1 00:00:03,270 --> 00:00:04,939 {\an8}(若林) こんばんは。 (阿部) こんばんは。 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,675 {\an8}(若林) 「オードリーさん、ぜひ会って ほしい人がいるんです。」のお時間です。 3 00:00:07,742 --> 00:00:11,045 {\an8}(阿部) オードリーさん 私 ラーメンとかを食べたあとに→ 4 00:00:11,112 --> 00:00:13,447 {\an8}トッピング無料券とか もらえるじゃないですか。 5 00:00:13,514 --> 00:00:15,249 {\an8}あの無料券を ちゃんと ためて→ 6 00:00:15,316 --> 00:00:18,052 {\an8}カバンの中に しまってるんですけど。 (若林) はいはい…。 7 00:00:18,119 --> 00:00:21,055 {\an8}(阿部) 1回も使ったことが ないんですよ (若林) なるほど。 8 00:00:21,122 --> 00:00:23,624 {\an8}(阿部) このように 何か カバンの中に しまっていて→ 9 00:00:23,691 --> 00:00:25,926 {\an8}使ったことが ないものって ありますか? 10 00:00:25,993 --> 00:00:29,096 {\an8}(若林) 店に行っても 使うの忘れちゃうの? 11 00:00:29,163 --> 00:00:31,599 {\an8}(阿部) いや。 (若林) いつの間にか 期限 切れてるとか。 12 00:00:31,665 --> 00:00:34,301 {\an8}(阿部) そうなんですよ いつか使おうとは思って→ 13 00:00:34,368 --> 00:00:37,304 {\an8}ためては いるんですけど。 (若林) でも 分かる 分かる。 14 00:00:37,371 --> 00:00:39,039 {\an8}50円 割引券とかね。 15 00:00:39,106 --> 00:00:42,376 {\an8}(阿部) そうなんですよ 味玉 無料券とか。 (若林) 味玉 無料券ね。 16 00:00:42,443 --> 00:00:46,280 {\an8}いっぱい持ってるよね? 割引券とか タイプ的に。 17 00:00:46,347 --> 00:00:50,317 {\an8}(春日) そうだね もう だから 割引券とかは→ 18 00:00:50,384 --> 00:00:53,921 {\an8}恐らく 忘れてしまうだろうなって 思うから→ 19 00:00:53,988 --> 00:00:55,589 {\an8}カバンの中じゃなくて→ 20 00:00:55,656 --> 00:00:57,858 {\an8}スマートフォンのケースに 挟んでおいたほうが いいんだよね 21 00:00:57,925 --> 00:01:00,928 {\an8}(阿部) あぁ~! (若林) 結構 使うってこと?じゃあ。 22 00:01:00,995 --> 00:01:03,164 {\an8}(春日) もう使う 使う。 (若林) へぇ~。 23 00:01:03,230 --> 00:01:06,767 {\an8}(春日) 例えば ラーメン屋さんのね 味玉 無料とかが→ 24 00:01:06,834 --> 00:01:08,469 {\an8}「期限 切れるな」 25 00:01:08,536 --> 00:01:11,972 {\an8}「きょうで切れるじゃない」って 気づいたときに→ 26 00:01:12,039 --> 00:01:15,576 {\an8}全然 ラーメンの気分じゃないけど ラーメン 食べに行くもんね。 27 00:01:15,643 --> 00:01:17,511 {\an8}それを使うためだけに。 (阿部) あ~っ! 28 00:01:17,578 --> 00:01:19,480 {\an8}(春日) 「全然 カレーなんだけどな→ 29 00:01:19,547 --> 00:01:22,083 {\an8}テンション的には」っていうときも グッと こらえて。 30 00:01:22,149 --> 00:01:24,919 {\an8}(若林) 食べたいものを犠牲にしても 安く ありたい? 31 00:01:24,985 --> 00:01:27,087 {\an8}(春日) もちろん もちろん! 好きな食べ物って→ 32 00:01:27,154 --> 00:01:29,790 {\an8}その時点で 1番 安いものだから。 (阿部) ハハハ… (笑) 33 00:01:29,857 --> 00:01:33,260 {\an8}(若林) 安さは 1番の調味料? (春日) 1番 うまいね。 34 00:01:41,435 --> 00:01:44,138 {\an8}(阿部) それでは 最初のクチコミは こちらです。 35 00:01:56,717 --> 00:01:58,352 {\an8}(春日) う~ん。 36 00:01:58,419 --> 00:02:02,156 {\an8}これはね ウソなんじゃないかなと 思いますよ。 37 00:02:02,223 --> 00:02:04,825 {\an8}(若林) うん。 (春日) 16歳だしね。 38 00:02:04,892 --> 00:02:07,995 {\an8}(若林) う~ん ウソつきますもんね 16歳ってね。 39 00:02:08,062 --> 00:02:10,664 {\an8}(春日) 16 人生の中で 1番ウソをつく 1年間じゃない? 40 00:02:10,731 --> 00:02:12,900 {\an8}(若林) 1番 親にも 先生にも ウソついたかな? 41 00:02:12,967 --> 00:02:16,070 {\an8}(春日) 16から17 1番 ウソつくよ。 42 00:02:16,136 --> 00:02:18,606 {\an8}ちょっと 拓海ちゃん! 43 00:02:18,672 --> 00:02:20,741 {\an8}(大口さん) 失礼します。 (春日) いらっしゃい。 44 00:02:22,142 --> 00:02:24,278 (春日) このやろう。 45 00:02:24,345 --> 00:02:26,914 お前これウソだろ! >> いや 本当です。 46 00:02:26,981 --> 00:02:27,882 (春日) ホントかい? 47 00:02:28,315 --> 00:02:30,985 {\an8}(若林) あれ?何かさ「バック・トゥ・ザ・フューチャー2」 に 出てこなかった? 48 00:02:31,051 --> 00:02:32,753 {\an8}>> ハハハ… (笑) (若林) 出てない? 49 00:02:32,820 --> 00:02:34,688 {\an8}(春日) 出てなかった? 馬ふんまみれに なってない? 50 00:02:34,755 --> 00:02:36,657 {\an8}(若林) ハハハ… (笑) (春日) ハハハ… (笑) 違う? 51 00:02:36,724 --> 00:02:39,159 {\an8}>> 俺じゃないですね。 (春日) 違うか 人違いか ごめんごめん。 52 00:02:39,226 --> 00:02:41,629 {\an8}(若林) かっこいいね。 (春日) いいね 拓海 16歳 高校生? 53 00:02:41,695 --> 00:02:43,297 {\an8}>> はい。 (春日) 高校 何年? 54 00:02:43,364 --> 00:02:45,266 {\an8}>> 1年生です。 (春日) 1年か はぁ~。 55 00:02:45,332 --> 00:02:47,801 {\an8}これ どういうこと? 「熱がること なく」って。 56 00:02:47,868 --> 00:02:50,671 {\an8}何?熱いものが得意ってこと? 57 00:02:50,738 --> 00:02:53,274 {\an8}そういうことですね 難なく 食べれるっていうことですね。 58 00:02:53,340 --> 00:02:55,209 {\an8}(春日) はぁ~。 (若林) でも グラタンは何か→ 59 00:02:55,276 --> 00:02:59,813 {\an8}1番 熱さで困る食べ物じゃない? (春日) うん。 60 00:02:59,880 --> 00:03:03,250 {\an8}(若林) 例えばさ ファミレスでさ グラタン 頼むとするじゃん。 61 00:03:03,317 --> 00:03:05,719 {\an8}置かれて いきなりは 食べれないでしょ? 62 00:03:05,786 --> 00:03:07,788 {\an8}いや でも結構すぐ食べますね。 63 00:03:07,855 --> 00:03:10,624 {\an8}(若林) こうやって冷ましたりも せずに? いけちゃう? 64 00:03:10,691 --> 00:03:14,295 {\an8}(春日) えっ?だから 常温の食べ物 みたいな感じで いけるってこと? 65 00:03:14,361 --> 00:03:17,364 {\an8}>> そうですね。 (春日) いつからよ? 66 00:03:17,431 --> 00:03:20,434 {\an8}>> いつからって…。 (春日) 気づいたのは いつ?いつ頃? 67 00:03:20,501 --> 00:03:24,138 {\an8}2年ぐらい前に 休校期間中に→ 68 00:03:24,204 --> 00:03:27,241 {\an8}自分で グラタン作って 食べてたんですよ。 69 00:03:27,308 --> 00:03:29,410 {\an8}(春日) 家で?グラタン好きなの? >> 好きです。 70 00:03:29,476 --> 00:03:31,579 {\an8}(若林) 中2のときだ 中2のときね? >> はい。 71 00:03:31,645 --> 00:03:34,481 {\an8}で そのときに 食べてて→ 72 00:03:34,548 --> 00:03:36,917 {\an8}「あれ?いけるな」って思って。 (若林) ハハハ… (笑) 73 00:03:36,984 --> 00:03:40,120 {\an8}(春日) それ何か 周りの友達とかさ 家族とかに→ 74 00:03:40,187 --> 00:03:42,957 {\an8}「すごいね 早くない? グラタン食べるの」みたいな→ 75 00:03:43,023 --> 00:03:45,559 {\an8}言われたこと ある? >> いや 見せたことも ないですね。 76 00:03:45,626 --> 00:03:47,227 {\an8}(春日) 見せたこと ないの? 77 00:03:47,294 --> 00:03:48,963 {\an8}でも 家族だったら。 78 00:03:49,029 --> 00:03:51,899 {\an8}いや あんまり 親と一緒に 食べたくないっていうか (笑) 79 00:03:51,966 --> 00:03:54,602 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) (若林) まぁ 今は そういう時期だよな。 80 00:03:54,668 --> 00:03:56,770 {\an8}(春日) そうか 飯 食うときは 大体 1人だ。 81 00:03:56,837 --> 00:03:59,506 {\an8}>> はい。 (若林) じゃあ ここで初おろし? 82 00:03:59,573 --> 00:04:02,376 {\an8}熱々の グラタンを食べるところ みんなに見せるのは。 83 00:04:02,443 --> 00:04:04,378 {\an8}>> はい。 (若林) 友達とかにも あんまり 別に? 84 00:04:04,445 --> 00:04:06,213 {\an8}>> はい。 (若林) ほぉ。 85 00:04:06,280 --> 00:04:09,617 {\an8}ふさわしい場所だよね 初めて やるには ここがね。 86 00:04:09,683 --> 00:04:11,318 {\an8}(春日) そうかな? (若林) うん。 87 00:04:11,385 --> 00:04:14,755 {\an8}親に 見せるものじゃないから。 (春日) 見せるものじゃない 確かに。 88 00:04:14,822 --> 00:04:17,725 {\an8}それは何?グラタン以外の ラーメンとかさ。 89 00:04:17,791 --> 00:04:19,493 {\an8}熱いもの あるじゃん? >> はい。 90 00:04:19,560 --> 00:04:21,962 {\an8}(春日) そういうのも 早いってこと? >> 食べれます。 91 00:04:22,029 --> 00:04:23,831 {\an8}(春日) へぇ~。 (若林) へぇ~。 92 00:04:23,897 --> 00:04:26,467 {\an8}小籠包とかも いけるのかな? 下手したら。 93 00:04:26,533 --> 00:04:29,303 {\an8}(春日) 小籠包 熱いよ。 (若林) 小籠包 食べたこと ある? 94 00:04:29,370 --> 00:04:31,572 {\an8}>> いや ないですね。 (春日) ないか。 95 00:04:31,639 --> 00:04:34,675 {\an8}(阿部) ハハハ… (笑) 食べたこと ない。 (春日) じゃあ 分からないよな。 96 00:04:34,742 --> 00:04:36,577 {\an8}(若林) ハハハ… (笑) (春日) でも 16のとき…。 97 00:04:36,644 --> 00:04:38,879 {\an8}小籠包 16のとき 食べたこと なかったでしょ? 98 00:04:38,946 --> 00:04:41,749 {\an8}(若林) 確かに 言われて初めて…。 (春日) あんなの 大人になってからだよ。 99 00:04:41,815 --> 00:04:45,085 {\an8}(若林) しかも だいぶ後半!大人になって 30ぐらいで。 100 00:04:45,152 --> 00:04:47,655 {\an8}(春日) いや そうだね そうだね。 (若林) びっくりした おいしすぎて。 101 00:04:47,721 --> 00:04:50,524 {\an8}あれも 熱いからね 大体 熱いっていったら→ 102 00:04:50,591 --> 00:04:52,660 {\an8}おでんか 小籠包 バラエティー出てくるもんね。 103 00:04:52,726 --> 00:04:54,328 {\an8}(春日) まぁ そうだね。 104 00:04:54,395 --> 00:04:58,766 {\an8}(若林) おでんの 卵とか 熱々の いけるかな? 105 00:04:58,832 --> 00:05:00,634 {\an8}>> 食べますね。 (若林) あ~っ。 106 00:05:00,701 --> 00:05:03,170 {\an8}(春日) 食べ物で 熱いと思ったことは ある?食べて。 107 00:05:03,237 --> 00:05:04,838 {\an8}>> いや。 (春日) 「熱い!」みたいな。 108 00:05:04,905 --> 00:05:06,740 {\an8}>> もう 大体いけます。 (春日) いける? 109 00:05:06,807 --> 00:05:09,510 {\an8}(若林) すごいな。 (春日) 口の中 やけど 皮むけるとかさ。 110 00:05:09,576 --> 00:05:11,578 {\an8}したことも ない? >> いや 特に。 111 00:05:11,645 --> 00:05:13,480 {\an8}(春日) じゃあ 我慢してるわけじゃ ないってこと? 112 00:05:13,547 --> 00:05:16,617 {\an8}>> 我慢してないです。 (若林) へぇ~ すげぇな。 113 00:05:16,684 --> 00:05:18,519 {\an8}(春日) これは すごいな。 (若林) うん。 114 00:05:18,585 --> 00:05:20,320 {\an8}(春日) ちょっと じゃあ 見せてもらいたいけど。 115 00:05:20,387 --> 00:05:22,456 {\an8}熱さに得意ってこと?例えばさ→ 116 00:05:22,523 --> 00:05:25,325 {\an8}気温の暑い 夏が暑いとかさ 夏の暑さとか。 117 00:05:25,392 --> 00:05:27,261 {\an8}いや 夏は あんまり 好きじゃないですね。 118 00:05:27,327 --> 00:05:31,298 {\an8}(若林) ハハハ… (笑) それ別だよね 口の中の熱さと。 119 00:05:31,365 --> 00:05:33,400 {\an8}>> そうですね。 (若林) 体感の暑さ それは別よ。 120 00:05:33,467 --> 00:05:35,636 {\an8}(春日) 別なの? 熱さに強いんだったら 全部。 121 00:05:35,703 --> 00:05:37,571 {\an8}あ~っ そう あったかい飲み物は? 122 00:05:37,638 --> 00:05:40,441 {\an8}熱々の お茶とかさ。 >> 好きです。 123 00:05:40,507 --> 00:05:43,243 {\an8}(春日) 食べるもの 熱いのは 好きなんだ。 >> はい。 124 00:05:43,310 --> 00:05:45,446 {\an8}(春日) ほぉ 気温は ダメ? >> ダメです。 125 00:05:45,512 --> 00:05:47,514 {\an8}(春日) ほぉ クーラーつけなくても 平気とかじゃないんだ。 126 00:05:47,581 --> 00:05:51,085 {\an8}(若林) そこは また 別だって もう いいよ 譲れよ! 127 00:05:51,151 --> 00:05:53,554 {\an8}(春日) クソッ。 (若林) 折れろよ! 128 00:05:53,620 --> 00:05:55,622 {\an8}(春日) 松岡修造さんとか どう? 129 00:05:55,689 --> 00:05:58,859 {\an8}(若林) そんな お前 概念としての 熱さじゃん!熱い? 130 00:05:58,926 --> 00:06:00,961 {\an8}>> 熱いです。 (若林) そこは熱い… (笑) 131 00:06:03,363 --> 00:06:05,432 {\an8}(春日) 辛いものは?じゃあ 辛い。 132 00:06:06,033 --> 00:06:08,102 {\an8}(大口さん) 辛い? (春日) 辛いもの。 133 00:06:08,168 --> 00:06:11,171 {\an8}いや 得意では ないですけど 別に 食べれます。 134 00:06:11,238 --> 00:06:12,973 {\an8}(若林) 普通に? >> はい。 135 00:06:13,040 --> 00:06:16,510 {\an8}(春日) 得意では ないんだ? 激辛のものとか。 136 00:06:16,577 --> 00:06:18,779 {\an8}口の中が 強いっていうわけじゃ ないんだ。 137 00:06:18,846 --> 00:06:23,383 {\an8}もう熱さだけに 特化してるんだね 得意なのが。 138 00:06:23,450 --> 00:06:25,252 ⟨本当に大口さんは→ 139 00:06:25,319 --> 00:06:27,654 熱がることなく 食べられるのか⟩ 140 00:06:27,721 --> 00:06:29,323 ⟨オーブンを設置し→ 141 00:06:29,389 --> 00:06:33,594 できたて熱々の グラタンを 食べていただきます⟩ 142 00:06:33,660 --> 00:06:36,530 ⟨まずは このグラタンが どれくらい熱いのか→ 143 00:06:36,597 --> 00:06:39,500 春日さんに 体験していただくことに⟩ 144 00:06:39,566 --> 00:06:41,301 {\an8}(春日) え~っ じゃあ もう 冷ましたこと ない? 145 00:06:41,368 --> 00:06:44,037 {\an8}こう 吹いてさ 冷ましたことは あるでしょ?今まで。 146 00:06:44,104 --> 00:06:46,573 {\an8}>> はい。 (春日) それは 冷ます?フ~フ~って。 147 00:06:46,640 --> 00:06:49,343 {\an8}でも 1回 2回やって そのまま。 148 00:06:49,409 --> 00:06:51,111 {\an8}(春日) すぐ? >> はい。 149 00:06:51,178 --> 00:06:52,880 {\an8}(春日) じゃあ もう「熱い!」って なったこと ないんだ。 150 00:06:52,946 --> 00:06:55,983 {\an8}>> あんまり ないですね。 (若林) すげぇんだな。 151 00:06:56,049 --> 00:06:58,585 {\an8}ちょっと。 (春日) 本当かな? 152 00:06:58,652 --> 00:07:01,021 {\an8}(若林) そうね その可能性あるからね。 (春日) そうそう。 153 00:07:01,088 --> 00:07:04,725 {\an8}(若林) 「熱い!」って言う可能性あるよ 大口君が。 154 00:07:04,792 --> 00:07:06,827 {\an8}(春日) うん そうしたら もう すぐ帰ってもらうからね。 155 00:07:06,894 --> 00:07:08,495 {\an8}はい。 156 00:07:08,562 --> 00:07:10,998 {\an8}(春日) あ~っ もう かほりも ほら ズーチーの。 157 00:07:11,064 --> 00:07:13,033 {\an8}(若林) 「かおり」ね チーズの香り。 (チ~ン) 158 00:07:13,100 --> 00:07:16,537 {\an8}(阿部) できました!よし 急ぎます (春日) いい匂いが。 159 00:07:16,603 --> 00:07:19,206 {\an8}早く 早く…! (阿部) 熱い 熱い…! 160 00:07:19,273 --> 00:07:20,874 {\an8}よし。 (若林) そんなに? 161 00:07:20,941 --> 00:07:23,277 {\an8}(阿部) 熱いですよ! (若林) う~わっ これは ヤバイ! 162 00:07:23,343 --> 00:07:26,046 {\an8}これは ヤバイ これは ヤバイよ! (春日) シュワシュワいってる! 163 00:07:26,113 --> 00:07:29,016 {\an8}うわ~っ! (若林) 湯気 すごい。 164 00:07:30,150 --> 00:07:31,785 {\an8}(阿部) うわっ あ~っ! 165 00:07:31,852 --> 00:07:34,221 {\an8}(春日) はぁ~っ! (若林) いやいや それは そうよ。 166 00:07:34,288 --> 00:07:37,391 {\an8}(春日) キャ~ッ!ハハハ… (笑) 167 00:07:37,457 --> 00:07:40,561 {\an8}(若林) それは そうよ。 (春日) あぁ~っ…! 168 00:07:40,627 --> 00:07:42,863 {\an8}(若林) スプーンが もう無理でしょ。 169 00:07:45,432 --> 00:07:48,202 {\an8}(春日) は~っ は~っ…。 170 00:07:48,268 --> 00:07:51,138 {\an8}うん! 171 00:07:51,205 --> 00:07:54,174 {\an8}全然 熱くねぇ。 (若林) いやいや…熱いに決まってるだろ。 172 00:07:54,241 --> 00:07:56,944 {\an8}(阿部) めちゃくちゃ熱そうでしたよ 今。 (若林) お前が ウソつきじゃねぇか。 173 00:07:57,010 --> 00:07:58,846 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) 174 00:07:58,912 --> 00:08:00,781 {\an8}いや でも これ普通ぐらいじゃない? 175 00:08:00,848 --> 00:08:02,583 {\an8}こうなるよ どう? 176 00:08:02,649 --> 00:08:07,154 {\an8}(若林) 大口君 どう? 今の春日の 熱がり方 食べ方。 177 00:08:07,221 --> 00:08:09,690 {\an8}いや 本当に 甘いですね。 178 00:08:09,756 --> 00:08:14,027 {\an8}(若林) あ~っ こんなものじゃ ないってことね?大口君はね。 179 00:08:14,094 --> 00:08:15,896 {\an8}いけちゃうってことでしょ? >> いけます。 180 00:08:15,963 --> 00:08:18,799 {\an8}(春日) 今ぐらいのスピードで 口の中 持っていける? 181 00:08:18,866 --> 00:08:21,468 {\an8}>> はい。 (春日) それで こんなふうに ならない? 182 00:08:21,535 --> 00:08:23,203 {\an8}春日みたいに。 >> ならないです。 183 00:08:23,270 --> 00:08:27,040 {\an8}(春日) はぁ~ ちょっと見せてもらおう いや 熱い もう それは。 184 00:08:27,107 --> 00:08:31,278 {\an8}何か 技術を使ってるのかな? >> いや 特に。 185 00:08:31,345 --> 00:08:33,380 {\an8}(春日) 例えば 熱くない。 186 00:08:33,447 --> 00:08:36,450 {\an8}熱くないように 持っていくのも 難しいよな。 187 00:08:36,516 --> 00:08:40,254 {\an8}(若林) ただただ 気づいたら 熱さに強かった そういう感じかな 188 00:08:40,320 --> 00:08:43,323 {\an8}もう特に 何もすることなく 食べれます。 189 00:08:43,390 --> 00:08:46,727 {\an8}(春日) ウソなんじゃねぇかな? (若林) いやいや 本人が言ってるんだから 190 00:08:46,793 --> 00:08:50,397 {\an8}(春日) いや だって こうなるじゃん 絶対 (若林) でも きょうなんか どう? 191 00:08:52,032 --> 00:08:55,135 {\an8}すごい暑かったけど 全然 平気だったんじゃないの? 192 00:08:55,202 --> 00:08:57,938 {\an8}>> いや 暑かったですね。 (若林) ハハハ… (笑) 193 00:08:58,005 --> 00:09:00,140 {\an8}全然 平気では なかった? (春日) 気温は。 194 00:09:00,207 --> 00:09:02,876 {\an8}>> 急いで 屋内 入りたいなって。 (若林) ハハハ… (笑) 195 00:09:02,943 --> 00:09:05,279 {\an8}(春日) 苦手なほうじゃねぇかよ。 (若林) ハハハ… (笑) 196 00:09:05,345 --> 00:09:08,181 {\an8}(春日) グラタン 熱いは平気だけど 外 暑いは 苦手なほう…。 197 00:09:08,248 --> 00:09:10,250 {\an8}(若林) でも口の中に 夏 入れたら平気…。 (チ~ン) 198 00:09:10,317 --> 00:09:12,119 {\an8}(阿部) 鳴りました! (春日) 何だよ 口の中に夏って。 199 00:09:12,185 --> 00:09:13,887 {\an8}(阿部) いいですか? (春日) 早く 早く…! 200 00:09:13,954 --> 00:09:15,689 {\an8}(阿部) はい!急ぎます 急ぎます。 (春日) 早く早く。 201 00:09:15,756 --> 00:09:19,159 {\an8}急いでね 気をつけながらね。 (阿部) 熱い 熱い…。 202 00:09:19,226 --> 00:09:21,962 {\an8}(若林) すごい見ものだね!いけるのか? (阿部) はい! 203 00:09:22,029 --> 00:09:23,630 {\an8}>> いただきます。 (春日) いこう いこう。 204 00:09:23,697 --> 00:09:26,366 {\an8}(若林) 本当に いけるのか? (春日) 本当に いけるのかな? 205 00:09:26,433 --> 00:09:28,435 {\an8}(若林) 熱がったら 退場だからな。 >> はい。 206 00:09:28,502 --> 00:09:30,771 {\an8}(春日) でも まぁ 無理するなよ でもな。 207 00:09:30,837 --> 00:09:32,639 {\an8}ウソだろ? 208 00:09:33,640 --> 00:09:36,877 {\an8}(若林) ハハハ… (笑) 209 00:09:36,944 --> 00:09:38,845 {\an8}平気? 210 00:09:38,912 --> 00:09:41,014 {\an8}全然 大丈夫です。 211 00:09:41,081 --> 00:09:43,150 {\an8}(若林) もう ひと口 ちょっと いってみて (阿部) えっ? 212 00:09:43,216 --> 00:09:45,886 {\an8}(春日) うわ~っ!マカロニね マカロニは 熱いぞ。 213 00:09:45,953 --> 00:09:47,654 {\an8}(若林) ヤバイよ。 214 00:09:50,357 --> 00:09:54,161 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) (若林) ハハハ… (笑) 215 00:09:54,227 --> 00:09:56,229 {\an8}え~っ? (春日) おい。 216 00:09:56,296 --> 00:09:58,932 {\an8}えっ じゃあ 春日 今 食べてみて 多めに。 217 00:09:58,999 --> 00:10:00,600 {\an8}(若林) さすがに もう。 (春日) マカロニね? 218 00:10:00,667 --> 00:10:02,602 {\an8}(若林) 開いてるとこじゃなくて 閉まってたところ。 219 00:10:02,669 --> 00:10:05,439 {\an8}(春日) じゃあ この真ん中あたりを。 220 00:10:05,505 --> 00:10:07,708 {\an8}(若林) え~っ 本当? (春日) うわ~っ。 221 00:10:09,343 --> 00:10:12,379 {\an8}はぁ~っ! (若林) ハハハ… (笑) 222 00:10:13,480 --> 00:10:16,516 {\an8}ちょっと 大口君 ちょっと 食べてみて。 223 00:10:19,920 --> 00:10:21,722 {\an8}(阿部) あ~っ。 224 00:10:23,457 --> 00:10:25,559 {\an8}(若林) ハハハ… (笑) 225 00:10:25,625 --> 00:10:28,228 {\an8}その顔 何なの? 226 00:10:28,295 --> 00:10:30,864 {\an8}「平気ですけど」ってことか おいしい? 227 00:10:30,931 --> 00:10:32,666 {\an8}(春日) すごいな。 >> 大丈夫です おいしいです。 228 00:10:32,733 --> 00:10:34,768 {\an8}(若林) え~っ! (阿部) え~っ! 229 00:10:34,835 --> 00:10:37,738 {\an8}(若林) めちゃめちゃ すごい才能だよ それ。 230 00:10:37,804 --> 00:10:39,473 {\an8}(春日) すごいな。 231 00:10:39,539 --> 00:10:41,608 {\an8}(若林) これ 明らかに無理だもん 横から見てて。 232 00:10:41,675 --> 00:10:44,311 {\an8}(春日) いや 無理無理…!こんなの。 (若林) 今でも 無理なんだもんね? 233 00:10:44,378 --> 00:10:46,713 {\an8}(春日) 今でも 無理よ! (若林) いけちゃう。 234 00:10:46,780 --> 00:10:48,849 {\an8}じゃあ もう全然 今のペースで→ 235 00:10:48,915 --> 00:10:51,618 {\an8}全部 食べれるぐらいの感じで? >> はい。 236 00:10:51,685 --> 00:10:54,721 {\an8}(若林) いや ちょっと また来てほしいな。 237 00:10:54,788 --> 00:10:58,158 {\an8}これ 小籠包回も あるぞ!これ。 (春日) うん。 238 00:10:58,225 --> 00:11:03,330 {\an8}何か「熱い」って言わせたいね。 (若林) あらゆる食べ物で 平気なのかな? 239 00:11:03,397 --> 00:11:05,899 {\an8}>> 多分。 (阿部) グラタン 大丈夫だったら。 240 00:11:05,966 --> 00:11:09,036 {\an8}(若林) まぁ グラタン最高峰だよね。 (阿部) そうですよ。 241 00:11:09,102 --> 00:11:12,606 {\an8}(若林) うわ すごい!石焼きビビンバとか どうなんだろうな? 242 00:11:12,672 --> 00:11:14,274 {\an8}(春日) あ~っ 熱いぞ!あれも。 243 00:11:14,341 --> 00:11:17,511 {\an8}(若林) 石焼きビビンバなんて しばらく置くぞ あれ。 244 00:11:17,577 --> 00:11:20,347 {\an8}(春日) 置くね。餅は?餅。 >> 餅? 245 00:11:20,414 --> 00:11:22,049 {\an8}(春日) 餅は熱いぞ! (若林) 餅は無理じゃない? 246 00:11:22,115 --> 00:11:25,352 {\an8}(阿部) 熱いですよ! (若林) 餅 1番かも 今まで 出た中で。 247 00:11:25,419 --> 00:11:28,955 {\an8}(阿部) ひっ付きますしね。 (若林) 餅を 出して すぐでしょ? 248 00:11:29,022 --> 00:11:31,525 {\an8}(春日) プク~ッて なったら もう すぐ出して すぐ。 249 00:11:31,591 --> 00:11:35,495 {\an8}(若林) あ~っ これは無理だね さすがの 大口も。 250 00:11:35,562 --> 00:11:37,731 {\an8}餅 ちょっと苦手で。 251 00:11:39,466 --> 00:11:41,568 {\an8}(春日) 食べ物として?あんまり 好きじゃないってこと? 252 00:11:41,635 --> 00:11:45,338 {\an8}(若林) 味がね。 (春日) そうか 好き嫌いは 出てくるか。 253 00:11:45,405 --> 00:11:47,607 {\an8}(若林) 味が。 (春日) ハハハ… (笑) 254 00:11:47,674 --> 00:11:51,511 {\an8}ダメか ちょっと また ちょっと やってもらいたいわ。 255 00:11:51,578 --> 00:11:54,815 {\an8}いろんな熱いもの チャレンジして 見せてもらいたい。 256 00:11:54,881 --> 00:11:56,516 {\an8}(若林) 多分 何だろう? 257 00:11:56,583 --> 00:11:58,985 {\an8}エピソード8ぐらいまで いくと思うけど (笑) 258 00:11:59,052 --> 00:12:03,023 {\an8}大口 エピソード8ぐらいまで いって (笑) 259 00:12:03,090 --> 00:12:05,459 {\an8}ピザ回とかね。 (春日) ハハハ… (笑) いや そうだね。 260 00:12:05,525 --> 00:12:09,029 {\an8}まだまだ見たいなって思ったよ ありがとうね!すまんな 何か→ 261 00:12:09,096 --> 00:12:11,798 {\an8}ウソなんじゃないか なんて言って >> 大丈夫です。 262 00:12:11,865 --> 00:12:14,301 {\an8}(春日) 本物だったわ。 (若林) うん。 263 00:12:14,367 --> 00:12:16,069 {\an8}>> ありがとうございました。 (春日) お帰りなさい。 264 00:12:16,136 --> 00:12:19,039 {\an8}(阿部) ありがとうございました。 (若林) 本物だったね。 265 00:12:19,106 --> 00:12:21,675 {\an8}>> 失礼しました。 (春日) サンキューな。 266 00:12:21,741 --> 00:12:24,244 {\an8}(若林) 勇ましい男だね。 (阿部) うん。 267 00:12:24,311 --> 00:12:26,313 {\an8}(春日) いや いいね。 268 00:12:26,379 --> 00:12:29,382 {\an8}(若林) 熱いもの食べれるって やっぱ かっこいいよ 基本的には。 269 00:12:29,449 --> 00:12:31,618 {\an8}(春日) いや かっこいい かっこいい。 (若林) うん。 270 00:12:32,886 --> 00:12:36,957 {\an8}いや~っ すげぇな。 (春日) いや~っ いるものだな。 271 00:12:37,023 --> 00:12:39,659 {\an8}(阿部) それでは 続いてのクチコミは こちらです。 272 00:13:00,981 --> 00:13:06,119 {\an8}(若林) 最近こういう 能力者の方が すごく多くてですね。 273 00:13:07,787 --> 00:13:10,690 {\an8}別の変換能力みたいですね。 274 00:13:10,757 --> 00:13:13,026 {\an8}(春日) 何だろうね? (若林) ちょっと聞いてみましょう。 275 00:13:13,093 --> 00:13:15,896 {\an8}仙本君 お入りください。 276 00:13:18,298 --> 00:13:19,966 {\an8}よろしくお願いします。 (仙本さん) よろしくお願いします。 277 00:13:20,033 --> 00:13:22,402 {\an8}(春日) 頼むね。 >> お願いします。 278 00:13:22,469 --> 00:13:25,806 {\an8}(若林) 仙本君 25歳? >> はい。 279 00:13:25,872 --> 00:13:27,541 {\an8}(若林) どうぞ どうぞ。 >> すみません。 280 00:13:27,607 --> 00:13:29,809 {\an8}(若林) お仕事してる? 281 00:13:29,876 --> 00:13:33,246 {\an8}>> そうですね 営業の仕事をしてます (若林) なるほど なるほど。 282 00:13:33,313 --> 00:13:38,118 {\an8}この能力っていうのは いつ頃から 身についてるの? 283 00:13:38,185 --> 00:13:41,388 {\an8}3~4年ぐらい前に 友達の前で披露したのが→ 284 00:13:41,454 --> 00:13:44,591 {\an8}1番はじめかなと 多分。 (若林) 3~4年前? 285 00:13:44,658 --> 00:13:46,259 {\an8}>> かなと思います。 (若林) へぇ~。 286 00:13:46,326 --> 00:13:48,228 {\an8}ちなみに どういった能力ですか? 287 00:13:48,295 --> 00:13:50,697 {\an8}ちょっと書いてきたんですけど。 288 00:13:52,465 --> 00:13:54,835 {\an8}春日さんで いくと。 (春日) ほぉほぉ。 289 00:13:54,901 --> 00:13:58,838 {\an8}「かすが としあき」っていうのを→ 290 00:13:58,905 --> 00:14:02,342 {\an8}子音だけ生かす。 うん?母音だけ生かす。 291 00:14:02,409 --> 00:14:06,279 {\an8}で 言うと「あうあ おいあい」 ていうのに なるんですけど。 292 00:14:06,346 --> 00:14:07,981 {\an8}そこに。 293 00:14:08,048 --> 00:14:10,917 {\an8}それを じゃあ「な行」で言ってみて て言われると→ 294 00:14:10,984 --> 00:14:15,722 {\an8}「なぬな のになに」っていうことに なるので。 295 00:14:15,789 --> 00:14:19,492 {\an8}単語を言ってもらったら 全部「か行」でって 言われたら→ 296 00:14:19,559 --> 00:14:23,463 {\an8}か行に変換が できるよみたいな 能力。能力というか。 297 00:14:23,530 --> 00:14:25,332 {\an8}(若林) あ~ あ~っ…。 (春日) ほぉ。 298 00:14:25,398 --> 00:14:29,736 {\an8}>> て感じですね。 (若林) いや これは初めて聞く能力だね。 299 00:14:29,803 --> 00:14:32,138 {\an8}なんで自分が それ得意って 気づいたの? 300 00:14:32,205 --> 00:14:35,909 {\an8}いや 別に やってみたら できたって だけだったんで→ 301 00:14:35,976 --> 00:14:39,279 {\an8}別に 理由も特に そんなに。 (若林) あぁ そう? 302 00:14:39,346 --> 00:14:42,549 {\an8}じゃあ 何か練習したとか 特訓したとかじゃ ないんだ? 303 00:14:42,616 --> 00:14:44,251 {\an8}ないですね 特に。 304 00:14:44,317 --> 00:14:46,987 {\an8}(若林) いや きょうは 気づいたら天才が多いね。 305 00:14:47,053 --> 00:14:48,688 {\an8}(阿部) ハハハ… (笑) 306 00:14:48,755 --> 00:14:51,358 {\an8}(若林) 輩出するね この番組はね。 307 00:14:51,424 --> 00:14:54,694 {\an8}(春日) まぁ でも これは ねぇ。 (若林) これ結構 日常生活でも→ 308 00:14:54,761 --> 00:14:57,831 {\an8}いろんなことに 役立つんじゃない? 309 00:14:57,897 --> 00:15:00,200 {\an8}>> あっ それは ないです。 (阿部) ハハハ… (笑) 310 00:15:00,267 --> 00:15:02,269 {\an8}(春日) そうだろうね。 (若林) それは ない? 311 00:15:02,335 --> 00:15:04,838 {\an8}(春日) 使い道が 難しいもんね。 >> そうですね それは もう全然。 312 00:15:04,904 --> 00:15:07,340 {\an8}(若林) 何か これを きっかけに 彼女が できたとか→ 313 00:15:07,407 --> 00:15:09,943 {\an8}営業が取れたとか そういうことも あるでしょう? 314 00:15:10,944 --> 00:15:12,812 {\an8}>> 特に ないです。 (若林) 特に ない (笑) 315 00:15:12,879 --> 00:15:14,581 {\an8}申し訳ない 変なこと 言って。 316 00:15:14,648 --> 00:15:17,784 {\an8}(春日) 友達同士で 飲み会で ちょっと 盛り上がるぐらいの感じだよね? 317 00:15:17,851 --> 00:15:20,020 {\an8}>> いや それも あんまり。 (春日) それも ないんだ! 318 00:15:20,086 --> 00:15:22,522 {\an8}それも ない じゃあ…。 (若林) だから「オドぜひ」来たのよ。 319 00:15:22,589 --> 00:15:24,190 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) (阿部) ハハハ… (笑) 320 00:15:24,257 --> 00:15:28,995 {\an8}(春日) なんで それよりも下なんだよ (笑) 「オドぜひ」が。 321 00:15:29,062 --> 00:15:31,531 {\an8}(阿部) 実際に 仙本さんが どれほど すごいのかっていうのを→ 322 00:15:31,598 --> 00:15:33,867 {\an8}私たち 単語を用意してみたので。 (若林) あ~っ 確かにね。 323 00:15:33,933 --> 00:15:36,870 {\an8}(阿部) 実際に やってもらおうかなと 思います。 324 00:15:36,936 --> 00:15:38,905 {\an8}(春日) どれぐらいの スピードなのか 見てみたいよね。 325 00:15:38,972 --> 00:15:41,508 {\an8}(阿部) まず最初 こちら はい。 326 00:15:41,574 --> 00:15:44,010 {\an8}「西高東低」を じゃあ「な行」で。 327 00:15:44,077 --> 00:15:46,279 {\an8}「ねにのぬのぬねに」です。 328 00:15:46,346 --> 00:15:50,016 {\an8}(春日) 合ってるの?合ってるの?それ。 >> 「ねにのぬのぬねに」です。 329 00:15:50,083 --> 00:15:53,453 {\an8}(若林) あ~っ。 (阿部) 正解 見てみます こちらです。 330 00:15:55,789 --> 00:15:58,692 {\an8}(春日) 「ねにのぬ のぬ…」 あ~っ 合ってる! 331 00:15:58,758 --> 00:16:00,427 {\an8}そんなようなこと 言ってた。 (若林) 速い! 332 00:16:00,493 --> 00:16:03,463 {\an8}>> ハハハ… (笑) (春日) 速いね 思ったよりも 速い。 333 00:16:03,530 --> 00:16:05,732 {\an8}思ったよりも 速いわ。 (若林) すごいな。 334 00:16:05,799 --> 00:16:07,467 {\an8}(阿部) これ もうちょっと いきます? じゃあ こちら。 335 00:16:12,205 --> 00:16:13,974 {\an8}(阿部) これを「さ行」で。 336 00:16:14,040 --> 00:16:18,511 {\an8}>> 「そすさししさせす さささそそそさ すしさささ」 337 00:16:18,578 --> 00:16:21,848 {\an8}(若林) え~っ? (阿部) え~?ていうか 覚えていられない 338 00:16:21,915 --> 00:16:23,550 {\an8}正解 こちらです。 339 00:16:23,616 --> 00:16:25,652 {\an8}(若林) あっ そうか「ん」は「ん」になるから (阿部) そうですね「ん」は。 340 00:16:25,719 --> 00:16:29,622 {\an8}(若林) 「さささそそそさすしさささ」 341 00:16:29,689 --> 00:16:31,791 {\an8}あ~っ 確かに。 342 00:16:31,858 --> 00:16:35,628 {\an8}武田鉄矢さんも 言ってたかもね。 (阿部) ハハハ… (笑) 343 00:16:35,695 --> 00:16:37,931 {\an8}(若林) ちなみに→ 344 00:16:37,998 --> 00:16:41,868 {\an8}「私 怖いの」は さ行で 何て言うの? 345 00:16:41,935 --> 00:16:44,671 {\an8}>> 「ささし そさしそ」 (若林) あ~っ。 346 00:16:44,738 --> 00:16:48,641 {\an8}「ささし そさしそ」って 浅野温子さんが 言ったあと。 347 00:16:48,708 --> 00:16:52,545 {\an8}(春日) そのあと トラックの前に 飛び出して それだよね。 348 00:16:52,612 --> 00:16:54,614 {\an8}(若林) うん。 (春日) うん。 349 00:16:54,681 --> 00:16:57,117 {\an8}(若林) 「そすさししさせん」! 350 00:16:57,183 --> 00:16:59,018 {\an8}(阿部) ハハハ… (笑) (若林) ハハハ… (笑) 351 00:16:59,085 --> 00:17:02,389 {\an8}(春日) だから そのあいだに あれも できる? 352 00:17:02,455 --> 00:17:04,357 {\an8}「バカヤロー 死にてぇのか!」 353 00:17:04,424 --> 00:17:06,860 {\an8}(若林) トラックの運転手の セリフね。 (春日) うん「バカヤロー 死にてぇのか!」 354 00:17:06,926 --> 00:17:08,528 {\an8}(若林) さ行で。 >> さ行で? 355 00:17:08,595 --> 00:17:12,499 {\an8}「さささそー ししせーそさ!」 (春日) ハハハ… (笑) 356 00:17:12,565 --> 00:17:14,901 {\an8}それが あって これだ (笑) 357 00:17:17,537 --> 00:17:19,506 {\an8}(春日) これは 母音が まず浮かぶの? 358 00:17:19,572 --> 00:17:21,674 {\an8}(仙本さん) そうですね 母音。 (春日) やり方としては? 359 00:17:21,741 --> 00:17:23,510 {\an8}母音を→ 360 00:17:23,576 --> 00:17:25,311 {\an8}常に 置いてる状態。 361 00:17:25,378 --> 00:17:27,213 {\an8}(春日) お~っ。 (若林) 頭の中?それは。 362 00:17:27,280 --> 00:17:30,517 {\an8}そうですね 頭の中に 母音を置いてて そこに→ 363 00:17:30,583 --> 00:17:33,052 {\an8}「な行だったら N」 「さ行だったら S」 364 00:17:33,119 --> 00:17:35,755 {\an8}「か行だったら K」みたいなのを 置いていくだけ。 365 00:17:35,822 --> 00:17:39,759 {\an8}(春日) それを言いながら こう 置く感じなんだ じゃあ。 366 00:17:39,826 --> 00:17:42,529 {\an8}長いじゃん?文章だったから。 >> 浮かんでます。 367 00:17:42,595 --> 00:17:45,131 {\an8}(春日) 浮かんでるんだ やっぱり。 (阿部) 天才…。 368 00:17:45,198 --> 00:17:48,668 {\an8}(春日) 能力者の発想だね 技術じゃないってことだよね? 369 00:17:48,735 --> 00:17:52,105 {\an8}あ~っ 技術じゃないかも しれないですね。 370 00:17:52,172 --> 00:17:53,940 {\an8}(阿部) でも これ ちょっと頑張ったら→ 371 00:17:54,007 --> 00:17:57,010 {\an8}私たちも できるかなと思うので やってみませんか? 372 00:17:57,076 --> 00:17:58,845 {\an8}(若林) う~ん やってみたい ちょっと。 373 00:17:58,912 --> 00:18:00,914 {\an8}(春日) そうだね 意外に できたり…。 374 00:18:00,980 --> 00:18:04,350 {\an8}自分も能力者の可能性 あるもんね (阿部) そうなんですよ もしかしたら。 375 00:18:04,417 --> 00:18:06,119 {\an8}(春日) やったこと ないからね 今まで こんなこと。 376 00:18:06,186 --> 00:18:08,922 {\an8}(阿部) やってみたら できるかもしれない て 何か 思うので。 377 00:18:08,988 --> 00:18:11,925 {\an8}ちょっと やってみましょう。 (若林) やってみよう やってみよう。 378 00:18:11,991 --> 00:18:14,294 {\an8}(阿部) やってみましょうか。 >> じゃあ 阿部さんに。 379 00:18:14,360 --> 00:18:15,962 {\an8}(阿部) はい。 380 00:18:16,029 --> 00:18:20,166 {\an8}「とけい」を「さ行」で。 381 00:18:20,233 --> 00:18:21,868 {\an8}(阿部) 「そせし」 382 00:18:21,935 --> 00:18:23,603 {\an8}(ピンポ~ン) 383 00:18:23,670 --> 00:18:26,372 {\an8}(若林) 速かったね! >> 「そせし」正解です。 384 00:18:26,439 --> 00:18:29,042 {\an8}(若林) 速いよ 多分。 >> 速かったと思います。 385 00:18:29,108 --> 00:18:30,743 {\an8}(若林) ねぇ! >> はい。 386 00:18:30,810 --> 00:18:33,813 {\an8}(阿部) うれしい (笑) (春日) 「そせし」 387 00:18:33,880 --> 00:18:36,649 {\an8}>> じゃあ 次 若林さん。 (若林) はい よっしゃ~! 388 00:18:36,716 --> 00:18:39,452 {\an8}「おこめ」「た行」で。 389 00:18:40,787 --> 00:18:43,156 {\an8}(若林) 「ととて」 390 00:18:43,223 --> 00:18:45,492 {\an8}(ピンポ~ン) (若林) 危ない! 391 00:18:45,558 --> 00:18:47,227 {\an8}(阿部) あれ? >> 正解です。 392 00:18:47,293 --> 00:18:50,130 {\an8}(若林) いや 危ない! (春日) ギリギリだったな。 393 00:18:50,196 --> 00:18:53,800 {\an8}(若林) 3文字以上 無理だって! >> ハハハ… (笑) 394 00:18:53,867 --> 00:18:55,468 {\an8}(若林) すごいね。 (阿部) すごい。 395 00:18:55,535 --> 00:18:57,971 {\an8}>> じゃあ 次 春日さん。 (春日) いらっしゃいよ。 396 00:18:58,037 --> 00:19:01,608 {\an8}>> 「おとこ」「は行」で。 (春日) 「は行」 397 00:19:01,674 --> 00:19:04,878 {\an8}「ほほほ」 (若林) あ~っ。 398 00:19:04,944 --> 00:19:06,579 {\an8}(ピンポ~ン) >> 正解です (笑) 399 00:19:06,646 --> 00:19:09,415 {\an8}(春日) おい!はめようと しただろ。 400 00:19:09,482 --> 00:19:12,352 {\an8}(若林) いや そうだね。 (春日) 「ほ」3つは はめようと したな? 401 00:19:12,418 --> 00:19:14,387 {\an8}>> おぉ~っ (笑) (春日) ちょっと最後の「ほ」迷ったけど。 402 00:19:14,454 --> 00:19:16,389 {\an8}>> 素晴らしい すごかったです。 (春日) そうだよね。 403 00:19:16,456 --> 00:19:18,825 {\an8}はい 正解です。 404 00:19:18,892 --> 00:19:21,060 {\an8}(阿部) じゃあ 次が 5文字になります。 405 00:19:21,127 --> 00:19:24,330 {\an8}(若林) いや 4文字なんで飛ばすんだよ! (春日) 確かに。 406 00:19:24,397 --> 00:19:25,999 {\an8}>> 阿部さんに。 (阿部) はい。 407 00:19:26,065 --> 00:19:28,568 {\an8}「あかいくつ」「ら行」で。 408 00:19:28,635 --> 00:19:31,237 {\an8}(阿部) 「ららりるる」 409 00:19:31,304 --> 00:19:33,540 {\an8}>> お~っ。 (ピンポ~ン) 410 00:19:33,606 --> 00:19:35,942 {\an8}正解です。 (若林) 速くない? 411 00:19:36,009 --> 00:19:37,677 {\an8}(阿部) かけてるんで。 (若林) 速くないか? 412 00:19:37,744 --> 00:19:41,214 {\an8}若林さん「ぬいぐるみ」「さ行」で。 413 00:19:43,683 --> 00:19:46,853 {\an8}(若林) 「すしすせす」 414 00:19:48,087 --> 00:19:50,957 {\an8}(ブ~ッ) (若林) ハハハ… (笑) 415 00:19:52,191 --> 00:19:56,529 {\an8}もう「ぬいぐ」までしか 分からないって! 416 00:19:56,596 --> 00:19:59,666 {\an8}あ~っ「るみ」 >> はい。 417 00:19:59,732 --> 00:20:01,334 {\an8}正解は。 418 00:20:01,401 --> 00:20:04,571 {\an8}「すしすすし」です。 (春日) 「すしすすし」 419 00:20:04,637 --> 00:20:06,706 {\an8}(若林) あ~っ。 (春日) じゃあ 春日さん。 420 00:20:06,773 --> 00:20:10,610 {\an8}>> 「おにがわら」「は行」で。 (春日) 「は行」 421 00:20:10,677 --> 00:20:15,181 {\an8}「ほひほほ…」 422 00:20:15,248 --> 00:20:18,084 {\an8}あっ!「ほひ…」 (ブッブッブ~ッ) 423 00:20:19,152 --> 00:20:21,421 {\an8}(春日) 「ほひは」だ。 >> ハハハ… (笑) 424 00:20:21,487 --> 00:20:24,357 {\an8}(若林) どこまで いけたの?正解は? 425 00:20:24,424 --> 00:20:26,993 {\an8}(春日) 「ほひ…」 >> 正解は「ほひははは」です。 426 00:20:27,060 --> 00:20:29,462 {\an8}(若林) 「ほひははは」なんだ。 427 00:20:29,529 --> 00:20:32,999 {\an8}阿部が1番じゃん!じゃあ。 (阿部) はい やった~! 428 00:20:33,066 --> 00:20:34,934 {\an8}(若林) これ 得意なんじゃないの? 429 00:20:35,001 --> 00:20:38,171 {\an8}(阿部) これ 私も得意かもしれないですね できるかもしれない。 430 00:20:38,237 --> 00:20:41,074 {\an8}>> もしかしたら 能力者の可能性が。 (若林) えっ?ねぇ 電話番号とかさ→ 431 00:20:41,140 --> 00:20:42,775 {\an8}覚えれる人じゃない? 432 00:20:42,842 --> 00:20:45,945 {\an8}>> 全然 そんなこと ないです。 (阿部) ハハハ… (笑) 433 00:20:46,012 --> 00:20:48,214 {\an8}(若林) そうか 頭に描けるから そういうの できるのかなって。 434 00:20:48,281 --> 00:20:50,950 {\an8}(春日) だから 応用性は ないの これが すごいってことだもんね。 435 00:20:51,017 --> 00:20:53,119 {\an8}そうですね 全然 それ以外には 何も使えない。 436 00:20:53,186 --> 00:20:55,255 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) (阿部) え~っ! 437 00:20:55,321 --> 00:20:57,890 {\an8}(若林) 阿部ちゃん 7文字も ちょっと いってみてよ。 438 00:20:57,957 --> 00:20:59,559 {\an8}(阿部) やってみますか えっ? 439 00:20:59,626 --> 00:21:01,394 {\an8}(若林) 下手したら 仙本に勝てるんじゃないの? 440 00:21:01,461 --> 00:21:04,030 {\an8}(阿部) え~っ!そうかもしれないですね。 (若林) うん。 441 00:21:04,097 --> 00:21:06,532 {\an8}(阿部) 勝てるのかもしれない。 >> じゃあ 阿部さん。 442 00:21:06,599 --> 00:21:09,502 {\an8}(阿部) はい。 >> 「せかいのおわり」「が行」で。 443 00:21:12,405 --> 00:21:15,208 {\an8}(仙本さん) 「せかいのおわり」 >> 「が行」で。 444 00:21:17,276 --> 00:21:22,615 {\an8}(阿部) 「げがぎごごがぎ」 445 00:21:22,682 --> 00:21:24,284 {\an8}(ピンポ~ン) (春日) えっ! 446 00:21:24,350 --> 00:21:28,087 {\an8}(若林) すげぇ! >> 正解です「げがぎごごがぎ」 447 00:21:28,154 --> 00:21:31,658 {\an8}(若林) え~ すごい いけるんじゃない? (阿部) あれ?能力者かもしれない。 448 00:21:31,724 --> 00:21:34,594 {\an8}(若林) うん。 >> まぁ 何にも使えないんですけど。 449 00:21:36,362 --> 00:21:37,964 {\an8}(春日) そうだね。 >> そうなんですよね。 450 00:21:38,031 --> 00:21:40,366 {\an8}(若林) ありがとうございます。 >> ありがとうございます。 451 00:21:46,372 --> 00:21:48,341 ありがとうございます。 (春日) お世話さま。 452 00:21:48,408 --> 00:21:51,110 (阿部) ありがとうございました。 >> 失礼します。