1 00:00:02,503 --> 00:00:04,205 {\an8}(若林) こんばんは。 (阿部) こんばんは。 2 00:00:04,271 --> 00:00:07,041 {\an8}(若林) 「オードリーさん、ぜひ会って ほしい人がいるんです。」の お時間です。 3 00:00:07,108 --> 00:00:08,743 {\an8}(阿部) さて オードリーさん。 (若林) はい。 4 00:00:08,809 --> 00:00:10,478 {\an8}(阿部) この番組なんですが→ 5 00:00:10,544 --> 00:00:13,147 {\an8}なんと 10月から 沖縄の琉球放送さんでも→ 6 00:00:13,214 --> 00:00:15,349 {\an8}放送が始まりまして。 (若林) おぉ~。 7 00:00:15,416 --> 00:00:18,319 {\an8}(阿部) 沖縄の皆さんにも楽しんで いただけるようになりました。 8 00:00:18,386 --> 00:00:20,254 {\an8}(若林) すごいね。 (春日) いいね めんそーれ! 9 00:00:20,321 --> 00:00:21,922 {\an8}(阿部) すごいですよね (笑) 10 00:00:21,989 --> 00:00:25,493 {\an8}(春日) めんそーれ!きたね いいね。 11 00:00:25,559 --> 00:00:29,397 {\an8}(若林) もう でもなんか ほぼ全国に なりつつあるらしいね。 12 00:00:29,463 --> 00:00:32,433 {\an8}(阿部) そうです もう本当 残すところ あと1つという。 13 00:00:32,500 --> 00:00:35,503 {\an8}(春日) 1つ。 (阿部) 全国制覇まで あと もうわずかと。 14 00:00:35,569 --> 00:00:38,039 {\an8}(春日) ありがたいね。 (若林) いや ちょっと 困るんだ でもな。 15 00:00:38,105 --> 00:00:41,108 {\an8}(阿部) 困りますか? (春日) 困る?困らないでしょ。 16 00:00:41,175 --> 00:00:44,612 {\an8}(若林) いや うちの奥さんが 沖縄の人なんで。 17 00:00:44,678 --> 00:00:47,915 {\an8}親戚の方々が いるわけですよ。 18 00:00:47,982 --> 00:00:51,252 {\an8}もちろん奥さんの お父さん お母さんも。 19 00:00:51,318 --> 00:00:55,489 {\an8}せっかくね 沖縄 「あちこちオードリー」で→ 20 00:00:55,556 --> 00:00:59,126 {\an8}株 上がってるのにね。 (阿部) ハハハ… (笑) 21 00:00:59,193 --> 00:01:01,429 {\an8}(若林) 「オドぜひ」なんか放送されたら→ 22 00:01:01,495 --> 00:01:04,198 {\an8}株 だだ下がりですよ。 23 00:01:04,265 --> 00:01:06,467 {\an8}(阿部) いやいや (笑) (若林) 本当に。 24 00:01:06,534 --> 00:01:09,937 {\an8}本当に俺は しょうもない番組だと 思うから。 25 00:01:10,004 --> 00:01:12,807 {\an8}(阿部) いいじゃないですか (笑) (春日) まぁね。 26 00:01:12,873 --> 00:01:17,111 {\an8}(阿部) 沖縄では 土曜日の 午前6時30分から。 27 00:01:17,178 --> 00:01:20,548 {\an8}(春日) どういうことなんだよ 何 考えてんだ! 28 00:01:20,614 --> 00:01:24,151 {\an8}(若林) いや これはでも狙われてるな。 (春日) 何 考えてるのよ 琉球放送さんも。 29 00:01:24,218 --> 00:01:27,888 {\an8}(若林) 俺の奥さんの お父さんを 狙われてるな これな。 30 00:01:27,955 --> 00:01:29,723 {\an8}(春日) あぁ なるへそ。 (若林) 6時半。 31 00:01:29,790 --> 00:01:31,392 {\an8}(春日) それぐらいに起きてるか。 32 00:01:31,459 --> 00:01:34,161 {\an8}(若林) でも そう考えると 沖縄も 行かなきゃいけないですね。 33 00:01:34,228 --> 00:01:35,863 {\an8}(阿部) あっ そうですね。 34 00:01:35,930 --> 00:01:39,233 {\an8}(若林) ネットされたら行くみたいな ところ ありますからね。 35 00:01:39,300 --> 00:01:41,335 {\an8}(阿部) はい。 (春日) ねぇ お礼参りにね。 36 00:01:41,402 --> 00:01:44,371 {\an8}(阿部) ごあいさつに。 (若林) そうだね 行かなきゃいけない。 37 00:01:44,438 --> 00:01:48,309 {\an8}俺 でも 本当 死ぬほど 沖縄 行ってるんだよね 俺ね だから。 38 00:01:48,375 --> 00:01:51,412 {\an8}結婚してから。 (春日) なるへそ。 39 00:01:51,479 --> 00:01:54,381 {\an8}(若林) だから なんか 案内しますよ みんなを。 40 00:01:54,448 --> 00:01:56,250 {\an8}(阿部) えっ!アテンドを? 41 00:01:56,317 --> 00:01:58,853 {\an8}(若林) あんまり教えたくないけど お前ら 素人には。 42 00:01:58,919 --> 00:02:02,089 {\an8}(春日) なんていう言い方するんだよ! (若林) ハハハ… (笑) 43 00:02:11,265 --> 00:02:14,135 {\an8}(阿部) それでは最初のクチコミは こちらです。 44 00:02:34,922 --> 00:02:38,359 {\an8}(若林) ご時世的に 修学旅行っていうのがね→ 45 00:02:38,425 --> 00:02:40,060 {\an8}なくなっちゃうと。 46 00:02:40,127 --> 00:02:43,230 {\an8}同じぐらいの思い出 ここで 作ってあげたいなっていうのは→ 47 00:02:43,297 --> 00:02:45,499 {\an8}ちょっと思ってね。 (春日) できるかな? 48 00:02:45,566 --> 00:02:49,270 {\an8}(若林) 思い出すものですから 修学旅行っていうのはね。 49 00:02:53,474 --> 00:02:57,044 {\an8}(若林) こちらの方です。 (大口さん) 失礼します。 50 00:03:03,017 --> 00:03:04,618 (若林) 本当に 食べれたもんね。 (阿部) すごかったですね。 51 00:03:04,685 --> 00:03:07,454 {\an8}(若林) すごかった あれは びっくりしたね。 52 00:03:07,521 --> 00:03:09,924 {\an8}あれ 反響あった? >> ありましたね。 53 00:03:09,990 --> 00:03:14,128 {\an8}特に学校の先生とかに あって。 54 00:03:14,195 --> 00:03:17,398 {\an8}「次 また出る機会は あるのか?」 >> とか。 55 00:03:17,464 --> 00:03:20,668 {\an8}(若林) なるほど 2回目 3回目 期待されちゃって。 56 00:03:20,734 --> 00:03:22,436 {\an8}そうですね。 57 00:03:28,475 --> 00:03:31,211 ⟨今から およそ10か月前⟩ 58 00:03:31,278 --> 00:03:35,316 ⟨熱々のグラタンを平気で 食べられるというクチコミで→ 59 00:03:35,382 --> 00:03:38,652 「オドぜひ」にやって来た 大口さん⟩ 60 00:03:38,719 --> 00:03:41,255 (春日) はぁ~っ! (若林) いやいや それは そうよ。 61 00:03:41,322 --> 00:03:43,624 (春日) キャ~ッ! 62 00:03:43,691 --> 00:03:45,626 ⟨鉄人 春日さんでも→ 63 00:03:45,693 --> 00:03:49,430 思わず 声を上げてしまった このグラタンを⟩ 64 00:03:50,764 --> 00:03:52,900 (春日) でも まぁ 無理するなよ でもな。 65 00:03:52,967 --> 00:03:55,703 ウソだろ? 66 00:03:55,769 --> 00:03:59,807 (若林) ハハハ… (笑) 平気? 67 00:03:59,873 --> 00:04:02,943 ⟨顔色 1つ変えることなく 攻略⟩ 68 00:04:03,010 --> 00:04:06,447 (若林) めちゃめちゃ すごい才能だよ それ。 69 00:04:06,513 --> 00:04:09,016 (春日) すごい。 (若林) これ 明らかに無理だもん。 70 00:04:09,083 --> 00:04:11,018 横から見てて。 (春日) いや 無理無理…! 71 00:04:11,085 --> 00:04:14,788 {\an8}(若林) で ぼうず頭になったのは 何か理由あるの? 72 00:04:14,855 --> 00:04:17,758 {\an8}今 学校で ちょっと ぼうず はやってて。 73 00:04:17,825 --> 00:04:19,960 {\an8}(若林) へぇ~。 >> ていうのと。 74 00:04:20,027 --> 00:04:23,097 {\an8}ちょっと映画 見てて 影響されちゃって。 75 00:04:23,163 --> 00:04:25,699 {\an8}(若林) 映画って誰?ぼうず。 76 00:04:25,766 --> 00:04:30,371 {\an8}>> 「バッドボーイズ」の ウィル・スミスに憧れちゃって。 77 00:04:30,437 --> 00:04:33,807 {\an8}(若林) あぁ~ ウィル・スミス ぼうずだ。 (春日) まぁ ぼうず…。 78 00:04:33,874 --> 00:04:37,211 {\an8}(若林) ウィル・スミスを ぼうずと思って 見たことなかったけど。 79 00:04:37,277 --> 00:04:40,381 {\an8}言われると ぼうずだね。 (春日) 言われてみれば。 80 00:04:40,447 --> 00:04:45,686 {\an8}(若林) で まぁ本題だけど 修学旅行で あることを楽しみにしていた。 81 00:04:45,753 --> 00:04:47,388 {\an8}これは何を…? 82 00:04:47,454 --> 00:04:51,725 {\an8}前回 出させていただいたときに 若林さんに→ 83 00:04:51,792 --> 00:04:55,262 {\an8}小籠包も食べてみてほしいって 言ってくださって。 84 00:04:55,329 --> 00:04:56,997 {\an8}(阿部) おっしゃってましたね。 85 00:04:57,064 --> 00:05:00,034 {\an8}で 修学旅行 今年の冬に→ 86 00:05:00,100 --> 00:05:02,002 {\an8}本当は台湾 行く 予定だったんですけど。 87 00:05:02,069 --> 00:05:04,605 {\an8}(春日) いいじゃん いいじゃん。 >> 本場の小籠包の。 88 00:05:04,672 --> 00:05:06,440 {\an8}(若林) 小籠包だよね 台湾。 89 00:05:06,507 --> 00:05:08,409 {\an8}食べてみようっていう ふうだったんですけど。 90 00:05:08,475 --> 00:05:10,844 {\an8}ちょっとコロナの関係で。 (若林) そうか。 91 00:05:10,911 --> 00:05:12,946 {\an8}>> 沖縄になってしまって。 (春日) あら。 92 00:05:13,013 --> 00:05:16,517 {\an8}本場の味を食べるチャンスを 失ったっていうですね。 93 00:05:16,583 --> 00:05:19,453 {\an8}(春日) あぁ~。 (若林) なるほど そうか。 94 00:05:19,520 --> 00:05:22,923 {\an8}小籠包ね 挑戦してほしかった。 95 00:05:22,990 --> 00:05:27,561 {\an8}まぁ 結構 熱いですよ やっぱり。 (春日) いや 熱い 熱い。 96 00:05:27,628 --> 00:05:30,864 {\an8}(若林) 怖くない?やるの 楽しみでもある? 97 00:05:30,931 --> 00:05:34,268 {\an8}まぁ 不安もあるんですけど 楽しみっていう。 98 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 {\an8}(若林) いや 一番いい精神状態じゃない。 99 00:05:37,404 --> 00:05:39,807 {\an8}不安と楽しみがね ちょうどよく まざって。 100 00:05:39,873 --> 00:05:42,943 {\an8}一番いいパフォーマンス できるときだと思うから。 101 00:05:43,010 --> 00:05:45,813 {\an8}この番組で もし 用意が あればですよ? 102 00:05:45,879 --> 00:05:48,215 {\an8}やっていただきたいなと 思うんですけど。 103 00:05:48,282 --> 00:05:50,617 {\an8}(阿部) はい ということで 本当はね→ 104 00:05:50,684 --> 00:05:52,986 {\an8}修学旅行で 食べられる予定だった→ 105 00:05:53,053 --> 00:05:55,089 {\an8}楽しみにしていた小籠包を→ 106 00:05:55,155 --> 00:05:58,325 {\an8}今回 ご用意しました。 (若林) あら。 107 00:05:58,392 --> 00:06:01,862 {\an8}(阿部) ただ その前に それが ちゃんと 「熱いのか?」というのを→ 108 00:06:01,929 --> 00:06:03,997 {\an8}今回も 春日さんに… (春日) ほぉ。 109 00:06:04,064 --> 00:06:06,133 {\an8}(阿部) 試して 証明して いただこうかなというふうに→ 110 00:06:06,200 --> 00:06:08,602 {\an8}思っております。 (春日) なるへそ。 111 00:06:08,669 --> 00:06:11,338 {\an8}⟨ということで 湯気が立ち上る蒸し器で→ 112 00:06:11,405 --> 00:06:15,743 熱々の状態に蒸された小籠包が スタジオに⟩ 113 00:06:15,809 --> 00:06:18,479 ⟨果たして 大口さんと春日さんは→ 114 00:06:18,545 --> 00:06:21,115 平然と食べきることが できるのか?⟩ 115 00:06:24,785 --> 00:06:26,520 {\an8}(阿部) うわぁ~。 (春日) いいね。 116 00:06:27,788 --> 00:06:29,389 {\an8}(若林) すごい湯気。 (春日) うん。 117 00:06:29,456 --> 00:06:31,625 {\an8}(若林) 火災報知器 鳴るんじゃないの? (阿部) 本当ですね? 118 00:06:31,692 --> 00:06:33,293 {\an8}(若林) 大丈夫? (阿部) 熱いですよ これ。 119 00:06:33,360 --> 00:06:34,962 {\an8}(若林) 熱いでしょ? (阿部) 熱いですよ。 120 00:06:35,028 --> 00:06:36,663 {\an8}(春日) それで もう 熱い? (阿部) はい 熱いです。 121 00:06:36,730 --> 00:06:38,398 {\an8}(若林) これで すぐ いかなきゃいけないってこと? 122 00:06:38,465 --> 00:06:41,068 {\an8}(阿部) はい じゃあ。 (若林) 蒸しまくり? 123 00:06:41,135 --> 00:06:43,003 {\an8}(春日) これで…あぁ~ いいね いいね 早くね。 124 00:06:44,071 --> 00:06:46,640 {\an8}これ だから 汁を→ 125 00:06:46,707 --> 00:06:48,509 {\an8}これ 汁が入ってるからさ 破かないようにしなきゃいけない 126 00:06:48,575 --> 00:06:50,744 {\an8}(若林) 怖い 怖い…。 (春日) こうやってね いただきます。 127 00:06:53,413 --> 00:06:55,849 {\an8}はぁ~。 128 00:06:57,084 --> 00:06:59,953 {\an8}はぁ~。 (若林) 出しちゃった方が いいんじゃない 129 00:07:01,488 --> 00:07:03,323 {\an8}入れながら 冷まして。 130 00:07:05,092 --> 00:07:07,628 {\an8}出てきた?汁。 131 00:07:07,694 --> 00:07:09,329 {\an8}(春日) はぁ~。 132 00:07:09,396 --> 00:07:11,799 {\an8}(若林) 食べれてないもんね。 133 00:07:11,865 --> 00:07:14,201 {\an8}これじゃあ。 (春日) うん OK OK。 134 00:07:14,268 --> 00:07:16,236 {\an8}(若林) あぁ~。 (阿部) うわぁ すごい。 135 00:07:16,303 --> 00:07:18,705 {\an8}(春日) あぁ~ まぁ こういうこと。 136 00:07:20,073 --> 00:07:22,242 {\an8}はぁ フフフ… (笑) 137 00:07:22,309 --> 00:07:25,813 {\an8}(若林) うわぁ~。 (春日) でも やっぱり そうだね。 138 00:07:25,879 --> 00:07:27,481 {\an8}(若林) これを できるかどうか? 139 00:07:27,548 --> 00:07:30,884 {\an8}ちょっと 大口君 怖くなってきたんじゃない?どう? 140 00:07:30,951 --> 00:07:32,586 {\an8}ワクワクしてきました。 141 00:07:32,653 --> 00:07:35,622 {\an8}(阿部) ハハハ… (笑) (若林) 男だね。 142 00:07:35,689 --> 00:07:37,691 {\an8}(春日) いいね。 (若林) 春日を見て? 143 00:07:37,758 --> 00:07:40,427 {\an8}(春日) また グラタンとは 本当 違うから。 144 00:07:40,494 --> 00:07:43,297 {\an8}(若林) じゃあ いってみる?もう 早速だけど。 145 00:07:43,363 --> 00:07:44,998 {\an8}(阿部) いっちゃいますか? (若林) うん。 146 00:07:45,065 --> 00:07:46,667 {\an8}(阿部) よし じゃあ。 (若林) いっちゃおう。 147 00:07:46,733 --> 00:07:48,569 {\an8}(阿部) いきますよ。 (若林) うん。 148 00:07:50,671 --> 00:07:52,406 {\an8}うわぁ~! 149 00:07:56,076 --> 00:07:58,111 {\an8}(阿部) 熱い!あっ ごめんなさい すみません すみません。 150 00:07:58,178 --> 00:08:00,380 {\an8}(若林) そこで 熱いんだもんね? 蒸気ででしょ? 151 00:08:00,447 --> 00:08:03,016 {\an8}(阿部) 蒸気が熱かったです すみません。 (若林) いやいや 気をつけてよ。 152 00:08:03,083 --> 00:08:05,085 {\an8}(春日) さぁ いこう いこう…。 153 00:08:05,152 --> 00:08:07,454 {\an8}>> ありがとうございます。 (阿部) お願いします。 154 00:08:08,455 --> 00:08:10,057 {\an8}(若林) いっちゃおうか? (春日) うん いこう! 155 00:08:10,123 --> 00:08:11,725 {\an8}はい。 156 00:08:11,792 --> 00:08:14,828 {\an8}(春日) うわっと いって。 (若林) 初めての小籠包。 157 00:08:14,895 --> 00:08:17,331 {\an8}>> じゃあ いただきます。 (若林) うん。 158 00:08:17,397 --> 00:08:19,766 {\an8}(春日) そう 下 破かないようにね 気をつけて。 159 00:08:19,833 --> 00:08:21,668 {\an8}>> 破かないように。 (春日) うん うん。 160 00:08:21,735 --> 00:08:23,403 {\an8}>> いただきます。 (若林) うん。 161 00:08:29,376 --> 00:08:32,446 {\an8}(若林) もう いきなり 破いて。 (春日) えぇ? 162 00:08:32,513 --> 00:08:34,214 {\an8}(阿部) そんな…。 163 00:08:34,281 --> 00:08:35,983 {\an8}(春日) えぇ~!? (阿部) えぇ~!? 164 00:08:36,049 --> 00:08:37,718 {\an8}(若林) えぇ~!? 165 00:08:37,784 --> 00:08:39,920 {\an8}(阿部) なかなか いないですよね? ひと口で かむ人。 166 00:08:39,987 --> 00:08:42,022 {\an8}(春日) いや 口 開いてないもん だって。 167 00:08:42,089 --> 00:08:43,690 {\an8}(阿部) ハハハ… (笑) 168 00:08:43,757 --> 00:08:45,859 {\an8}(春日) 私は ほら やっぱ 空気を送り込んで→ 169 00:08:45,926 --> 00:08:48,195 {\an8}なんとか 中のものを こうね。 170 00:08:48,262 --> 00:08:50,964 {\an8}冷ましてと思ってたけど。 (若林) 熱くない? 171 00:08:51,031 --> 00:08:53,000 {\an8}まぁ 熱さは感じるんですけど→ 172 00:08:53,066 --> 00:08:56,570 {\an8}別に そんな 熱がるほどでも ないかなって。 173 00:08:56,637 --> 00:08:58,272 {\an8}(阿部) ハハハ… (笑) (春日) ハハハ… (笑) 174 00:08:58,338 --> 00:09:00,540 {\an8}おい ちょっと待ってくれよ! (阿部) ハハハ… (笑) 175 00:09:00,607 --> 00:09:04,978 {\an8}(春日) なんか 私が わざとやってた みたいな感じに。 176 00:09:05,045 --> 00:09:07,014 {\an8}(若林) でも あるからね 春日って それ。 177 00:09:07,080 --> 00:09:08,749 {\an8}(春日) いやいや ないよ ちょっと ないわ! 178 00:09:08,815 --> 00:09:10,617 {\an8}じゃあ ちょっと 若林さん。 (若林) うん。 179 00:09:10,684 --> 00:09:12,853 {\an8}(春日) ちょっと 食べてみてくれよ。 (阿部) 食べてみますか? 180 00:09:12,920 --> 00:09:15,389 {\an8}(若林) やってる可能性あるから それだけ試させて。 181 00:09:15,455 --> 00:09:17,090 {\an8}(春日) いや やってないよ これ。 (阿部) 若林さんも→ 182 00:09:17,157 --> 00:09:18,859 {\an8}食べていただこうかなと。 (春日) やってないから。 183 00:09:20,260 --> 00:09:21,929 {\an8}(阿部) うわぁ~。 (春日) この湯気 見てよ。 184 00:09:21,995 --> 00:09:23,897 {\an8}もう これで もう ほら。 185 00:09:26,800 --> 00:09:28,535 {\an8}(阿部) では。 186 00:09:29,803 --> 00:09:31,705 {\an8}お願いします。 (若林) あっ。 187 00:09:31,772 --> 00:09:33,573 {\an8}熱い。 (春日) うん ほら 熱い。 188 00:09:33,640 --> 00:09:35,275 {\an8}まぁ まぁ ねぇ。 189 00:09:35,342 --> 00:09:36,977 {\an8}(阿部) この湯気 すごいな。 (春日) 熱いって…。 190 00:09:37,044 --> 00:09:38,712 {\an8}(若林) 熱い。 191 00:09:45,986 --> 00:09:47,621 {\an8}(阿部) この湯気 すごいな。 (春日) 熱いって…。 192 00:09:47,688 --> 00:09:49,489 {\an8}(若林) 熱い。 193 00:09:58,365 --> 00:10:01,234 {\an8}(春日) ほらほら ほら ねぇ? (若林) かめない。 194 00:10:01,301 --> 00:10:03,003 {\an8}かめない。 (阿部) 割りました?まだ? 195 00:10:03,070 --> 00:10:04,705 {\an8}(若林) 割れない。 (阿部) まだ… (笑) 196 00:10:04,771 --> 00:10:08,008 {\an8}(若林) あっ…うっ! (春日) ハハハ… (笑) 197 00:10:08,075 --> 00:10:10,177 {\an8}(若林) 熱い! 198 00:10:10,243 --> 00:10:12,713 {\an8}熱い! (春日) ハハハ… (笑) 199 00:10:12,779 --> 00:10:14,548 {\an8}(若林) かめない! 200 00:10:14,614 --> 00:10:17,684 {\an8}(阿部) まだ かんでないんですか? (笑) (若林) 上にしたら…。 201 00:10:17,751 --> 00:10:20,854 {\an8}うわ~っ! (春日) ハハハ… (笑) 202 00:10:21,922 --> 00:10:25,492 {\an8}いいね いいね!なかなか珍しいよ 若林さんが こういうのね。 203 00:10:25,559 --> 00:10:28,128 {\an8}(若林) うわ~っ! (春日) うん いいですよ。 204 00:10:28,195 --> 00:10:30,197 {\an8}(若林) 信じられない。 205 00:10:31,765 --> 00:10:35,969 {\an8}クソ~ッ。 (春日) ハハハ… (笑) 206 00:10:38,772 --> 00:10:41,541 {\an8}なんだ?なんでなんだろうね? 207 00:10:41,608 --> 00:10:43,410 {\an8}食べ方とかじゃ ないじゃん。 208 00:10:43,477 --> 00:10:45,345 {\an8}食べ方が うまいとかじゃ ないじゃん。 209 00:10:45,412 --> 00:10:47,381 {\an8}放り込んで もうシンプルだもんね 210 00:10:47,447 --> 00:10:49,282 {\an8}放り込んで もう すぐ かんだでしょ? 211 00:10:49,349 --> 00:10:52,285 {\an8}(若林) もう これ以上ないよね? 212 00:10:52,352 --> 00:10:53,987 {\an8}グラタンと小籠包? 213 00:10:54,054 --> 00:10:56,857 {\an8}小籠包って これのトップで出てくるもんね。 214 00:10:56,923 --> 00:10:59,559 {\an8}(春日) まぁ そうだね ほか何か あるかな? 215 00:10:59,626 --> 00:11:04,031 {\an8}シンプルに 熱湯は どうなんだろうね? (笑) 216 00:11:04,097 --> 00:11:05,699 {\an8}(若林) あ~っ。 217 00:11:05,766 --> 00:11:08,802 {\an8}(春日) あんなの「はふはふ…」とか。 218 00:11:08,869 --> 00:11:10,670 {\an8}(若林) 熱いだろうな。 (春日) お茶とかさ。 219 00:11:10,737 --> 00:11:13,040 {\an8}(若林) おでんのやつ…。 (春日) あ~っ おでんか。 220 00:11:13,106 --> 00:11:15,509 {\an8}(阿部) おでんの。 (若林) ダイコンのやつとか。 221 00:11:15,575 --> 00:11:17,544 {\an8}(春日) ダイコンね。 222 00:11:17,611 --> 00:11:22,149 {\an8}(阿部) もち巾着。 (春日) あ~っ もち巾着なんか 最悪だね。 223 00:11:22,215 --> 00:11:25,986 {\an8}(若林) もち巾着は無理でしょ。 (春日) 汁 吸ってるし。 224 00:11:26,053 --> 00:11:29,990 {\an8}だから グラタンと 小籠包を 合わせたみたいなやつよ。 225 00:11:30,057 --> 00:11:32,759 {\an8}(若林) 確かに! (春日) 油揚げに 汁は吸い込んでるし→ 226 00:11:32,826 --> 00:11:35,529 {\an8}もちはね こう 粘り気が。 227 00:11:35,595 --> 00:11:39,132 {\an8}(若林) あれ どうなんだろう?ラーメンで お湯を こう切って→ 228 00:11:39,199 --> 00:11:42,202 {\an8}そのまま 口に こうやって入れる… (笑) 229 00:11:46,173 --> 00:11:49,042 {\an8}(若林) もう危ないことに なっちゃうね これ以上に なると。 230 00:11:49,109 --> 00:11:52,846 {\an8}だから もち入り巾着じゃない? (阿部) そうですね。 231 00:11:52,913 --> 00:11:56,049 {\an8}(若林) じゃあちょっと また来てください もち入り巾着で。 232 00:11:57,818 --> 00:11:59,886 {\an8}いや すごいわ。 233 00:12:01,788 --> 00:12:03,690 {\an8}>> ありがとうございます。 (阿部) ありがとうございました。 234 00:12:03,757 --> 00:12:05,826 {\an8}(春日) お世話さま。 (若林) ありがとうございます。 235 00:12:05,892 --> 00:12:08,729 {\an8}>> 失礼します。 (若林) いや すごいな。 236 00:12:08,795 --> 00:12:10,730 {\an8}(阿部) すごいなぁ。 237 00:12:10,797 --> 00:12:12,999 {\an8}(若林) いや もしかしたらだけど→ 238 00:12:13,066 --> 00:12:16,203 {\an8}ウィル・スミスより すごいかもね。 (阿部) ハハハ… (笑) 239 00:12:24,311 --> 00:12:26,680 {\an8}(阿部) 続いてのクチコミは こちらです。 240 00:12:47,067 --> 00:12:48,835 {\an8}(春日) まぁ ちょっと受けてみたいね。 241 00:12:48,902 --> 00:12:51,638 {\an8}そんなに 自信があるんだったらね ロングスナップ。 242 00:12:51,705 --> 00:12:55,775 {\an8}あと相談は 何だろうということで いきましょうか バ~ン。 243 00:12:55,842 --> 00:12:58,945 {\an8}(星野さん) こんにちは。 (春日) はい こんにちは いらっしゃい。 244 00:12:59,012 --> 00:13:01,448 {\an8}(阿部) こんにちは。 245 00:13:01,515 --> 00:13:04,351 {\an8}(春日) まぁまぁ お座りになってもらって >> 失礼します。 246 00:13:04,417 --> 00:13:08,421 {\an8}(春日) 星野ちゃん 孝文ちゃん 32歳。 247 00:13:08,488 --> 00:13:10,924 {\an8}お仕事をされてると。 248 00:13:10,991 --> 00:13:13,059 {\an8}まぁ 今ちょっと 今は無職。 249 00:13:13,126 --> 00:13:14,861 {\an8}(春日) 今 無職? >> 今 無職です。 250 00:13:14,928 --> 00:13:17,497 {\an8}(春日) あ~っ そう?どれぐらい?無職は 251 00:13:17,564 --> 00:13:20,667 {\an8}>> 無職は 1か月ぐらいですね。 (春日) あ~っ じゃあ もう最近まで。 252 00:13:20,734 --> 00:13:23,336 {\an8}なんで辞めちゃったのかは 聞いても大丈夫? 253 00:13:23,403 --> 00:13:27,908 {\an8}まぁ う~ん ちょっと 次の所に行ってみたいなと思って。 254 00:13:27,974 --> 00:13:31,678 {\an8}(春日) なるへそ また違う世界を 見てみたいと。 255 00:13:31,745 --> 00:13:34,080 {\an8}>> と思って。 (春日) なるへそ。 256 00:13:34,147 --> 00:13:36,516 {\an8}で その第一歩として ロングスナップを。 257 00:13:36,583 --> 00:13:39,019 {\an8}>> そうですね。 (春日) うん (笑) 258 00:13:39,085 --> 00:13:41,188 {\an8}仕事を辞めて 来てくれたってことだよね? 259 00:13:41,254 --> 00:13:43,223 {\an8}>> そうですね。 (春日) 時間が できたわけだもんね。 260 00:13:43,290 --> 00:13:45,525 {\an8}>> 暇だったので。 (春日) 「暇だったので」(笑) 261 00:13:45,592 --> 00:13:47,727 {\an8}まぁ そうか そっちが先か。 262 00:13:47,794 --> 00:13:50,463 {\an8}高校のとき アメフトやってた? >> はい アメフトやってました。 263 00:13:50,530 --> 00:13:53,200 {\an8}(春日) じゃあ もうセンターってことだね >> センターでした はい。 264 00:13:53,266 --> 00:13:56,436 {\an8}(春日) なかなか なじみが ないだろうけど。 265 00:13:56,503 --> 00:13:58,972 {\an8}(阿部) そうですね 視聴者の皆さんに向けて→ 266 00:13:59,039 --> 00:14:01,675 {\an8}どういうものなのかって 教えていただけますか? 267 00:14:03,310 --> 00:14:06,213 {\an8}(春日) 長い距離 スナップするって ことですよね。 268 00:14:06,279 --> 00:14:09,449 {\an8}(若林) うん。 (春日) もう それ以上 言えないから。 269 00:14:09,516 --> 00:14:11,818 {\an8}(若林) これが→ 270 00:14:11,885 --> 00:14:14,421 {\an8}ミスすると 大変なことに なるんだよね。 271 00:14:14,487 --> 00:14:18,024 {\an8}ホームランすると もう すごい 大変なことに なりますね。 272 00:14:18,091 --> 00:14:21,494 {\an8}(若林) で 責任 1人で負うしね。 >> そうですね。 273 00:14:21,561 --> 00:14:24,898 {\an8}(若林) できて当たり前っていうのが 厳しいポジションだよね。 274 00:14:24,965 --> 00:14:27,100 {\an8}もう すげぇ嫌だったですね 本当に。 275 00:14:27,167 --> 00:14:29,002 {\an8}(春日) プレッシャーあるよね そうよね。 276 00:14:29,069 --> 00:14:31,004 {\an8}だから 若林さんは それを受ける人だったのよ。 277 00:14:31,071 --> 00:14:32,873 {\an8}(阿部) 受ける人? (若林) 受けて 蹴る人だったのよ。 278 00:14:32,939 --> 00:14:34,541 {\an8}(春日) そう 受けて蹴る。 279 00:14:34,608 --> 00:14:36,409 {\an8}>> パンターだったんですか? (春日) そうそう パンターもやってたから 280 00:14:36,476 --> 00:14:38,245 {\an8}ランニングバックと。 >> そうだったんですか。 281 00:14:38,311 --> 00:14:40,614 {\an8}(春日) よくね センターやってるやつと→ 282 00:14:40,680 --> 00:14:43,016 {\an8}ロングスナップが下手だって ことで ケンカしてるのを→ 283 00:14:43,083 --> 00:14:46,820 {\an8}私 よく見てたから。 (若林) めちゃくちゃ下手だったのよ。 284 00:14:46,886 --> 00:14:49,055 {\an8}「お前 何回ミスしてるんだよ」って 言ったの。 285 00:14:49,122 --> 00:14:51,491 {\an8}そうしたら「5回」って言われて。 286 00:14:51,558 --> 00:14:53,660 {\an8}>> ハハハ… (笑) (若林) で 殴り合いになったけどね。 287 00:14:53,727 --> 00:14:56,897 {\an8}(春日) ハハハ… (笑) (若林) そんなものだよね 高校生って。 288 00:14:56,963 --> 00:14:59,432 {\an8}高校生 そんなものですね 私も…。 289 00:14:59,499 --> 00:15:02,402 {\an8}(若林) でも だから 上手だったんじゃない?それを。 290 00:15:02,469 --> 00:15:04,271 {\an8}(春日) そういうことが あんまり なかったってことでしょ? 291 00:15:04,337 --> 00:15:06,172 {\an8}あんまり なかったっていうのは ありますね。 292 00:15:06,239 --> 00:15:08,875 {\an8}(若林) すごいよね あれは 俺は すごいと思う。 293 00:15:09,943 --> 00:15:13,513 {\an8}⟨ということで 星野さん自慢の ロングスナップを→ 294 00:15:13,580 --> 00:15:16,149 春日さんに受けていただきます⟩ 295 00:15:19,986 --> 00:15:22,055 {\an8}(春日) いく?もう パッと来る? 296 00:15:22,122 --> 00:15:24,157 {\an8}何か かけ声とか したりします? 297 00:15:24,224 --> 00:15:26,860 {\an8}(春日) 何か どういう かけ声だった? >> 「ゲット レディ ハット」 298 00:15:26,926 --> 00:15:29,029 {\an8}(春日) 「ゲット レディ ハット」 >> 「ゲット レディ ハット」 299 00:15:29,095 --> 00:15:30,730 {\an8}「ハット」で投げるって感じですね。 300 00:15:30,797 --> 00:15:33,099 {\an8}(春日) はいはい それで いきましょうか じゃあ。 301 00:15:34,401 --> 00:15:36,603 {\an8}この辺かな? 302 00:15:36,670 --> 00:15:38,905 {\an8}じゃあ いきますよ。 >> はい。 303 00:15:38,972 --> 00:15:40,774 {\an8}(春日) ゲット レディ ハット! 304 00:15:44,711 --> 00:15:47,614 {\an8}(若林) う~ん。 (阿部) 若林さん いかがですか? 305 00:15:47,681 --> 00:15:49,883 {\an8}(若林) いや これが だから 伝わらないと思うけど→ 306 00:15:49,950 --> 00:15:52,052 {\an8}全然ダメな スナップだった これは。 307 00:15:52,118 --> 00:15:54,287 {\an8}そうなんですよね (笑) ちょっと 今のは。 308 00:15:54,354 --> 00:15:56,890 {\an8}(若林) 緊張かな? >> ちょっと待ってください (笑) 309 00:15:56,956 --> 00:15:59,125 {\an8}(若林) 温まってから もう一発。 310 00:15:59,192 --> 00:16:02,062 {\an8}テレビ大丈夫だから こういうの 編集しちゃうから。 311 00:16:02,128 --> 00:16:04,664 {\an8}(春日) でも ギリギリ ファンブルしなかったから。 >> ファンブルしなかった すみません 312 00:16:04,731 --> 00:16:07,500 {\an8}(春日) だいぶ 10ヤードロスぐらいで 済んだから。 313 00:16:07,567 --> 00:16:09,736 {\an8}(阿部) 春日さんは できるんですか? 314 00:16:09,803 --> 00:16:11,404 {\an8}(春日) 私?だから やったことないのよ。 315 00:16:11,471 --> 00:16:13,740 {\an8}でも どれぐらい難しいか やってみようか そしたらね。 316 00:16:13,807 --> 00:16:16,976 {\an8}(阿部) 見せてください。 (春日) やったことないもん これ。 317 00:16:18,178 --> 00:16:19,946 {\an8}こういうことでしょ? >> かけ声は やった方がいいですか? 318 00:16:20,013 --> 00:16:22,582 {\an8}(春日) うん いいよ それで。 >> セット。 319 00:16:22,649 --> 00:16:24,551 {\an8}ゲット レディ ハット! 320 00:16:24,617 --> 00:16:26,319 {\an8}(若林) あ~っ いいね。 >> こっちの方が うまいですね。 321 00:16:26,386 --> 00:16:27,987 {\an8}こっちの方が うまいですね。 (若林) いいスナップだね。 322 00:16:28,054 --> 00:16:30,090 {\an8}>> いいスナップですね。 (若林) うん。 323 00:16:31,491 --> 00:16:33,526 {\an8}>> ちょっと どうしようかな。 (春日) すまんな! 324 00:16:33,593 --> 00:16:35,829 {\an8}すまん すまん! >> まぁまぁ…。 325 00:16:35,895 --> 00:16:37,797 {\an8}こういう時も ありえますんでね。 (春日) そうだよね。 326 00:16:37,864 --> 00:16:39,466 {\an8}(若林) もう1回やったら? せっかくだから。 327 00:16:39,532 --> 00:16:41,134 {\an8}もう1回ちょっと やってみます せっかくですから。 328 00:16:41,201 --> 00:16:43,570 {\an8}(阿部) ちょっと若林さん 受けてみても。 (若林) うん いいですよ。 329 00:16:43,636 --> 00:16:45,238 {\an8}(阿部) いいですか? (若林) うん。 330 00:16:45,305 --> 00:16:47,207 {\an8}(阿部) 本職ですもんね。 (若林) そうそう…。 331 00:16:47,273 --> 00:16:49,809 {\an8}(阿部) へぇ~っ。 (若林) じゃあ コール スリーで。 332 00:16:49,876 --> 00:16:51,745 {\an8}>> コール スリーで。 (若林) うん。 333 00:16:51,811 --> 00:16:55,348 {\an8}(春日) じゃあ ちょっとプレッシャーで いようか? 334 00:16:55,415 --> 00:16:57,417 {\an8}ノーズか 何かね。 (若林) うん。 335 00:16:57,484 --> 00:16:59,919 {\an8}>> ノーズですか?あ~っ そうか。 (春日) もう 真ん前に いるわ そしたら。 336 00:16:59,986 --> 00:17:01,955 {\an8}だってパントだから こっちは もうガッといくしかないからね。 337 00:17:02,022 --> 00:17:03,623 {\an8}まぁ ガッといくしかないですね。 338 00:17:03,690 --> 00:17:06,092 {\an8}(春日) 多分フェイクは なしだな この感じだと。 339 00:17:06,159 --> 00:17:08,228 {\an8}こうやってさ。 (若林) ゲット! 340 00:17:08,294 --> 00:17:10,764 {\an8}レディ ハット! 341 00:17:10,830 --> 00:17:14,100 {\an8}ハット! 342 00:17:14,167 --> 00:17:16,436 {\an8}おっ いいね。 343 00:17:16,503 --> 00:17:18,571 {\an8}いいよ いいよ。 344 00:17:21,207 --> 00:17:23,810 {\an8}ハハハ… (笑) いいね 押し込んでる いいね。 345 00:17:23,877 --> 00:17:25,945 {\an8}(春日) よし。 >> いや~。 346 00:17:26,012 --> 00:17:27,947 {\an8}(春日) いいね。 (若林) スピードも あるし。 347 00:17:28,014 --> 00:17:29,949 {\an8}(春日) いいね。 (若林) 胸元 来るし。 348 00:17:30,016 --> 00:17:32,185 {\an8}(春日) うん 楽しいね。 >> 楽しいですね アメフトって。 349 00:17:32,252 --> 00:17:34,154 {\an8}(春日) うん。 (若林) いいんじゃない? 350 00:17:34,220 --> 00:17:36,556 {\an8}(春日) いや いいね。 (若林) やっと調子が出てきたね。 351 00:17:36,623 --> 00:17:40,894 {\an8}やっぱり いいスナップだわ うちの高校には いなかった。 352 00:17:40,960 --> 00:17:43,496 {\an8}>> ハハハ… (笑) (若林) もし うちの高校にいたら→ 353 00:17:43,563 --> 00:17:45,331 {\an8}ケンカしないで すんだぐらい。 >> ハハハ… (笑) 354 00:17:45,398 --> 00:17:47,000 {\an8}(春日) いや そうだね。 (若林) うん。 355 00:17:47,066 --> 00:17:48,935 {\an8}(春日) なかなか やる機会ないからね アメフトはね。 356 00:17:49,002 --> 00:17:51,137 {\an8}キャッチボールとかとは 違ってね 野球のね。 357 00:17:51,204 --> 00:17:53,406 {\an8}>> 一人じゃ できないですから。 (春日) そうね。 358 00:17:53,473 --> 00:17:55,708 {\an8}>> 久々に楽しかったですね やっぱり (阿部) ハハハ… (笑) 359 00:17:55,775 --> 00:17:58,244 {\an8}(春日) で 何?相談ってあるんでしょ? もう一個。 360 00:17:58,311 --> 00:17:59,913 {\an8}(若林) ここからね。 >> そうですね。 361 00:17:59,979 --> 00:18:02,082 {\an8}(春日) ねぇ ここから。なんだい? >> ここから。 362 00:18:05,785 --> 00:18:09,289 {\an8}メガネを かけた方が いいのか→ 363 00:18:09,355 --> 00:18:12,659 {\an8}外した方が いいのかっていう 相談なんですよ。 364 00:18:12,725 --> 00:18:15,895 {\an8}(若林) あっ 全然アメフト関係ないんだね。 365 00:18:15,962 --> 00:18:20,133 {\an8}>> いや これ結構ね…。 (春日) 何?それ何? 366 00:18:20,200 --> 00:18:22,101 {\an8}それ真剣?真剣なの? 367 00:18:22,168 --> 00:18:23,770 {\an8}>> あ~っ 結構 真剣ですね。 (春日) ごめん 申し訳ないけども。 368 00:18:23,837 --> 00:18:25,972 {\an8}>> 結構 真剣です。 (春日) 真剣なの? 369 00:18:28,975 --> 00:18:31,211 {\an8}(星野さん) 今まで 私 ちょっと→ 370 00:18:31,277 --> 00:18:33,513 {\an8}メガネ外して コンタクトレンズで→ 371 00:18:33,580 --> 00:18:35,748 {\an8}ちょっと合コンとか行く方が いいと思ってたんですよ。 372 00:18:35,815 --> 00:18:37,417 {\an8}(春日) あ~っ はいはい…。 373 00:18:37,484 --> 00:18:40,253 {\an8}でも 何か最近ね→ 374 00:18:40,320 --> 00:18:43,289 {\an8}「オドぜひ」の面接の時に→ 375 00:18:43,356 --> 00:18:46,259 {\an8}一緒に いらっしゃった 女性の方から→ 376 00:18:46,326 --> 00:18:48,895 {\an8}「メガネあった方が いいです」って 言われて。 377 00:18:48,962 --> 00:18:50,563 {\an8}(春日) へぇ~っ。 378 00:18:50,630 --> 00:18:53,733 {\an8}まぁ ちょっと どういうこと? と思っちゃって。 379 00:18:53,800 --> 00:18:56,970 {\an8}(若林) そうだよね うん。 >> 今まで その…感じてた→ 380 00:18:57,036 --> 00:18:59,639 {\an8}こっちの方が正しいって 思ってたのが→ 381 00:18:59,706 --> 00:19:02,675 {\an8}何か急に根本から崩れちゃって。 382 00:19:02,742 --> 00:19:05,211 {\an8}(春日) これは でも外したところを 見せてもらわないとね。 383 00:19:05,278 --> 00:19:07,514 {\an8}>> あ~っ まぁ そうですね。 (春日) 今 とりあえず メガネの→ 384 00:19:07,580 --> 00:19:09,382 {\an8}星野ちゃんしか知らないからさ。 (若林) うん。 385 00:19:09,449 --> 00:19:11,618 {\an8}>> まぁ ちょっと じゃあ 外して。 (春日) うん。 386 00:19:15,455 --> 00:19:17,657 {\an8}(若林) う~ん。 (春日) あ~っ。 387 00:19:17,724 --> 00:19:20,493 {\an8}これは…。 388 00:19:20,560 --> 00:19:22,896 {\an8}メガネは そのメガネに なるってことだもんね? 389 00:19:22,962 --> 00:19:25,865 {\an8}>> まぁ これしか持ってないんで。 (春日) あっ そうか。 390 00:19:25,932 --> 00:19:29,002 {\an8}言われた女性には そのメガネで会ったってこと? 391 00:19:29,068 --> 00:19:31,671 {\an8}>> このメガネで会いましたね。 (若林) あ~っ。 392 00:19:31,738 --> 00:19:34,040 {\an8}(春日) 一応 ここにいる女性全員に 聞いてみる? 393 00:19:34,107 --> 00:19:35,708 {\an8}(阿部) あ~っ。 >> まぁ 怖いですけどね。 394 00:19:35,775 --> 00:19:38,878 {\an8}(阿部) それも そうですね。 (若林) まぁ でも 確かな意見が→ 395 00:19:38,945 --> 00:19:40,747 {\an8}ここで出るんじゃないの? (春日) ここは はっきりするんじゃない? 396 00:19:40,813 --> 00:19:44,651 {\an8}逆に それで もう自信 持ってね いけるっていう。 397 00:19:44,717 --> 00:19:46,986 {\an8}何人ぐらい いらっしゃいますかね?今。 398 00:19:47,053 --> 00:19:49,422 {\an8}手を あげられるのは ワン ツー サン。 399 00:19:49,489 --> 00:19:52,058 {\an8}(阿部) 1 2 3 あとカメラマンで 今→ 400 00:19:52,125 --> 00:19:54,627 {\an8}5カメと1カメ 女性です。 (若林) 女性だしね。 401 00:19:54,694 --> 00:19:57,363 {\an8}(阿部) あとマイクフォローして くださってる2人も 女性。 402 00:19:57,430 --> 00:19:59,933 {\an8}(春日) あ~っ そうか やりながら 手は あげてもらえる感じだね。 403 00:19:59,999 --> 00:20:01,601 {\an8}(若林) そうだね うん。 404 00:20:01,668 --> 00:20:03,202 {\an8}まぁ 聞いてみた方が いいんじゃない?せっかくだし。 405 00:20:03,269 --> 00:20:04,871 {\an8}>> そうですね。 (春日) そうね。 406 00:20:04,938 --> 00:20:07,941 {\an8}いいよ じゃあ 星野ちゃんから。 >> 私から はい 分かりました。 407 00:20:08,007 --> 00:20:10,143 {\an8}え~っ…どういうふうに 聞けば いいんだ? 408 00:20:12,879 --> 00:20:15,582 {\an8}ちょっと申し訳ないんですけど→ 409 00:20:15,648 --> 00:20:17,483 {\an8}メガネ有りの方が いいのか→ 410 00:20:17,550 --> 00:20:20,386 {\an8}ないの方が いいのか ちょっと 判断していただきたくて。 411 00:20:20,453 --> 00:20:24,190 {\an8}ちょっと メガネなしの方が いいっていう人。 412 00:20:24,257 --> 00:20:26,259 {\an8}手 あげてください。 413 00:20:27,994 --> 00:20:29,596 {\an8}(春日) ウソ! (若林) あ~っ。 414 00:20:29,662 --> 00:20:31,965 {\an8}(春日) こんな はっきり。 (若林) まだ 分からないからね。 415 00:20:32,031 --> 00:20:33,933 {\an8}どっちも いいと思ってないって いう人が…。 416 00:20:34,000 --> 00:20:37,070 {\an8}(春日) いやいや それは…どっちかは あげてよ! 417 00:20:37,136 --> 00:20:38,805 {\an8}そんな悲しいことないじゃない! >> ハハハ… (笑) 418 00:20:38,871 --> 00:20:41,941 {\an8}(春日) これでメガネの方も あげない… いや めちゃめちゃ笑ってる。 419 00:20:42,008 --> 00:20:46,145 {\an8}(若林) こういうこと あるからね。 (春日) いや 二択だけで お願いしたい。 420 00:20:46,212 --> 00:20:49,482 {\an8}どっちもなしだっていうのはね それは さすがに もう きょう→ 421 00:20:49,549 --> 00:20:51,918 {\an8}眠れないよな?家 帰ってな (笑) >> あ~っ ちょっとね。 422 00:20:51,985 --> 00:20:54,954 {\an8}名古屋 来てまで これは ちょっとキツイですね。 423 00:20:55,021 --> 00:20:56,856 {\an8}(春日) 何しに名古屋 来たのか…。 424 00:20:56,923 --> 00:20:58,658 {\an8}来なきゃ良かったって話だもんね? >> そうなりますね 本当に。 425 00:20:58,725 --> 00:21:01,127 {\an8}(春日) そんなことに なったらね。 (若林) でも 俺たちも収録0票で→ 426 00:21:01,194 --> 00:21:03,563 {\an8}帰るときあるからね やっぱり。 (春日) ハハハ… (笑) 427 00:21:03,630 --> 00:21:07,133 {\an8}(若林) 一応 聞いてみた方が いいんじゃない? 428 00:21:07,200 --> 00:21:10,003 {\an8}また ちょっと お聞きするんですけど→ 429 00:21:10,069 --> 00:21:14,440 {\an8}メガネ有りの方が いい方 ちょっと挙手の方を。 430 00:21:14,507 --> 00:21:16,342 {\an8}(春日) うわ~っ。 (若林) あっ 全員だ 全員。 431 00:21:16,409 --> 00:21:18,011 {\an8}(春日) あっ 全員だ。 432 00:21:18,077 --> 00:21:19,679 {\an8}(若林) 全員だ 全員。 >> あっ 全員! 433 00:21:19,746 --> 00:21:21,414 {\an8}(若林) やっぱ そういうことなんじゃない? 434 00:21:21,481 --> 00:21:23,883 {\an8}うわ~っ そうか 証明写真も ちょっとメガネ有りで→ 435 00:21:23,950 --> 00:21:25,952 {\an8}撮ってみます。 (若林) そうかもしれない。 436 00:21:26,019 --> 00:21:27,887 {\an8}(春日) 全部 変えよう パスポートから 何から 全部 変えようよ。 437 00:21:27,954 --> 00:21:31,724 {\an8}(若林) 面接もさ これからさ メガネ 着けて行った方が いいかもよ。 438 00:21:35,028 --> 00:21:38,031 (春日) 解決した?大丈夫? (星野さん) だいぶ解決しました。 439 00:21:44,270 --> 00:21:45,872 ありがとうございました。 (阿部) ありがとうございます。 440 00:21:45,938 --> 00:21:48,441 (春日) お世話さま。 (若林) 解決して よかったな。 441 00:21:53,046 --> 00:22:32,085 (♪~)