1 00:00:32,912 --> 00:00:41,412 ♪♪~ 2 00:00:47,427 --> 00:00:51,898 (柴田) 大使閣下 今朝のワインは いかがでしょうか。 3 00:00:51,898 --> 00:00:55,898 (柴田) 町の酒屋が ぜひ飲んで いただきたいというもんで。 4 00:01:00,423 --> 00:01:03,426 (緒方) 安っぽいアロマだな。 5 00:01:03,426 --> 00:01:05,926 全部 捨ててくれ。 6 00:01:12,902 --> 00:01:17,407 (工藤 優) ((芯子さん… 好きです)) 7 00:01:17,407 --> 00:01:19,926 (堤 芯子) はぁ~。 8 00:01:19,926 --> 00:01:22,426 (堤みぞれ) 芯子姉? 9 00:01:23,947 --> 00:01:25,481 どしたの? 10 00:01:25,481 --> 00:01:29,919 ん? 何でもない 何でもない… 何? 11 00:01:29,919 --> 00:01:33,907 あぁ いや 優君…。 あぁ~ 今日は来ない→ 12 00:01:33,907 --> 00:01:36,426 てか もう来ない! 来てるよ。 13 00:01:36,426 --> 00:01:37,926 え? 14 00:01:40,413 --> 00:01:43,416 あれで 3杯目だよ。 15 00:01:43,416 --> 00:01:48,004 あっ おはようございます。 うん… おはよう。 16 00:01:48,004 --> 00:01:50,406 しっかし これ 本当おいしいです のりの佃煮。 17 00:01:50,406 --> 00:01:53,409 (堤 啄子) あんたも食べる? ん? あぁ~→ 18 00:01:53,409 --> 00:01:55,411 私は ほら 時間ないからいいや。 19 00:01:55,411 --> 00:01:57,914 ほら… 行くよ。 あっ はい。 20 00:01:57,914 --> 00:02:00,414 ん! ごちそうさまでした。 (啄子) はい。 21 00:02:03,937 --> 00:02:06,489 あの…→ 22 00:02:06,489 --> 00:02:10,410 昨日のことなんですが…。 23 00:02:10,410 --> 00:02:11,911 ん? 24 00:02:11,911 --> 00:02:15,915 何ていうか→ 25 00:02:15,915 --> 00:02:20,920 気にしないでください どうかしてました。 26 00:02:20,920 --> 00:02:22,922 何の話だっけ? 27 00:02:22,922 --> 00:02:25,441 あぁ いえ いいんです。 28 00:02:25,441 --> 00:02:28,511 (エレベーターの到着音) 29 00:02:28,511 --> 00:02:32,511 今日も一日 頑張りましょう よし! 30 00:02:37,920 --> 00:02:40,423 (金田) 明珍… 課長。 31 00:02:40,423 --> 00:02:42,425 (明珍) おぉ 金田君。 32 00:02:42,425 --> 00:02:44,925 (茶々) じゃあ 引き続き よろしく。 33 00:02:47,914 --> 00:02:52,485 久しぶり 元気してる? はい 課長のほうこそ…。 34 00:02:52,485 --> 00:02:56,406 あっ 聞いてる? 私のこと。 35 00:02:56,406 --> 00:03:02,412 栄転だと思ったら 部下一人いない 閑職だったよ フフっ。 36 00:03:02,412 --> 00:03:05,915 とはいえね 今は思いがけず→ 37 00:03:05,915 --> 00:03:10,937 金融機関の特別検査で 駆り出されていて 忙しい忙しい。 38 00:03:10,937 --> 00:03:17,410 実は 金融検査の先で ちょっと引っかかる案件が…。 39 00:03:17,410 --> 00:03:20,913 今日は その件で こちらへ? ん? 40 00:03:20,913 --> 00:03:23,416 あぁ そうじゃ ない。 41 00:03:23,416 --> 00:03:26,636 ちょっと ついでがあったんで。 42 00:03:26,636 --> 00:03:30,923 茶々検査官も そこで偶然。 43 00:03:30,923 --> 00:03:33,923 (村瀬) おはようございます。 (中野) おはようございます。 44 00:03:35,912 --> 00:03:39,932 ん? どうしました? 45 00:03:39,932 --> 00:03:43,436 何か気持悪ぃな 初めて挨拶されちゃったよ。 46 00:03:43,436 --> 00:03:45,488 あぁ 芯子さんの功績が→ 47 00:03:45,488 --> 00:03:47,523 やっと認められて来たんじゃ ないですか? 48 00:03:47,523 --> 00:03:52,412 あぁ~ まぁ そういうことか まぁ うん。 49 00:03:52,412 --> 00:03:54,931 おはよう。 おはよう。 50 00:03:54,931 --> 00:03:56,916 おぉ~。 (一同) おはよう。 51 00:03:56,916 --> 00:04:00,420 ≪おはよう≫ おはようございま~す。 52 00:04:00,420 --> 00:04:03,423 (調査官) ちょちょ… ちょっと ごめんなさい。 53 00:04:03,423 --> 00:04:06,426 工藤君 あのさ 総理にお酌をされたってホント? 54 00:04:06,426 --> 00:04:11,514 会検中の噂だよ いやいや すごいねぇ。 55 00:04:11,514 --> 00:04:12,932 え? 56 00:04:12,932 --> 00:04:17,437 (樫永)((工藤君 私からも ぜひ お付き合いを願いますよ)) 57 00:04:17,437 --> 00:04:21,424 あぁ! あっ まぁ… たまたまです たまたま。 58 00:04:21,424 --> 00:04:23,976 (ざわめき) 59 00:04:23,976 --> 00:04:28,915 チッ 何だよ ソウリだかキュウリに 会ったぐらいでさ→ 60 00:04:28,915 --> 00:04:31,417 いきなり チヤホヤしやがって。 61 00:04:31,417 --> 00:04:34,420 (角松一郎) お前が思ってる以上に すごいことなんだよ。 62 00:04:34,420 --> 00:04:36,422 総理に お目通りかなうってのはな。 63 00:04:36,422 --> 00:04:40,409 これで最短出世コースに 乗ったのは間違いなしだ。 64 00:04:40,409 --> 00:04:43,946 そんだけで? 東大卒の官僚一族だしな。 65 00:04:43,946 --> 00:04:46,499 あいつはサラブレッド お前は駄馬。 66 00:04:46,499 --> 00:04:48,901 もともと身分が違うってわけだ。 67 00:04:48,901 --> 00:04:52,922 ハッハッハッハッ ハッハッハッ…! 68 00:04:52,922 --> 00:04:55,925 痛っ 痛…。 ちょっと すいません。 69 00:04:55,925 --> 00:04:58,411 やめてください 今どき 身分なんてないでしょう。 70 00:04:58,411 --> 00:05:02,915 あるんだな それが おい 仕事だ仕事。 71 00:05:02,915 --> 00:05:04,951 今回の相手だ。 72 00:05:04,951 --> 00:05:08,404 前アブラビ大使 緒方広務の絵画横領疑惑。 73 00:05:08,404 --> 00:05:11,407 大使ですかぁ。 タイシっつうのは? 74 00:05:11,407 --> 00:05:16,929 大使は 海外に駐在する日本の顔だ ただの お偉いさんじゃないぞ。 75 00:05:16,929 --> 00:05:20,917 天皇の認証を受けて派遣される 外交使節団の代表だ。 76 00:05:20,917 --> 00:05:23,953 ほら 古くは遣隋使とか 遣唐使とか 知ってます? 77 00:05:23,953 --> 00:05:26,489 まぁ 私のことは 気にしなくていいよ やって。 78 00:05:26,489 --> 00:05:28,424 (金田) で アブラビ大使が 何か? 79 00:05:28,424 --> 00:05:32,912 現地大使館に所蔵されてるはずの 横川悠禅の日本画が→ 80 00:05:32,912 --> 00:05:35,915 なぜか 銀座のクラブに飾られていた。 81 00:05:35,915 --> 00:05:39,902 「寄贈 緒方広務アブラビ大使」って プレート付きでな。 82 00:05:39,902 --> 00:05:42,455 ((アブラビ大使から 頂きましたの)) 83 00:05:42,455 --> 00:05:44,490 大使は任期を終えて 帰国したばかり。 84 00:05:44,490 --> 00:05:46,926 その直後のことだ。 ってことは→ 85 00:05:46,926 --> 00:05:48,911 大使が税金で買った絵を→ 86 00:05:48,911 --> 00:05:50,913 ごひいきのママに プレゼントしたところ…。 87 00:05:50,913 --> 00:05:53,399 ママが自慢して 発覚しちゃったってことか。 88 00:05:53,399 --> 00:05:55,418 …ってか もうダメだ お腹すいた。 89 00:05:55,418 --> 00:05:57,904 これがアブラビ大使館の 美術品リストだ。 90 00:05:57,904 --> 00:06:01,440 大使が 退任祝いに美術品を ちょろまかすって噂は→ 91 00:06:01,440 --> 00:06:04,510 昔からあったんだが なかなか踏み込めなかった。 92 00:06:04,510 --> 00:06:07,510 ありました! 横川画伯の絵 昨年のリストに。 93 00:06:09,432 --> 00:06:11,918 いくらすんの? その 横ちゃんの絵。 94 00:06:11,918 --> 00:06:14,403 この標準価格表で 算出すると…。 95 00:06:14,403 --> 00:06:16,422 工藤 計算してくれ。 はい。 96 00:06:16,422 --> 00:06:20,409 横川画伯の1号当たりの 基準価格は50万円。 97 00:06:20,409 --> 00:06:26,499 かける50号 かける40% かける消費税1.05で? 98 00:06:26,499 --> 00:06:28,499 1050万円です。 99 00:06:29,919 --> 00:06:32,405 クラブのママに ポンしちゃったってこと? 100 00:06:32,405 --> 00:06:34,423 気前よ過ぎじゃん! 101 00:06:34,423 --> 00:06:37,426 でも 今年のリストに この絵は ありませんね。 102 00:06:37,426 --> 00:06:40,426 他にも1枚 今年のリストから消えてます。 103 00:06:42,915 --> 00:06:45,915 この絵の推定価格は? え~と…。 104 00:06:48,004 --> 00:06:50,406 2300万円超えです。 105 00:06:50,406 --> 00:06:52,925 それも日本に持って帰ってる 可能性があるな。 106 00:06:52,925 --> 00:06:55,928 (お腹が鳴る音) 何だ? この音。 107 00:06:55,928 --> 00:06:58,931 お腹がすいて 何も考えられないよ。 108 00:06:58,931 --> 00:07:01,417 腹がすいてなくたって ろくなこと考えてねえだろ! 109 00:07:01,417 --> 00:07:04,420 朝飯 食って来いよ! 腹がへっては 戦はできぬ→ 110 00:07:04,420 --> 00:07:09,420 …っていうでしょ 誰か 何か 食べ物ないの? 何でもいいから。 111 00:07:10,927 --> 00:07:14,413 あ~! すいません! お代わり お願いします。 112 00:07:14,413 --> 00:07:18,434 まだ食うのか お前は! だって まだお腹すいてんだもん。 113 00:07:18,434 --> 00:07:21,904 それより お前→ 114 00:07:21,904 --> 00:07:25,458 あいつとは どうなった? あいつって? 115 00:07:25,458 --> 00:07:27,994 工藤だよ。 116 00:07:27,994 --> 00:07:29,912 あぁ~! 117 00:07:29,912 --> 00:07:32,915 昨日は どうかしてたって いってたよ。 118 00:07:32,915 --> 00:07:35,418 そっか…。 うん。 119 00:07:35,418 --> 00:07:36,919 それならいい。 120 00:07:36,919 --> 00:07:39,905 大体 あいつと 何かあるわけないだろ。 121 00:07:39,905 --> 00:07:43,926 だよな! ハハっ あんなさ 将来を約束されたエリートと→ 122 00:07:43,926 --> 00:07:46,996 お前みたいな 3ゼロ女が 何かあるわけないよな。 123 00:07:46,996 --> 00:07:48,914 3ゼロ女って何だ? 124 00:07:48,914 --> 00:07:51,917 金ゼロ 若さゼロ 信用ゼロ。 125 00:07:51,917 --> 00:07:55,421 ハハハハ…! 126 00:07:55,421 --> 00:07:57,907 痛い! 痛った…! 127 00:07:57,907 --> 00:08:00,910 絵は もう返した? ええ。 128 00:08:00,910 --> 00:08:02,928 あれは劣化した絵を→ 129 00:08:02,928 --> 00:08:04,964 知り合いの絵師に 修復してほしいと→ 130 00:08:04,964 --> 00:08:07,516 大使に頼まれただけでして。 131 00:08:07,516 --> 00:08:10,419 (金田) では なぜ 店に飾っておいたんですか? 132 00:08:10,419 --> 00:08:15,441 預かってる いっとき ちょっと 飾らせてもらっただけですよ。 133 00:08:15,441 --> 00:08:18,427 (金田) 絵師に確認したところ 確かに修復したと。 134 00:08:18,427 --> 00:08:20,413 昨日 アブラビに 送り返したそうです。 135 00:08:20,413 --> 00:08:23,416 先手 打たれたね。 そうですね。 136 00:08:23,416 --> 00:08:26,469 よし 緒方に会いに行こう。 うん。 137 00:08:26,469 --> 00:08:28,904 おい ちょっと待て その前に→ 138 00:08:28,904 --> 00:08:31,424 この服 何とかしろ。 ちょちょちょちょ… 何でだよ? 139 00:08:31,424 --> 00:08:33,909 お前 大使だぞ 大使。 だから? 140 00:08:33,909 --> 00:08:36,412 そんな格好じゃ お目通り願えないってことだ。 141 00:08:36,412 --> 00:08:39,398 くっだらな。 僕 買い物 付き合いましょうか。 142 00:08:39,398 --> 00:08:43,419 しかしなぁ スーツが似合うとも 思えんしなぁ。 143 00:08:43,419 --> 00:08:46,489 何を着ても変わんないような。 144 00:08:46,489 --> 00:08:51,410 少しこう アクセとか うん キラキラしてるみたいな。 145 00:08:51,410 --> 00:08:54,397 分かったよ! 何がですか? 146 00:08:54,397 --> 00:08:58,901 キラッキラすればいいんだろ? キラッキラ。 147 00:08:58,901 --> 00:09:02,421 <すべての官庁 公共の機関 施設 団体は→ 148 00:09:02,421 --> 00:09:05,925 我々の税金で賄われている つまり…> 149 00:09:05,925 --> 00:09:22,925 ♪♪~ 150 00:09:39,909 --> 00:09:42,912 ども! 何だ? その格好。 151 00:09:42,912 --> 00:09:46,415 ん? 昔 買った勝負服 ほら キラッキラしてるでしょ? 152 00:09:46,415 --> 00:09:50,436 どんな勝負服だ お前な キラキラの意味が違うんだよ! 153 00:09:50,436 --> 00:09:54,523 工藤 お前 迎えに行ってんだろ? 何で家の前で止めないんだよ! 154 00:09:54,523 --> 00:09:57,426 いや 止めましたよ けど…。 もう いい! 155 00:09:57,426 --> 00:09:59,912 お前はな なるだけ 目立たないようにしてろ。 156 00:09:59,912 --> 00:10:02,415 あと 口のきき方 気をつけろ。 はいはい。 157 00:10:02,415 --> 00:10:04,934 「はい」は1回だ。 はいはい はいはい…。 158 00:10:04,934 --> 00:10:07,420 何のかんの かみ合ってんだよな~ あの2人。 159 00:10:07,420 --> 00:10:09,920 聞け 聞け 話聞け いいか。 聞こえない 聞こえない…。 160 00:10:11,941 --> 00:10:13,993 何だね? 君達は。 161 00:10:13,993 --> 00:10:17,413 外交省を通じて 何度も ご連絡さしあげておりましたが→ 162 00:10:17,413 --> 00:10:22,418 会計検査庁特別調査課 課長補佐 角松一郎と申します。 163 00:10:22,418 --> 00:10:25,421  フランス語  164 00:10:25,421 --> 00:10:29,408 「役人のようです お気になさらず」 といってます。 165 00:10:29,408 --> 00:10:32,945 実は アブラビ大使館に あったはずの絵が→ 166 00:10:32,945 --> 00:10:37,933 緒方大使の退任後 行方が 分からなくなっておりまして。 167 00:10:37,933 --> 00:10:41,921 推定2300万円の こちらの絵なんですが→ 168 00:10:41,921 --> 00:10:44,406 お心当たりは ありませんでしょうか? 169 00:10:44,406 --> 00:10:46,926 おそらく 引っ越しのバタバタに乗じて→ 170 00:10:46,926 --> 00:10:49,929 大使館に出入りしてる者が 盗んだんでしょう。 171 00:10:49,929 --> 00:10:52,448 は? (緒方) あ~ いや→ 172 00:10:52,448 --> 00:10:57,436 残念な話ですが 途上国には 不届きな やからがいましてね。 173 00:10:57,436 --> 00:11:01,423 こういったことは よくある話なんです 貧しさ故で。 174 00:11:01,423 --> 00:11:05,411 すぐに現地の大使館に連絡をして 犯人を捜させましょう。 175 00:11:05,411 --> 00:11:09,431 そうですか。 他に 何か疑問があれば→ 176 00:11:09,431 --> 00:11:11,433 私に電話をしていただいて 構わない。 177 00:11:11,433 --> 00:11:13,933 いくらでも お答えしましょう。 178 00:11:16,422 --> 00:11:20,409  フランス語  179 00:11:20,409 --> 00:11:23,412 「日本の役人は マナーというものを知らない」→ 180 00:11:23,412 --> 00:11:25,412 そう いってます。 181 00:11:31,453 --> 00:11:35,407 あそこまで いけしゃあしゃあと 返されると 返す言葉もないな。 182 00:11:35,407 --> 00:11:39,912 まったくだ あの受け答え 宇宙人かと思ったよ。 183 00:11:39,912 --> 00:11:42,915 フッ まさに宇宙人でしたね。 184 00:11:42,915 --> 00:11:44,917 他に現地から なくなってるものがないか→ 185 00:11:44,917 --> 00:11:48,437 徹底的に調べろ 緒方が在任していた3年分だ。 186 00:11:48,437 --> 00:11:50,956 はい。 工藤! 187 00:11:50,956 --> 00:11:54,009 あれ? 工藤と堤 芯子は? 188 00:11:54,009 --> 00:11:55,928 2人で緒方の様子 見に行くって。 189 00:11:55,928 --> 00:11:58,898 あ? あの2人 どうなってんですか? 190 00:11:58,898 --> 00:12:01,934 どうなってるって お前→ 191 00:12:01,934 --> 00:12:06,906 ないない 何もない 気にすんな。 192 00:12:06,906 --> 00:12:08,906 そりゃそうか。 193 00:12:11,477 --> 00:12:15,397 いるねぇ~。 ちょっと入って 様子 見ますか。 194 00:12:15,397 --> 00:12:17,917 失礼いたします お客様→ 195 00:12:17,917 --> 00:12:20,920 当店では ドレスコードがございます。 196 00:12:20,920 --> 00:12:23,923 何だ そのドレスコードとか何だか そんなやつは…。 197 00:12:23,923 --> 00:12:28,911 あの… 芯子さんの格好が ちょっとラフ過ぎるというか。 198 00:12:28,911 --> 00:12:32,481 あの~ 何とか なりませんか? あ~ いいよ いいよ。 199 00:12:32,481 --> 00:12:35,481 私 あの 外で待ってるから あんた 行って来な。 200 00:12:37,903 --> 00:12:42,908  フランス語  201 00:12:42,908 --> 00:12:44,927 (ボーイ) こちら メニューになります。 202 00:12:44,927 --> 00:12:51,016  フランス語  203 00:12:51,016 --> 00:12:53,016 うぅ~ 寒い…。 204 00:12:57,406 --> 00:12:59,925 芯子さんが 外で待ってるかと思うと→ 205 00:12:59,925 --> 00:13:01,925 落ち着かないですよ。 206 00:13:03,912 --> 00:13:05,912 サンキュー。 207 00:13:07,433 --> 00:13:11,420 靴は30万円 スーツは50万円→ 208 00:13:11,420 --> 00:13:16,909 時計は… ありゃ 金かかってんな~。 209 00:13:16,909 --> 00:13:19,428 あいつ いくらもらってんだろうな? 210 00:13:19,428 --> 00:13:22,431 手当も入れれば3000万円くらい…。 3000万円!? 211 00:13:22,431 --> 00:13:25,901 ええ 外交官は官僚の中でも トップクラスですから。 212 00:13:25,901 --> 00:13:29,901 3000万円も もらっといて 何で あんなセコイんだ。 213 00:13:31,423 --> 00:13:34,476 何でですかね。 214 00:13:34,476 --> 00:13:36,912 私には 一生 分かんないな~。 215 00:13:36,912 --> 00:13:39,898 あんたは いつか 分かんだろうけど? 216 00:13:39,898 --> 00:13:41,917 僕と あの人を 一緒にしないで…。 217 00:13:41,917 --> 00:13:45,421 いつか出世して ああいう仕事の人になんだろ? 218 00:13:45,421 --> 00:13:48,424 何いってるんですか 僕は 一生 正義のために…。 219 00:13:48,424 --> 00:13:50,409 前にも いったけどね その正義っていうのは→ 220 00:13:50,409 --> 00:13:52,444 いつか腐んだよ やめときな。 221 00:13:52,444 --> 00:13:57,900 いえ 僕は僕なりの正義を 一生 貫き通してみせます。 222 00:13:57,900 --> 00:14:00,900 じゃあ あんたの正義は何ですか? 223 00:14:05,407 --> 00:14:08,911 あっ ごめん 言い過ぎちゃった。 224 00:14:08,911 --> 00:14:10,929 う~ん… 帰るわ。 225 00:14:10,929 --> 00:14:15,429 これ コート ありがと じゃあ。 226 00:14:23,926 --> 00:14:26,912 [TEL](呼び出し音) 227 00:14:26,912 --> 00:14:30,432 おい ちょっと これ見ろ 緒方のヤツ→ 228 00:14:30,432 --> 00:14:34,937 赴任して すぐ 20億円もかけて 大使館を改装してやがる。 229 00:14:34,937 --> 00:14:39,491 くっそ… あいつ アブラビで 何してやがったんだ? 230 00:14:39,491 --> 00:14:41,927 はぁ…。 231 00:14:41,927 --> 00:14:44,413 どうした? 金田。 あぁ…→ 232 00:14:44,413 --> 00:14:47,416 つながらないんですよね 電話 明珍課長と。 233 00:14:47,416 --> 00:14:49,935 金融検査だろ? おそらく→ 234 00:14:49,935 --> 00:14:52,421 手柄 立てようと思って 躍起になってんじゃないのか? 235 00:14:52,421 --> 00:14:57,976 そうなんですかね…。 仏の明珍だ うまくやってるさ。 236 00:14:57,976 --> 00:15:00,512 あった。 237 00:15:00,512 --> 00:15:04,416 どうした? 消えた横川画伯の絵→ 238 00:15:04,416 --> 00:15:06,902 見つけちゃいました。 まさか…。 239 00:15:06,902 --> 00:15:08,404 そんな簡単に見つかるわけ…。 いや→ 240 00:15:08,404 --> 00:15:10,923 これ オークションサイトです フランスの。 241 00:15:10,923 --> 00:15:13,425 ヒットしたのか。 値段は20万ユーロ。 242 00:15:13,425 --> 00:15:15,427 日本円で 2300万円。 243 00:15:15,427 --> 00:15:17,913 でかした これ 出元 たどれないか? 244 00:15:17,913 --> 00:15:20,983 僕が明日 現地に行って来ます。 お前が? 245 00:15:20,983 --> 00:15:23,919 大使は 盗んだのは 現地の関係者だろうと。 246 00:15:23,919 --> 00:15:26,405 実際 行ってみれば 何か つかめるかもしれませんし。 247 00:15:26,405 --> 00:15:28,924 しかし アブラビだぞ? 言葉どうする? 248 00:15:28,924 --> 00:15:33,912 アブラビはフランス語圏ですから 僕一人で大丈夫です。 249 00:15:33,912 --> 00:15:35,914 行かせてください。 250 00:15:35,914 --> 00:15:38,951 特権階級の大使だからといって 見逃すことはできません。 251 00:15:38,951 --> 00:15:42,951 人に 身分の差なんて ないんですから。 252 00:15:44,923 --> 00:15:47,409 お願いします。 253 00:15:47,409 --> 00:15:51,430 分かった その代わり 無理は するな。 254 00:15:51,430 --> 00:15:52,931 はい! 255 00:15:52,931 --> 00:15:54,433 いってきま~す! 256 00:15:54,433 --> 00:15:56,433 (金田) 気をつけてな。 はい! 257 00:15:58,937 --> 00:16:01,490 工藤が必死なのは→ 258 00:16:01,490 --> 00:16:06,912 自分は あいつらと違うって 証明したいんですかね。 259 00:16:06,912 --> 00:16:09,431 堤 芯子に。 260 00:16:09,431 --> 00:16:24,931 ♪♪~ 261 00:18:26,885 --> 00:18:30,872 豪華ですね エアコン装備の室内プール→ 262 00:18:30,872 --> 00:18:32,874 贅沢過ぎませんか? 263 00:18:32,874 --> 00:18:37,379 (書記官) このプールはテロなど 非常時の防火用水としてです。 264 00:18:37,379 --> 00:18:41,917 どうせ作るなら 普段 接客に 使えるもののほうがよいと。 265 00:18:41,917 --> 00:18:46,855 では 毎年 シャンデリアや じゅうたんを買い替え→ 266 00:18:46,855 --> 00:18:50,876 模様替えに1000万円近いお金を かけているのは どうしてですか? 267 00:18:50,876 --> 00:18:52,861 それは 来賓客が飽きないようにと→ 268 00:18:52,861 --> 00:18:56,882 大使夫人のご配慮です。 269 00:18:56,882 --> 00:19:00,369 ご配慮… ですか? 270 00:19:00,369 --> 00:19:02,904 夫人は お気に入りの美容師や コック ソムリエ→ 271 00:19:02,904 --> 00:19:05,457 お花の先生まで 日本から連れてってまして。 272 00:19:05,457 --> 00:19:07,859 ご一行 全部を経費でか? 273 00:19:07,859 --> 00:19:11,363 何で かみさんの贅沢まで税金で。 274 00:19:11,363 --> 00:19:13,865 ですが 最近1人 コックが辞めてます。 275 00:19:13,865 --> 00:19:17,886 名前は 柴田 修 日本に帰ったという話です。 276 00:19:17,886 --> 00:19:21,873 シバタ オサムだな 分かった。 277 00:19:21,873 --> 00:19:24,926 ご一行の件 今すぐ 大使に確認する。 278 00:19:24,926 --> 00:19:29,881 (緒方) 海外には 日本にはない 社交界というものがあって→ 279 00:19:29,881 --> 00:19:32,367 これは 妻同伴が当たり前なんですよ。 280 00:19:32,367 --> 00:19:36,371 しかしですね 美容師まで経費というのは…。 281 00:19:36,371 --> 00:19:38,373 日本への理解を 深めてもらうために→ 282 00:19:38,373 --> 00:19:41,877 和装をしたり お花を生けたり→ 283 00:19:41,877 --> 00:19:45,430 妻も外交に貢献してるんですよ。 284 00:19:45,430 --> 00:19:47,966 [TEL](緒方) ハハハ…。 285 00:19:47,966 --> 00:19:51,870 ダメだ いちいち もっともらしいこといいやがって。 286 00:19:51,870 --> 00:19:53,889 [TEL](ベル) 287 00:19:53,889 --> 00:19:56,375 はい 二係 どうした? 工藤。 288 00:19:56,375 --> 00:20:00,362 変なんです 大使館のワイン貯蔵庫が ほぼ 空っぽなんです。 289 00:20:00,362 --> 00:20:03,365 分かった 緒方が任期中の ワインのストック→ 290 00:20:03,365 --> 00:20:04,865 こっちで洗い直してみる。 291 00:20:06,935 --> 00:20:08,970 どうだ 金田。 292 00:20:08,970 --> 00:20:12,874 それが… 任期3年で高級ワインばかり→ 293 00:20:12,874 --> 00:20:15,877 現地で3000本 ストックされてますね。 294 00:20:15,877 --> 00:20:17,379 そんなにか!? 295 00:20:17,379 --> 00:20:22,868 うち 工藤が確認できたのは500本 2500本が消えてます。 296 00:20:22,868 --> 00:20:26,888 何しろ アブラビ共和国は 貧しい国だったからね。 297 00:20:26,888 --> 00:20:30,959 大規模な停電も 頻繁に起きて…。 298 00:20:30,959 --> 00:20:35,881 いいワインばかりだったが 品質が 劣化したため破棄しましたよ。 299 00:20:35,881 --> 00:20:39,367 捨てたってことですか? その2500本を!? 300 00:20:39,367 --> 00:20:41,887 もったいないとは 思わなかったんですか? 301 00:20:41,887 --> 00:20:43,388 [TEL] じゃあ 君は→ 302 00:20:43,388 --> 00:20:46,391 劣化したワインで 要人をもてなせというのか? 303 00:20:46,391 --> 00:20:48,877 それこそ 日本の恥じゃないかね? 304 00:20:48,877 --> 00:20:52,964 [TEL] これだから外交も分からない 庶民は困る。 305 00:20:52,964 --> 00:20:56,885 もしかして 君はⅡ種かね? 306 00:20:56,885 --> 00:20:59,371 [TEL] ハハハ…。 307 00:20:59,371 --> 00:21:03,875 何が庶民だ… 庶民の 何が悪い! 308 00:21:03,875 --> 00:21:05,894 Ⅱ種 バカにしやがって。 309 00:21:05,894 --> 00:21:09,397 補佐 柴田ってコックの居場所が 分かりました。 310 00:21:09,397 --> 00:21:11,433 広尾で フレンチの店やってます。 311 00:21:11,433 --> 00:21:12,968 シングルパー 行くよ。 312 00:21:12,968 --> 00:21:15,871 はい… いや お前 俺に指図するな! 313 00:21:15,871 --> 00:21:17,889 金田 後 頼む。 はい。 314 00:21:17,889 --> 00:21:22,861 (柴田) 緒方夫妻の贅沢ぶりは 大変なものでしたよ。 315 00:21:22,861 --> 00:21:25,864 大使は 閣下と呼ばれて。 316 00:21:25,864 --> 00:21:27,883 閣下? 317 00:21:27,883 --> 00:21:31,920 その閣下は どんな仕事をされてたんですか? 318 00:21:31,920 --> 00:21:34,473 何も。 何も? 319 00:21:34,473 --> 00:21:38,376 ええ ビザの発給と 時々 日本から やって来る→ 320 00:21:38,376 --> 00:21:42,364 議員団のツアーガイド あとは パーティーざんまい。 321 00:21:42,364 --> 00:21:44,382 それだけですか!? 322 00:21:44,382 --> 00:21:48,370 パーティーだって ワイン好きの 夫妻が趣味でやってるだけ。 323 00:21:48,370 --> 00:21:52,390 テロで日本人が 爆破事件に巻き込まれた時も→ 324 00:21:52,390 --> 00:21:55,443 ワイン片手に パーティー続けてました。 325 00:21:55,443 --> 00:21:57,879 あんたが辞めた理由って それ? 326 00:21:57,879 --> 00:21:59,381 ゆで卵です。 327 00:21:59,381 --> 00:22:00,882 ゆで卵? 328 00:22:00,882 --> 00:22:04,386 (柴田の声) 外遊で総理が来た時のことです。 329 00:22:04,386 --> 00:22:08,373 「総理は 3分ぴったりに ボイルした半熟卵が好き」→ 330 00:22:08,373 --> 00:22:12,394 …と聞いた奥様が 総理に喜んでもらえるようにと→ 331 00:22:12,394 --> 00:22:13,929 試食しては…。 332 00:22:13,929 --> 00:22:18,929 (緒方の妻)((黄身が硬いわね ボイルした後 氷水に つけた?)) 333 00:22:25,390 --> 00:22:29,390 ((今度は軟らか過ぎ やり直して)) 334 00:22:31,363 --> 00:22:33,365 ((もう一度)) 335 00:22:33,365 --> 00:22:37,365 (柴田の声) 結局 100個以上の 卵をムダにしまして。 336 00:22:39,371 --> 00:22:41,890 (柴田) アブラビは貧しい国。 337 00:22:41,890 --> 00:22:45,460 今日の食べ物に困る人が まだまだ いるのに→ 338 00:22:45,460 --> 00:22:47,960 さすがに あれは…。 339 00:22:49,364 --> 00:22:52,367 私は ご飯ひと粒 ムダにしたことがない。 340 00:22:52,367 --> 00:22:54,369 皿についた黄身も なめてた。 341 00:22:54,369 --> 00:22:57,873 刑務所のタダ飯だって ありがたく かみしめた。 342 00:22:57,873 --> 00:22:59,858 お前の気持は よく分かる。 343 00:22:59,858 --> 00:23:01,877 分かってない。 344 00:23:01,877 --> 00:23:05,413 あんた 腹すかして ぶっ倒れたことないでしょ。 345 00:23:05,413 --> 00:23:06,948 あ? 346 00:23:06,948 --> 00:23:11,386 飢えた人間にとっちゃ 卵1個が宝物 ご飯ひと粒が宝物。 347 00:23:11,386 --> 00:23:14,389 腹すかして ぶっ倒れたヤツじゃなきゃ→ 348 00:23:14,389 --> 00:23:16,875 貧しい者の気持は分からない。 349 00:23:16,875 --> 00:23:21,379 みんなが必死こいて納めた税金で 贅沢しても…→ 350 00:23:21,379 --> 00:23:25,400 あいつらは何にも感じない。 351 00:23:25,400 --> 00:23:28,954 緒方は くすねたワインを 絶対 どこかに隠してる。 352 00:23:28,954 --> 00:23:33,954 2500本もな… 必ず見つけ出そう。 353 00:23:36,378 --> 00:23:40,865 週末にね アブラビ大使館に 届けてほしいの。 354 00:23:40,865 --> 00:23:42,884 パーティーがあるもんですから。 355 00:23:42,884 --> 00:23:46,371 (店員) 緒方様 アブラビ産の 幻のワイン→ 356 00:23:46,371 --> 00:23:49,357 『ウールーズ・メル』を お持ちだとか。 357 00:23:49,357 --> 00:23:52,928 あちらのワインも 今度のパーティーで お披露目をされるのですか? 358 00:23:52,928 --> 00:23:56,381 いや それが この世に残る 最後の1本を→ 359 00:23:56,381 --> 00:23:58,867 大変な思いで手に入れたんだが→ 360 00:23:58,867 --> 00:24:02,871 アブラビで劣化させて 仕方なく捨ててしまったんだよ。 361 00:24:02,871 --> 00:24:05,857 ウールーズ・メイル? あ い う…。 362 00:24:05,857 --> 00:24:08,376 ウヘ ウヘ…。 363 00:24:08,376 --> 00:24:10,895 ウヘ ウヘ うるせぇな お前 貸せ! 364 00:24:10,895 --> 00:24:15,367 ウヘ ウヘ…。 365 00:24:15,367 --> 00:24:18,367 自分だって いってんじゃん。 分かんねんだ お前 これ。 366 00:24:20,872 --> 00:24:22,357 おかえりなさい。 おかえりなさい。 367 00:24:22,357 --> 00:24:24,876 ただ今 帰りました! お~ 工藤 お疲れ。 368 00:24:24,876 --> 00:24:27,379 今な 消えたワインのありかを…。 その前に→ 369 00:24:27,379 --> 00:24:29,931 例のオークションにかけられていた 1億円の絵の犯人が→ 370 00:24:29,931 --> 00:24:32,867 現地警察に拘束されていました。 あ? 371 00:24:32,867 --> 00:24:35,387 でも 留置場で 接見させてもらったら…。 372 00:24:35,387 --> 00:24:37,372 ((絵のことなんて 何も知りません)) 373 00:24:37,372 --> 00:24:41,860 ((なのに お前がやったって 警察に突き出されたんです)) 374 00:24:41,860 --> 00:24:43,878 ((ホントに やってないんですね?)) 375 00:24:43,878 --> 00:24:45,914 ((ホントです!)) 376 00:24:45,914 --> 00:24:48,466 ((もうすぐ日本に 帰ろうと思ってたのに→ 377 00:24:48,466 --> 00:24:50,385 母にも心配かけてしまって…)) 378 00:24:50,385 --> 00:24:52,871 彼は 日本から来た留学生で 大使館に出入りする→ 379 00:24:52,871 --> 00:24:55,874 現地の酒屋で アルバイトを してただけのようです。 380 00:24:55,874 --> 00:24:57,892 絵の価値も 全く分かってないようでした。 381 00:24:57,892 --> 00:25:00,378 画家の名前すら 読み間違えてましたし。 382 00:25:00,378 --> 00:25:03,381 罪をなすりつけたのか。 真面目な青年らしくて…。 383 00:25:03,381 --> 00:25:04,881 ((あの…)) 384 00:25:06,434 --> 00:25:08,870 ((これを 渡したい人がいるんです)) 385 00:25:08,870 --> 00:25:12,374 実は 僕が帰る時に 酒屋の主人が追いかけて来て→ 386 00:25:12,374 --> 00:25:15,894 これを彼の母親に 渡してやってほしいと。 387 00:25:15,894 --> 00:25:17,379 ワインか? 388 00:25:17,379 --> 00:25:20,382 これは 彼が給料を コツコツためて買った→ 389 00:25:20,382 --> 00:25:22,400 母親への贈り物だそうです。 390 00:25:22,400 --> 00:25:24,953 アブラビ産のビンテージもので とても貴重らしくて。 391 00:25:24,953 --> 00:25:27,372 ヘ… ヘ… ヘヘイ…。 ヘ… ヘル…。 392 00:25:27,372 --> 00:25:29,391 『ウールーズ・メル』。 393 00:25:29,391 --> 00:25:32,394 『ウールーズ・メル』? 『ウールーズ・メル』…。 394 00:25:32,394 --> 00:25:34,362 フランス語なのでHは発音せず…。 395 00:25:34,362 --> 00:25:36,381 その名前の意味は? 396 00:25:36,381 --> 00:25:38,867 幸せな母親。 397 00:25:38,867 --> 00:25:41,386 もう1本あったんだ。 398 00:25:41,386 --> 00:25:45,886 これを使えば ワインの隠し場所が分かるかも。 399 00:27:48,897 --> 00:27:50,899 (柴田) あの時は 体調が優れず→ 400 00:27:50,899 --> 00:27:53,401 帰国してしまい 申し訳ありませんでした。 401 00:27:53,401 --> 00:27:55,887 実は いいソムリエがおりまして。 402 00:27:55,887 --> 00:28:00,391 大使夫人が 今のソムリエが お気に召さないと耳にして→ 403 00:28:00,391 --> 00:28:02,927 ぜひ ご紹介したく。 404 00:28:02,927 --> 00:28:05,480 素晴らしいワインも 手に入りましたので→ 405 00:28:05,480 --> 00:28:07,480 一緒に持って行かせます。 406 00:28:09,901 --> 00:28:12,887 芯子さんは? 例の母親は? 許可は取ったんですか? 407 00:28:12,887 --> 00:28:14,389 とにかく→ 408 00:28:14,389 --> 00:28:18,889 大使館の前で 車 用意して パーティー終わるまで待ってろとさ。 409 00:28:23,398 --> 00:28:26,451 あれは… ちょっと待ってろ。 410 00:28:26,451 --> 00:28:30,388 (マリリン) え~ もう 何でよ! おい! 411 00:28:30,388 --> 00:28:32,390 (梅ちゃん) あっ 角っち 何やってんの? 412 00:28:32,390 --> 00:28:35,393 それは こっちのセリフだ。 413 00:28:35,393 --> 00:28:38,396 お前 何するつもりだ? 414 00:28:38,396 --> 00:28:41,883 ワインパーティーに潜り込んで あいつのウソをあぶり出す。 415 00:28:41,883 --> 00:28:44,419 潜り込む? いいこと思いついたんだよ。 416 00:28:44,419 --> 00:28:47,872 どうやって? 入れたとしても 大使館の中は 外国だ。 417 00:28:47,872 --> 00:28:50,875 中で 騒ぎでも起こしてみろ そのままアブラビに送られるかも…! 418 00:28:50,875 --> 00:28:52,894 いいから 待ってな。 419 00:28:52,894 --> 00:28:57,382 私の作戦が うまく行けば 絶対 緒方は動きだす。 420 00:28:57,382 --> 00:29:00,385 お前 今 詐欺師の顔になってるぞ。 421 00:29:00,385 --> 00:29:01,886 バレた? お前な! 422 00:29:01,886 --> 00:29:03,922 ウソだよ。 423 00:29:03,922 --> 00:29:06,991 あんたらのおかげで→ 424 00:29:06,991 --> 00:29:11,491 ちっとは世の中のためになる 喜びっていうのを知った。 425 00:29:12,897 --> 00:29:15,383 大丈夫だよ。 426 00:29:15,383 --> 00:29:20,405 私の仕事は あんたに できないことをやること。 427 00:29:20,405 --> 00:29:24,392 日本から一歩も出んじゃないよ。 428 00:29:24,392 --> 00:29:25,893 信じて待ってな。 429 00:29:25,893 --> 00:29:27,929 待て… おい! 430 00:29:27,929 --> 00:29:30,982 みぞれ。 おい! おい! 431 00:29:30,982 --> 00:29:33,384 (梅ちゃん) あっ ちょっと! 芯子! 432 00:29:33,384 --> 00:29:36,884 (マリリン) ちょっと待ってよ。 (梅ちゃん) 財布どうすんの? 433 00:29:39,390 --> 00:29:42,890 (金田) 何で あんたらが? あの車は? 434 00:29:44,395 --> 00:29:47,432 堤 芯子が乗ってる。 ウソでしょ? 435 00:29:47,432 --> 00:29:49,467 何をするつもりかは 分からん。 436 00:29:49,467 --> 00:29:50,885 どうするんですか? 437 00:29:50,885 --> 00:29:52,887 何かあったら 芯子さん 大使館から出られなく…! 438 00:29:52,887 --> 00:29:55,890 そんなこと 分かってる!! 439 00:29:55,890 --> 00:29:59,890 だが あいつは 信じて待てといった。 440 00:30:01,379 --> 00:30:03,898 それでは 皆様 ただ今より→ 441 00:30:03,898 --> 00:30:07,452 ワインのテイスティングを 行いたいと思います。 442 00:30:07,452 --> 00:30:13,891 5本のビンテージのワインを 緒方広務が当ててまいります。 443 00:30:13,891 --> 00:30:21,382 (拍手) 444 00:30:21,382 --> 00:30:22,884 よろしくね。 445 00:30:22,884 --> 00:30:25,887 お手柔らかに頼むよ。 446 00:30:25,887 --> 00:30:28,887 では まず1本目です。 447 00:30:34,379 --> 00:30:35,880 どうぞ。 448 00:30:35,880 --> 00:30:46,374 ♪♪~ 449 00:30:46,374 --> 00:30:49,927 この芳醇な大地の香り オレンジのエッジ→ 450 00:30:49,927 --> 00:30:53,881 ビロードのような舌触り…。 451 00:30:53,881 --> 00:30:56,401 『シャトー・ブルガン』だ。 452 00:30:56,401 --> 00:30:58,401 ご名答。 453 00:30:59,887 --> 00:31:02,874 (拍手) 454 00:31:02,874 --> 00:31:05,374 次は こちらです。 455 00:31:08,913 --> 00:31:12,984 このサンザシの花の香り 樽の移り香。 456 00:31:12,984 --> 00:31:15,903 『ドルトネール』95年。 457 00:31:15,903 --> 00:31:18,389 正解。 458 00:31:18,389 --> 00:31:21,392 (拍手) 459 00:31:21,392 --> 00:31:22,892 どうぞ。 460 00:31:26,881 --> 00:31:29,400 『サンネローイ・ベロガ』。 461 00:31:29,400 --> 00:31:31,436 正解。 462 00:31:31,436 --> 00:31:34,936 (拍手) 463 00:31:38,409 --> 00:31:43,409 うん これは なかなか珍しい味わいだな。 464 00:31:45,400 --> 00:31:49,387 まさか 500本しか造られなかった→ 465 00:31:49,387 --> 00:31:54,959 幻の『ロマネ・サンジェス』85年? 466 00:31:54,959 --> 00:31:58,379 4本目も正解です。 467 00:31:58,379 --> 00:32:01,382 素晴らしい。 (拍手) 468 00:32:01,382 --> 00:32:03,868 いや しかし…。 469 00:32:03,868 --> 00:32:06,387 どうされました? 470 00:32:06,387 --> 00:32:09,874 いや… 続けてくれたまえ。 471 00:32:09,874 --> 00:32:12,874 では 最後の1本です。 472 00:32:14,429 --> 00:32:24,872 ♪♪~ 473 00:32:24,872 --> 00:32:26,891 ♪♪~ どうぞ。 474 00:32:26,891 --> 00:32:38,402 ♪♪~ 475 00:32:38,402 --> 00:32:40,402 どうされました? 476 00:32:46,394 --> 00:32:49,897 これは…→ 477 00:32:49,897 --> 00:32:52,900 『ウールーズ・メル』? 478 00:32:52,900 --> 00:32:55,400 大正解。 479 00:32:56,888 --> 00:32:59,388 (拍手) 480 00:33:00,908 --> 00:33:05,379 『ウールーズ・メル』? そんなバカな。 481 00:33:05,379 --> 00:33:07,899 そんなこと…。 482 00:33:07,899 --> 00:33:09,884 どこで この1本を…。 483 00:33:09,884 --> 00:33:12,384 とぼけるな。 484 00:33:15,873 --> 00:33:17,892 お前は…! 485 00:33:17,892 --> 00:33:21,429 世界に たった1本しかない ワインが 今ここにある。 486 00:33:21,429 --> 00:33:24,882 さぁ 何でだろね? 487 00:33:24,882 --> 00:33:27,885 何の話だ? 分かってるくせに。 488 00:33:27,885 --> 00:33:31,885  フランス語  489 00:33:36,394 --> 00:33:40,414 ここはアブラビ 君は 密入国者と一緒だ。 490 00:33:40,414 --> 00:33:44,886 すべては アブラビ大使の お考え次第ということですわね。 491 00:33:44,886 --> 00:33:47,886  フランス語  492 00:33:50,374 --> 00:33:51,876 離して。 493 00:33:51,876 --> 00:33:59,917 ♪♪~ 494 00:33:59,917 --> 00:34:02,917 誰か 出て来た。 えっ 誰? 誰? 495 00:34:04,906 --> 00:34:07,406 (マリリン) みぞれ! えっ みぞれ? 496 00:34:09,393 --> 00:34:12,396 みぞれさん 芯子さんは? 497 00:34:12,396 --> 00:34:14,382 捕まった。 498 00:34:14,382 --> 00:34:22,473 ♪♪~ 499 00:34:22,473 --> 00:34:26,377 頼まれた 「大使閣下が 必ず 動くはずだから→ 500 00:34:26,377 --> 00:34:30,882 外で突っ立ってるバカどもに 後をつけさせろ」って。 501 00:34:30,882 --> 00:34:32,382 あっ! 502 00:34:37,388 --> 00:34:38,888 隠れろ! 503 00:34:44,979 --> 00:34:48,883 緒方がワインを確認しに行くよう 仕向けたってことか? 504 00:34:48,883 --> 00:34:50,383 後を追うぞ。 505 00:34:51,886 --> 00:34:53,888 待ってください! 芯子さんは? 506 00:34:53,888 --> 00:34:56,891 今は あいつの言う通りに するしかない。 507 00:34:56,891 --> 00:34:58,910 中は 外国です。 508 00:34:58,910 --> 00:35:01,896 芯子さん一人で どうやって 外に出るっていうんですか。 509 00:35:01,896 --> 00:35:04,896 あいつを信じるしかないだろ。 510 00:35:06,968 --> 00:35:09,403 そんな むちゃな。 511 00:35:09,403 --> 00:35:12,890 僕は 芯子さんを助けます。 512 00:35:12,890 --> 00:35:19,397 ♪♪~ 513 00:35:19,397 --> 00:35:21,399 ねぇ どうすんの? 514 00:35:21,399 --> 00:35:26,399 僕なら… 芯子さんを助けられる。 515 00:37:28,859 --> 00:37:30,361 奥様。 516 00:37:30,361 --> 00:37:34,865 あちらの方が 先ほど 拘束した女性のことで。 517 00:37:34,865 --> 00:37:39,386 その女性を 今すぐ 私の前へ連れて来ていただきたい。 518 00:37:39,386 --> 00:37:43,858 さもなくば 私は この方に報告せねばなりません。 519 00:37:43,858 --> 00:37:52,867 ♪♪~ 520 00:37:52,867 --> 00:37:58,372 それが ご主人の立場に どんな影響を与えるか…→ 521 00:37:58,372 --> 00:38:00,872 奥様にも お分かりですよね? 522 00:38:04,862 --> 00:38:09,867 はぁ… アブラビ刑務所か。 523 00:38:09,867 --> 00:38:12,870 ご飯 まずそう。 524 00:38:12,870 --> 00:38:15,356 (ドアが開く音) 525 00:38:15,356 --> 00:38:17,875 Everything is OK You can go out. 526 00:38:17,875 --> 00:38:19,375 Come on please. 527 00:38:25,866 --> 00:38:29,887 芯子さん… よかったぁ。 528 00:38:29,887 --> 00:38:31,388 あんたが 私を? 529 00:38:31,388 --> 00:38:33,357 はい。 530 00:38:33,357 --> 00:38:36,360 どうやって…。 そんなことより。 531 00:38:36,360 --> 00:38:38,379 [TEL](操作音) 532 00:38:38,379 --> 00:38:40,898 補佐 芯子さんを 無事 救出しました。 533 00:38:40,898 --> 00:38:44,969 で 今どこに? はい 分かりました こっちも向かいます。 534 00:38:44,969 --> 00:38:46,387 分かった。 535 00:38:46,387 --> 00:38:48,355 堤 芯子は 無事だ。 536 00:38:48,355 --> 00:38:50,875 こっからは ケータイ 切れ。 はい。 537 00:38:50,875 --> 00:39:01,418 ♪♪~ 538 00:39:01,418 --> 00:39:04,855 『シャトー・ブルガン』 『ドルトネール』…。 539 00:39:04,855 --> 00:39:07,858 ある ある あぁ… これもある。 540 00:39:07,858 --> 00:39:09,877 『ウールーズ・メル』は…。 541 00:39:09,877 --> 00:39:11,877 あとは 『ウールーズ・メル』があれば…。 542 00:39:13,380 --> 00:39:15,866 あっ あった。 543 00:39:15,866 --> 00:39:18,869 あったじゃないか。 544 00:39:18,869 --> 00:39:20,905 じゃあ あのワインは…。 545 00:39:20,905 --> 00:39:25,376 そこまでです 緒方大使。 546 00:39:25,376 --> 00:39:30,364 会計検査庁です 後を追わせていただきました。 547 00:39:30,364 --> 00:39:33,367 尾行していたのか? 548 00:39:33,367 --> 00:39:37,367 この倉庫の荷物 確認させていただきたい。 549 00:39:39,390 --> 00:39:43,861 ここは日本です 何だったら警察を呼びますが。 550 00:39:43,861 --> 00:39:47,861 君達は 私をはめたのか? 551 00:39:56,373 --> 00:39:59,873 2500本のワイン すべて ありました。 552 00:40:01,962 --> 00:40:03,881 しかし さすがですね。 553 00:40:03,881 --> 00:40:09,370 この倉庫 温度と湿度が ばっちり管理されている。 554 00:40:09,370 --> 00:40:12,370 あと 絵が1枚。 555 00:40:14,892 --> 00:40:19,392 大使 この絵は 確か 盗まれたはずでは? 556 00:40:21,966 --> 00:40:27,966 これは 大使として 当然の権利だよ。 557 00:40:29,373 --> 00:40:30,874 今 何と? 558 00:40:30,874 --> 00:40:33,360 私は 国を背負った人間だ。 559 00:40:33,360 --> 00:40:36,880 赴任した国との関係は 私次第。 560 00:40:36,880 --> 00:40:40,384 24時間 体を張って 外交を担ってる。 561 00:40:40,384 --> 00:40:43,904 それが たかだか 3000万円ぽっちの給料で→ 562 00:40:43,904 --> 00:40:46,904 世界のVIPに どう対せという? 563 00:40:48,876 --> 00:40:50,894 そもそも日本という国はね→ 564 00:40:50,894 --> 00:40:53,380 他の歴史ある国々から バカにされている。 565 00:40:53,380 --> 00:40:56,884 そのイメージを変えるのが 私達 大使の重大な使命。 566 00:40:56,884 --> 00:40:58,869 つまり 外交予算とは→ 567 00:40:58,869 --> 00:41:02,373 私が大使として ふさわしくあるための予算だ。 568 00:41:02,373 --> 00:41:05,873 君達 小役人に 指図をされるいわれは ない。 569 00:41:07,478 --> 00:41:11,478 小役人で悪かったね この インチキセレブ! 570 00:41:13,350 --> 00:41:15,869 何 勘違いしてんだよ。 571 00:41:15,869 --> 00:41:19,356 ホントは 日本じゃなくて あんた自身がバカにされてんだよ。 572 00:41:19,356 --> 00:41:22,359 見え張っちゃって 超みっともない。 573 00:41:22,359 --> 00:41:25,863 閣下とかいわれて喜んじゃってさ。 574 00:41:25,863 --> 00:41:27,881 あんたは デーモン小暮か? 575 00:41:27,881 --> 00:41:31,952 誰だ それは! 何をいってる 黙れ! なんと無礼な! 576 00:41:31,952 --> 00:41:35,372 無礼で結構 あのさ 年収3000万円→ 577 00:41:35,372 --> 00:41:38,375 それでも足りないって どんな生活? 578 00:41:38,375 --> 00:41:42,880 つまりは 日本でもセレブな生活が したかったってだけだろ? 579 00:41:42,880 --> 00:41:44,381 私は 大使だ! 580 00:41:44,381 --> 00:41:46,867 諸外国に恥をかかない生活をして 何が悪い!? 581 00:41:46,867 --> 00:41:49,386 どんな生活しても あんたの勝手 でも→ 582 00:41:49,386 --> 00:41:52,456 年収の範囲内で お願いしま~す。 583 00:41:52,456 --> 00:41:54,956 盗んじゃ ダ~メダメ! 584 00:41:58,362 --> 00:42:01,865 あんたが ぼったくった ワイン2500本。 585 00:42:01,865 --> 00:42:06,887 1億8750万円 プラス 消えた横川画伯の絵 2300万円。 586 00:42:06,887 --> 00:42:09,887 計 2億1050万円。 587 00:42:11,375 --> 00:42:16,447 きっちり 黄金の豚に お返しいただきます。 588 00:42:16,447 --> 00:42:23,854 ♪♪~ 589 00:42:23,854 --> 00:42:29,854 こういうのさ 庶民の間じゃ 詐欺っていうんだよ。 590 00:42:31,879 --> 00:42:34,865 金 返せ。 591 00:42:34,865 --> 00:42:37,868 あと 捕まってる…→ 592 00:42:37,868 --> 00:42:40,421 留学生 返せ。 593 00:42:40,421 --> 00:42:48,879 ♪♪~ 594 00:42:48,879 --> 00:42:53,384 え~ 本件 緒方広務元大使による→ 595 00:42:53,384 --> 00:42:56,854 アブラビ共和国 日本大使館 所蔵品の横領は→ 596 00:42:56,854 --> 00:43:00,874 計17種 2545点に及び→ 597 00:43:00,874 --> 00:43:04,962 検察庁も 緒方元大使を 訴追する見込みとなり→ 598 00:43:04,962 --> 00:43:07,865 厳格な調査を行うと 報告がありました。 599 00:43:07,865 --> 00:43:12,886 これで拘束されてる留学生も 解放されるだろうし→ 600 00:43:12,886 --> 00:43:15,372 無事 あんたも救い出せた。 601 00:43:15,372 --> 00:43:17,391 お前の お手柄だな。 602 00:43:17,391 --> 00:43:19,877 いえいえ そんなことは…。 603 00:43:19,877 --> 00:43:32,856 ♪♪~ 604 00:43:32,856 --> 00:43:36,376 顔 貸して。 え? 605 00:43:36,376 --> 00:43:38,378 話の続き。 606 00:43:38,378 --> 00:43:47,387 ♪♪~ 607 00:43:47,387 --> 00:43:49,887 工藤。 はい。 608 00:43:55,879 --> 00:43:58,882 気をつけろ。 609 00:43:58,882 --> 00:44:03,370 権力を使う者は いつか権力に使われる。 610 00:44:03,370 --> 00:44:05,389 え? 611 00:44:05,389 --> 00:44:07,875 お前は 俺とは違う。 612 00:44:07,875 --> 00:44:11,411 お前は きっと 上まで上って行くだろう。 613 00:44:11,411 --> 00:44:13,447 何いってるんですか? 急に。 614 00:44:13,447 --> 00:44:18,886 たとえ… たとえ そうなったとしても→ 615 00:44:18,886 --> 00:44:24,892 緒方のような 人の心に鈍感な→ 616 00:44:24,892 --> 00:44:26,892 そんな男には なるな。 617 00:44:32,900 --> 00:44:34,900 それだけだ。 618 00:44:40,874 --> 00:44:42,374 お疲れさん。 619 00:44:44,862 --> 00:44:48,882 はい… お疲れさまでした。 620 00:44:48,882 --> 00:44:50,382 うん。 621 00:44:56,423 --> 00:44:58,423 補佐…。 622 00:45:00,377 --> 00:45:04,377 俺の取り越し苦労だったら いいんだけどな。 623 00:45:06,850 --> 00:45:09,850 工藤は ちゃんと分かってますよ。 624 00:45:11,355 --> 00:45:12,855 ああ。 625 00:45:18,862 --> 00:45:22,366 すいません お待たせしました。 626 00:45:22,366 --> 00:45:26,353 で 話の続きって? 627 00:45:26,353 --> 00:45:29,873 どうやって 私を あそこから出したの? 628 00:45:29,873 --> 00:45:34,912 あぁ~ 簡単な話です 権力には権力をってやつです。 629 00:45:34,912 --> 00:45:36,912 樫永総理に頼みました。 630 00:45:38,365 --> 00:45:40,367 総理大臣? 631 00:45:40,367 --> 00:45:43,370 そしたら 総理が すぐ 一筆 書いてくれて。 632 00:45:43,370 --> 00:45:46,873 意外でしたが あっという間に救出できました。 633 00:45:46,873 --> 00:45:49,376 よかった。 634 00:45:49,376 --> 00:45:52,376 そう 分かった。 635 00:45:54,915 --> 00:45:56,450 芯子さん? 636 00:45:56,450 --> 00:46:00,387 やっと分かった あんたの正義。 637 00:46:00,387 --> 00:46:04,374 あんた やっぱり あっち側の人間だね。 638 00:46:04,374 --> 00:46:06,376 何いってるんですか? 639 00:46:06,376 --> 00:46:08,862 僕は ただ 芯子さんを守ろうと 助けたかっただけで…。 640 00:46:08,862 --> 00:46:10,364 嬉しくない! 641 00:46:10,364 --> 00:46:12,382 補佐だって金田さんだって 何にも できなかった。 642 00:46:12,382 --> 00:46:15,382 だから やむなく…。 はぁ…。 643 00:46:16,937 --> 00:46:21,858 俺のバックには ソウリだか キュウリが ついてるって? 644 00:46:21,858 --> 00:46:24,358 そんな言い方…。 645 00:46:25,879 --> 00:46:27,381 いっとくけど→ 646 00:46:27,381 --> 00:46:31,885 どんな目に遭っても そんな借りは つくらない。 647 00:46:31,885 --> 00:46:33,885 それが 私の正義。 648 00:46:35,355 --> 00:46:40,855 ただ 助けたかっただけなのに 「あっち側」って…。 649 00:46:42,879 --> 00:46:44,881 補佐も 僕とは違うって…。 650 00:46:44,881 --> 00:46:47,367 芯子さんも 補佐も おかしいですよ。 651 00:46:47,367 --> 00:46:51,867 だから 分からないってことが あっち側だってことだよ。 652 00:47:02,366 --> 00:47:06,866 芯子さん 僕のこと嫌いですか? 653 00:47:09,356 --> 00:47:11,875 だから そんな理由つけて…。 654 00:47:11,875 --> 00:47:14,378 違う。 じゃあ 何なんですか!? 655 00:47:14,378 --> 00:47:16,878 違うなら違うで ちゃんと理由いってくださいよ! 656 00:47:19,449 --> 00:47:21,868 じゃあ いうよ。 657 00:47:21,868 --> 00:47:26,373 私はね 悪党なんだよ。 658 00:47:26,373 --> 00:47:29,873 ちゃかさないでください。 だから詐欺師なの! 659 00:47:33,363 --> 00:47:36,363 しかも 仮釈放中の。 660 00:47:40,470 --> 00:47:43,857 間違いなく…→ 661 00:47:43,857 --> 00:47:45,857 あんたの重荷になる。 662 00:47:49,379 --> 00:47:51,882 あんたは→ 663 00:47:51,882 --> 00:47:54,882 私と一緒にいちゃダメなの。 664 00:48:00,424 --> 00:48:01,924 ウソだ…。 665 00:48:04,378 --> 00:48:10,384 暖かかったよ あんたのコート。 666 00:48:10,384 --> 00:48:15,884 でも それ以上のもんは 私には重過ぎて もう 無理無理。 667 00:48:18,392 --> 00:48:21,962 ってことで じゃ。 668 00:48:21,962 --> 00:48:35,892 ♪♪~ 669 00:48:35,892 --> 00:48:43,892 [TEL](着信音) 670 00:48:48,371 --> 00:48:51,875 鉄ちゃん 明日までに報告書できるか? 671 00:48:51,875 --> 00:48:55,362 やるしかないでしょう。 頼むわ。 672 00:48:55,362 --> 00:48:59,382 あっ 俺 貯蔵庫から 電源 オフったままでした。 673 00:48:59,382 --> 00:49:01,868 あっ 俺もだ。 674 00:49:01,868 --> 00:49:05,956 まっ 角さんは 初の記者会見でしたからね。 675 00:49:05,956 --> 00:49:07,874 会見中に 鳴らすわけいかんからな。 676 00:49:07,874 --> 00:49:09,876 っていうか 顔 カッコつけたでしょ。 677 00:49:09,876 --> 00:49:12,362 んなことねえ… あ お前 ニュース 録画してくれた? 678 00:49:12,362 --> 00:49:14,381 してないです。 お前 頼んだろ! 679 00:49:14,381 --> 00:49:17,884 いや 頼んでないです。 俺の見せ場 何してんだよ…! 680 00:49:17,884 --> 00:49:20,370 あぁ…! そうめんカボチャも パーにすれば→ 681 00:49:20,370 --> 00:49:23,423 ダブルじゃなくて トリプルになるのにな! 682 00:49:23,423 --> 00:49:25,859 何いってんだ お前。 みんな パーになるだろ お前。 683 00:49:25,859 --> 00:49:27,360 それも嫌だな。 フフっ。 684 00:49:27,360 --> 00:49:29,880 あれ? どした? 685 00:49:29,880 --> 00:49:34,384 いや… 明珍課長から 何回も着信が…。 686 00:49:34,384 --> 00:49:38,872 俺もだ おい 20件以上 入ってるぞ。 687 00:49:38,872 --> 00:49:41,908 どういうこと? 688 00:49:41,908 --> 00:49:44,908 [TEL](呼び出し音) 689 00:49:48,865 --> 00:49:52,385 (久留米) さぁさぁ 乗りたまえ。 690 00:49:52,385 --> 00:49:55,856 総理の件 ありがとうございました。 691 00:49:55,856 --> 00:50:01,378 (久留米) あぁ 後で君から 直接 総理に礼をいうといい。 692 00:50:01,378 --> 00:50:05,878 だが 君に見てもらいたいものがある。 693 00:50:16,376 --> 00:50:17,878 あれは…。 694 00:50:17,878 --> 00:50:21,865 残念だが これが本当のエリートだ。 695 00:50:21,865 --> 00:50:27,871 総理は 問題のある緒方を切った その代わり 将来を担保した。 696 00:50:27,871 --> 00:50:31,441 緒方は 世間が事件を忘れた頃→ 697 00:50:31,441 --> 00:50:35,378 外交省の天下り先に収まるだろう。 698 00:50:35,378 --> 00:50:38,365 そんな…。 699 00:50:38,365 --> 00:50:44,371 こういう世の中を変えたければ 一番上まで 上れ。 700 00:50:44,371 --> 00:50:50,911 この国の舵を取り 動かす側の人間になれ→ 701 00:50:50,911 --> 00:50:54,364 …という意味だ。 702 00:50:54,364 --> 00:50:58,864 動かす側の 人間…。 703 00:51:00,370 --> 00:51:03,874 総理はね 大変 君を気に入っておられる。 704 00:51:03,874 --> 00:51:05,375 え? 705 00:51:05,375 --> 00:51:11,431 若く マスコミ映えのする秘書官が 欲しいと おっしゃってた。 706 00:51:11,431 --> 00:51:14,931 いい話だと思うがね。 707 00:51:18,371 --> 00:51:20,373 どうだ? 708 00:51:20,373 --> 00:51:24,878 ダメです つながりません かけ続けます。 709 00:51:24,878 --> 00:51:32,369 [TEL](呼び出し音) 710 00:51:32,369 --> 00:51:50,869 ♪♪~ 711 00:52:12,359 --> 00:52:16,863 <ハガキに 住所 氏名 年齢 番組の感想を ご記入の上→ 712 00:52:16,863 --> 00:52:19,363 ご覧のあて先まで お送りください>