1 00:00:08,175 --> 00:00:10,811 {\an8}(阿部) それでは最初のクチコミは こちらです。 2 00:00:26,227 --> 00:00:28,629 {\an8}(若林) 佐藤ちゃんね。 3 00:00:28,696 --> 00:00:31,232 {\an8}あの佐藤ちゃん もう何回目だって? 4 00:00:31,298 --> 00:00:33,567 {\an8}(阿部) 4回目です。 (若林) 4回目? 5 00:00:33,634 --> 00:00:35,803 {\an8}(春日) そんなに。 (若林) そんな来てる。 6 00:00:35,870 --> 00:00:38,172 {\an8}(佐藤さん) よろしくお願いします お久しぶりです。 7 00:00:38,239 --> 00:00:41,909 {\an8}(若林) いや Tシャツ 着てこなくていいから 佐藤ちゃん。 8 00:00:41,942 --> 00:00:44,612 {\an8}(佐藤さん) 面白かったです。 (若林) う〜ん ありがとね。 9 00:00:46,046 --> 00:00:48,282 {\an8}(若林) 今 もう 4回目だって。 >> そうです ありがたいことに はい。 10 00:00:48,349 --> 00:00:52,720 {\an8}(若林) もう石黒さんに なっちゃうよ こんな出てたら。 11 00:00:54,188 --> 00:00:57,925 ⟨コンビニ店長ならではの特技を 披露するため→ 12 00:00:57,992 --> 00:01:02,830 はるばる新潟から 3度も出演してくれた佐藤さん⟩ 13 00:01:02,897 --> 00:01:06,934 ⟨しかし その成績は3戦全敗⟩ 14 00:01:07,968 --> 00:01:10,204 {\an8}>> “お金の落ちる音” 15 00:01:11,705 --> 00:01:13,741 5円 落としましたよ。 16 00:01:17,645 --> 00:01:19,947 (春日) 残念! 17 00:01:22,216 --> 00:01:26,020 >> “足音” (阿部) マサ君 遅いって。 18 00:01:26,086 --> 00:01:29,356 >> お客さん スニーカー履いてますね 19 00:01:31,525 --> 00:01:34,128 (春日) 何やってんだよ お前。 (若林) えっ? 20 00:01:34,195 --> 00:01:37,231 (春日) 何 間違えてんだよ!なぁ。 21 00:01:37,298 --> 00:01:40,267 {\an8}(若林) ハハハ…“笑” (春日) ふざけんなよ“笑” 22 00:01:40,334 --> 00:01:45,139 {\an8}(若林) いや こんなん4回もチャンスが ある番組ないよ 地上波には。 23 00:01:45,206 --> 00:01:46,907 {\an8}(春日) ないよ。 >> ありがとうございます。 24 00:01:46,974 --> 00:01:50,311 {\an8}(若林) 今回は大丈夫? >> 今回は もう はい 自信あります。 25 00:01:50,377 --> 00:01:53,647 {\an8}(若林) 聞いていい?早速だけど どういう特技か。 26 00:01:53,714 --> 00:01:56,050 {\an8}>> あのですね お店の商品なんですけど→ 27 00:01:56,116 --> 00:01:58,018 {\an8}温める商品があるんですけど→ 28 00:01:58,085 --> 00:02:00,921 {\an8}中には温めると すごく 持てなくなるまで→ 29 00:02:00,988 --> 00:02:03,958 {\an8}熱くなる商品があるんですが。 (若林) うんうん。 30 00:02:04,024 --> 00:02:06,460 {\an8}>> それをですね 僕は やけどしながら→ 31 00:02:06,527 --> 00:02:10,164 {\an8}今まで 触ってきたんですけど。 (若林) やけど 危ないよ。 32 00:02:10,231 --> 00:02:12,533 {\an8}>> 手の皮も厚くなったのか 分からないですけど→ 33 00:02:12,600 --> 00:02:15,369 {\an8}いつからか 何も熱がらずに→ 34 00:02:15,436 --> 00:02:18,138 {\an8}ちゃんと持って お客さんに渡すことが→ 35 00:02:18,205 --> 00:02:21,876 {\an8}できるようになりました。 (春日) えっ? 36 00:02:21,942 --> 00:02:24,912 {\an8}(若林) いや それ限度 あるでしょ ものによって。 37 00:02:24,979 --> 00:02:26,714 {\an8}何が熱いの? 38 00:02:26,780 --> 00:02:29,183 {\an8}>> 熱いのですと ドリア グラタンとか。 39 00:02:29,250 --> 00:02:31,452 {\an8}あとは ブリトーとか。 40 00:02:31,519 --> 00:02:34,021 {\an8}(若林) ブリトー 熱そうだな あれ。 41 00:02:34,088 --> 00:02:36,223 {\an8}チーズとかのとこが。 >> そうですね。 42 00:02:36,290 --> 00:02:38,792 {\an8}切ってから レンジで温めるんですけど→ 43 00:02:38,859 --> 00:02:41,862 {\an8}切り口のところを ちょっと 触っちゃったりすると→ 44 00:02:41,929 --> 00:02:45,566 {\an8}本当に結構 危ない。 (若林) 蒸気 出てるし。 45 00:02:45,633 --> 00:02:48,068 {\an8}実際 その何?きょうは→ 46 00:02:48,135 --> 00:02:50,905 {\an8}熱いものを触るところを 見せてくれるってこと? 47 00:02:50,971 --> 00:02:54,241 {\an8}>> そうですね 商品を温めて→ 48 00:02:54,308 --> 00:02:57,144 {\an8}提供するまで お渡しするまでを。 49 00:02:57,211 --> 00:02:59,280 {\an8}(若林) それ 何か 客が→ 50 00:02:59,346 --> 00:03:03,384 {\an8}今 熱いと思ったなって 一切 思わせずに いけるってこと? 51 00:03:03,450 --> 00:03:06,186 {\an8}>> 顔に出さずに 「熱い」とも言わずに。 52 00:03:06,253 --> 00:03:10,057 {\an8}(若林) 手とか 何か やけに早いとかも ダメよ すぐ置くとか。 53 00:03:10,124 --> 00:03:12,026 {\an8}>> あっ なるほど 大丈夫です。 (若林) 大丈夫? 54 00:03:12,092 --> 00:03:13,694 {\an8}>> はい 大丈夫ですね。 55 00:03:13,761 --> 00:03:16,463 {\an8}(若林) じゃあもう こっちが熱そうだなと 思ったら負けでいい? 56 00:03:16,530 --> 00:03:19,033 {\an8}>> 負けで大丈夫です。 (阿部) おぉ~。 57 00:03:19,099 --> 00:03:21,168 {\an8}(若林) 今回 自信がすごいね。 (阿部) そうですね。 58 00:03:21,235 --> 00:03:23,137 {\an8}今までと ちょっと違う。 59 00:03:23,203 --> 00:03:26,607 {\an8}ということで コンビニで温めると 熱くなるで定番の→ 60 00:03:26,674 --> 00:03:29,310 {\an8}今回 グラタンを 用意していますので。 61 00:03:29,376 --> 00:03:31,512 {\an8}若林さん また お客さんの役を→ 62 00:03:31,579 --> 00:03:34,748 {\an8}いつも通り やっていただいて グラタン温めてもらってください。 63 00:03:34,815 --> 00:03:36,917 {\an8}(若林) はいはい。 64 00:03:36,984 --> 00:03:41,322 ⟨実際にコンビニで 使われている レンジを用意し→ 65 00:03:41,388 --> 00:03:43,824 熱々に温めたグラタンを→ 66 00:03:43,891 --> 00:03:47,595 ノーリアクションで持てるのか 検証⟩ 67 00:03:49,363 --> 00:03:51,565 {\an8}(春日) では まいりやす。 68 00:03:51,632 --> 00:03:55,202 {\an8}よ~い ダス! 69 00:03:55,269 --> 00:03:57,638 {\an8}>> いらっしゃいませ。 70 00:03:57,705 --> 00:03:59,773 {\an8}何か お探しでしたか? 71 00:03:59,840 --> 00:04:02,509 {\an8}(若林) あぁ~ すみません。 >> はい。 72 00:04:02,576 --> 00:04:07,047 {\an8}(若林) あの 新商品かな? >> はいはい。 73 00:04:07,114 --> 00:04:09,683 {\an8}(若林) NICOLESS…。 >> NICOLESS はい“笑” 74 00:04:09,750 --> 00:04:12,853 {\an8}(若林) NICOLESS VAPE。 >> はいはい ありますね。 75 00:04:12,920 --> 00:04:17,524 {\an8}(若林) あれって いわゆる 加熱式タバコですか? 76 00:04:17,591 --> 00:04:20,294 {\an8}>> そうですね 加熱式タバコなんですけど。 77 00:04:20,361 --> 00:04:23,697 {\an8}NICOLESSなので ニコチンとかタールが ないやつで 78 00:04:23,764 --> 00:04:26,400 {\an8}(若林) えっ! >> 今 そういうの あるんですよ。 79 00:04:26,467 --> 00:04:28,068 {\an8}結構 人気でして。 80 00:04:28,135 --> 00:04:30,070 {\an8}(若林) NICOLESSって 前 ありましたよね? 81 00:04:30,137 --> 00:04:32,840 {\an8}加熱式 実際 入れるやつは。 >> そうですね ありましたね。 82 00:04:32,906 --> 00:04:34,975 {\an8}(若林) 本体ごとってことですか?あれは。 83 00:04:35,042 --> 00:04:37,277 {\an8}>> あれは本体ごとですね はい。 (若林) あぁ~。 84 00:04:37,344 --> 00:04:39,246 {\an8}電池も入ってる? >> そうですね。 85 00:04:39,313 --> 00:04:42,149 {\an8}さして IQOSみたいな感じで→ 86 00:04:42,216 --> 00:04:43,817 {\an8}吸っていただけるっていう。 (若林) へぇ~。 87 00:04:43,884 --> 00:04:46,420 {\an8}禁煙じゃなくても いわゆる→ 88 00:04:46,487 --> 00:04:49,857 {\an8}加熱式の本数 減らしたいなと 思ってるんだけど。 89 00:04:49,923 --> 00:04:52,593 {\an8}そういう人にも いいのかな? >> いいと思いますね。 90 00:04:52,660 --> 00:04:54,395 {\an8}そういう方も 結構 いらっしゃるんで。 91 00:04:54,461 --> 00:04:56,797 {\an8}(若林) そう。へぇ~。 92 00:04:56,864 --> 00:04:58,532 {\an8}何味がいいのかな? 93 00:04:58,599 --> 00:05:01,335 {\an8}>> 人気だと メンソールとか。 (若林) あぁ~。 94 00:05:01,402 --> 00:05:04,471 {\an8}メンソールだけど ニコチンは入ってないって…。 95 00:05:04,538 --> 00:05:06,874 {\an8}(春日) いや 温めたとき やってくれねぇかな? 96 00:05:06,940 --> 00:05:10,177 {\an8}温めてるときに やれば? 97 00:05:10,244 --> 00:05:12,646 {\an8}なんか50秒とか かかるんでしょ?ねぇ。 98 00:05:12,713 --> 00:05:14,748 {\an8}温めてるときに やんなよ。 99 00:05:14,815 --> 00:05:18,852 {\an8}恐らく 列になっちゃってるよ。 (阿部) そうですね もう ここに。 100 00:05:18,919 --> 00:05:20,654 {\an8}(春日) 列になっちゃってるから。 101 00:05:20,721 --> 00:05:23,857 {\an8}(若林) いや 今 でも そんな 混んでる時間じゃないから 今は。 102 00:05:23,924 --> 00:05:26,226 {\an8}朝だから。 (春日) いやいや 朝は…。 103 00:05:26,293 --> 00:05:29,697 {\an8}(若林) 朝の4時だから今 混んでないから (春日) 朝の4時? 104 00:05:29,763 --> 00:05:33,167 {\an8}だとしても やってるときにさ 聞けばいいじゃない。 105 00:05:33,233 --> 00:05:36,070 {\an8}かかるんだから 何秒か。 (若林) ごめん ごめん。 106 00:05:36,136 --> 00:05:38,572 {\an8}じゃあ テイク2で じゃあ。 (春日) うん。 107 00:05:38,639 --> 00:05:41,909 {\an8}(若林) お願いします 春日さん。 108 00:05:41,975 --> 00:05:43,811 {\an8}(春日) じゃあ いきましょうか。 109 00:05:43,877 --> 00:05:45,479 {\an8}テイク2。 110 00:05:45,546 --> 00:05:49,016 {\an8}よ~い ア~ッ! 111 00:05:49,083 --> 00:05:51,785 {\an8}>> いらっしゃいませ。 (若林) すみません あの。 112 00:05:51,852 --> 00:05:55,889 {\an8}これと 粗大ごみの…。 >> 粗大ごみの券 はい。 113 00:05:55,956 --> 00:05:59,326 {\an8}100円とか 300円 500円 ありますけど。 114 00:05:59,393 --> 00:06:01,428 {\an8}(若林) あれ 何だったっけな? 115 00:06:01,495 --> 00:06:03,297 {\an8}600円っていうのは→ 116 00:06:03,363 --> 00:06:04,998 {\an8}言われてたんですけど。 >> 600円ですか? 117 00:06:05,065 --> 00:06:08,802 {\an8}じゃあ100円と500円で 大丈夫ですかね?2枚で。 118 00:06:08,869 --> 00:06:13,240 {\an8}(若林) あれ でも何か 200円券 3枚って書いてあったかな? 119 00:06:13,307 --> 00:06:15,209 {\an8}>> あっ そうなんですか そしたら 200円…。 120 00:06:15,275 --> 00:06:16,977 {\an8}(若林) どっちみち持っていって くれるんですかね? 121 00:06:17,044 --> 00:06:20,848 {\an8}500円券と100円券 200円券 3枚だとしても。 122 00:06:20,914 --> 00:06:23,584 {\an8}>> トータルすれば 600円になるので→ 123 00:06:23,650 --> 00:06:25,619 {\an8}大丈夫かなとも思うんですけど。 124 00:06:25,686 --> 00:06:28,989 {\an8}でも貼る枚数 やっぱ200円だと 多くなっちゃうんで。 125 00:06:29,056 --> 00:06:31,825 {\an8}(若林) クレジットカードで 大丈夫ですか? 126 00:06:31,892 --> 00:06:34,762 {\an8}>> それがですね 現金か→ 127 00:06:34,828 --> 00:06:36,764 {\an8}nanacoカードのみの。 128 00:06:36,830 --> 00:06:38,832 {\an8}(若林) 粗大ごみの券が? >> そうなんですよ。 129 00:06:38,899 --> 00:06:41,235 {\an8}(若林) nanacoカード? >> はい。 130 00:06:41,301 --> 00:06:43,904 {\an8}お持ちで いらっしゃらなかったですかね? 131 00:06:43,971 --> 00:06:46,707 {\an8}(若林) じゃあ nanacoカードって 今 買えるの?ここで。 132 00:06:46,774 --> 00:06:48,542 {\an8}>> あっ そうですね カード発券していただければ。 133 00:06:48,609 --> 00:06:51,278 {\an8}ただカードの発券に300円 手数料 かかるんですけども。 134 00:06:51,345 --> 00:06:54,782 {\an8}(若林) えぇ~。 >> すみません。 135 00:06:54,848 --> 00:06:57,151 {\an8}(若林) 今 ちょっと nanacoカードを…。 136 00:06:57,217 --> 00:06:59,353 {\an8}クレジットカードしか 今 持ってないのよ。 137 00:06:59,419 --> 00:07:01,755 {\an8}nanacoカードを クレジットカードで買って。 138 00:07:01,822 --> 00:07:04,224 {\an8}>> それは 大丈夫です。 (若林) で 粗大ごみの券は買えます? 139 00:07:04,291 --> 00:07:06,693 {\an8}>> 大丈夫です。 (若林) あ~っ じゃあ それで。 140 00:07:06,760 --> 00:07:08,562 {\an8}>> じゃあ 今 用紙を お持ちしますので 少々お待ち…。 141 00:07:08,629 --> 00:07:13,100 {\an8}(春日) 面倒くせぇな すぐ買えねぇのかよ nanacoカード! 142 00:07:13,167 --> 00:07:16,703 {\an8}>> すみません。 (若林) そっちに怒ってるの? 143 00:07:16,770 --> 00:07:21,041 {\an8}(春日) 用紙 必要かい! >> そうですね。 144 00:07:21,108 --> 00:07:23,343 {\an8}(春日) 待ってるんだ ずっと グラタンが! 145 00:07:23,410 --> 00:07:26,280 {\an8}>> すみません。 (春日) 恥かかすなよ グラタンさんによぉ 146 00:07:26,346 --> 00:07:28,215 {\an8}>> すみません 申し訳ない。 147 00:07:28,282 --> 00:07:31,685 {\an8}(春日) 2人ともさ ご両人 真ん中で挟まれて。 148 00:07:31,752 --> 00:07:34,788 {\an8}(若林) ほかの お客さんに迷惑なんで。 (春日) いやいや…“笑” 149 00:07:34,855 --> 00:07:37,090 {\an8}(若林) ほかの お客さんに迷惑…。 (春日) いやいや…。 150 00:07:37,157 --> 00:07:40,594 {\an8}(若林) ショート動画の おじさんみたいに なっちゃって“笑” 151 00:07:40,661 --> 00:07:43,297 {\an8}(春日) 私は その設定の外なのよ。 152 00:07:43,363 --> 00:07:46,133 {\an8}レジの横に座ってる おじさん いないだろ だって。 153 00:07:46,200 --> 00:07:48,468 {\an8}なんで 設定の中に 私も入らすんだよ。 154 00:07:48,535 --> 00:07:50,270 {\an8}外なのよ 私は。 (若林) TikTokで。 155 00:07:50,337 --> 00:07:53,273 {\an8}(春日) ハハハ…“笑” (若林) TikTokの動画の人じゃないですね? 156 00:07:53,340 --> 00:07:55,876 {\an8}(春日) じゃないよ“笑” (若林) 警察を呼んだほうが いい…。 157 00:07:55,943 --> 00:07:59,513 {\an8}(春日) ハハハ…“笑”受付隣おじさん なんか いないんだよ。 158 00:07:59,580 --> 00:08:01,882 {\an8}いや 早く温めてさ。 (若林) グラタン温めて お兄ちゃん。 159 00:08:01,949 --> 00:08:04,918 {\an8}>> 分かりました 少々お待ちください (若林) 熱めで いきたいね。 160 00:08:04,985 --> 00:08:07,588 {\an8}>> 熱めで?かしこまりました。 (若林) 寒いもん だって 今。 161 00:08:10,357 --> 00:08:12,659 {\an8}(春日) いや 早く温めてさ。 (若林) グラタン温めて お兄ちゃん 162 00:08:12,726 --> 00:08:14,094 {\an8}(佐藤さん) 分かりました 少々 お待ちください。 163 00:08:14,161 --> 00:08:16,430 {\an8}(若林) 熱めで いきたいね。 >> 熱めで?かしこまりました。 164 00:08:16,496 --> 00:08:18,966 {\an8}(若林) 寒いもん だって 今。 >> はい。 165 00:08:19,700 --> 00:08:22,035 {\an8}(若林) 雪 降ってたね 新潟も。 >> そうですね。 166 00:08:22,102 --> 00:08:25,439 {\an8}そろそろ 降る時季になりましたね 167 00:08:29,009 --> 00:08:30,777 {\an8}では 少々 1分ほど お待ちいただければ。 168 00:08:30,844 --> 00:08:32,813 {\an8}(若林) 1分? >> はい。 169 00:08:33,513 --> 00:08:36,216 {\an8}(若林) nanacoカードって 何?その 170 00:08:36,917 --> 00:08:39,386 {\an8}自分の… 何か 用紙が必要になるの? 171 00:08:39,453 --> 00:08:43,056 {\an8}>> そうですね お名前 電話番号 住所とか 書く欄が ありまして。 172 00:08:43,090 --> 00:08:44,258 {\an8}(若林) なんで そんな住所まで 書かなきゃ いけないの? 173 00:08:44,658 --> 00:08:48,962 {\an8}>> もし紛失したときとかに そういった情報を もとに→ 174 00:08:49,029 --> 00:08:51,131 {\an8}お客さんに カード再発行とか。 175 00:08:51,198 --> 00:08:55,102 {\an8}(若林) 怖い  何か 勝手に個人情報を 何か やってるんじゃないの? 176 00:08:55,135 --> 00:08:57,671 {\an8}>> いや そんな すぐ 見ないでレジの中 入れますので。 177 00:08:57,738 --> 00:08:59,640 {\an8}ご安心いただければと。 (若林) あぁ そう? 178 00:08:59,706 --> 00:09:01,909 {\an8}あ~っ でも…。 179 00:09:02,409 --> 00:09:04,011 {\an8}現金じゃなきゃ ダメなのね? 粗大ごみシール。 180 00:09:04,077 --> 00:09:06,246 {\an8}>> そうなんですよ 申し訳ないです。 (若林) ダメか。 181 00:09:06,313 --> 00:09:08,482 {\an8}じゃあ また来たとき買うけど→ 182 00:09:08,548 --> 00:09:11,318 {\an8}あした出さなきゃ いけないから もう1回 来なきゃ ダメだわ。 183 00:09:11,385 --> 00:09:14,521 {\an8}書くの面倒くさいわ。 >> あっ そうなんですね。 184 00:09:14,588 --> 00:09:16,323 {\an8}(若林) もう1回 家 帰って 現金 取って→ 185 00:09:16,390 --> 00:09:19,826 {\an8}来なきゃ いけないのかね。 >> 申し訳ないですが それで じゃあ。 186 00:09:19,893 --> 00:09:23,897 {\an8}お待ちしてますので。 (若林) もう しょうがないよね それはね。 187 00:09:23,964 --> 00:09:27,467 {\an8}知らなかったから。 >> 今できますので。 188 00:09:27,534 --> 00:09:29,569 {\an8}(若林) あっ!いい匂いしてきたね。 >> ありがとうございます。 189 00:09:29,636 --> 00:09:31,672 {\an8}“ピピピ…” (若林) ありがたいね。 190 00:09:34,041 --> 00:09:36,576 {\an8}>> 熱い! (若林) いやいや…“笑” 191 00:09:36,643 --> 00:09:38,712 {\an8}(春日) おい!もう帰れ 帰れ…! (阿部) ハハハ…“笑” 192 00:09:38,779 --> 00:09:40,847 {\an8}(春日) いい いい!いいよ いいよ! 193 00:09:40,914 --> 00:09:43,684 {\an8}入れたままで いいわ!帰ろう! 194 00:09:43,750 --> 00:09:45,719 {\an8}帰ろう 帰ろう! (若林) しょうもねぇなぁ。 195 00:09:45,786 --> 00:09:48,322 {\an8}(春日) なぁ?帰ろう もう。 196 00:09:48,388 --> 00:09:51,024 {\an8}(阿部) ハハハ…“笑” (春日) なぁ?佐藤ちゃん。 197 00:09:51,091 --> 00:09:52,793 {\an8}>> すみません。 (春日) なぁ? 198 00:09:52,859 --> 00:09:54,861 {\an8}(若林) 何だよ お前“笑” (春日) もう来るなよ! 199 00:09:54,928 --> 00:09:56,563 {\an8}>> いや 来ます! 200 00:09:56,630 --> 00:09:58,999 {\an8}(春日) もう来るな。 (若林) ごめんね 本当にね。 201 00:09:59,066 --> 00:10:01,101 {\an8}(春日) なぁ? (若林) 閉店です もう。 202 00:10:01,168 --> 00:10:03,303 {\an8}(阿部) ハハハ…“笑” (若林) いやいや。 203 00:10:04,304 --> 00:10:07,708 {\an8}(春日) 何だったんだよ 本当に。 (若林) NICOLESSと 粗大ごみの話→ 204 00:10:07,774 --> 00:10:09,943 {\an8}しただけじゃん。 (春日) 毎回 そうじゃない。 205 00:10:10,010 --> 00:10:12,346 {\an8}(阿部) 毎回 そう…“笑” (春日) 毎回 電子タバコとね。 206 00:10:12,412 --> 00:10:14,581 {\an8}(阿部) 毎回 そうなんです いつも 電子タバコなんですよ。 207 00:10:14,648 --> 00:10:17,751 {\an8}(春日) 何か カードの話 して。 (阿部) どんどん新しくなっていくけど。 208 00:10:17,818 --> 00:10:19,753 {\an8}(春日) メインは失敗して 帰っていくんだから。 209 00:10:19,820 --> 00:10:21,855 {\an8}(若林) ハハハ…“笑” 210 00:10:21,922 --> 00:10:26,593 {\an8}(春日) 新しい電子タバコの情報だけだよ 置いて帰るのは。 211 00:10:26,660 --> 00:10:28,562 {\an8}(阿部) はい そういうの あるんだなって。 (春日) あいつが。 212 00:10:28,628 --> 00:10:31,031 {\an8}(若林) あ~っ しょうがねぇな 本当に くだらねぇ。 213 00:10:31,098 --> 00:10:34,001 {\an8}(春日) 何やってるんだよ。 (阿部) ハハハ…“笑” 214 00:10:34,067 --> 00:10:37,571 {\an8}(若林) いや これが日本の お笑いなのかね?本当に。 215 00:10:37,638 --> 00:10:40,941 {\an8}振って 振ってさ“笑” (春日) うん。 216 00:10:41,008 --> 00:10:43,910 {\an8}何やってるんだよ。 (若林) もうちょい 俺→ 217 00:10:43,977 --> 00:10:46,680 {\an8}我慢してくれると思ったら あんなにだとは思わなかった。 218 00:10:46,747 --> 00:10:49,416 {\an8}(阿部) ハハハ…“笑” (春日) いや 本当 はっきり言ってたから。 219 00:10:49,483 --> 00:10:51,451 {\an8}(阿部) 「熱い!」 (春日) 「あっ!」とかじゃなくて→ 220 00:10:51,518 --> 00:10:53,553 {\an8}「熱い!」って。 (阿部) はい“笑” 221 00:10:53,620 --> 00:10:56,390 {\an8}(春日) 何なの?あれ。 (若林) 演技じゃなかったとこだけは→ 222 00:10:56,456 --> 00:10:58,158 {\an8}素晴らしかったけど→ 223 00:10:58,225 --> 00:11:00,927 {\an8}もうちょい 弱めで 熱さ出ちゃうんだと思ったら。 224 00:11:00,994 --> 00:11:02,929 {\an8}後ろから見てたでしょ? (春日) 見てた。 225 00:11:02,996 --> 00:11:05,232 {\an8}(若林) もう 肩ごと いってたよね。 226 00:11:05,298 --> 00:11:08,201 {\an8}「熱い!」「熱い!」って。 227 00:11:08,268 --> 00:11:11,171 {\an8}お店の中「大丈夫!?」って なっちゃうよ。 228 00:11:19,579 --> 00:11:22,349 {\an8}(阿部) それでは 続いてのクチコミは こちらです。 229 00:11:40,100 --> 00:11:42,569 {\an8}(春日) まぁまぁ…。 230 00:11:42,636 --> 00:11:45,439 {\an8}結果を出しているというね。 (若林) はいはい。 231 00:11:45,505 --> 00:11:48,008 {\an8}(春日) 結果を出すどころか→ 232 00:11:48,075 --> 00:11:51,645 {\an8}試さずに来るやつが多い中 この番組は。 233 00:11:51,711 --> 00:11:53,847 {\an8}(若林) 9か国? (春日) 誰にも見せたことない みたいなね 234 00:11:53,914 --> 00:11:55,515 {\an8}聞いてみると 多い中。 235 00:11:55,582 --> 00:11:58,051 {\an8}世界で結果 出してるということで (阿部) はい。 236 00:11:58,118 --> 00:12:00,954 {\an8}(春日) ちょっと聞いてみましょうか バ~ン。 237 00:12:01,021 --> 00:12:02,889 {\an8}(羽鳥さん) こんにちは。 238 00:12:02,956 --> 00:12:05,058 {\an8}こんにちは。 (春日) 結果 出してるな。 239 00:12:05,125 --> 00:12:08,061 {\an8}出してるよ!分かる 分かる。 240 00:12:08,128 --> 00:12:10,630 {\an8}安心したわ よかったわ。 241 00:12:10,697 --> 00:12:14,234 {\an8}(若林) こんな 何か 正方形の人って いるんだね。 242 00:12:14,301 --> 00:12:18,038 {\an8}(春日) そうだね まず海外の人に ウケるでしょ 体形が。 243 00:12:18,105 --> 00:12:21,441 {\an8}>> そうですね 確かに。 (春日) 「スクエア!」みたいな“笑” 244 00:12:21,508 --> 00:12:24,077 {\an8}(若林) もしかしたら ウケるかもね それ。 245 00:12:24,144 --> 00:12:26,446 {\an8}(春日) ウケるかも ちょっと目を引くというかね。 246 00:12:26,513 --> 00:12:30,717 {\an8}>> そうですね 確かに。 (春日) で?羽鳥ちゃん 9か国以上。 247 00:12:30,784 --> 00:12:34,020 {\an8}結構 海外に行くってこと? >> あ~っ そうですね。 248 00:12:34,087 --> 00:12:36,490 {\an8}出張で 海外に行ったことも あったりとか。 249 00:12:36,556 --> 00:12:39,326 {\an8}ボランティアで カンボジアに行ったりとか。 250 00:12:39,392 --> 00:12:41,595 {\an8}あとは大学のとき 留学生とかに→ 251 00:12:41,661 --> 00:12:44,097 {\an8}結構 こう 仲良くなりたいなと思って→ 252 00:12:44,164 --> 00:12:47,033 {\an8}結構 通りすがりの人を 捕まえてみたいな感じで。 253 00:12:47,100 --> 00:12:50,170 {\an8}やったりしてました。 (春日) あ~っ そう? 254 00:12:50,237 --> 00:12:54,341 {\an8}どこの国が いい? リアクションが いいというか。 255 00:12:54,407 --> 00:12:56,443 {\an8}>> でも すごい リアクションが よかったのは→ 256 00:12:56,510 --> 00:12:59,980 {\an8}やっぱり こう ヨーロッパとか イタリアとか 笑ってくれましたし 257 00:13:00,046 --> 00:13:04,017 {\an8}あと アフリカとか あと南米の チリの人とかも いたんですけど。 258 00:13:04,084 --> 00:13:06,153 {\an8}そういう 何か ハッピーな人たちは 基本的に→ 259 00:13:06,219 --> 00:13:07,921 {\an8}笑ってくれる感じですね。 260 00:13:07,988 --> 00:13:09,789 {\an8}(春日) テンション高いというか? >> そうですね。 261 00:13:09,856 --> 00:13:11,791 {\an8}(春日) 陽気な方々は 笑ってくれるみたいな? 262 00:13:11,858 --> 00:13:13,493 {\an8}>> そうなんですよ。 263 00:13:13,560 --> 00:13:15,896 {\an8}(春日) イマイチだったな みたいな国も ないわけ? 264 00:13:15,962 --> 00:13:18,498 {\an8}>> むしろ 日本とかのほうが ちょっと。 265 00:13:18,565 --> 00:13:21,735 {\an8}(春日) あ~っ そう?いわゆる ビックスモールン状態ってやつだね。 266 00:13:21,801 --> 00:13:24,104 {\an8}>> ハハハ…“笑”あ~っ。 (若林) 海外のほうがね。 267 00:13:24,171 --> 00:13:27,107 {\an8}(春日) 俗に言う。 (若林) ウケが いい。 268 00:13:27,174 --> 00:13:29,643 {\an8}(春日) それ何か いきなり やる感じ? 269 00:13:29,709 --> 00:13:31,478 {\an8}>> あ~っ そうですね。 270 00:13:31,545 --> 00:13:33,680 {\an8}基本的に 通りすがるときに→ 271 00:13:33,747 --> 00:13:35,782 {\an8}「Hello」って言って 話しかけて。 272 00:13:35,849 --> 00:13:38,552 {\an8}留学生とかなんですけど 「Hello」って言って。 273 00:13:38,618 --> 00:13:41,788 {\an8}「I have a ギャグ」って言って そうしたら 相手が「what’s?」って 274 00:13:41,855 --> 00:13:43,790 {\an8}(春日) まぁ そうなるわね。 >> なるんですけど。 275 00:13:43,857 --> 00:13:47,194 {\an8}「Look look…」って言って 見せて ハイタッチですね。 276 00:13:47,260 --> 00:13:49,763 {\an8}(春日) わお! (若林) え~っ。 277 00:13:49,830 --> 00:13:51,531 {\an8}(阿部) すごい。 (若林) 絶対 ハイタッチ? 278 00:13:51,598 --> 00:13:53,233 {\an8}>> ハイタッチ「Yeah!」 279 00:13:53,300 --> 00:13:55,302 {\an8}(春日) 「マイ ネーム イズ」なしで いけるってこと? 280 00:13:55,368 --> 00:13:59,039 {\an8}名乗る前に? >> 基本的には名前は いらないですね 281 00:13:59,105 --> 00:14:02,242 {\an8}(若林) え~っ。 (春日) あ~っ そう?いいね。 282 00:14:02,309 --> 00:14:05,145 {\an8}ほぉ。ちょっと見たいよ そうなってくると。 283 00:14:05,212 --> 00:14:07,180 {\an8}見させてもらって。 >> じゃあ やらせていただきます。 284 00:14:10,784 --> 00:14:12,619 {\an8}(春日) ちょっと じゃあ やってもらおうかな。 285 00:14:12,686 --> 00:14:14,688 {\an8}(羽鳥さん) いいですか?じゃあ。 (若林) うん。 286 00:14:14,754 --> 00:14:16,523 {\an8}>> Hello! (若林) Hello. 287 00:14:16,590 --> 00:14:20,460 {\an8}>> Hello yeah! I have a ギャグ。 288 00:14:20,527 --> 00:14:22,262 {\an8}(若林) うん? (春日) What’s? 289 00:14:22,329 --> 00:14:25,098 {\an8}>> あ~っ Yeah yeah…。 290 00:14:25,165 --> 00:14:27,234 {\an8}I have a ギャグ。 (春日) ギャグ? 291 00:14:27,300 --> 00:14:30,470 {\an8}>> Yeah I have a ギャグ。 (春日) OK Thank you. 292 00:14:30,537 --> 00:14:33,306 {\an8}Bye. >> No no…!Please wait. 293 00:14:33,373 --> 00:14:35,442 {\an8}Please wait yeah Look me. 294 00:14:35,508 --> 00:14:39,045 {\an8}I want you to be friend’s with you. 295 00:14:39,112 --> 00:14:40,847 {\an8}(春日) Me? >> Yeah! 296 00:14:40,914 --> 00:14:43,950 {\an8}So look me Please wait. 297 00:14:44,017 --> 00:14:46,987 {\an8}This is rocket. (若林) Rocket? 298 00:14:47,053 --> 00:14:48,922 {\an8}>> This is rocket. 299 00:14:48,989 --> 00:14:51,524 {\an8}This is my rocket OK?OK? (春日) OK OK. 300 00:14:51,591 --> 00:14:54,294 {\an8}>> Please wait. 301 00:14:54,361 --> 00:14:57,030 {\an8}Please wait. 302 00:14:57,097 --> 00:14:58,798 {\an8}OK. 303 00:15:00,100 --> 00:15:02,836 {\an8}3 2 1。 304 00:15:02,902 --> 00:15:04,471 {\an8}Fire! 305 00:15:04,537 --> 00:15:06,973 {\an8}(若林) ハハハ…“笑” (阿部) ハハハ…“笑” 306 00:15:07,040 --> 00:15:09,242 {\an8}(春日) Yeah my friend! 307 00:15:09,309 --> 00:15:11,945 {\an8}Yeah! >> Yeah yeah…! 308 00:15:12,012 --> 00:15:13,647 {\an8}(春日) Yeah go home yeah…! 309 00:15:13,713 --> 00:15:16,349 {\an8}My home party…! >> OK! 310 00:15:16,416 --> 00:15:19,286 {\an8}(春日) Party yeah! >> Yeah! 311 00:15:22,856 --> 00:15:26,760 {\an8}(若林) 確かに ビックスモールン系だね。 (春日) ハハハ…“笑” 312 00:15:26,826 --> 00:15:30,597 {\an8}そうだね ビックスモールンの流れだね。 313 00:15:30,664 --> 00:15:33,066 {\an8}>> 確かに そうですね。 (春日) 同じ流派だ。 314 00:15:33,133 --> 00:15:34,934 {\an8}>> ハハハ…“笑” (春日) ビックスモールンと。 315 00:15:35,001 --> 00:15:37,170 {\an8}ボディーアートと同じ“笑” 316 00:15:37,237 --> 00:15:40,907 {\an8}(若林) でも それにしても そんな飛ぶ? 普通。 317 00:15:40,974 --> 00:15:43,076 {\an8}>> いや でも ぜひ 皆さんも やっていただいて。 318 00:15:43,143 --> 00:15:45,412 {\an8}(春日) できるのか? (若林) 何で あんな飛んだの? 319 00:15:45,478 --> 00:15:47,080 {\an8}>> ハハハ…“笑” 320 00:15:47,147 --> 00:15:49,950 {\an8}皆さんの分 一応 作ってきたので。 (阿部) ハハハ…“笑” 321 00:15:50,016 --> 00:15:52,185 {\an8}>> いっぱい失敗できても いいように (若林) あ~っ。 322 00:15:52,252 --> 00:15:54,921 {\an8}すげぇ持ってきてくれてる。 >> そうなんです。 323 00:15:54,988 --> 00:15:57,057 {\an8}8個ぐらいあるんで ぜひ。 (阿部) ハハハ…“笑” 324 00:15:58,425 --> 00:16:00,093 {\an8}(春日) Rocket…本当だ。 325 00:16:00,160 --> 00:16:01,861 {\an8}>> もし よければ 多分 こっちのイスの方が。 326 00:16:01,928 --> 00:16:03,863 {\an8}(春日) イスの何か あれは あるってこと? かたち…。 327 00:16:03,930 --> 00:16:05,832 {\an8}>> 多分 それでやると… (春日) これよりも 確かにな ちょっと。 328 00:16:05,899 --> 00:16:07,500 {\an8}>> 本当に ピクピクしちゃうんですよね。 329 00:16:07,567 --> 00:16:09,569 {\an8}(春日) 背もたれがある方がね。 (阿部) 背もたれが 確かに。 330 00:16:09,636 --> 00:16:11,237 {\an8}>> 腹筋が…。 (若林) 腹筋が入っちゃいけないのか。 331 00:16:11,304 --> 00:16:13,707 {\an8}>> そう 入っちゃダメなんですよね。 (若林) 脱力してて→ 332 00:16:13,773 --> 00:16:15,375 {\an8}そこから これだ。 >> そうなんですよ。 333 00:16:15,442 --> 00:16:17,043 {\an8}(阿部) ぷよぷよして 飛ばさないと。 334 00:16:17,110 --> 00:16:19,245 {\an8}(春日) いや できるか? >> 脱力が必要なので。 335 00:16:20,380 --> 00:16:22,115 {\an8}(春日) ちょっと こう だから斜めに。 >> あっ そうですね。 336 00:16:22,182 --> 00:16:23,783 {\an8}(春日) 発射台を こうしといた方が いいってことだよね。 337 00:16:23,850 --> 00:16:25,452 {\an8}>> そうですね。 338 00:16:25,518 --> 00:16:27,120 {\an8}(春日) え~っ? 339 00:16:27,187 --> 00:16:28,855 {\an8}>> まず やっぱハローから。 (春日) あっ ハローから? 340 00:16:28,922 --> 00:16:31,458 {\an8}(阿部) ハハハ…“笑” 341 00:16:31,524 --> 00:16:33,760 {\an8}せっかくならね。 (春日) なるほどね。 342 00:16:39,632 --> 00:16:41,801 {\an8}(春日) Hello. 343 00:16:41,868 --> 00:16:44,037 {\an8}(若林) No! >> ハハハ…“笑” 344 00:16:44,104 --> 00:16:46,306 {\an8}(春日) No? 345 00:16:46,373 --> 00:16:48,308 {\an8}OK. 346 00:16:54,914 --> 00:16:56,516 {\an8}(春日) Hello! 347 00:16:56,583 --> 00:16:59,052 {\an8}(若林) No!Be quiet. 348 00:16:59,119 --> 00:17:01,121 {\an8}Get away! 349 00:17:10,864 --> 00:17:12,465 {\an8}(春日) Hello! 350 00:17:12,532 --> 00:17:15,168 {\an8}(若林) No! 351 00:17:15,235 --> 00:17:17,170 {\an8}Be quiet. 352 00:17:17,237 --> 00:17:18,938 {\an8}And get away. (春日) I have. 353 00:17:19,005 --> 00:17:22,075 {\an8}I have a ギャグ。 (若林) What’s? 354 00:17:23,176 --> 00:17:26,146 {\an8}(春日) I have a ギャグ Very funny ギャグ。 355 00:17:26,212 --> 00:17:27,814 {\an8}(若林) OK show me. 356 00:17:27,881 --> 00:17:30,950 {\an8}(春日) Yeah!Thank you! Thank you Mr.! 357 00:17:31,017 --> 00:17:33,686 {\an8}Thank you! (若林) Be quiet. 358 00:17:33,753 --> 00:17:35,422 {\an8}Show me. 359 00:17:37,157 --> 00:17:39,292 {\an8}(小声で)Thank you. (若林) No. 360 00:17:39,359 --> 00:17:42,295 {\an8}No smile OK? 361 00:17:42,362 --> 00:17:44,264 {\an8}No smile and be quiet! 362 00:17:44,330 --> 00:17:46,166 {\an8}Show me. 363 00:17:47,867 --> 00:17:49,769 {\an8}(春日) OK. 364 00:17:51,004 --> 00:17:53,606 {\an8}Look me…. (若林) Be quiet! 365 00:17:59,045 --> 00:18:01,080 {\an8}(春日) Rocket. (若林) Shut up! 366 00:18:02,649 --> 00:18:05,084 {\an8}Get away. 367 00:18:05,151 --> 00:18:06,953 {\an8}No. 368 00:18:07,020 --> 00:18:08,621 {\an8}No!Talking. 369 00:18:08,688 --> 00:18:11,357 {\an8}Gesture only! 370 00:18:11,424 --> 00:18:13,026 {\an8}No smile! 371 00:18:13,092 --> 00:18:14,861 {\an8}Show me. 372 00:18:23,436 --> 00:18:25,038 {\an8}(春日) OK! (若林) Hey. 373 00:18:25,104 --> 00:18:26,706 {\an8}No no no! (春日) はいはい はい。 374 00:18:26,773 --> 00:18:28,675 {\an8}(若林) No!Sit down. 375 00:18:29,976 --> 00:18:31,578 {\an8}Let’s talking. 376 00:18:31,644 --> 00:18:33,813 {\an8}(春日) Talk? 377 00:18:33,880 --> 00:18:35,982 {\an8}ハハハ…“笑”No. 378 00:18:36,049 --> 00:18:38,318 {\an8}I can’t speak English. (若林) ハハハ…“笑” 379 00:18:38,384 --> 00:18:41,454 {\an8}(春日) Sorry bye. (若林) ハハハ…“笑” 380 00:18:41,521 --> 00:18:44,424 {\an8}(春日) いや難しいって! 381 00:18:44,491 --> 00:18:46,860 {\an8}できないよ これは。 (若林) やっぱ 難しいんだ。 382 00:18:46,926 --> 00:18:49,329 {\an8}それ その おなかだからじゃない? >> ハハハ…“笑” 383 00:18:49,395 --> 00:18:51,865 {\an8}(若林) 正方形だからじゃない?体が。 (春日) いや そうじゃない? 384 00:18:51,931 --> 00:18:53,533 {\an8}>> そうですね 確かに。 (春日) うん。 385 00:18:53,600 --> 00:18:56,236 {\an8}まず その体形にならないと 無理だわ。 386 00:18:56,302 --> 00:18:58,438 {\an8}でも 何か その権利だけは もらっといていい? 387 00:18:58,505 --> 00:19:00,440 {\an8}>> あっ 本当ですか? (春日) いつか できる日が→ 388 00:19:00,507 --> 00:19:02,408 {\an8}来るかも わかんないから。 >> むちゃくちゃ光栄です それ。 389 00:19:02,475 --> 00:19:04,377 {\an8}(春日) ハハハ…“笑” 390 00:19:04,444 --> 00:19:06,312 {\an8}(若林) ちょっと やってみていい? >> お~っ 若林さんも マジっすか? 391 00:19:06,379 --> 00:19:09,582 {\an8}(若林) いや 春日って鍛えてるからじゃ ないかなと思って。 392 00:19:09,649 --> 00:19:11,251 {\an8}(阿部) そうですよね おなかがムキムキ? 393 00:19:11,317 --> 00:19:13,586 {\an8}(春日) いやいや…これは だって→ 394 00:19:13,653 --> 00:19:16,623 {\an8}秀一ちゃんぐらいないと 無理よ 多分。 395 00:19:16,689 --> 00:19:18,691 {\an8}>> あっ でも…。 (若林) ちょっと ぽこぽこ…。 396 00:19:18,758 --> 00:19:21,828 {\an8}(春日) いや 飛ばないでしょ。 397 00:19:21,895 --> 00:19:23,596 {\an8}(若林) ちょっと待ってね この…。 398 00:19:23,663 --> 00:19:26,332 {\an8}>> ハハハ…“笑”すごい…。 (若林) 多分 たたき方が…。 399 00:19:26,399 --> 00:19:28,001 {\an8}(阿部) お~っ。 >> すごい。 400 00:19:28,067 --> 00:19:30,837 {\an8}ちょっと 狭めて たたいた方が 飛ぶんですよね。 401 00:19:30,904 --> 00:19:34,340 {\an8}(阿部) 今のテレビであるんですね チャック全開って。 402 00:19:39,546 --> 00:19:40,947 {\an8}(若林) Hello. 403 00:19:43,850 --> 00:19:46,686 {\an8}(春日) What’s? 404 00:19:46,753 --> 00:19:48,354 {\an8}(若林) I’m tired. 405 00:19:48,421 --> 00:19:50,423 {\an8}(阿部) ハハハ…“笑” 406 00:19:50,490 --> 00:19:53,426 {\an8}(春日) Yeah be careful yeah. 407 00:19:53,493 --> 00:19:56,729 {\an8}(若林) No dream. 408 00:19:56,796 --> 00:19:58,398 {\an8}(春日) No dream? 409 00:19:58,464 --> 00:20:01,034 {\an8}(若林) And no friend. (春日) Oh…. 410 00:20:01,100 --> 00:20:03,169 {\an8}(若林) And no money. (春日) Wow. 411 00:20:03,236 --> 00:20:05,338 {\an8}(若林) No hope. 412 00:20:05,405 --> 00:20:07,674 {\an8}I’m tired. 413 00:20:07,740 --> 00:20:09,342 {\an8}(春日) Yeah. 414 00:20:09,409 --> 00:20:13,346 {\an8}(若林) But!I have a ギャグ。 415 00:20:13,413 --> 00:20:16,349 {\an8}(春日) ギャグ? (若林) Yes. 416 00:20:22,455 --> 00:20:24,958 {\an8}(若林) I’m tired. (春日) Yeah. 417 00:20:27,594 --> 00:20:29,195 {\an8}Go bed. 418 00:20:29,262 --> 00:20:31,931 {\an8}Go bed bed. (若林) Yeah. 419 00:20:31,998 --> 00:20:34,801 {\an8}(春日) He have to sleep. (若林) Yeah! 420 00:20:34,867 --> 00:20:36,402 {\an8}(春日) Oh! 421 00:20:36,469 --> 00:20:38,071 {\an8}Oh funny boy! 422 00:20:38,137 --> 00:20:39,739 {\an8}(若林) No No. 423 00:20:39,806 --> 00:20:41,407 {\an8}I’m JOKER. (阿部) ハハハ…“笑” 424 00:20:41,474 --> 00:20:45,144 {\an8}(春日) JOKER?Wow. (阿部) Wow. 425 00:20:51,985 --> 00:20:54,754 {\an8}(阿部) ハハハ…“笑”怖い 怖い。 426 00:20:54,821 --> 00:20:58,958 {\an8}(羽鳥さん) ハハハ…“笑” 427 00:21:01,127 --> 00:21:03,796 {\an8}(春日) いや…どうするんだよ 秀一ちゃん 428 00:21:03,863 --> 00:21:05,965 {\an8}おかしくなっちゃったよ。 429 00:21:06,032 --> 00:21:07,800 {\an8}できねぇから。 430 00:21:07,867 --> 00:21:09,702 {\an8}リスクが でかいよ。 >> ハハハ…“笑” 431 00:21:09,769 --> 00:21:11,537 {\an8}(春日) このギャグ リスクが でかい。 432 00:21:11,604 --> 00:21:13,206 {\an8}>> JOKERに なっちゃいますもんね。 433 00:21:13,272 --> 00:21:16,075 {\an8}(若林) やるまでが大変なのよ このギャグ (春日) うん。 434 00:21:16,142 --> 00:21:17,744 {\an8}>> ありがとうございます“笑” (春日) うん ありがとね。 435 00:21:17,810 --> 00:21:19,412 {\an8}>> ありがとうございました。 Rocket ありがとうございます。 436 00:21:19,479 --> 00:21:21,280 {\an8}(若林) まぁ でも アメフト選手とかに→ 437 00:21:21,347 --> 00:21:24,317 {\an8}アメフトのボールだったら ちょっとウケるかもね→ 438 00:21:24,384 --> 00:21:26,085 {\an8}海外の。 (春日) まぁ そうだね。 439 00:21:26,152 --> 00:21:29,188 {\an8}Rocketじゃなくても いろんな何かしらを→ 440 00:21:29,255 --> 00:21:31,858 {\an8}飛ばすみたいな。 (若林) 海外でロケやるとき→ 441 00:21:31,924 --> 00:21:33,526 {\an8}やってみて いい? >> あっ ぜひ! 442 00:21:33,593 --> 00:21:35,194 {\an8}マジで本当に お願いします! 443 00:21:35,261 --> 00:21:38,097 {\an8}(若林) アメフトのボールを描いていって。 (春日) 描いてね 絵を描いてな。 444 00:21:38,164 --> 00:21:40,199 {\an8}>> あ~っ それ いいな それ いいですね 確かに。 445 00:21:40,266 --> 00:21:42,635 {\an8}アメリカとかで。 (若林) いいの もらったかも。 446 00:21:42,635 --> 00:21:44,237 {\an8}>> ぜひ お願いします! 447 00:21:44,237 --> 00:21:46,172 (春日) ありがとね。 >> すみません ありがとうございました! 448 00:21:46,439 --> 00:21:47,974 (阿部) ありがとうございました。 449 00:21:48,641 --> 00:21:51,177 (春日) Thank you. >> Thank you. 450 00:21:51,244 --> 00:21:52,845 (若林) Thank you.Bye. (阿部) Thank you. 451 00:21:52,912 --> 00:21:54,914 >> Bye.Thank you.