1
00:00:00,640 --> 00:00:02,173
速報です
2
00:00:02,173 --> 00:00:07,240
ナムサ洞で空き巣をしていた
窃盗犯がついに逮捕されました
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,473
こんにちは
4
00:00:09,473 --> 00:00:12,879
一緒に暮らすことになった
キム・チョルスです
5
00:00:14,139 --> 00:00:16,215
よろしくお願いします
6
00:00:16,215 --> 00:00:17,519
“キム・チョルス28歳
ナムサ高校の体育教師”
7
00:00:17,593 --> 00:00:18,760
“ジェウの担任
狂ったフィジカルの筋肉男”
8
00:00:18,813 --> 00:00:21,330
“ジェウの最悪の悪夢”
9
00:00:27,300 --> 00:00:30,800
勘弁してくれよ
10
00:00:30,800 --> 00:00:35,320
何で俺の担任が
同じ家に住むんだ?
11
00:00:43,818 --> 00:00:49,160
“第2話.僕の人生を
救ってくれてありがとう”
12
00:00:49,200 --> 00:00:51,800
13
00:00:51,800 --> 00:00:54,204
ジェウを見てると
14
00:00:54,204 --> 00:00:57,484
何か引っかかるよ
15
00:00:57,484 --> 00:01:00,124
普段は絶好調なんですけど
16
00:01:00,124 --> 00:01:04,123
今流行ってる
インフルエンザかと
17
00:01:04,123 --> 00:01:07,860
寒気がして 汗もかいてるし
18
00:01:12,143 --> 00:01:16,050
体調が良くないので
19
00:01:16,050 --> 00:01:19,520
周りにうつらないか心配で
20
00:01:21,904 --> 00:01:24,644
思いやりがあるな
21
00:01:24,644 --> 00:01:28,350
病院で診てもらうか?
22
00:01:28,350 --> 00:01:30,177
イエス! 効果ありだ!
23
00:01:30,177 --> 00:01:32,049
BBクリームの魔法だ!
24
00:01:50,237 --> 00:01:52,345
さあ やるぞ!
25
00:01:53,595 --> 00:01:56,810
今日こそブロンズランクを
制覇するぞ!
26
00:01:58,581 --> 00:02:02,210
-召喚士の渓谷へ行こう!
-行こう!
27
00:02:03,400 --> 00:02:06,580
28
00:02:08,221 --> 00:02:10,034
ジェウがここにいるなんて
知らなかったよ
29
00:02:10,034 --> 00:02:14,033
昨日は体調が悪いと言ってたけど
元気そうだな
30
00:02:14,954 --> 00:02:17,588
それがですね...
31
00:02:17,588 --> 00:02:20,054
昨日は
32
00:02:21,981 --> 00:02:24,400
胃の調子が悪かっただけでした
33
00:02:24,400 --> 00:02:26,234
胃の調子ね
34
00:02:27,381 --> 00:02:29,321
インフルエンザだったんじゃ?
35
00:02:29,321 --> 00:02:31,180
どうすりゃいいんだ?
36
00:02:31,180 --> 00:02:35,020
PCバン*に行ったなんて言えないし
*韓国のネットカフェ
37
00:02:35,020 --> 00:02:36,778
正直に話すか
38
00:02:36,778 --> 00:02:38,824
すみません
39
00:02:41,117 --> 00:02:42,851
とにかく
40
00:02:42,851 --> 00:02:45,590
仲良くしよう
41
00:02:48,336 --> 00:02:50,016
はい
42
00:03:01,487 --> 00:03:03,116
嘘だろ
43
00:03:03,116 --> 00:03:06,753
担任がいると生活できない!
44
00:03:08,522 --> 00:03:10,333
“第374回五番地下宿
非常対策委員会”
45
00:03:10,333 --> 00:03:14,688
こんな部屋があるのか?
46
00:03:14,688 --> 00:03:18,109
電気もつけずに
何をしてるんだ?
47
00:03:19,499 --> 00:03:24,088
新しい入居者はこの下宿には
向かないんじゃ?
48
00:03:24,088 --> 00:03:25,908
いきなり?
49
00:03:25,908 --> 00:03:29,115
向かないってどういうことだ?
50
00:03:29,115 --> 00:03:31,878
理由を聞かないと
51
00:03:32,865 --> 00:03:35,118
別に理由なんてないけど
52
00:03:35,118 --> 00:03:37,750
遊びたいだけとは
言えないし
53
00:03:37,750 --> 00:03:39,078
ナム・ジェウ!
54
00:03:39,078 --> 00:03:43,538
二人を納得させないと
お前は死ぬことになる!
55
00:03:44,618 --> 00:03:49,358
彼の観相は
俺たちとは相容れない
56
00:03:49,358 --> 00:03:51,085
何を言ってるんだ?
57
00:03:51,085 --> 00:03:53,218
筋は通ってますね
58
00:03:53,218 --> 00:03:56,111
彼は明らかに体育会系だ
59
00:03:56,111 --> 00:03:58,605
僕らのように座って
生活してる人間とは
60
00:03:58,605 --> 00:04:01,965
確かに相容れない
61
00:04:03,980 --> 00:04:06,286
本気なのか?
62
00:04:06,286 --> 00:04:10,173
なら 決まったも同然だな
63
00:04:10,173 --> 00:04:13,120
キム・チョルスは
この下宿には入れません
64
00:04:13,120 --> 00:04:16,453
それだけで不合格にすると?
65
00:04:16,453 --> 00:04:19,658
家主さんの意見は?
66
00:04:19,658 --> 00:04:21,540
母さんが言ったように
彼はイケメンだ
67
00:04:21,540 --> 00:04:24,433
もっと重要なのは
彼が僕の命を救ったこと
68
00:04:24,433 --> 00:04:27,513
-僕はもちろんー
-僕は
69
00:04:27,513 --> 00:04:29,569
キム・チョルスさんが好きです
70
00:04:29,569 --> 00:04:31,557
え? 何でですか?
71
00:04:31,557 --> 00:04:34,790
さっき相容れないって言ったのに
72
00:04:40,828 --> 00:04:43,028
彼はマナーがいい
73
00:04:43,028 --> 00:04:44,981
文化的です
74
00:04:44,981 --> 00:04:47,934
本当にこんなことをする必要が?
75
00:04:47,934 --> 00:04:48,868
ここは奇妙だ
76
00:04:48,868 --> 00:04:53,501
彼はまさにこの下宿に
必要な人間です
77
00:04:53,501 --> 00:04:57,228
-僕もそう思う
-2対1だ
78
00:04:57,228 --> 00:05:00,250
民主主義の原則のもと
チョルスさんの入居がー
79
00:05:00,250 --> 00:05:03,030
確定しました
80
00:05:04,381 --> 00:05:05,955
どうしてなんだ?
81
00:05:05,955 --> 00:05:08,322
幸運を祈る
82
00:05:09,868 --> 00:05:12,311
はい どうぞ
83
00:05:19,004 --> 00:05:23,255
改めて僕の命を救ってくれて
ありがとうございました
84
00:05:23,255 --> 00:05:25,030
そんなのいいのに
85
00:05:25,030 --> 00:05:28,084
大したことありませんから
86
00:05:28,084 --> 00:05:32,737
それでも 命の尊さを
改めて実感しました
87
00:05:32,737 --> 00:05:36,400
本当によかったです
88
00:05:38,594 --> 00:05:43,201
俺は今 荷解きで忙しくて...
89
00:05:43,201 --> 00:05:44,594
ああ 気付かなくてー
90
00:05:44,594 --> 00:05:47,301
いいえ そうじゃなくて
91
00:05:47,301 --> 00:05:50,660
荷物を整理して休みたくて
92
00:05:51,890 --> 00:05:54,414
気付かなくてごめんなさい
93
00:05:55,701 --> 00:06:00,807
昼食ができたら
お知らせします
94
00:06:00,807 --> 00:06:02,387
はい
95
00:06:22,747 --> 00:06:27,773
変な事件に巻き込まれて
疲れてるのに...
96
00:06:34,705 --> 00:06:36,525
何だよ?
97
00:06:39,396 --> 00:06:41,076
ありがとうございます
98
00:06:51,026 --> 00:06:53,139
チョルス様
99
00:06:53,139 --> 00:06:55,986
何か必要なものは?
100
00:06:55,986 --> 00:06:58,699
いいえ ありません
101
00:06:59,646 --> 00:07:03,692
コーヒーは?
ドリップなら淹れられますよ
102
00:07:03,692 --> 00:07:06,620
コーヒーは飲まないんです
103
00:07:15,663 --> 00:07:18,444
彼はコーヒーは飲まないのか
104
00:07:21,256 --> 00:07:23,776
じゃあ 緑茶にしよう
105
00:07:34,861 --> 00:07:37,901
チョルス様 緑茶をー
106
00:07:41,681 --> 00:07:44,114
大丈夫ですか?
107
00:07:44,114 --> 00:07:45,498
大変だ 洗わないと
108
00:07:45,498 --> 00:07:46,868
やめてくれ
109
00:07:46,868 --> 00:07:49,735
やめてもらえませんか?
110
00:07:51,408 --> 00:07:53,838
-でも あなたは僕を救ってー
-やめてください!
111
00:07:53,838 --> 00:07:56,620
これはやりすぎです!
112
00:07:58,575 --> 00:08:00,928
参ってるんです
113
00:08:12,167 --> 00:08:14,047
何をしてるんです?
114
00:08:14,853 --> 00:08:17,986
意見は自由なのでは?
115
00:08:22,488 --> 00:08:26,280
私は あなたの小説をー
116
00:08:29,485 --> 00:08:32,612
楽しく読ませていただきました
117
00:08:32,612 --> 00:08:35,481
今何をしてるんですか?
118
00:08:35,481 --> 00:08:36,692
この講義の目的は
119
00:08:36,692 --> 00:08:41,587
建設的な批評を共有することで
より良い作家へ成長させることです
120
00:08:41,587 --> 00:08:46,479
なのに批評をせず 口を閉じるのなら
なぜここにいるんですか?
121
00:08:46,479 --> 00:08:47,827
教授
122
00:08:47,827 --> 00:08:50,795
はい? 私?
123
00:08:50,795 --> 00:08:54,939
学生が躊躇するのは教授への
講義の仕方のー
124
00:08:54,939 --> 00:08:57,269
不満の表れでは?
125
00:08:57,269 --> 00:09:01,138
そのような指導方法で
創造的なものが生まれますか?
126
00:09:01,138 --> 00:09:02,700
え?
127
00:09:02,700 --> 00:09:04,880
確かに...
128
00:09:23,612 --> 00:09:25,364
先輩
129
00:09:28,857 --> 00:09:32,490
先輩の小説には
本当に感動しました
130
00:09:55,392 --> 00:09:58,418
どなたですか?
131
00:10:01,765 --> 00:10:05,852
先輩と同じ授業を受けている
キム・ヒスです
132
00:10:05,852 --> 00:10:08,675
ああ...
133
00:10:08,675 --> 00:10:10,595
それで?
134
00:10:10,595 --> 00:10:14,581
先輩に私の小説を
批評していただきたくて
135
00:10:14,581 --> 00:10:18,400
すみませんけど
もうすぐ講義があるので
136
00:10:22,420 --> 00:10:24,160
講義?
137
00:10:25,074 --> 00:10:28,230
こんな時間に講義があるの?
138
00:10:44,883 --> 00:10:49,129
命を救ってくれたお礼に
何かしてあげたくて
139
00:10:49,129 --> 00:10:53,496
情のない人ですね
人の好意を無視するなんて
140
00:10:53,496 --> 00:10:55,988
何か方法はあるかな?
141
00:10:55,988 --> 00:10:59,558
気軽に自分の気持ちを
伝えられるような
142
00:11:01,268 --> 00:11:02,695
甘いものはどうでしょう?
143
00:11:02,695 --> 00:11:05,530
皆 好きですから
144
00:11:05,530 --> 00:11:06,875
あ! ケーキ!
145
00:11:06,875 --> 00:11:08,635
ケーキはどうですか?
146
00:11:08,635 --> 00:11:09,942
入居祝いに!
147
00:11:09,942 --> 00:11:13,473
下らない好意より
ケーキのほうがいい
148
00:11:13,473 --> 00:11:15,009
そうだよ! 入居祝いに!
149
00:11:15,009 --> 00:11:19,310
ケーキに先輩のお礼の
メッセージを書くんです!
150
00:11:20,580 --> 00:11:23,020
どうして
思いつかなかったんだ?
151
00:11:23,020 --> 00:11:25,500
お前がいてくれて
本当によかった
152
00:11:25,500 --> 00:11:31,018
今まで培ってきた技術で
先輩のためにケーキを作ります!
153
00:11:31,018 --> 00:11:32,625
-そうしてくれるか?
-はい!
154
00:11:32,625 --> 00:11:34,878
ありがとう ボンドク
155
00:11:35,771 --> 00:11:38,544
これで心配事が一つ減ったな
156
00:11:38,544 --> 00:11:40,077
食べましょう
157
00:11:40,077 --> 00:11:41,618
うん
158
00:11:55,060 --> 00:12:02,010
字幕提供
🔐💙 Boarding into your team💙🏠
159
00:12:11,971 --> 00:12:13,432
ボンドク!
160
00:12:15,131 --> 00:12:16,571
先輩
161
00:12:16,571 --> 00:12:19,037
先輩のために作りました
162
00:12:21,371 --> 00:12:24,209
“命を救ってくれて
ありがとう”
163
00:12:24,209 --> 00:12:26,011
本当に自分で作ったのか?
164
00:12:26,011 --> 00:12:28,111
よくできてるな!
165
00:12:28,111 --> 00:12:31,350
気に入ってもらえて
よかったです
166
00:12:32,544 --> 00:12:33,351
そうだ
167
00:12:33,351 --> 00:12:37,197
うちに引っ越さないか?
お前の部屋は古いだろ
168
00:12:37,197 --> 00:12:39,535
空いてる部屋があるんだ
169
00:12:39,535 --> 00:12:41,060
本当に? それならー
170
00:12:41,060 --> 00:12:43,595
ナイスタイミング 完璧だ
171
00:12:48,501 --> 00:12:50,346
チョルス様!
172
00:12:53,387 --> 00:12:56,242
♫ 君と歩いている時は ♫
173
00:12:56,242 --> 00:12:59,027
♫ 夢の中にいるような気分だ ♫
174
00:12:59,027 --> 00:13:02,858
♫ 春に雪が降るような ♫
175
00:13:02,858 --> 00:13:04,584
大丈夫ですか?
176
00:13:04,584 --> 00:13:09,357
♫ いつになったら
伝えられるんだろう ♫
177
00:13:09,357 --> 00:13:14,050
♫ 君が好きだという気持ち ♫
178
00:13:14,050 --> 00:13:17,777
♬ Never give it up,
give it up, give it up ♬
179
00:13:17,777 --> 00:13:22,683
♬ You can break it up,
break it up, break it up ♬
180
00:13:22,683 --> 00:13:25,243
♫ 自分を取り戻す ♫
181
00:13:27,757 --> 00:13:29,570
♫ 今を大切に ♫
182
00:13:29,570 --> 00:13:32,243
♬ Break it up,
break it up, break it up ♬
183
00:13:32,243 --> 00:13:36,344
♬ You can shake it up,
shake it up, shake it up ♬
184
00:13:37,277 --> 00:13:40,380
♫ 気にせずに ♫
185
00:13:42,285 --> 00:13:44,418
♫ 世界で音を出して ♫
186
00:13:44,418 --> 00:13:48,030
♫ 一つ屋根の下で大騒ぎ ♫
187
00:13:48,030 --> 00:13:51,450
188
00:13:51,450 --> 00:13:53,483
♫ 笑いの絶えない
ひと時を過ごそう ♫
189
00:13:53,483 --> 00:13:54,924
♫ 平和な一日を過ごそう ♫
190
00:13:54,997 --> 00:13:56,450
僕のケーキ...
191
00:13:56,450 --> 00:13:58,120
192
00:13:58,120 --> 00:14:03,410
193
00:14:03,410 --> 00:14:05,177
あなたはいつも...
194
00:14:05,177 --> 00:14:06,890
-僕の命をー
-違うって!
195
00:14:06,890 --> 00:14:11,400
196
00:14:12,190 --> 00:14:14,080
チョルス様