うん これはね 結構 重要というか 332 00:15:52,585 --> 00:15:55,989 {\an8}やっぱりね 長い時間さ 車に乗ってたりすると→ 333 00:15:56,056 --> 00:15:59,292 {\an8}助手席の人の役割って 結構 でかいからね。 334 00:15:59,359 --> 00:16:01,394 {\an8}いきましょうか。 (小幡さん) よろしくお願いします。 335 00:16:01,461 --> 00:16:03,997 {\an8}(春日) 頼むね あら!ちょっとスーツの。 (若林) あぁ~。 336 00:16:04,064 --> 00:16:05,899 {\an8}(春日) 何?思ったより。 (若林) 珍しくね 何か→ 337 00:16:05,965 --> 00:16:08,001 {\an8}まともな方が 来てくれた感じするけど。 338 00:16:08,068 --> 00:16:10,203 {\an8}(春日) ねぇ しっかりした男だね はいはいはい。 339 00:16:10,270 --> 00:16:12,238 {\an8}小幡朋生ちゃん 23。 >> はい。 340 00:16:12,305 --> 00:16:13,907 {\an8}(春日) 若いね。 >> はい。 341 00:16:13,974 --> 00:16:16,509 {\an8}(春日) 社会人? >> 今年 新卒で社会人になりました。 342 00:16:16,576 --> 00:16:18,578 {\an8}(若林) 新卒で。 (春日) で?その何か。 343 00:16:18,645 --> 00:16:23,316 {\an8}助手席に乗ること多い? >> もともと気を使う性格なので。 344 00:16:23,383 --> 00:16:25,452 {\an8}基本的に助手席に座る方が 多いです。 345 00:16:25,518 --> 00:16:28,221 {\an8}(春日) あぁ そう それは やっぱり 運転手さんが→ 346 00:16:28,288 --> 00:16:30,623 {\an8}長い時間ね 運転してくれてるから >> そうですね はい。 347 00:16:30,690 --> 00:16:32,992 {\an8}(春日) 何かこう 癒やしてあげようというか。 348 00:16:33,059 --> 00:16:36,896 {\an8}あっ そうですね。 知らない曲を流した時に→ 349 00:16:36,963 --> 00:16:39,532 {\an8}知っているかのように 振る舞うことによって→ 350 00:16:39,599 --> 00:16:43,436 {\an8}運転手の気分をよくすることが できるという (笑) 351 00:16:43,503 --> 00:16:45,638 {\an8}(春日) それ どういうこと? (若林) 難しそうだけど。 352 00:16:45,705 --> 00:16:47,674 {\an8}(春日) それ 小幡ちゃんが知らない曲? >> そうですね。 353 00:16:47,741 --> 00:16:49,642 {\an8}(春日) 運転手さんが かける曲ってこと? >> そうですね。 354 00:16:49,709 --> 00:16:52,579 {\an8}基本的に好きな曲を運転手の方が かけると思うんですけど。 355 00:16:52,645 --> 00:16:54,547 {\an8}(春日) 確かに 自分の車だったり するからね。 356 00:16:54,614 --> 00:16:56,716 {\an8}その時に 僕が知らない曲だと→ 357 00:16:56,783 --> 00:16:59,219 {\an8}運転手の方が 知らない曲 流して→ 358 00:16:59,285 --> 00:17:01,855 {\an8}申し訳ないなと思うと 思うんですよ。 359 00:17:01,921 --> 00:17:04,157 {\an8}(春日) あぁ~ 確かに 何か 世代が違ったりとかね。 360 00:17:04,224 --> 00:17:06,493 {\an8}>> そうです そうです。 (若林) 先輩とかだと。 361 00:17:06,559 --> 00:17:08,762 {\an8}(春日) 確かにな。 >> その時に→ 362 00:17:08,828 --> 00:17:12,132 {\an8}知らないと申し訳ないなと 思わせたくないので→ 363 00:17:12,198 --> 00:17:14,034 {\an8}知っているかのように 振る舞うことが。 364 00:17:14,100 --> 00:17:16,970 {\an8}(春日) でも それは難しいでしょ 知らないんだからさ。 365 00:17:17,036 --> 00:17:19,105 {\an8}>> 一応 コツがありまして。 (春日) ほぉ。 366 00:17:19,172 --> 00:17:23,109 {\an8}基本的に どこかで聴いたことあるとか→ 367 00:17:23,176 --> 00:17:25,645 {\an8}窓の遠くを見ながら→ 368 00:17:25,712 --> 00:17:28,381 {\an8}思い出してる感じで聴くとか。 369 00:17:28,448 --> 00:17:30,216 {\an8}(春日) なるほど ゼロじゃないと。 >> そうです。 370 00:17:30,283 --> 00:17:31,918 {\an8}(春日) 何か ちょっと 引っかかりはあって。 371 00:17:31,985 --> 00:17:35,054 {\an8}あれ何だっけな?みたいな感じの 空気を出すのが うまいってこと? 372 00:17:35,121 --> 00:17:37,290 {\an8}>> そうです そうです。 (若林) あぁ~ なるほどね。 373 00:17:37,357 --> 00:17:40,026 {\an8}それで あっ 知ってるんだ みたいな感じで→ 374 00:17:40,093 --> 00:17:43,763 {\an8}気分を よくすることができます。 (春日) なるへそ。 375 00:17:43,830 --> 00:17:48,468 ⟨どれだけ運転手の気分を よくさせることが できるのか⟩ 376 00:17:48,535 --> 00:17:51,738 ⟨小幡さんが 全く知らない曲を用意し→ 377 00:17:51,805 --> 00:17:54,707 春日さんに 体験していただきます⟩ 378 00:17:56,109 --> 00:17:58,211 {\an8}(春日) じゃあ 小幡ちゃんさ。 >> はい。 379 00:17:58,278 --> 00:18:00,880 {\an8}(春日) きょうは 2人で ちょっと 桜島でも見に行こうか? 380 00:18:00,947 --> 00:18:03,116 {\an8}>> あっ いいですね。 (若林) 鹿児島。 381 00:18:03,183 --> 00:18:05,585 {\an8}(春日) ちょっと長旅になるけどな。 >> 全然 大丈夫です。 382 00:18:05,652 --> 00:18:08,154 {\an8}(春日) 頼むな 何回か休憩 入れるからな。 (若林) どこからスタートなんだろう? 383 00:18:08,221 --> 00:18:10,223 {\an8}(春日) じゃあ 行きますよ? (磯貝) えっ?スタート 東京とかですか? 384 00:18:10,290 --> 00:18:12,425 {\an8}(春日) キュルキュル…。 (若林) 古っ! 385 00:18:12,492 --> 00:18:15,495 {\an8}(春日) キュルキュル…。 (若林) ビンテージの車 乗る 趣味の人なのかな 386 00:18:15,562 --> 00:18:20,300 {\an8}(春日) キュルキュル… ブルンブルン…! 387 00:18:20,366 --> 00:18:22,235 {\an8}じゃあ 行くからな。 >> お願いします。 388 00:18:22,302 --> 00:18:26,806 {\an8}(春日) ウィ~ン ブゥ~ン! (若林) スポーツカー? 389 00:18:26,873 --> 00:18:31,544 {\an8}(春日) ブゥ~ン! (若林) すごい スピード違反でしょ これ。 390 00:18:31,611 --> 00:18:35,748 {\an8}(春日) ボボボボ…。 (若林) 散らかってるな 何か。 391 00:18:35,815 --> 00:18:39,052 {\an8}(♪~) 392 00:18:39,118 --> 00:18:42,755 {\an8}(♪~) >> あっ 何か懐かしい曲ですよね。 (春日) あぁ まぁ そうなんだよ。 393 00:18:42,822 --> 00:18:46,526 {\an8}(♪~) >> 結構 懐かしいですね。 (若林) いい部下かもね。 394 00:18:46,593 --> 00:18:48,895 {\an8}(♪~) そう 好きでな 春日な。 395 00:18:48,962 --> 00:18:51,097 {\an8}(♪~) >> 年代の あれですね。 396 00:18:51,164 --> 00:18:53,299 {\an8}(♪~) >> こういう年代の方が 好きな曲ですよね。 397 00:18:53,366 --> 00:18:56,135 {\an8}(♪~) まぁまぁ そうだな。 >> 僕も聴いたことあります。 398 00:18:56,202 --> 00:18:59,772 {\an8}(♪~) >> 何か ラジオとかで流れてた曲で。 (春日) へぇ~。 399 00:18:59,839 --> 00:19:01,608 {\an8}(♪~) >> はい。 (春日) あぁ そう。 400 00:19:01,674 --> 00:19:05,111 {\an8}(♪~) (適当な鼻歌) 401 00:19:05,178 --> 00:19:06,846 {\an8}(♪~) (若林) いやぁ~。 402 00:19:09,782 --> 00:19:12,118 {\an8}(♪~) (春日) えっ? 403 00:19:12,185 --> 00:19:15,388 {\an8}(♪~) 何だ?これは どうやって変えるんだ? 404 00:19:15,455 --> 00:19:18,725 {\an8}(♪~) (若林) 絶対 白バイにとめられるぞ (小幡さん) ハハハ… (笑) 405 00:19:18,791 --> 00:19:21,661 {\an8}(♪~) (若林) そんな スマホ見てたら。 (磯貝) ハハハ… (笑) 406 00:19:21,728 --> 00:19:23,696 {\an8}(♪~) (若林) ハンドル 落ちたし (笑) 407 00:19:23,763 --> 00:19:25,632 {\an8}(♪~) (若林) 危ない 危ない 車が危ない! 408 00:19:25,698 --> 00:19:27,600 {\an8}(♪~) (若林) 小幡が ちゃんと運転…。 409 00:19:27,667 --> 00:19:31,070 {\an8}(♪~) (若林) 前 見て!小幡が。 410 00:19:31,137 --> 00:19:33,706 {\an8}絶対 白バイ来る とまっちゃってるじゃん。 411 00:19:33,773 --> 00:19:35,608 {\an8}(♪~) あっ ごめんな。 412 00:19:35,675 --> 00:19:38,711 {\an8}(♪~) >> あっ こういう歌も聴くんですか。 (若林) 何だ?これ 何の曲だろう? 413 00:19:38,778 --> 00:19:41,514 {\an8}(♪~) >> ヒップホップ系ですよね。 (春日) これもな はやったんだけどな。 414 00:19:41,581 --> 00:19:44,183 {\an8}(♪~) >> 僕 ヒップホップ系 好きなんで。 (春日) あぁ そう。 415 00:19:44,250 --> 00:19:45,885 {\an8}(♪~) >> はい。 416 00:19:45,952 --> 00:19:48,154 {\an8}(♪~) ラップ もう出始めの頃だよな。 417 00:19:48,221 --> 00:19:50,123 {\an8}(♪~) (適当な鼻歌) 418 00:19:50,189 --> 00:19:51,858 {\an8}(♪~) >> Yo!Yo! 419 00:19:51,925 --> 00:19:54,193 {\an8}(♪~) (磯貝) ハハハ… (笑) 420 00:19:54,260 --> 00:19:56,930 {\an8}(♪~) ハハハ… (笑) (若林) えっ? 421 00:19:56,996 --> 00:19:58,598 {\an8}(♪~) (適当な鼻歌) 422 00:19:58,665 --> 00:20:01,467 {\an8}(♪~) >> Yeah! (春日) フフフ (笑) 423 00:20:01,534 --> 00:20:04,904 {\an8}(♪~) (若林) いや それは 上司が注意するだろ。 424 00:20:06,372 --> 00:20:09,075 {\an8}(♪~) 425 00:20:09,142 --> 00:20:10,743 {\an8}(♪~) (若林) うん?何だ? >> あっ。 426 00:20:10,810 --> 00:20:12,912 {\an8}(♪~) ちょっと高速 乗るからな。 >> ここから飛ばしていく曲ですね。 427 00:20:12,979 --> 00:20:15,315 {\an8}(♪~) ちょっとね こうな 集中していかなきゃ いけないから 428 00:20:15,381 --> 00:20:17,717 {\an8}(♪~) >> あんまり聴かないですけどね この歌は。 429 00:20:17,784 --> 00:20:20,820 {\an8}(♪~) (適当な鼻歌) 430 00:20:20,887 --> 00:20:23,456 {\an8}(♪~) (適当な鼻歌) (若林) ハハハ… (笑) 431 00:20:23,523 --> 00:20:26,492 {\an8}(♪~) >> 男らしい曲ですよね 確か これ。 (若林) 俺らが もうギリだわ。 432 00:20:26,559 --> 00:20:28,995 {\an8}(♪~) そうね。 >> すごい 男を感じますよね。 433 00:20:29,062 --> 00:20:30,730 {\an8}(♪~) 春日よりも ちょっと 上の世代なんだけどな。 434 00:20:30,797 --> 00:20:32,398 {\an8}(♪~) (若林) 知らないじゃん。 435 00:20:32,465 --> 00:20:35,802 {\an8}(♪~) >> それ年上の方から聞くんですか? (春日) これでも有名な曲だからさ。 436 00:20:35,868 --> 00:20:40,340 {\an8}(♪~) (若林) 知らないじゃん もう小幡 知らない宣言してるじゃん もう。 437 00:20:40,406 --> 00:20:42,308 {\an8}(♪~) (若林) 知ってるっていう…。 >> 何か 歌番組の。 438 00:20:42,375 --> 00:20:44,510 {\an8}(♪~) >> 昔の歌番組の あれで。 (春日) そうそう 懐メロみたいな。 439 00:20:44,577 --> 00:20:47,680 {\an8}(♪~) (若林) 知らねぇじゃねぇか! やめろ!もう。 440 00:20:47,747 --> 00:20:50,350 {\an8}ちょっと待ってよ (笑) 441 00:20:50,416 --> 00:20:52,151 {\an8}ごめんなさい ちょっと。 442 00:20:52,218 --> 00:20:56,322 {\an8}2人とも ヘタなのよ。 (磯貝) ハハハ… (笑) 2人とも。 443 00:20:56,389 --> 00:21:00,827 {\an8}(若林) 申し訳ない いや コントがヘタ。 >> ハハハ… (笑) 444 00:21:03,763 --> 00:21:06,566 {\an8}(若林) 逆に仲良くなるかも しれないなと思ったのが。 445 00:21:06,633 --> 00:21:10,837 {\an8}最後の曲に関しては もう小幡 知らないって言ってて。 446 00:21:10,903 --> 00:21:14,107 {\an8}その前の曲「懐かしいですね」って。 (春日) はいはい 言ってた。 447 00:21:14,173 --> 00:21:16,142 {\an8}(若林) 「あっ 知ってる?」ってなるじゃん (春日) うん。 448 00:21:16,209 --> 00:21:18,778 {\an8}(若林) で そのあとの鼻歌が もう めちゃくちゃなのよ。 449 00:21:18,845 --> 00:21:20,446 {\an8}(小幡さん) ハハハ… (笑) (磯貝) ハハハ… (笑) 450 00:21:20,513 --> 00:21:23,916 {\an8}(若林) ていうことは「知ってるのね」って 歌い出した瞬間→ 451 00:21:23,983 --> 00:21:26,419 {\an8}「知らねぇじゃねぇか」っていう→ 452 00:21:26,486 --> 00:21:29,789 {\an8}仲の よくなり方は あると思う。 (春日) ハハハ… (笑) 453 00:21:29,856 --> 00:21:31,824 {\an8}(若林) 結果 よかったよ ここで やっておいて。 454 00:21:31,891 --> 00:21:33,660 {\an8}(春日) 本当だよ。 (磯貝) 本当ですね (笑) 455 00:21:33,726 --> 00:21:37,730 {\an8}(若林) 小幡 お前 どんなやつなんだって 社内でなっちゃうから。 456 00:21:37,964 --> 00:21:40,433 (春日) ありがとね。 (小幡さん) ありがとうございます。 457 00:21:41,367 --> 00:21:45,905 (若林) 気持ちは嬉しいよね 上司もきっと。 (春日) ま そうね。 458 00:21:45,972 --> 00:21:47,774 感じになるから。 459 00:21:47,840 --> 00:21:50,043 >> ありがとうございました。 (春日) ありがとな。 460 00:21:50,109 --> 00:21:52,745 気をつけなさいな。 (若林) ハハハ… (笑)