1 00:00:00,640 --> 00:00:02,173 速報です 2 00:00:02,173 --> 00:00:07,240 ナムサ洞で空き巣をしていた 窃盗犯がついに逮捕されました 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,473 こんにちは 4 00:00:09,473 --> 00:00:12,879 一緒に暮らすことになった キム・チョルスです 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,215 よろしくお願いします 6 00:00:16,215 --> 00:00:17,519 “キム・チョルス28歳 ナムサ高校の体育教師” 7 00:00:17,593 --> 00:00:18,760 “ジェウの担任 狂ったフィジカルの筋肉男” 8 00:00:18,813 --> 00:00:21,330 “ジェウの最悪の悪夢” 9 00:00:27,300 --> 00:00:30,800 勘弁してくれよ 10 00:00:30,800 --> 00:00:35,320 何で俺の担任が 同じ家に住むんだ? 11 00:00:43,818 --> 00:00:49,160 “第2話.僕の人生を 救ってくれてありがとう” 12 00:00:49,200 --> 00:00:51,800 13 00:00:51,800 --> 00:00:54,204 ジェウを見てると 14 00:00:54,204 --> 00:00:57,484 何か引っかかるよ 15 00:00:57,484 --> 00:01:00,124 普段は絶好調なんですけど 16 00:01:00,124 --> 00:01:04,123 今流行ってる インフルエンザかと 17 00:01:04,123 --> 00:01:07,860 寒気がして 汗もかいてるし 18 00:01:12,143 --> 00:01:16,050 体調が良くないので 19 00:01:16,050 --> 00:01:19,520 周りにうつらないか心配で 20 00:01:21,904 --> 00:01:24,644 思いやりがあるな 21 00:01:24,644 --> 00:01:28,350 病院で診てもらうか? 22 00:01:28,350 --> 00:01:30,177 イエス! 効果ありだ! 23 00:01:30,177 --> 00:01:32,049 BBクリームの魔法だ! 24 00:01:50,237 --> 00:01:52,345 さあ やるぞ! 25 00:01:53,595 --> 00:01:56,810 今日こそブロンズランクを 制覇するぞ! 26 00:01:58,581 --> 00:02:02,210 -召喚士の渓谷へ行こう! -行こう! 27 00:02:03,400 --> 00:02:06,580 28 00:02:08,221 --> 00:02:10,034 ジェウがここにいるなんて 知らなかったよ 29 00:02:10,034 --> 00:02:14,033 昨日は体調が悪いと言ってたけど 元気そうだな 30 00:02:14,954 --> 00:02:17,588 それがですね... 31 00:02:17,588 --> 00:02:20,054 昨日は 32 00:02:21,981 --> 00:02:24,400 胃の調子が悪かっただけでした 33 00:02:24,400 --> 00:02:26,234 胃の調子ね 34 00:02:27,381 --> 00:02:29,321 インフルエンザだったんじゃ? 35 00:02:29,321 --> 00:02:31,180 どうすりゃいいんだ? 36 00:02:31,180 --> 00:02:35,020 PCバン*に行ったなんて言えないし *韓国のネットカフェ 37 00:02:35,020 --> 00:02:36,778 正直に話すか 38 00:02:36,778 --> 00:02:38,824 すみません 39 00:02:41,117 --> 00:02:42,851 とにかく 40 00:02:42,851 --> 00:02:45,590 仲良くしよう 41 00:02:48,336 --> 00:02:50,016 はい 42 00:03:01,487 --> 00:03:03,116 嘘だろ 43 00:03:03,116 --> 00:03:06,753 担任がいると生活できない! 44 00:03:08,522 --> 00:03:10,333 “第374回五番地下宿 非常対策委員会” 45 00:03:10,333 --> 00:03:14,688 こんな部屋があるのか? 46 00:03:14,688 --> 00:03:18,109 電気もつけずに 何をしてるんだ? 47 00:03:19,499 --> 00:03:24,088 新しい入居者はこの下宿には 向かないんじゃ? 48 00:03:24,088 --> 00:03:25,908 いきなり? 49 00:03:25,908 --> 00:03:29,115 向かないってどういうことだ? 50 00:03:29,115 --> 00:03:31,878 理由を聞かないと 51 00:03:32,865 --> 00:03:35,118 別に理由なんてないけど 52 00:03:35,118 --> 00:03:37,750 遊びたいだけとは 言えないし 53 00:03:37,750 --> 00:03:39,078 ナム・ジェウ! 54 00:03:39,078 --> 00:03:43,538 二人を納得させないと お前は死ぬことになる! 55 00:03:44,618 --> 00:03:49,358 彼の観相は 俺たちとは相容れない 56 00:03:49,358 --> 00:03:51,085 何を言ってるんだ? 57 00:03:51,085 --> 00:03:53,218 筋は通ってますね 58 00:03:53,218 --> 00:03:56,111 彼は明らかに体育会系だ 59 00:03:56,111 --> 00:03:58,605 僕らのように座って 生活してる人間とは 60 00:03:58,605 --> 00:04:01,965 確かに相容れない 61 00:04:03,980 --> 00:04:06,286 本気なのか? 62 00:04:06,286 --> 00:04:10,173 なら 決まったも同然だな 63 00:04:10,173 --> 00:04:13,120 キム・チョルスは この下宿には入れません 64 00:04:13,120 --> 00:04:16,453 それだけで不合格にすると? 65 00:04:16,453 --> 00:04:19,658 家主さんの意見は? 66 00:04:19,658 --> 00:04:21,540 母さんが言ったように 彼はイケメンだ 67 00:04:21,540 --> 00:04:24,433 もっと重要なのは 彼が僕の命を救ったこと 68 00:04:24,433 --> 00:04:27,513 -僕はもちろんー -僕は 69 00:04:27,513 --> 00:04:29,569 キム・チョルスさんが好きです 70 00:04:29,569 --> 00:04:31,557 え? 何でですか? 71 00:04:31,557 --> 00:04:34,790 さっき相容れないって言ったのに 72 00:04:40,828 --> 00:04:43,028 彼はマナーがいい 73 00:04:43,028 --> 00:04:44,981 文化的です 74 00:04:44,981 --> 00:04:47,934 本当にこんなことをする必要が? 75 00:04:47,934 --> 00:04:48,868 ここは奇妙だ 76 00:04:48,868 --> 00:04:53,501 彼はまさにこの下宿に 必要な人間です 77 00:04:53,501 --> 00:04:57,228 -僕もそう思う -2対1だ 78 00:04:57,228 --> 00:05:00,250 民主主義の原則のもと チョルスさんの入居がー 79 00:05:00,250 --> 00:05:03,030 確定しました 80 00:05:04,381 --> 00:05:05,955 どうしてなんだ? 81 00:05:05,955 --> 00:05:08,322 幸運を祈る 82 00:05:09,868 --> 00:05:12,311 はい どうぞ 83 00:05:19,004 --> 00:05:23,255 改めて僕の命を救ってくれて ありがとうございました 84 00:05:23,255 --> 00:05:25,030 そんなのいいのに 85 00:05:25,030 --> 00:05:28,084 大したことありませんから 86 00:05:28,084 --> 00:05:32,737 それでも 命の尊さを 改めて実感しました 87 00:05:32,737 --> 00:05:36,400 本当によかったです 88 00:05:38,594 --> 00:05:43,201 俺は今 荷解きで忙しくて... 89 00:05:43,201 --> 00:05:44,594 ああ 気付かなくてー 90 00:05:44,594 --> 00:05:47,301 いいえ そうじゃなくて 91 00:05:47,301 --> 00:05:50,660 荷物を整理して休みたくて 92 00:05:51,890 --> 00:05:54,414 気付かなくてごめんなさい 93 00:05:55,701 --> 00:06:00,807 昼食ができたら お知らせします 94 00:06:00,807 --> 00:06:02,387 はい 95 00:06:22,747 --> 00:06:27,773 変な事件に巻き込まれて 疲れてるのに... 96 00:06:34,705 --> 00:06:36,525 何だよ? 97 00:06:39,396 --> 00:06:41,076 ありがとうございます 98 00:06:51,026 --> 00:06:53,139 チョルス様 99 00:06:53,139 --> 00:06:55,986 何か必要なものは? 100 00:06:55,986 --> 00:06:58,699 いいえ ありません 101 00:06:59,646 --> 00:07:03,692 コーヒーは? ドリップなら淹れられますよ 102 00:07:03,692 --> 00:07:06,620 コーヒーは飲まないんです 103 00:07:15,663 --> 00:07:18,444 彼はコーヒーは飲まないのか 104 00:07:21,256 --> 00:07:23,776 じゃあ 緑茶にしよう 105 00:07:34,861 --> 00:07:37,901 チョルス様 緑茶をー 106 00:07:41,681 --> 00:07:44,114 大丈夫ですか? 107 00:07:44,114 --> 00:07:45,498 大変だ 洗わないと 108 00:07:45,498 --> 00:07:46,868 やめてくれ 109 00:07:46,868 --> 00:07:49,735 やめてもらえませんか? 110 00:07:51,408 --> 00:07:53,838 -でも あなたは僕を救ってー -やめてください! 111 00:07:53,838 --> 00:07:56,620 これはやりすぎです! 112 00:07:58,575 --> 00:08:00,928 参ってるんです 113 00:08:12,167 --> 00:08:14,047 何をしてるんです? 114 00:08:14,853 --> 00:08:17,986 意見は自由なのでは? 115 00:08:22,488 --> 00:08:26,280 私は あなたの小説をー 116 00:08:29,485 --> 00:08:32,612 楽しく読ませていただきました 117 00:08:32,612 --> 00:08:35,481 今何をしてるんですか? 118 00:08:35,481 --> 00:08:36,692 この講義の目的は 119 00:08:36,692 --> 00:08:41,587 建設的な批評を共有することで より良い作家へ成長させることです 120 00:08:41,587 --> 00:08:46,479 なのに批評をせず 口を閉じるのなら なぜここにいるんですか? 121 00:08:46,479 --> 00:08:47,827 教授 122 00:08:47,827 --> 00:08:50,795 はい? 私? 123 00:08:50,795 --> 00:08:54,939 学生が躊躇するのは教授への 講義の仕方のー 124 00:08:54,939 --> 00:08:57,269 不満の表れでは? 125 00:08:57,269 --> 00:09:01,138 そのような指導方法で 創造的なものが生まれますか? 126 00:09:01,138 --> 00:09:02,700 え? 127 00:09:02,700 --> 00:09:04,880 確かに... 128 00:09:23,612 --> 00:09:25,364 先輩 129 00:09:28,857 --> 00:09:32,490 先輩の小説には 本当に感動しました 130 00:09:55,392 --> 00:09:58,418 どなたですか? 131 00:10:01,765 --> 00:10:05,852 先輩と同じ授業を受けている キム・ヒスです 132 00:10:05,852 --> 00:10:08,675 ああ... 133 00:10:08,675 --> 00:10:10,595 それで? 134 00:10:10,595 --> 00:10:14,581 先輩に私の小説を 批評していただきたくて 135 00:10:14,581 --> 00:10:18,400 すみませんけど もうすぐ講義があるので 136 00:10:22,420 --> 00:10:24,160 講義? 137 00:10:25,074 --> 00:10:28,230 こんな時間に講義があるの? 138 00:10:44,883 --> 00:10:49,129 命を救ってくれたお礼に 何かしてあげたくて 139 00:10:49,129 --> 00:10:53,496 情のない人ですね 人の好意を無視するなんて 140 00:10:53,496 --> 00:10:55,988 何か方法はあるかな? 141 00:10:55,988 --> 00:10:59,558 気軽に自分の気持ちを 伝えられるような 142 00:11:01,268 --> 00:11:02,695 甘いものはどうでしょう? 143 00:11:02,695 --> 00:11:05,530 皆 好きですから 144 00:11:05,530 --> 00:11:06,875 あ! ケーキ! 145 00:11:06,875 --> 00:11:08,635 ケーキはどうですか? 146 00:11:08,635 --> 00:11:09,942 入居祝いに! 147 00:11:09,942 --> 00:11:13,473 下らない好意より ケーキのほうがいい 148 00:11:13,473 --> 00:11:15,009 そうだよ! 入居祝いに! 149 00:11:15,009 --> 00:11:19,310 ケーキに先輩のお礼の メッセージを書くんです! 150 00:11:20,580 --> 00:11:23,020 どうして 思いつかなかったんだ? 151 00:11:23,020 --> 00:11:25,500 お前がいてくれて 本当によかった 152 00:11:25,500 --> 00:11:31,018 今まで培ってきた技術で 先輩のためにケーキを作ります! 153 00:11:31,018 --> 00:11:32,625 -そうしてくれるか? -はい! 154 00:11:32,625 --> 00:11:34,878 ありがとう ボンドク 155 00:11:35,771 --> 00:11:38,544 これで心配事が一つ減ったな 156 00:11:38,544 --> 00:11:40,077 食べましょう 157 00:11:40,077 --> 00:11:41,618 うん 158 00:11:55,060 --> 00:12:02,010 字幕提供 🔐💙 Boarding into your team💙🏠 159 00:12:11,971 --> 00:12:13,432 ボンドク! 160 00:12:15,131 --> 00:12:16,571 先輩 161 00:12:16,571 --> 00:12:19,037 先輩のために作りました 162 00:12:21,371 --> 00:12:24,209 “命を救ってくれて ありがとう” 163 00:12:24,209 --> 00:12:26,011 本当に自分で作ったのか? 164 00:12:26,011 --> 00:12:28,111 よくできてるな! 165 00:12:28,111 --> 00:12:31,350 気に入ってもらえて よかったです 166 00:12:32,544 --> 00:12:33,351 そうだ 167 00:12:33,351 --> 00:12:37,197 うちに引っ越さないか? お前の部屋は古いだろ 168 00:12:37,197 --> 00:12:39,535 空いてる部屋があるんだ 169 00:12:39,535 --> 00:12:41,060 本当に? それならー 170 00:12:41,060 --> 00:12:43,595 ナイスタイミング 完璧だ 171 00:12:48,501 --> 00:12:50,346 チョルス様! 172 00:12:53,387 --> 00:12:56,242 ♫ 君と歩いている時は ♫ 173 00:12:56,242 --> 00:12:59,027 ♫ 夢の中にいるような気分だ ♫ 174 00:12:59,027 --> 00:13:02,858 ♫ 春に雪が降るような ♫ 175 00:13:02,858 --> 00:13:04,584 大丈夫ですか? 176 00:13:04,584 --> 00:13:09,357 ♫ いつになったら 伝えられるんだろう ♫ 177 00:13:09,357 --> 00:13:14,050 ♫ 君が好きだという気持ち ♫ 178 00:13:14,050 --> 00:13:17,777 ♬ Never give it up, give it up, give it up ♬ 179 00:13:17,777 --> 00:13:22,683 ♬ You can break it up, break it up, break it up ♬ 180 00:13:22,683 --> 00:13:25,243 ♫ 自分を取り戻す ♫ 181 00:13:27,757 --> 00:13:29,570 ♫ 今を大切に ♫ 182 00:13:29,570 --> 00:13:32,243 ♬ Break it up, break it up, break it up ♬ 183 00:13:32,243 --> 00:13:36,344 ♬ You can shake it up, shake it up, shake it up ♬ 184 00:13:37,277 --> 00:13:40,380 ♫ 気にせずに ♫ 185 00:13:42,285 --> 00:13:44,418 ♫ 世界で音を出して ♫ 186 00:13:44,418 --> 00:13:48,030 ♫ 一つ屋根の下で大騒ぎ ♫ 187 00:13:48,030 --> 00:13:51,450 188 00:13:51,450 --> 00:13:53,483 ♫ 笑いの絶えない ひと時を過ごそう ♫ 189 00:13:53,483 --> 00:13:54,924 ♫ 平和な一日を過ごそう ♫ 190 00:13:54,997 --> 00:13:56,450 僕のケーキ... 191 00:13:56,450 --> 00:13:58,120 192 00:13:58,120 --> 00:14:03,410 193 00:14:03,410 --> 00:14:05,177 あなたはいつも... 194 00:14:05,177 --> 00:14:06,890 -僕の命をー -違うって! 195 00:14:06,890 --> 00:14:11,400 196 00:14:12,190 --> 00:14:14,080 チョルス様