1 00:00:32,548 --> 00:00:34,566 (アナウンサー)自由新進党の→ 2 00:00:34,566 --> 00:00:36,568 政見放送です。 3 00:00:36,568 --> 00:00:39,571 お話は 華道鳳流家元→ 4 00:00:39,571 --> 00:00:41,571 鳳丸子さんです。 5 00:00:46,562 --> 00:00:50,566 鳳丸子と申します。 6 00:00:50,566 --> 00:00:55,571 私は この丸子という名前が 嫌いでした。 7 00:00:55,571 --> 00:00:59,558 子供の頃 友達がいなかったんです。 8 00:00:59,558 --> 00:01:02,561 何をするのも独りぼっち。 9 00:01:02,561 --> 00:01:07,566 みんなが 私に話しかけないのは 変わった名前のせいなんだと→ 10 00:01:07,566 --> 00:01:10,566 当時 私は そう思っていました。 11 00:01:11,570 --> 00:01:17,559 ある日 母に連れられて 父の個展を見に行きました。 12 00:01:17,559 --> 00:01:22,564 そこでは 多くの人が 父の作品を見て→ 13 00:01:22,564 --> 00:01:27,569 笑顔になったり 涙したり。 14 00:01:27,569 --> 00:01:32,558 中には 花を拝む人までいました。 15 00:01:32,558 --> 00:01:36,562 父は 私に一輪の花を手渡して こう言いました。 16 00:01:36,562 --> 00:01:41,567 「よく見てごらん きれいだろ?」。 17 00:01:41,567 --> 00:01:45,571 「私は無力で弱い人間だ」。 18 00:01:45,571 --> 00:01:51,560 「でも 花の力を借りれば 誰かの心を動かす事ができる」。 19 00:01:51,560 --> 00:01:55,564 「そんな時 花が私に→ 20 00:01:55,564 --> 00:01:59,568 マルをつけてくれているような 気がするんだよ」と。 21 00:01:59,568 --> 00:02:02,571 丸子という名前は→ 22 00:02:02,571 --> 00:02:07,576 「自分にもマルを そして 人にもマルをつけられる人に」→ 23 00:02:07,576 --> 00:02:12,564 という願いを込めて 父がつけてくれたのだと→ 24 00:02:12,564 --> 00:02:15,567 その時 私は初めて知りました。 25 00:02:15,567 --> 00:02:20,572 「それ以来 私は 自分の名前が大好きになりました」 26 00:02:20,572 --> 00:02:26,545 「それで 毎日が楽しくなり 笑顔が増えました」 27 00:02:26,545 --> 00:02:30,549 「すると 不思議な事に 友達がたくさんできて→ 28 00:02:30,549 --> 00:02:34,553 人のいいところも たくさん 見えるようになったのです」 29 00:02:34,553 --> 00:02:37,539 私は 花を生ける際→ 30 00:02:37,539 --> 00:02:44,546 虫食いの葉も 堅いつぼみも 色あせた花も使います。 31 00:02:44,546 --> 00:02:48,550 そうすると 互いの個性が引き立ち合い→ 32 00:02:48,550 --> 00:02:51,553 素晴らしい作品ができるのです。 33 00:02:51,553 --> 00:02:56,541 ありのままが美しい。 人も同じです。 34 00:02:56,541 --> 00:03:02,547 私は 互いが認め合い マルをつけ合えば→ 35 00:03:02,547 --> 00:03:07,552 世界から争いはなくなると信じて 花を生けてきました。 36 00:03:07,552 --> 00:03:14,543 誰もが 笑顔の花を 咲かせられるような国づくり。 37 00:03:14,543 --> 00:03:18,547 これが 私の公約です。 38 00:03:18,547 --> 00:03:22,567 この国に暮らす全ての人が→ 39 00:03:22,567 --> 00:03:26,555 優しいマルで 包み込まれますように。 40 00:03:26,555 --> 00:03:31,560 私 永田町でも絶対に頑張ります。 41 00:03:31,560 --> 00:03:37,560 ♬~ 42 00:03:38,550 --> 00:03:57,536 ♬~ 43 00:03:57,536 --> 00:04:00,539 (キャスターの声) 「今日 特別国会が開かれ→ 44 00:04:00,539 --> 00:04:04,543 先の衆議院総選挙で 当選を果たした新人議員たちが→ 45 00:04:04,543 --> 00:04:06,561 初登院しました」 46 00:04:06,561 --> 00:04:08,563 「自由新進党は→ 47 00:04:08,563 --> 00:04:13,552 目玉候補らの勢いを借りて 与党としての議席を守り→ 48 00:04:13,552 --> 00:04:17,539 政権は より盤石なものになりました」 49 00:04:17,539 --> 00:04:19,574 (丸子の声)「先の選挙では→ 50 00:04:19,574 --> 00:04:22,561 叔父様に 多大なるご厚情をたまわり→ 51 00:04:22,561 --> 00:04:25,564 心より お礼申し上げます」 52 00:04:25,564 --> 00:04:28,567 「私の想いは一つ」 53 00:04:28,567 --> 00:04:33,572 「この国に住む全ての皆さまを 幸せにしていくこと」 54 00:04:33,572 --> 00:04:38,572 「私は この国を やさしく マルで包み込みたいのです」 55 00:04:39,561 --> 00:04:43,565 (加持)〈丸子は 私の姪にあたります〉 56 00:04:43,565 --> 00:04:49,571 〈早世した父から 鳳流の家督を継ぐ事 はや15年〉 57 00:04:49,571 --> 00:04:54,576 〈世の幸せと平和を願って 花を生け続けてきた→ 58 00:04:54,576 --> 00:04:58,563 彼女らしい行いではありますが→ 59 00:04:58,563 --> 00:05:03,568 何ぶん 生真面目で 少々 融通の利かないところが→ 60 00:05:03,568 --> 00:05:07,572 叔父としては心配な限り〉 61 00:05:07,572 --> 00:05:10,572 〈いやはや どうなる事やら…〉 62 00:05:16,631 --> 00:05:18,567 おはよう。 63 00:05:18,567 --> 00:05:21,570 (林)幸田さん 鳳先生が また…。 64 00:05:21,570 --> 00:05:23,570 (森)いつものあれを…。 65 00:05:26,558 --> 00:05:28,560 (せき払い) 66 00:05:28,560 --> 00:05:32,564 鳳先生 今日も お花のご機嫌うかがいですか? 67 00:05:32,564 --> 00:05:34,566 お静かに。 68 00:05:34,566 --> 00:05:39,571 山椒には とげがあります。 うっかり触ると怪我しますよ。 69 00:05:39,571 --> 00:05:41,640 それも。 70 00:05:41,640 --> 00:05:43,640 (せき払い) 71 00:05:47,562 --> 00:05:51,583 美しい草花には多いんですよ 危険なものが。 72 00:05:51,583 --> 00:05:54,569 ブリーフィング始めても よろしいでしょうか? 73 00:05:54,569 --> 00:05:56,588 9時より部門会議。 12時 昼食。 74 00:05:56,588 --> 00:06:00,575 午後は 外国人材交流推進 議員連盟の会議がございます。 75 00:06:00,575 --> 00:06:04,563 それが終わりましたら 18時より 自由新進党 新人議員の懇親会。 76 00:06:04,563 --> 00:06:06,565 その懇親会 会費は? 77 00:06:06,565 --> 00:06:09,568 党の会合費から払われますので ご負担はございません。 78 00:06:09,568 --> 00:06:11,570 でしたら 私は欠席します。 79 00:06:11,570 --> 00:06:14,556 酒を酌み交わしながら 党員同士が懇親を深める→ 80 00:06:14,556 --> 00:06:16,525 情報交換会です。 81 00:06:16,525 --> 00:06:18,543 欠席なさらないほうが よろしいかと。 82 00:06:18,543 --> 00:06:20,562 鳳流の門下生には→ 83 00:06:20,562 --> 00:06:23,548 家計をやりくりされる 主婦の方も多いわ。 84 00:06:23,548 --> 00:06:26,551 そういう方々の血税で お酒まで飲む必要あります? 85 00:06:26,551 --> 00:06:28,553 私は ないと思うの。 86 00:06:28,553 --> 00:06:30,555 お言葉ですが 先生 これは…。 87 00:06:30,555 --> 00:06:33,542 それも やめて頂けませんか? はい? 88 00:06:33,542 --> 00:06:35,544 その呼び方。 先生って。 89 00:06:35,544 --> 00:06:39,548 いや 代議士は先生ですので。 それに あなたは華道のお家元。 90 00:06:39,548 --> 00:06:42,534 先生とお呼びしても なんの遜色もありません。 91 00:06:42,534 --> 00:06:45,554 永田町では 教えを乞う身です。 私への忖度は結構です。 92 00:06:45,554 --> 00:06:47,539 いや 忖度とか そういう事ではなくてですね。 93 00:06:47,539 --> 00:06:49,541 これは 慣例を…。 (男性)それでは 鶴崎先生→ 94 00:06:49,541 --> 00:06:53,562 橋の新設工事の件 何とぞ よろしくお願い致します。 95 00:06:53,562 --> 00:06:56,548 あの場所に橋ができますと 地元も大変助かりますので。 96 00:06:56,548 --> 00:06:58,550 ああ わかりました。 97 00:06:58,550 --> 00:07:01,553 皆さん方のお声 しっかりと耳に入れました。 98 00:07:01,553 --> 00:07:03,555 ご期待に沿えるように 善処しますよ。 99 00:07:03,555 --> 00:07:05,540 ありがとうございます! 100 00:07:05,540 --> 00:07:07,542 どうもご苦労さん。 (男性)お願いします。 101 00:07:07,542 --> 00:07:09,544 失礼します。 (鶴崎)はい。 102 00:07:09,544 --> 00:07:11,546 おはようございます 鶴崎先生。 103 00:07:11,546 --> 00:07:14,532 おおっ! おはよう。 104 00:07:14,532 --> 00:07:16,568 戌井さんも おはようございます。 105 00:07:16,568 --> 00:07:18,553 (戌井)おはようございます。 106 00:07:18,553 --> 00:07:20,538 あの方々は…? 107 00:07:20,538 --> 00:07:23,541 (戌井)陳情に来られた 有権者の方々です。 108 00:07:23,541 --> 00:07:27,545 鶴崎先生には 大小取り混ぜ 数多くの要望が寄せられますので。 109 00:07:27,545 --> 00:07:31,549 陳情…。 議員ならではのお仕事ですね。 110 00:07:31,549 --> 00:07:35,553 ところで 議員生活には もう慣れましたか? 鳳先生。 111 00:07:35,553 --> 00:07:39,541 私は 先生などと呼ばれる立場じゃ ございません。 なぜなら…。 112 00:07:39,541 --> 00:07:41,543 ご多忙ですから 今日は その話は…。 113 00:07:41,543 --> 00:07:45,547 おっ 幸田くんとのコンビも うまくいっているようですね。 114 00:07:45,547 --> 00:07:48,550 でも くれぐれも ご無理はなさらないように。 115 00:07:48,550 --> 00:07:52,570 いえ 政界に招いてくださった 鶴崎先生のためにも→ 116 00:07:52,570 --> 00:07:54,539 心血注いで頑張ります。 117 00:07:54,539 --> 00:07:59,544 こりゃあ 頼もしい鶴崎派の新人だ。 118 00:07:59,544 --> 00:08:02,547 幸田くん あとで私の事務所に来るように。 119 00:08:02,547 --> 00:08:05,547 承知しました。 じゃあ 失礼しますよ。 120 00:08:17,629 --> 00:08:19,564 なんですか? 121 00:08:19,564 --> 00:08:21,566 先生 そんな事より会議! 122 00:08:21,566 --> 00:08:24,586 呼び方の件 また話し合いましょう。 123 00:08:24,586 --> 00:08:27,572 いや 話し合うも何も 先生は先生ですので…。 124 00:08:27,572 --> 00:08:30,575 やる気だけは十分だな あの お花のセンセイは。 125 00:08:30,575 --> 00:08:32,560 はい。 ただ今→ 126 00:08:32,560 --> 00:08:34,562 永田町での振る舞いを 指導しております。 127 00:08:34,562 --> 00:08:36,564 新人議員は控えめに。 難解な質問攻めには→ 128 00:08:36,564 --> 00:08:38,566 「これから勉強します」で 通してください。 129 00:08:38,566 --> 00:08:41,569 依頼には「鋭意努力します」 批判には「ご意見として承ります」→ 130 00:08:41,569 --> 00:08:44,556 追及には 「失念しました」とお答えください。 131 00:08:44,556 --> 00:08:46,558 持論を述べすぎないように。 132 00:08:46,558 --> 00:08:48,560 党や派閥の見解だと 思われますので。 133 00:08:48,560 --> 00:08:50,562 (幸田の声) やや頑固な面はありますが→ 134 00:08:50,562 --> 00:08:52,564 今のところ 問題ありません。 135 00:08:52,564 --> 00:08:55,567 しかし 素人候補としちゃ うってつけだったなあ。 136 00:08:55,567 --> 00:08:58,570 海外留学経験もあって チャリティーに熱心。 137 00:08:58,570 --> 00:09:01,556 独身で色恋沙汰も皆無。 138 00:09:01,556 --> 00:09:04,559 華道家元の知名度と→ 139 00:09:04,559 --> 00:09:09,564 7万人ともいわれる門下生の フダを期待した結果→ 140 00:09:09,564 --> 00:09:13,568 読みどおり 主婦層の支持が得られた。 141 00:09:13,568 --> 00:09:15,570 選挙はね 勝てばいいんだよ。 142 00:09:15,570 --> 00:09:19,557 彼女の役目は終わった。 143 00:09:19,557 --> 00:09:22,577 あとは くれぐれも おとなしくな。 144 00:09:22,577 --> 00:09:25,563 勝手なまねはさせるなよ。 お任せください。 145 00:09:25,563 --> 00:09:31,563 しかし 意外だったな。 君が彼女の秘書を買って出たのは。 146 00:09:33,588 --> 00:09:35,557 戌井は もうすぐ出馬させる。 147 00:09:35,557 --> 00:09:38,576 君は てっきり 彼の後釜の政策秘書を→ 148 00:09:38,576 --> 00:09:41,563 狙ってるものだとばっかり 思ってたよ。 149 00:09:41,563 --> 00:09:44,566 新人の方ほど 支えがいがございます。 150 00:09:44,566 --> 00:09:46,568 しかも 鳳先生は なんといっても→ 151 00:09:46,568 --> 00:09:50,555 7万人の門下生という 強力な支持層を持つ→ 152 00:09:50,555 --> 00:09:52,555 稀有な大型新人ですから。 153 00:09:56,561 --> 00:10:01,561 ♬~「ララララン ララララン ララララーラ」 154 00:10:02,567 --> 00:10:04,552 ♬~「ララ」 155 00:10:04,552 --> 00:10:06,538 はあ~。 156 00:10:06,538 --> 00:10:08,623 (江ノ島 薫)丸子先生 本当に大丈夫です? 157 00:10:08,623 --> 00:10:10,542 大丈夫って何が? 158 00:10:10,542 --> 00:10:13,545 おじさん議員らに いいように利用されてません? 159 00:10:13,545 --> 00:10:16,548 永田町って 伏魔殿とか 化け物だらけとか言われますし。 160 00:10:16,548 --> 00:10:19,551 皆さん 尊敬できる先生たちばかりよ。 161 00:10:19,551 --> 00:10:22,554 それに 何か問題があっても→ 162 00:10:22,554 --> 00:10:25,607 人と人は 目を見て話せば わかり合えるわ。 163 00:10:25,607 --> 00:10:28,543 私 説得するのは得意でしょ? 164 00:10:28,543 --> 00:10:30,628 そうですね。 165 00:10:30,628 --> 00:10:32,547 ≪おはようございます。 166 00:10:32,547 --> 00:10:34,549 失礼します。 お迎えに上がりました。 167 00:10:34,549 --> 00:10:36,534 ありがとうございます。 ちょっと待ってて。 168 00:10:36,534 --> 00:10:38,534 はい。 169 00:10:40,538 --> 00:10:44,542 まあ 先生なら大丈夫か。 家元協会の理事長に向かって…。 170 00:10:44,542 --> 00:10:49,547 新しい華道会館の建設って 全くの無駄じゃないでしょうか? 171 00:10:49,547 --> 00:10:52,550 (薫の声)…なんて言っちゃって 協会を出入り禁止になった時も→ 172 00:10:52,550 --> 00:10:55,553 一切 動じずに 会合に出かけていた時の鈍感力は→ 173 00:10:55,553 --> 00:10:57,539 誰にも負けませんもんねえ。 174 00:10:57,539 --> 00:10:59,539 出入り禁止? 175 00:11:02,544 --> 00:11:04,546 国会議員になられたとはいえ→ 176 00:11:04,546 --> 00:11:08,550 先生は 由緒ある鳳流の 全国7万人の門下生の頂点。 177 00:11:08,550 --> 00:11:11,553 万が一 お家元に何かあったら 一家お取り潰しです。 178 00:11:11,553 --> 00:11:13,555 肝に銘じてください! 179 00:11:13,555 --> 00:11:15,540 私は 公設秘書として20年在職し→ 180 00:11:15,540 --> 00:11:18,543 永田町の事は 隅から隅まで存じ上げております。 181 00:11:18,543 --> 00:11:20,545 ご心配には及びません。 182 00:11:20,545 --> 00:11:24,549 お人よしの丸子先生は だませても 私は だませませんからね! 183 00:11:24,549 --> 00:11:27,549 だます? 意味がわかりかねますが…。 184 00:11:28,553 --> 00:11:31,553 お待たせ。 行きましょうか。 はい。 185 00:11:32,540 --> 00:11:35,543 あっ…。 186 00:11:35,543 --> 00:11:40,548 幸田さん ずっと考えてた事があるんだけど。 187 00:11:40,548 --> 00:11:42,550 はい。 188 00:11:42,550 --> 00:11:44,569 陳情を受けたい? 189 00:11:44,569 --> 00:11:48,540 ご要望を直接訴えに来る 有権者の声は大事でしょう? 190 00:11:48,540 --> 00:11:50,608 お一人お一人の声に 耳を傾けるのが→ 191 00:11:50,608 --> 00:11:52,544 国会議員の仕事ですし。 192 00:11:52,544 --> 00:11:55,563 国会議員の第一の仕事は 法案を作って 通す事です。 193 00:11:55,563 --> 00:11:57,632 個別の陳情や請願を受けるよりも→ 194 00:11:57,632 --> 00:12:01,569 まず 永田町で信頼される 議員になるほうが先です。 195 00:12:01,569 --> 00:12:05,573 先生は 自由新進党 鶴崎派の 看板を汚さず→ 196 00:12:05,573 --> 00:12:07,559 現状維持でいてくだされば十分…。 197 00:12:07,559 --> 00:12:09,561 止めてください! えっ? 198 00:12:09,561 --> 00:12:12,564 (ブレーキ音) えっ? 199 00:12:12,564 --> 00:12:16,568 新人の議員は 駅前に立って ごあいさつしますよね? 200 00:12:16,568 --> 00:12:19,571 駅頭ですか? まあ 広く顔を売るために…。 201 00:12:19,571 --> 00:12:21,556 広く 有権者の声を知るためにも→ 202 00:12:21,556 --> 00:12:23,558 まずは こちらから ごあいさつしないと。 203 00:12:23,558 --> 00:12:25,560 えっ? 先生 ちょっ…! 204 00:12:25,560 --> 00:12:27,579 どちら行かれるんですか? ちょっと…。 205 00:12:27,579 --> 00:12:29,564 先生! ちょっと… 先生! 206 00:12:29,564 --> 00:12:31,566 (ため息) 207 00:12:31,566 --> 00:12:34,569 皆様 鳳丸子です。 208 00:12:34,569 --> 00:12:38,556 お気をつけて いってらっしゃいませ! 209 00:12:38,556 --> 00:12:40,558 おはようございます。 210 00:12:40,558 --> 00:12:42,560 何やってんだ…。 211 00:12:42,560 --> 00:12:46,560 政務活動として ホームページにアップするか。 212 00:12:47,582 --> 00:12:49,567 鳳丸子です! 213 00:12:49,567 --> 00:12:52,570 お気をつけて いってらっしゃいませ! 214 00:12:52,570 --> 00:12:56,574 いってらっしゃいませ! おはようございます! 215 00:12:56,574 --> 00:13:01,563 「誰もが 笑顔の花を 咲かせられるような国づくり」 216 00:13:01,563 --> 00:13:07,569 皆様 お一人お一人が 笑顔の花を咲かせられるよう→ 217 00:13:07,569 --> 00:13:11,556 そして 誰もが優しいマルで包まれる→ 218 00:13:11,556 --> 00:13:13,558 国づくりを目指して参ります。 219 00:13:13,558 --> 00:13:16,561 (女の子)あっ お花のセンセイ! 220 00:13:16,561 --> 00:13:19,564 (母親) うちの子 大ファンなんです。 221 00:13:19,564 --> 00:13:21,566 テレビで見るより さらに美人さんね。 222 00:13:21,566 --> 00:13:23,585 ありがとうございます! 223 00:13:23,585 --> 00:13:25,570 謙遜せんのかい。 224 00:13:25,570 --> 00:13:28,556 (父親)いきます。 はい チーズ…。 (カメラのシャッター音) 225 00:13:28,556 --> 00:13:30,558 (父親)ありがとうございます。 226 00:13:30,558 --> 00:13:32,558 さようなら! (女の子)さようなら! 227 00:13:36,581 --> 00:13:41,569 おはよう。 1人で通学 偉いね。 228 00:13:41,569 --> 00:13:44,572 フフッ… 怪しい者じゃないわ。 229 00:13:44,572 --> 00:13:47,558 私は鳳丸子。 230 00:13:47,558 --> 00:13:51,558 みんなの困っている事を 解決するのが仕事なの。 231 00:13:52,547 --> 00:13:55,550 (ダオ)お父さんを助けて。 232 00:13:55,550 --> 00:13:59,554 えっ? お父さん どうかしたの? 233 00:13:59,554 --> 00:14:02,540 警察に捕まった…。 234 00:14:02,540 --> 00:14:04,542 えっ? 235 00:14:04,542 --> 00:14:07,545 (ダオ)でも お父さん 泥棒なんかしない! 236 00:14:07,545 --> 00:14:11,545 悪い事は駄目って いつも言ってるもん。 237 00:14:13,551 --> 00:14:16,554 お名前は? ダオ。 238 00:14:16,554 --> 00:14:19,540 ダオちゃん お家は どこ? 239 00:14:19,540 --> 00:14:22,560 駅の反対側。 240 00:14:22,560 --> 00:14:29,550 でも お父さんが捕まって もう 一緒にいられなくなるかもって。 241 00:14:29,550 --> 00:14:37,542 今 きっと お父さん 泣いてる。 悲しがってる。 242 00:14:37,542 --> 00:14:40,545 お父さんのお名前は? 243 00:14:40,545 --> 00:14:42,547 ファン・タイン・トラン。 244 00:14:42,547 --> 00:14:53,558 ♬~ 245 00:14:53,558 --> 00:14:56,544 ファン・タイン・トランさん。 お仕事は? 246 00:14:56,544 --> 00:14:59,544 ニックウって会社…。 247 00:15:00,548 --> 00:15:04,552 お父さん どうなるの? 248 00:15:04,552 --> 00:15:08,539 もう会えなくなっちゃうの? 249 00:15:08,539 --> 00:15:12,543 お花のお姉さん お願いします。 250 00:15:12,543 --> 00:15:15,543 お父さんを助けてください。 251 00:15:17,565 --> 00:15:19,550 わかりました。 252 00:15:19,550 --> 00:15:23,554 お父さんの事 私が 絶対 力になるわ。 253 00:15:23,554 --> 00:15:26,541 失礼します! 鳳は永田町に戻ります。 254 00:15:26,541 --> 00:15:29,544 あっ ちょっと ごめんなさいね。 君 学校は? 255 00:15:29,544 --> 00:15:31,544 痛っ! 256 00:15:34,549 --> 00:15:36,549 先生 行きますよ。 257 00:15:40,555 --> 00:15:43,541 どうして 「絶対 力になる」なんて おっしゃったんですか? 258 00:15:43,541 --> 00:15:46,544 「絶対」なんて言葉は 永田町では禁句中の禁句です。 259 00:15:46,544 --> 00:15:49,564 言質を取られる発言は避け できるだけ あいまいに→ 260 00:15:49,564 --> 00:15:51,549 「善処します」と お答えになればいいんです。 261 00:15:51,549 --> 00:15:55,553 それって とりあえず 頑張れるだけ頑張ってみるねって→ 262 00:15:55,553 --> 00:15:57,555 言ってるだけでしょ? 263 00:15:57,555 --> 00:15:59,540 私 あの陳情は承ります。 264 00:15:59,540 --> 00:16:02,543 承れません。 力になれなかった場合→ 265 00:16:02,543 --> 00:16:05,563 責任を追及され のちのち 面倒な事になります。 266 00:16:05,563 --> 00:16:07,548 面倒でも結構です。 267 00:16:07,548 --> 00:16:09,550 声を出せない人々の悩みを すくい取るのが→ 268 00:16:09,550 --> 00:16:11,552 政治家の役割でしょう? 269 00:16:11,552 --> 00:16:14,552 犯罪者支援になりかねない 度を超えた陳情です。 270 00:16:16,541 --> 00:16:20,545 私には 議員を続ける資格はありません。 271 00:16:20,545 --> 00:16:22,547 今すぐ辞職致します! 272 00:16:22,547 --> 00:16:26,551 はい? なんで そうなるんですか!? 273 00:16:26,551 --> 00:16:31,539 私の公約は みんなを笑顔にする事です。 274 00:16:31,539 --> 00:16:34,542 目の前の たった一人の少女を 笑顔にできないなら→ 275 00:16:34,542 --> 00:16:36,544 公約違反になりますから…。 276 00:16:36,544 --> 00:16:38,546 そんな 大げさな話じゃなくてですね…。 277 00:16:38,546 --> 00:16:40,565 お願いします。 278 00:16:40,565 --> 00:16:44,565 あの子を… ダオちゃんを 笑顔にしたいんです。 279 00:16:47,572 --> 00:16:49,640 わかりましたよ! 280 00:16:49,640 --> 00:16:54,562 父親の件は 私が調べます。 先生は何もしないでくださいね。 281 00:16:54,562 --> 00:16:56,564 あっ お父さんのお勤め先は…。 282 00:16:56,564 --> 00:17:00,568 何もしないでくださいねって 今 言いましたね? 283 00:17:00,568 --> 00:17:02,568 お部屋へ どうぞ。 284 00:17:16,567 --> 00:17:24,567 (携帯電話の振動音) 285 00:17:26,561 --> 00:17:29,564 おかけになった電話番号の通話は→ 286 00:17:29,564 --> 00:17:33,568 お客様のご希望により お繋ぎできません。 287 00:17:33,568 --> 00:17:35,570 (福武)「ピー」 ピーじゃないよ。 288 00:17:35,570 --> 00:17:38,556 親友が久しぶりに連絡してるんだ。 ありがたく出なさいよ。 289 00:17:38,556 --> 00:17:42,577 えっ? 俺たち 親友でしたっけ? 290 00:17:42,577 --> 00:17:46,577 で その親友とやらが なんの用だ? 291 00:17:47,565 --> 00:17:50,568 逮捕された ある外国人について 調べてもらいたい。 292 00:17:50,568 --> 00:17:52,570 どうせ 遊軍なんだから暇だろ。 293 00:17:52,570 --> 00:17:56,557 ああ… 忙しい。 切るぞ。 294 00:17:56,557 --> 00:18:00,561 見返りは 鳳丸子の独占密着取材。 どうだ? 295 00:18:00,561 --> 00:18:03,564 お前 鳳丸子の…? 296 00:18:03,564 --> 00:18:07,568 政策秘書になった。 この件も 彼女からの依頼だ。 297 00:18:07,568 --> 00:18:10,571 で どうする? 調べる? 調べない? 298 00:18:10,571 --> 00:18:13,558 (加持)〈国会議員の仕事は→ 299 00:18:13,558 --> 00:18:17,562 国会に 法案を提出する事であります〉 300 00:18:17,562 --> 00:18:21,566 〈ですから 議員たちは各委員会に所属し→ 301 00:18:21,566 --> 00:18:26,571 法案成立のため 日々 議論を重ねているわけですな〉 302 00:18:26,571 --> 00:18:31,542 (鶴崎)これはこれは 鳳先生。 我が法務委員会にようこそ。 303 00:18:31,542 --> 00:18:35,546 しっかり勉強させて頂きます。 よろしくお願いします。 304 00:18:35,546 --> 00:18:39,550 ここでの議題は 行政 治安 人権擁護。 305 00:18:39,550 --> 00:18:43,571 僕は 外国人の受け入れ対策に 力を入れててね。 306 00:18:43,571 --> 00:18:45,539 インバウンドってやつだよ。 307 00:18:45,539 --> 00:18:47,541 鶴崎先生を見習って→ 308 00:18:47,541 --> 00:18:50,544 私も グローバルな考えを持った 政治家にならないと。 309 00:18:50,544 --> 00:18:52,546 (磯亀)これはこれは…。 310 00:18:52,546 --> 00:18:55,549 皆をマルで包もうって 期待の新人さん。 311 00:18:55,549 --> 00:18:57,551 張り切ってますなあ。 312 00:18:57,551 --> 00:18:59,553 磯亀先生! 313 00:18:59,553 --> 00:19:03,541 至らない点が多いですが ご指導 よろしくお願い致します。 314 00:19:03,541 --> 00:19:05,543 さすが 鶴崎くん→ 315 00:19:05,543 --> 00:19:11,549 こんな集客力のある目玉候補を 鶴崎派で口説き落とせて→ 316 00:19:11,549 --> 00:19:13,551 うらやましい限り。 317 00:19:13,551 --> 00:19:17,555 磯亀先生は 近頃 政策よりも ゴルフのほうにご熱心だとか。 318 00:19:17,555 --> 00:19:20,541 いやいや スコーンと飛ばしたら→ 319 00:19:20,541 --> 00:19:22,543 いいアイデアが 浮かぶってもんでね。 320 00:19:22,543 --> 00:19:25,546 飛ばすのはドライバーだけにしては どうでしょう? 321 00:19:25,546 --> 00:19:28,549 ボールよりも先に 先生の首が飛んだら→ 322 00:19:28,549 --> 00:19:30,551 元も子もありませんからねえ。 323 00:19:30,551 --> 00:19:34,555 (2人の笑い声) 324 00:19:34,555 --> 00:19:39,543 先生方 とっても仲がよろしいんですね。 325 00:19:39,543 --> 00:19:41,545 どこをどう見たら そう見えるんですか? 326 00:19:41,545 --> 00:19:43,547 どこをどう見ても そう見えましたよ。 327 00:19:43,547 --> 00:19:45,549 これ どうぞ。 328 00:19:45,549 --> 00:19:48,552 会議で余ってたお弁当を 頂いてきました。 329 00:19:48,552 --> 00:19:51,539 これも 皆様からの税金。 330 00:19:51,539 --> 00:19:55,543 もったいないから… って なんのお話でした? 331 00:19:55,543 --> 00:19:58,546 鶴崎先生と磯亀先生の話ですよ。 332 00:19:58,546 --> 00:20:02,550 先日 国際的貨物会社 オール・アジア・ロジスティクスと→ 333 00:20:02,550 --> 00:20:06,554 国内シェア2位の日空運輸との 業務提携が発表されました。 334 00:20:06,554 --> 00:20:09,540 海外との物流問題にも 精通しておられた鶴崎先生が→ 335 00:20:09,540 --> 00:20:12,560 東奔西走し 尽力された結果です。 336 00:20:12,560 --> 00:20:15,546 その一方で面白くなかったのが 磯亀先生だ。 337 00:20:15,546 --> 00:20:17,565 国内最大手だった 大江戸トランスは→ 338 00:20:17,565 --> 00:20:20,618 磯亀先生の後援会を支える 主力企業でしたが→ 339 00:20:20,618 --> 00:20:22,570 提携の余波を受けて→ 340 00:20:22,570 --> 00:20:25,539 国内シェア1位から陥落する 危機に瀕しています。 341 00:20:25,539 --> 00:20:29,560 どちらが派閥議員を増やすか どちらが先に入閣するかなど→ 342 00:20:29,560 --> 00:20:33,581 当選同期の議員は 何かと張り合うものなんですよ。 343 00:20:33,581 --> 00:20:37,568 まあ お二人の場合は 日空の件が決定打でしたがね。 344 00:20:37,568 --> 00:20:39,570 ニックウ…。 345 00:20:39,570 --> 00:20:42,570 お仕事は? ニックウって会社…。 346 00:20:43,557 --> 00:20:46,557 ダオちゃんのお父さんも 勤め先が日空。 347 00:20:48,562 --> 00:20:50,564 お父さん…。 348 00:20:50,564 --> 00:20:54,564 (大久保 新)ただいま。 (大久保佐江)おかえりなさい。 349 00:20:56,570 --> 00:20:58,556 今日も あのままか? 350 00:20:58,556 --> 00:21:04,562 うん。 声かけても全然出てこない。 かわいそうに…。 351 00:21:04,562 --> 00:21:07,565 ねえ このまま トランさん 出てこられなかったら→ 352 00:21:07,565 --> 00:21:09,567 あの子 どうなっちゃうの? 353 00:21:09,567 --> 00:21:20,578 ♬~ 354 00:21:20,578 --> 00:21:24,565 『朝毎新聞』の記者さん? あっ はい。 355 00:21:24,565 --> 00:21:28,552 そして なんと 大学の同期なんですよ。 356 00:21:28,552 --> 00:21:32,540 いやあ 在学中には こいつには 面倒ばかり かけられましてね。 357 00:21:32,540 --> 00:21:35,543 やれ 合コンだ やれ 合コンだって…。 358 00:21:35,543 --> 00:21:38,546 例の少女の父親の件 可及的速やかに調べて頂きました。 359 00:21:38,546 --> 00:21:41,549 こう見えて 彼は 自称社会部のエース記者ですから。 360 00:21:41,549 --> 00:21:43,551 ねえ 福武くん。 361 00:21:43,551 --> 00:21:47,555 話題の新人議員の鳳丸子先生の 頼みだというので→ 362 00:21:47,555 --> 00:21:50,541 最優先で 引き受けさせて頂きましてね。 363 00:21:50,541 --> 00:21:53,561 少女を笑顔にしたいという その思い→ 364 00:21:53,561 --> 00:21:56,547 まさに公約どおりで 頭が下がります。 365 00:21:56,547 --> 00:21:59,550 小さな声も聞き逃さない政治。 366 00:21:59,550 --> 00:22:02,550 私の考えに賛同して頂けて 嬉しいです。 367 00:22:04,555 --> 00:22:06,557 それで→ 368 00:22:06,557 --> 00:22:09,543 警察に連れて行かれたという ダオちゃんのお父さんは? 369 00:22:09,543 --> 00:22:15,549 えー… ベトナム出身の ファン・タイン・トランという男で→ 370 00:22:15,549 --> 00:22:19,553 日空でシステム開発を担当してる IT技術者です。 371 00:22:19,553 --> 00:22:22,540 逮捕容疑は 窃盗及び傷害でした。 372 00:22:22,540 --> 00:22:26,544 傷害? どなたかに 怪我を負わせたんですか? 373 00:22:26,544 --> 00:22:30,548 トランは ある社員の財布を盗んだ 疑いを問い詰められて→ 374 00:22:30,548 --> 00:22:32,550 その目撃者を 負傷させたらしいです。 375 00:22:32,550 --> 00:22:35,619 身柄は? 逮捕後 すぐに検察に送られた。 376 00:22:35,619 --> 00:22:38,539 今後 起訴されるかどうか 見極められるってとこだな。 377 00:22:38,539 --> 00:22:42,543 で 私の きめ細かい取材によりますと…。 378 00:22:42,543 --> 00:22:45,546 トランさんは 罪を認めているんですか? 379 00:22:45,546 --> 00:22:48,582 いや 窃盗も傷害も 完全黙秘してるようです。 380 00:22:48,582 --> 00:22:50,568 黙秘? 381 00:22:50,568 --> 00:22:52,553 すでに起訴前勾留決定。 382 00:22:52,553 --> 00:22:57,541 このまま黙秘が続いて 裁判官が勾留延長を決定した場合→ 383 00:22:57,541 --> 00:22:59,543 さらに約10日間。 384 00:22:59,543 --> 00:23:04,548 そして 起訴か不起訴か決まるまで これまた約20日間かかります。 385 00:23:04,548 --> 00:23:08,552 そんなに長く 親子が離ればなれなんて…。 386 00:23:08,552 --> 00:23:12,540 先生 父親の容疑が窃盗や傷害では 助けようがありません。 387 00:23:12,540 --> 00:23:14,542 万が一 不起訴になったとしても→ 388 00:23:14,542 --> 00:23:17,545 会社の対応次第では 強制送還の恐れもある。 389 00:23:17,545 --> 00:23:21,565 ダオちゃんは お父さんは 泥棒じゃないと言いました。 390 00:23:21,565 --> 00:23:24,552 あの目が嘘をついていたと お思いですか? 391 00:23:24,552 --> 00:23:26,637 目を見てわかるなら 警察は いりません。 392 00:23:26,637 --> 00:23:29,540 とにかく 鶴崎先生が 提携をまとめた企業の問題を→ 393 00:23:29,540 --> 00:23:32,543 調べるのはよろしくない。 即 おやめください。 394 00:23:32,543 --> 00:23:34,545 それは 忖度というものになってしまうわ。 395 00:23:34,545 --> 00:23:36,545 賛成。 おい! 396 00:23:38,549 --> 00:23:41,552 ダオちゃんの陳情は 無視できません。 397 00:23:41,552 --> 00:23:44,552 きっと どこにも頼れないから 私のところへ来たんです。 398 00:23:46,540 --> 00:23:49,543 先生! 先生 どちらへ? 399 00:23:49,543 --> 00:23:51,545 トランさん本人から 事情を聞きます。 400 00:23:51,545 --> 00:23:54,548 あっ… 完全黙秘してるようですが。 401 00:23:54,548 --> 00:23:57,551 助けたいって熱意が伝われば きっと話して頂けます。 402 00:23:57,551 --> 00:23:59,570 午後には議連の会議が。 サボるおつもりですか? 403 00:23:59,570 --> 00:24:02,539 それは 国民に示しがつきません。 はい。 404 00:24:02,539 --> 00:24:04,541 会議までには戻ります。 えっ!? 405 00:24:04,541 --> 00:24:07,541 さすが 新人ならではの行動力! 406 00:24:08,545 --> 00:24:10,547 おい。 約束守ってくれるんだろうな? 407 00:24:10,547 --> 00:24:12,549 約束? 408 00:24:12,549 --> 00:24:16,570 裏取りの条件。 お姫様先生の独占密着取材。 409 00:24:16,570 --> 00:24:19,556 いってきます。 ちょっ…! 410 00:24:19,556 --> 00:24:21,556 くれぐれも邪魔すんなよ。 先 行ってるぞ。 411 00:27:16,550 --> 00:27:18,550 (ドアの開く音) 412 00:27:28,562 --> 00:27:32,562 トランさんですね? はじめまして。 413 00:27:34,551 --> 00:27:37,551 衆議院議員の鳳丸子と申します。 414 00:27:40,541 --> 00:27:43,544 (ファン・タイン・トラン) 議員が… どうして? 415 00:27:43,544 --> 00:27:46,547 ダオちゃんから あなたを助けてほしいと→ 416 00:27:46,547 --> 00:27:48,549 陳情を受けたんです。 417 00:27:48,549 --> 00:27:50,551 ダオが? 418 00:27:50,551 --> 00:27:52,569 トランさんには→ 419 00:27:52,569 --> 00:27:56,540 窃盗と傷害の疑いが かけられていますね? 420 00:27:56,540 --> 00:28:02,563 ですが 何もお話しにならないと 伺いました。 421 00:28:02,563 --> 00:28:04,563 なぜですか? 422 00:28:07,568 --> 00:28:11,568 ダオちゃんが心配して あなたの帰りを待っています。 423 00:28:14,575 --> 00:28:18,562 私 お力になりたいんです。 424 00:28:18,562 --> 00:28:20,562 信じて頂けませんか? 425 00:28:22,583 --> 00:28:26,587 私 お力に… なりたいんです。 426 00:28:26,587 --> 00:28:29,556 信じて…。 427 00:28:29,556 --> 00:28:31,556 今のは オフレコで。 428 00:28:33,560 --> 00:28:35,560 日空のみんなは…? 429 00:28:37,581 --> 00:28:41,581 日空運輸の 従業員さんたちの事ですか? 430 00:28:43,587 --> 00:28:46,587 皆さんが何か? 431 00:28:51,578 --> 00:28:56,567 ♬~ 432 00:28:56,567 --> 00:29:01,555 みんなとダオを…→ 433 00:29:01,555 --> 00:29:03,555 お願いします。 434 00:29:10,564 --> 00:29:16,553 ♬~ 435 00:29:16,553 --> 00:29:18,553 皆さんが何か? 436 00:29:19,540 --> 00:29:21,542 お花のお姉さん お願いします。 437 00:29:21,542 --> 00:29:24,542 お父さんを助けてください。 438 00:29:28,615 --> 00:29:30,615 鶴崎先生! 439 00:29:33,554 --> 00:29:36,557 (福武)あのお姫様先生 相当な変わりもんだな。 440 00:29:36,557 --> 00:29:38,609 なんで 見ず知らずの人間を→ 441 00:29:38,609 --> 00:29:40,561 あそこまで 助けたいと思えるんだ? 442 00:29:40,561 --> 00:29:43,547 世の中には 初めから悪い奴など いない。 そう思ってる。 443 00:29:43,547 --> 00:29:46,550 今どき 絶滅危惧種だ。 面白いだろ。 444 00:29:46,550 --> 00:29:48,569 一体 何たくらんでるんだ? 445 00:29:48,569 --> 00:29:51,538 何って? お前が損得勘定なしに→ 446 00:29:51,538 --> 00:29:54,558 あんな ど素人の議員秘書に 収まるわけがない。 447 00:29:54,558 --> 00:29:56,560 指をさすな! 448 00:29:56,560 --> 00:29:58,545 幸田さん! 449 00:29:58,545 --> 00:30:00,564 はい? 450 00:30:00,564 --> 00:30:02,566 花の状態を見に行きましょう。 451 00:30:02,566 --> 00:30:04,566 はい!? 452 00:30:08,538 --> 00:30:10,540 花の状態を見に行く事が→ 453 00:30:10,540 --> 00:30:13,543 どうして 日空運輸に行く事に なるんですか? 454 00:30:13,543 --> 00:30:15,545 優れた作品を生けるには→ 455 00:30:15,545 --> 00:30:20,550 奥行きや幅など 花の枝ぶりや形を立体的に捉え→ 456 00:30:20,550 --> 00:30:22,569 分析する事が大切なんです。 457 00:30:22,569 --> 00:30:26,540 つまり 窃盗・傷害容疑のトランの 職場環境を分析したいと? 458 00:30:26,540 --> 00:30:30,544 ええ。 それに 現場百遍とも言いますから。 459 00:30:30,544 --> 00:30:32,546 刑事か。 (福武)しかし→ 460 00:30:32,546 --> 00:30:35,632 なんで その親子に関わるんです? 場合によっては→ 461 00:30:35,632 --> 00:30:37,567 犯罪者と接触した政治家になる。 462 00:30:37,567 --> 00:30:40,554 困っている人がいるのに 見て見ぬふりするほうが→ 463 00:30:40,554 --> 00:30:43,554 政治家として罪だと 私は思います。 464 00:30:45,542 --> 00:30:47,544 うっすら感心してるんじゃないよ。 465 00:30:47,544 --> 00:30:49,563 議連の会議は 鶴崎先生も参加されます。 466 00:30:49,563 --> 00:30:51,565 なのに 結局 ずる休みしたじゃないですか。 467 00:30:51,565 --> 00:30:53,567 ずるじゃありません。 468 00:30:53,567 --> 00:30:56,567 鶴崎先生には ちゃんと お伝えしました。 469 00:30:58,555 --> 00:31:00,540 (鶴崎の声) 視察で会議を欠席したい? 470 00:31:00,540 --> 00:31:04,544 はい。 ある外国人エンジニアの 勤務先に行ってみたいんです。 471 00:31:04,544 --> 00:31:06,563 ああ… それは まあ 若い人が→ 472 00:31:06,563 --> 00:31:08,565 現場を勉強するのは 大いに結構だが→ 473 00:31:08,565 --> 00:31:11,568 君には 外国人問題だけじゃなくて→ 474 00:31:11,568 --> 00:31:13,553 もうちょっと いろいろ 勉強してもらいたい事が…。 475 00:31:13,553 --> 00:31:15,553 ありがとうございます! (鶴崎)君! 476 00:31:17,557 --> 00:31:19,559 (議員)鶴崎先生 そろそろ…。 477 00:31:19,559 --> 00:31:22,559 ああ そうか そうか。 じゃあ 始めようか。 478 00:31:27,551 --> 00:31:29,569 あれが 日空運輸の物流センターです。 479 00:31:29,569 --> 00:31:31,571 じゃあ 行ってきます。 ちょっと待ってください。 480 00:31:31,571 --> 00:31:33,557 なんと言って 訪ねるつもりですか? 481 00:31:33,557 --> 00:31:37,544 もちろん 包み隠さず トランさんの職場を視察にと。 482 00:31:37,544 --> 00:31:40,547 包み隠してください。 非公表の社内の事件について→ 483 00:31:40,547 --> 00:31:43,550 いきなり 国会議員が訪ねてきたら 警戒されるでしょう。 484 00:31:43,550 --> 00:31:45,569 たまたま近くに来たんで→ 485 00:31:45,569 --> 00:31:47,571 ついでに寄ったっていうのは? 何 言ってんだよ! 486 00:31:47,571 --> 00:31:50,574 嘘つきは 税金泥棒の始まりですよ。 487 00:31:50,574 --> 00:31:53,574 あっ! でも 国会議員でなければ…。 488 00:31:59,583 --> 00:32:01,568 恐れ入ります。 489 00:32:01,568 --> 00:32:04,571 衆議院議員の鳳丸子と申しまして→ 490 00:32:04,571 --> 00:32:07,574 近年 業績の伸び著しい御社の 視察を願いたく→ 491 00:32:07,574 --> 00:32:09,559 立ち寄らせて頂きました。 492 00:32:09,559 --> 00:32:11,578 (せき払い) 493 00:32:11,578 --> 00:32:14,564 それと併せて 突然の腹部不調につき→ 494 00:32:14,564 --> 00:32:17,584 お手洗いをお借りできると 大変ありがたいのですが…。 495 00:32:17,584 --> 00:32:19,584 いかがでしょうか? 496 00:32:20,587 --> 00:32:22,556 (大久保)国会議員の鳳丸子? 497 00:32:22,556 --> 00:32:24,556 わかった。 すぐ行く。 498 00:32:28,562 --> 00:32:31,648 ついでの方便じゃなかったんだな。 499 00:32:31,648 --> 00:32:33,583 秘書は 行ける時に行っとくんだよ。 500 00:32:33,583 --> 00:32:35,585 お前こそ便乗じゃないか。 501 00:32:35,585 --> 00:32:37,587 ブンヤも 行ける時には 行っとくもんなんだよ。 502 00:32:37,587 --> 00:32:39,556 思い出したぞ 昔のお前のあだ名。 503 00:32:39,556 --> 00:32:41,575 あーだこーだの幸田光喜くん。 504 00:32:41,575 --> 00:32:43,577 だから なんだ? 505 00:32:43,577 --> 00:32:46,563 お前も 福の寄りつかない福武って 女子に 相当嫌われてたぞ。 506 00:32:46,563 --> 00:32:48,548 おいおい 女子は関係ねえ…。 507 00:32:48,548 --> 00:32:50,548 あれ? お姫さん先生は? 508 00:32:51,551 --> 00:32:53,551 ああ もう…。 509 00:32:54,571 --> 00:32:56,571 こんにちは。 510 00:33:00,544 --> 00:33:02,544 こんにちは。 511 00:33:03,547 --> 00:33:05,699 皆さん お仕事 お疲れさまです。 512 00:33:05,699 --> 00:33:07,699 お邪魔致します。 513 00:33:11,555 --> 00:33:14,541 あの… 国会議員の鳳先生で? 514 00:33:14,541 --> 00:33:16,541 先生! 515 00:33:19,563 --> 00:33:21,565 (大久保)流通管理課の大久保です。 はい。 516 00:33:21,565 --> 00:33:24,551 あいにく センター長は 海外出張中につき→ 517 00:33:24,551 --> 00:33:26,570 不在でございまして。 いやいや こちらこそ→ 518 00:33:26,570 --> 00:33:28,538 突然お邪魔して 申し訳ございません。 519 00:33:28,538 --> 00:33:32,559 あちらが 衆議院議員の鳳丸子。 私が 秘書の幸田と申します。 520 00:33:32,559 --> 00:33:34,544 そして あのカメラがですね…。 521 00:33:34,544 --> 00:33:37,564 ああ… 話題の鳳議員の 密着取材中ですが→ 522 00:33:37,564 --> 00:33:39,566 よろしいですか? (大久保)ええ 構いませんが。 523 00:33:39,566 --> 00:33:41,551 ありがとうございます。 524 00:33:41,551 --> 00:33:44,538 鶴崎仙吾が 御社に お世話になっておりますもので→ 525 00:33:44,538 --> 00:33:47,541 新人議員のごあいさつがてら 立ち寄らせて頂いた次第です。 526 00:33:47,541 --> 00:33:52,546 こちらでは たくさんの外国の方が 働いておられるんですね。 527 00:33:52,546 --> 00:33:56,533 多くが 学校に通いながら働く 留学生たちです。 528 00:33:56,533 --> 00:33:59,553 彼らは 向上心や労働意欲が旺盛でして。 529 00:33:59,553 --> 00:34:03,553 日本人の人材不足の中 よくやってもらってますよ。 530 00:34:05,559 --> 00:34:09,559 皆さん トランさんをご存じですか? 531 00:34:12,632 --> 00:34:16,570 傷害容疑などで勾留中の ファン・タイン・トランさんです。 532 00:34:16,570 --> 00:34:18,555 なぜ 彼の事を? 533 00:34:18,555 --> 00:34:20,557 お嬢さんのダオちゃんから 陳情を。 534 00:34:20,557 --> 00:34:22,542 奇遇にも こちらが→ 535 00:34:22,542 --> 00:34:24,542 少女の父親の勤務先と わかったものですから。 536 00:34:26,563 --> 00:34:28,548 トランは かみさんが亡くなってから→ 537 00:34:28,548 --> 00:34:30,550 娘と2人暮らしで…。 538 00:34:30,550 --> 00:34:33,570 実は 今 ダオは家で預かってまして。 539 00:34:33,570 --> 00:34:38,558 お宅で…。 ダオちゃんの様子は いかがですか? 540 00:34:38,558 --> 00:34:40,560 落ち込んではいます。 541 00:34:40,560 --> 00:34:43,560 娘としては 父親の無実を 信じたいでしょうから。 542 00:34:45,549 --> 00:34:49,569 皆さんは トランさんが 誰かの物を盗んだり→ 543 00:34:49,569 --> 00:34:53,540 暴力を振るう方だと お思いですか? 544 00:34:53,540 --> 00:35:00,547 ♬~ 545 00:35:00,547 --> 00:35:03,550 暴行を受けた相手は 私です。 546 00:35:03,550 --> 00:35:05,550 えっ? 547 00:35:07,571 --> 00:35:10,557 突き飛ばされまして。 548 00:35:10,557 --> 00:35:13,543 ある同僚の財布が 彼のカバンから出てきて→ 549 00:35:13,543 --> 00:35:17,547 私が問い詰めたところ いきなり…。 550 00:35:17,547 --> 00:35:20,567 本来なら 内輪で解決すべき事件なんですが→ 551 00:35:20,567 --> 00:35:23,570 事が大きくなってしまって。 552 00:35:23,570 --> 00:35:26,556 なのに 逮捕はされたのに解雇されない? 553 00:35:26,556 --> 00:35:29,559 トランは 優秀なシステム担当者です。 554 00:35:29,559 --> 00:35:33,580 素直に罪を認めれば 戻ってもらいたいと→ 555 00:35:33,580 --> 00:35:36,549 社長に請願するつもりです。 556 00:35:36,549 --> 00:35:38,602 トランさんは→ 557 00:35:38,602 --> 00:35:42,602 従業員の皆さんの事も 「よろしく」とだけ。 558 00:35:44,574 --> 00:35:48,574 何か 気にかかる事があるから そうおっしゃったんじゃ…。 559 00:35:51,564 --> 00:35:53,564 鳳先生 もう その辺で。 560 00:35:56,569 --> 00:35:58,588 あの…。 561 00:35:58,588 --> 00:36:02,575 (大久保)作業が滞りますんで もうよろしいですか? 562 00:36:02,575 --> 00:36:04,577 どうぞ。 社内をご案内致しましょう。 563 00:36:04,577 --> 00:36:07,577 ありがとうございます。 さあ 先生 参りましょう。 564 00:36:11,584 --> 00:36:13,584 (大久保)どうぞ。 565 00:36:14,587 --> 00:36:17,574 (薫)先生! 丸子先生! 566 00:36:17,574 --> 00:36:19,576 先生… ああ…。 567 00:36:19,576 --> 00:36:22,579 薫さん 朝から元気ね。 568 00:36:22,579 --> 00:36:25,565 私は低血圧で…。 569 00:36:25,565 --> 00:36:27,584 はい。 元気だけが取りえで。 570 00:36:27,584 --> 00:36:30,584 …って そんな事より この新聞 見てください! 571 00:36:36,543 --> 00:36:38,561 お前 なんで こんなでたらめ書いた? 572 00:36:38,561 --> 00:36:40,563 お前が こんなマスゴミだとは 見損なったぞ! 573 00:36:40,563 --> 00:36:42,549 ほう… マスゴミとは うまい事 言うね。 574 00:36:42,549 --> 00:36:44,567 うるさい。 もう出禁だ! 575 00:36:44,567 --> 00:36:46,553 (受話器を置く音) 576 00:36:46,553 --> 00:36:49,553 どうして 全然違う事を 書かれたのかしら? 577 00:36:51,558 --> 00:36:55,545 もしかして 福武さん 私を気遣ってくれたとか? 578 00:36:55,545 --> 00:36:57,547 はい? 579 00:36:57,547 --> 00:36:59,549 トランさんの職場環境を 調べに行ったとは→ 580 00:36:59,549 --> 00:37:04,571 書けない代わりに これで秘密を守ってくださった。 581 00:37:04,571 --> 00:37:06,556 いい方ね。 582 00:37:06,556 --> 00:37:10,543 奴は 先生をおとしめるために 書いたんです! 583 00:37:10,543 --> 00:37:12,545 私をおとしめる? 584 00:37:12,545 --> 00:37:15,565 マスコミは 話題になりそうな 獲物を見つけたら→ 585 00:37:15,565 --> 00:37:18,551 あらを探して徹底的に攻撃する。 586 00:37:18,551 --> 00:37:20,553 先生を面白おかしくネタにして→ 587 00:37:20,553 --> 00:37:23,556 政権批判でも したつもりなんでしょう。 588 00:37:23,556 --> 00:37:27,560 せっかく 政務活動のPRになると 思ったのに これじゃ逆効果だ! 589 00:37:27,560 --> 00:37:29,629 おまけに ネット上では 「オートリー」なんて→ 590 00:37:29,629 --> 00:37:32,565 不名誉なあだ名まで。 オートリー? 591 00:37:32,565 --> 00:37:35,552 世間知らずのプリンセスが お忍びで街に出る映画です。 592 00:37:35,552 --> 00:37:37,554 あのオードリー・ヘプバーンに なぞらえて→ 593 00:37:37,554 --> 00:37:39,556 先生を揶揄してるんですよ。 594 00:37:39,556 --> 00:37:43,543 まるで 永田町で能天気に遊ぶ お姫様だと。 595 00:37:43,543 --> 00:37:45,543 (ため息) 596 00:37:47,547 --> 00:37:49,566 恐れ多いわ…。 597 00:37:49,566 --> 00:37:51,568 はい!? 598 00:37:51,568 --> 00:37:56,556 オードリーは チャリティー活動や 人道支援に熱心で→ 599 00:37:56,556 --> 00:37:59,559 世界中の人たちの幸せを 願っていました。 600 00:37:59,559 --> 00:38:01,544 あの あの… 先生 あの…。 601 00:38:01,544 --> 00:38:05,565 私 そんなオードリーに 少しでも近づきたいと思っていて。 602 00:38:05,565 --> 00:38:08,551 それは素晴らしいや。 でも ちょっと 一ついいですか? 603 00:38:08,551 --> 00:38:10,553 先生には もっと脇を締めて頂いて→ 604 00:38:10,553 --> 00:38:13,556 国会議員としての自覚を 持ってもらわないと困るんです。 605 00:38:13,556 --> 00:38:15,542 だから あんな記事が 書かれてしまうんです! 606 00:38:15,542 --> 00:38:18,545 議員としての自覚なら 持っています。 607 00:38:18,545 --> 00:38:20,547 わからない? 608 00:38:20,547 --> 00:38:23,547 遺憾ながら… わからない。 609 00:38:24,551 --> 00:38:26,569 (鶴崎)うーん…。 610 00:38:26,569 --> 00:38:28,555 あなたが このように→ 611 00:38:28,555 --> 00:38:32,542 外国人就労者の問題に 目を向けてくださってるのは→ 612 00:38:32,542 --> 00:38:34,561 とてもありがたい。 613 00:38:34,561 --> 00:38:39,582 しかしね 日空運輸は 私が業務提携をまとめた企業だ。 614 00:38:39,582 --> 00:38:42,585 断りもなく視察に行かれては→ 615 00:38:42,585 --> 00:38:46,556 派閥の長としての 面目が立ちませんね。 616 00:38:46,556 --> 00:38:49,576 今回の件は 鳳先生の熱意が高じたまでの事。 617 00:38:49,576 --> 00:38:52,579 今後は 他の問題にも 目を向けて頂くよう ご忠言を…。 618 00:38:52,579 --> 00:38:55,565 ベトナム人技術者のお嬢さんから 陳情を受けたんです。 619 00:38:55,565 --> 00:38:58,568 日空運輸に勤務する 優秀な父親が→ 620 00:38:58,568 --> 00:39:02,572 無実の罪で勾留されているから 助けてほしいと。 621 00:39:02,572 --> 00:39:04,572 ベトナム人? 622 00:39:06,559 --> 00:39:08,561 もし これが冤罪なら→ 623 00:39:08,561 --> 00:39:11,581 国際問題に発展しかねない 大問題。 624 00:39:11,581 --> 00:39:14,581 鶴崎先生にも ご迷惑がかかります。 625 00:39:16,586 --> 00:39:19,556 あの… 先生は 私に→ 626 00:39:19,556 --> 00:39:22,559 生け花の経験を生かせと おっしゃいましたね。 627 00:39:22,559 --> 00:39:26,563 まあ そういう事も 言ったかもしれないけども…。 628 00:39:26,563 --> 00:39:29,582 「生け花は 足で生けよ」。 629 00:39:29,582 --> 00:39:31,584 自分の足で歩いて→ 630 00:39:31,584 --> 00:39:36,573 野や山に息づく植物が どんなふうに生きているかを見る。 631 00:39:36,573 --> 00:39:39,573 それが 生け花をする者の鉄則です。 632 00:39:42,579 --> 00:39:48,585 問題の本質を知るには まず 現場に行ってみる。 633 00:39:48,585 --> 00:39:51,588 鶴崎派の一員として→ 634 00:39:51,588 --> 00:39:55,558 私には お一人お一人の声を 聞く必要があるんです。 635 00:39:55,558 --> 00:39:57,560 だからね それは…。 636 00:39:57,560 --> 00:39:59,562 血税から お給料を頂くわけですから→ 637 00:39:59,562 --> 00:40:01,562 しっかり活動しないと。 638 00:40:02,565 --> 00:40:05,585 というわけで 明日から お迎えは結構です。 639 00:40:05,585 --> 00:40:07,587 はい!? 640 00:40:07,587 --> 00:40:10,573 調査は 通常業務に支障のない 行き帰りに致しますので→ 641 00:40:10,573 --> 00:40:12,575 どうぞ ご心配なく。 642 00:40:12,575 --> 00:40:14,544 では 失礼致します。 643 00:40:14,544 --> 00:40:21,584 ♬~ 644 00:40:21,584 --> 00:40:23,570 (ドアの開閉音) 645 00:40:23,570 --> 00:40:27,540 ハハハハハ…! アハハハハ…。 646 00:40:27,540 --> 00:40:29,559 誰が あんなのを議員にした!? 647 00:40:29,559 --> 00:40:31,559 言い含めておきます。 失礼します。 648 00:44:26,579 --> 00:44:30,583 ♬~ 649 00:44:30,583 --> 00:44:35,588 ♬~ 650 00:44:35,588 --> 00:44:38,658 恐れ入ります。 ちょっとよろしいでしょうか? 651 00:44:38,658 --> 00:44:40,576 はい。 652 00:44:40,576 --> 00:44:42,595 「ロディ」さん。 653 00:44:42,595 --> 00:44:45,595 日本に来て どれぐらいですか? (ロディ)2年です。 654 00:44:46,599 --> 00:44:50,586 日本人 レジが遅いと 怒るお客さん 多いです。 655 00:44:50,586 --> 00:44:54,574 お金はもらえるけど… 体疲れても 休めない。 656 00:44:54,574 --> 00:44:57,574 他にもありますか? 交通費 出ない時ある。 657 00:44:58,578 --> 00:45:01,581 では タンさん。 658 00:45:01,581 --> 00:45:04,581 賃金… 日本人より安いと思います。 659 00:45:08,588 --> 00:45:10,573 (法務省担当者) こうした問題点もありますが→ 660 00:45:10,573 --> 00:45:13,643 在留資格の取り消しに関する 法律は→ 661 00:45:13,643 --> 00:45:18,598 入国管理法 第22条の4に 記されています。 662 00:45:18,598 --> 00:45:22,585 3カ月以内に 次の仕事が見つからないと→ 663 00:45:22,585 --> 00:45:24,604 在留資格が取り消されてしまう。 664 00:45:24,604 --> 00:45:36,582 ♬~ 665 00:45:36,582 --> 00:45:38,584 後援会の会員が? 666 00:45:38,584 --> 00:45:40,586 (森)はい。 少しずつですが増えてます。 667 00:45:40,586 --> 00:45:44,586 (林)まさにオートリー効果ですよ。 案外 頼りになる先生かも。 668 00:45:48,578 --> 00:45:52,582 (磯亀)鶴崎んとこのお姫さん 頑張っているらしいな。 669 00:45:52,582 --> 00:45:57,582 いや なかなか… たたきがいがありそうだ。 670 00:45:58,604 --> 00:46:00,604 うん うん…。 671 00:46:24,614 --> 00:46:27,614 大丈夫。 頑張ろうね。 672 00:46:40,596 --> 00:46:43,599 先生 調査と勉強で 毎日 お疲れでしょう。 673 00:46:43,599 --> 00:46:45,599 今日は もう おしまいにされては? 674 00:46:47,620 --> 00:46:49,605 私は大丈夫です。 675 00:46:49,605 --> 00:46:52,605 幸田さんこそ 先に帰ってください。 676 00:46:54,594 --> 00:47:16,666 ♬~ 677 00:47:16,666 --> 00:47:19,666 (ファクスの受信音) 678 00:47:27,610 --> 00:47:29,595 (林)幸田さん…。 ん? 679 00:47:29,595 --> 00:47:31,595 これ…。 680 00:47:36,602 --> 00:47:40,606 「お姫様議員 政治団体に極秘寄付」 681 00:47:40,606 --> 00:47:44,610 「外国人から会費徴収疑惑!?」 682 00:47:44,610 --> 00:47:46,662 明日発売される週刊誌の ゲラです。 683 00:47:46,662 --> 00:47:49,598 詳細を聞こうと 会計責任者を訪ねたんですが→ 684 00:47:49,598 --> 00:47:51,598 彼の机の上に これが。 685 00:47:54,603 --> 00:47:57,590 あれは 意見交換会でした。 686 00:47:57,590 --> 00:47:59,592 会費なんて頂いてませんし→ 687 00:47:59,592 --> 00:48:03,579 ましてや 献金なんて 何かの間違いです。 688 00:48:03,579 --> 00:48:06,582 ですが 収支報告書を調べてみたところ→ 689 00:48:06,582 --> 00:48:08,601 ひそかに会費が徴収されており→ 690 00:48:08,601 --> 00:48:11,587 政治団体への寄付として 処理されてます。 691 00:48:11,587 --> 00:48:14,573 政治資金規正法違反の疑いを 持たれかねません。 692 00:48:14,573 --> 00:48:16,575 えっ…! 693 00:48:16,575 --> 00:48:18,577 先生は この件について 何もご存じなかった。 694 00:48:18,577 --> 00:48:20,579 すぐに返金し→ 695 00:48:20,579 --> 00:48:23,582 収支報告書を訂正 修正すれば 嫌疑は晴れるでしょう。 696 00:48:23,582 --> 00:48:27,582 しかし… 議員としての資質は問われます。 697 00:48:30,573 --> 00:48:32,575 どうして こんな事が…? 698 00:48:32,575 --> 00:48:35,578 会計係に はめられたんです。 699 00:48:35,578 --> 00:48:39,582 私の事を? どうして? 700 00:48:39,582 --> 00:48:41,584 (森)報道各社から 問い合わせも来るんじゃ…。 701 00:48:41,584 --> 00:48:43,602 謝罪の会見は? 702 00:48:43,602 --> 00:48:45,588 いや 今 下手に動けば 事が大きくなる。 703 00:48:45,588 --> 00:48:47,588 大丈夫。 しばらく 様子を見ましょう。 704 00:48:51,577 --> 00:48:56,582 (磯亀)鳳先生の件は 極めて遺憾ですな。 705 00:48:56,582 --> 00:49:01,582 新人教育は 派閥の長が ちゃんとするべきですな。 706 00:49:02,605 --> 00:49:05,605 先生 お時間です。 失礼します。 707 00:49:06,575 --> 00:49:09,595 先生は ご存じだったんですよね? 708 00:49:09,595 --> 00:49:13,582 うん? なんの話だね? 709 00:49:13,582 --> 00:49:16,585 鳳先生にかけられた 外国人からの違法献金疑惑。 710 00:49:16,585 --> 00:49:20,573 あれが 磯亀先生の謀略だって事です。 711 00:49:20,573 --> 00:49:24,577 あの会計係 元は 磯亀先生の紹介でした。 712 00:49:24,577 --> 00:49:28,581 磯亀先生が 鳳先生を陥れようとしてる事→ 713 00:49:28,581 --> 00:49:31,584 先生は 事前に 知っていたのではないですか? 714 00:49:31,584 --> 00:49:33,586 フフッ…。 715 00:49:33,586 --> 00:49:38,591 磯亀の奴 日空運輸提携の件じゃ 相当怒ってたからなあ。 716 00:49:38,591 --> 00:49:42,578 まあ これで 少しは 腹の虫も収まったろう。 717 00:49:42,578 --> 00:49:44,580 なるほど…。 718 00:49:44,580 --> 00:49:48,601 派閥争いのガス抜きに 鳳先生を利用されたんですね。 719 00:49:48,601 --> 00:49:52,605 お飾り議員は おとなしく 飾られときゃいいものを→ 720 00:49:52,605 --> 00:49:56,575 私に逆らって自由に動くから こういう事になるんだ。 721 00:49:56,575 --> 00:50:01,597 磯亀がやらなきゃ いずれは 私がやっていた。 722 00:50:01,597 --> 00:50:03,597 幸田。 723 00:50:05,601 --> 00:50:08,604 お前 本当は 何をたくらんでるのかは→ 724 00:50:08,604 --> 00:50:11,607 知らないが…。 725 00:50:11,607 --> 00:50:16,607 あのお花のセンセイ どうも お前の手にも余るようだね。 726 00:50:19,615 --> 00:50:22,601 なんだ? 727 00:50:22,601 --> 00:50:24,601 いえ…。 728 00:50:26,605 --> 00:50:28,591 (薫)どうして こんなに うちの丸子先生が→ 729 00:50:28,591 --> 00:50:30,593 ディスられなきゃいけないんですか! 落ち着いてください。 730 00:50:30,593 --> 00:50:34,597 永田町では よくある事です。 これが落ち着いていられますか! 731 00:50:34,597 --> 00:50:39,585 先生はね 本当に 大切に草花を生けるんです。 732 00:50:39,585 --> 00:50:43,606 一つの花も無駄にしないって… それが花への礼儀だからって。 733 00:50:43,606 --> 00:50:46,592 お稽古だって タダ同然で引き受けちゃうのも→ 734 00:50:46,592 --> 00:50:49,612 みんなに 花の素晴らしさを 広めたいからって。 735 00:50:49,612 --> 00:50:52,598 なのに それが 華道界の和を乱すとか→ 736 00:50:52,598 --> 00:50:54,600 伝統に反するとか→ 737 00:50:54,600 --> 00:50:57,603 他の流派の家元たちが いちゃもんをつけて→ 738 00:50:57,603 --> 00:51:00,589 先生を 協会から締め出したんです。 739 00:51:00,589 --> 00:51:03,592 それでも 先生は ひと言も言い返さずに→ 740 00:51:03,592 --> 00:51:05,611 笑顔で花に向き合い続けた。 741 00:51:05,611 --> 00:51:08,631 先生は そういう人なんです。 742 00:51:08,631 --> 00:51:10,599 はあーっ 悔しい! 743 00:51:10,599 --> 00:51:13,602 全国の門下生 7万人の力を合わせて→ 744 00:51:13,602 --> 00:51:15,602 こんな週刊誌 買い占めてやる! 745 00:51:17,606 --> 00:51:19,592 丸子先生! 746 00:51:19,592 --> 00:51:22,595 今日も ヒアリングに 行くおつもりですか? 747 00:51:22,595 --> 00:51:25,598 ええ まだ回っていない場所が ありますから。 748 00:51:25,598 --> 00:51:28,617 今日からは 一切 やめて頂きます。 749 00:51:28,617 --> 00:51:31,604 こんな記事が出た以上 おとなしくしているべきです。 750 00:51:31,604 --> 00:51:33,604 (携帯電話の振動音) 失礼。 751 00:51:37,593 --> 00:51:39,612 トランが再逮捕…。 えっ? 752 00:51:39,612 --> 00:51:41,597 (福武の声)「日空運輸のトランが→ 753 00:51:41,597 --> 00:51:44,600 出入国管理法違反で 再逮捕された」 754 00:51:44,600 --> 00:51:46,652 「偽造パスポートで 入国していた容疑」 755 00:51:46,652 --> 00:51:48,652 偽造パスポート…。 756 00:51:51,574 --> 00:51:54,574 (ダオ)悪い事は駄目って いつも言ってるもん。 757 00:51:57,580 --> 00:51:59,598 先生 どちらへ? ダオちゃんのところです。 758 00:51:59,598 --> 00:52:01,598 大久保さんのご自宅 ご存じなんですか!? 759 00:52:03,602 --> 00:52:05,588 いえ…。 760 00:52:05,588 --> 00:52:07,588 はあ…。 761 00:52:10,576 --> 00:52:12,578 お送りしますよ。 762 00:52:12,578 --> 00:52:14,578 どうぞ。 763 00:52:16,582 --> 00:52:18,582 (チャイム) はい? 764 00:52:19,652 --> 00:52:23,572 朝早くに恐れ入ります。 私 鳳丸子と申します。 765 00:52:23,572 --> 00:52:26,575 あっ… 知ってます! 766 00:52:26,575 --> 00:52:28,594 議員さんですね? はい。 767 00:52:28,594 --> 00:52:30,579 あの… ダオちゃんは? 768 00:52:30,579 --> 00:52:35,579 それが… 「学校に行かない」って 言い出して。 769 00:52:37,586 --> 00:52:39,586 ダオちゃん。 770 00:52:41,640 --> 00:52:45,640 ごめんなさい。 私 なんとか…。 771 00:52:46,578 --> 00:52:49,578 なんで 「絶対 力になる」って 言ったの? 772 00:52:50,582 --> 00:52:52,584 「みんなを笑顔にする」 って言ったの→ 773 00:52:52,584 --> 00:52:54,584 全部 嘘じゃん! 774 00:52:56,588 --> 00:53:00,588 もう助けてくれなくていいです。 775 00:53:04,647 --> 00:53:06,647 ≫(ドアを強く閉める音) 776 00:53:11,587 --> 00:53:13,589 おわかりになったでしょう。 777 00:53:13,589 --> 00:53:15,574 「絶対」という言葉が→ 778 00:53:15,574 --> 00:53:17,576 国会議員にとって どれほど重いかを。 779 00:53:17,576 --> 00:53:21,580 安請け合いをしたところで 現状を変えられなければ→ 780 00:53:21,580 --> 00:53:25,584 相手を失望させ 余計 傷つけてしまう。 781 00:53:25,584 --> 00:53:27,584 あなたの言葉は それほど重いんです。 782 00:53:30,589 --> 00:53:33,575 林さんと森さんは? 783 00:53:33,575 --> 00:53:36,578 メールが届きました。 784 00:53:36,578 --> 00:53:39,578 2人とも 本日限りで辞めたいと。 785 00:53:40,599 --> 00:53:43,602 そう…。 786 00:53:43,602 --> 00:53:47,602 きっと 私が 失望させてしまったんですね。 787 00:53:51,593 --> 00:53:53,595 …もう! 788 00:53:53,595 --> 00:53:55,595 どれほど お人よしなんですか!? 789 00:53:56,598 --> 00:53:58,600 例の疑惑ネタ。 790 00:53:58,600 --> 00:54:01,620 あなたは 磯亀先生への 人身御供にされたんですよ。 791 00:54:01,620 --> 00:54:03,589 えっ? 永田町では→ 792 00:54:03,589 --> 00:54:05,591 派閥を味方につけ→ 793 00:54:05,591 --> 00:54:08,594 うまく立ち回れる人物だけが 生き残る。 794 00:54:08,594 --> 00:54:12,598 利用価値のない人間は 彼らに裏切られ→ 795 00:54:12,598 --> 00:54:15,601 踏みつけられ…→ 796 00:54:15,601 --> 00:54:18,601 そして 消えていくんです。 797 00:54:19,605 --> 00:54:22,608 幸田さん? ここは→ 798 00:54:22,608 --> 00:54:25,594 あなた一人の思いや理想だけで 突っ走れる場所ではありません。 799 00:54:25,594 --> 00:54:30,599 正論が正論のまま通用するほど 単純な場所ではないんです! 800 00:54:30,599 --> 00:54:34,603 …この永田町という所は。 801 00:54:34,603 --> 00:54:42,594 ♬~ 802 00:54:42,594 --> 00:55:11,607 ♬~ 803 00:55:11,607 --> 00:55:15,611 (薫の声)先生は 本当に 大切に草花を生けるんです。 804 00:55:15,611 --> 00:55:17,596 一つの花も無駄にしないって…。 805 00:55:17,596 --> 00:55:19,598 声を出せない人々の悩みを すくい取るのが→ 806 00:55:19,598 --> 00:55:21,598 政治家の役割でしょう? 807 00:55:31,610 --> 00:55:33,595 (家政婦)失礼します。 808 00:55:33,595 --> 00:55:37,583 旦那様 丸子お嬢様が お見えになりました。 809 00:55:37,583 --> 00:55:39,583 ああ。 810 00:55:44,573 --> 00:55:47,593 叔父様 お久しぶりです。 811 00:55:47,593 --> 00:55:49,578 はい いらっしゃい。 812 00:55:49,578 --> 00:55:54,578 そろそろ来る頃だろうと 思ってたよ。 ハハハッ…。 813 00:55:55,667 --> 00:56:00,667 ≪(鳥のさえずり) 814 00:56:17,573 --> 00:56:19,575 (ため息) 815 00:56:19,575 --> 00:56:21,593 (加持) どこへ行ってしまったのかな? 816 00:56:21,593 --> 00:56:26,582 「この国を 優しくマルで包み込む」という→ 817 00:56:26,582 --> 00:56:30,582 あの壮大な意気込みは。 818 00:56:31,603 --> 00:56:35,603 私 夢を見すぎたみたい。 819 00:56:36,575 --> 00:56:40,575 私の思いや理想なんて 通用しないって…。 820 00:56:41,597 --> 00:56:45,597 花の世界から飛び出さなければ よかったのかも…。 821 00:56:48,587 --> 00:56:55,577 世阿弥はね 『風姿花伝』の中で こんな事を言っている。 822 00:56:55,577 --> 00:57:03,585 「住する所なきを まず花と知るべし」。 823 00:57:03,585 --> 00:57:07,573 美しい花を咲かせ続けるには→ 824 00:57:07,573 --> 00:57:10,576 自分の立場に 安住してはならない。 825 00:57:10,576 --> 00:57:15,576 変化 精進する姿こそ美しい。 826 00:57:16,582 --> 00:57:19,585 僕はね 昔から→ 827 00:57:19,585 --> 00:57:22,588 丸ちゃんが生ける花が 好きだった。 828 00:57:22,588 --> 00:57:28,577 君の花は 美しいだけじゃない 優しい花だ。 829 00:57:28,577 --> 00:57:35,577 それぞれの花の 一番いい顔を見せたい。 830 00:57:36,602 --> 00:57:43,609 いろんな方向を向いてる花を 一つ残らず輝かせてやりたい。 831 00:57:43,609 --> 00:57:48,609 そういった あったか~い思いが 伝わってくる。 832 00:57:49,598 --> 00:57:54,603 花に丸子印のマルをつける。 833 00:57:54,603 --> 00:57:59,608 そうやって真面目に 花と向き合ってきた君だ。 834 00:57:59,608 --> 00:58:03,608 人間の世界でも揺るがんよ。 835 00:58:06,598 --> 00:58:08,598 フフッ…。 836 00:58:09,601 --> 00:58:12,621 んっ? なんだ? おい…。 837 00:58:12,621 --> 00:58:15,607 おい 拒絶されたよ。 838 00:58:15,607 --> 00:58:20,595 ハッ… 頑固な丸ちゃん そっくりなやつだな。 839 00:58:20,595 --> 00:58:22,597 ハハハッ…。 840 00:58:22,597 --> 00:58:39,598 ♬~ 841 00:58:39,598 --> 00:58:41,600 …あっ! 842 00:58:41,600 --> 00:58:43,600 鳳先生 もう その辺で。 843 00:58:48,590 --> 00:58:50,590 こんにちは! 844 00:58:51,593 --> 00:58:53,595 待って…。 845 00:58:53,595 --> 00:58:56,598 あの時 トランさんの事で→ 846 00:58:56,598 --> 00:58:58,598 何か おっしゃりたい事が あったんじゃ? 847 00:59:00,619 --> 00:59:03,622 トランさん親子の お力になりたいんです。 848 00:59:03,622 --> 00:59:05,622 (おなかが鳴る音) 849 00:59:07,609 --> 00:59:09,609 フフッ…。 850 00:59:13,598 --> 00:59:17,602 (店員)お待ちどおさま。 お待ちどおさま。 851 00:59:17,602 --> 00:59:19,604 どうぞ ごゆっくり。 852 00:59:19,604 --> 00:59:22,591 うわあ 美味しそう! 853 00:59:22,591 --> 00:59:25,591 こういうお店 実は 初めてなんです。 854 00:59:26,578 --> 00:59:30,599 ごめんなさい。 お名前 まだ伺ってませんでしたね。 855 00:59:30,599 --> 00:59:35,599 私は シウバといいます。 シウバさん。 856 00:59:36,588 --> 00:59:39,574 このお店 よくいらっしゃるんですか? 857 00:59:39,574 --> 00:59:45,580 ここは… トランさんが 連れてきてくれました。 858 00:59:45,580 --> 00:59:47,599 トランさんと! 859 00:59:47,599 --> 00:59:50,602 相談… 乗ってくれました。 860 00:59:50,602 --> 00:59:52,602 相談って どんな事? 861 00:59:53,588 --> 00:59:59,578 トランさん 日本に来て すごく苦労しました。 862 00:59:59,578 --> 01:00:04,666 だから 私たちの気持ち わかります。 863 01:00:04,666 --> 01:00:11,590 トランさん 泥棒 絶対しない! 喧嘩もしない! 864 01:00:11,590 --> 01:00:14,590 でも 捕まった。 865 01:00:15,577 --> 01:00:20,582 会社に 僕たちの事 頼むって 言ったあと…。 866 01:00:20,582 --> 01:00:25,587 トランさんは 会社に何を頼もうとされたの? 867 01:00:25,587 --> 01:00:28,587 もっと詳しく教えて。 868 01:00:29,574 --> 01:00:31,576 福武さん。 うん? 869 01:00:31,576 --> 01:00:33,576 お客さん。 (福武)うん…。 870 01:00:34,579 --> 01:00:36,598 んっ…!! 871 01:00:36,598 --> 01:00:38,598 うんっ! んん…。 872 01:00:40,652 --> 01:00:44,652 福武さんにお願いがあって 来ました。 873 01:00:47,592 --> 01:00:51,596 (携帯電話の振動音) 874 01:00:51,596 --> 01:00:53,582 (振動音) 875 01:00:53,582 --> 01:00:55,582 もしもし? 876 01:00:56,585 --> 01:00:59,571 (店員)いらっしゃいませ。 (福武)おう! 877 01:00:59,571 --> 01:01:01,573 なんだ? 出禁の分際で話って。 878 01:01:01,573 --> 01:01:04,576 鳳丸子の記事に関しては 謝らんぞ。 879 01:01:04,576 --> 01:01:07,579 ブンヤとして書くべき事を 書いただけだからな。 880 01:01:07,579 --> 01:01:09,581 だったら なんで呼び出したんだよ…。 881 01:01:09,581 --> 01:01:13,581 酒の相手なら他を探せ。 まっ いないだろうが。 882 01:01:14,586 --> 01:01:16,571 特ダネがある。 883 01:01:16,571 --> 01:01:18,573 日空運輸のな。 884 01:01:18,573 --> 01:01:20,592 オーバーワーク? 885 01:01:20,592 --> 01:01:25,597 留学生の就労時間は 入管法で 週28時間以内と決められている。 886 01:01:25,597 --> 01:01:30,585 …が 金に余裕のない彼らは 時間を超過して働いていた。 887 01:01:30,585 --> 01:01:34,573 しかも 日空側も暗黙の了解でな。 888 01:01:34,573 --> 01:01:36,575 日空もグル? ああ。 889 01:01:36,575 --> 01:01:38,593 だが それをいい事に→ 890 01:01:38,593 --> 01:01:42,581 夜間に通う学生なら入れるはずの 雇用保険に入れていない。 891 01:01:42,581 --> 01:01:47,586 彼らがクレームをつけると 次のビザの更新はしないと脅す。 892 01:01:47,586 --> 01:01:50,589 法を犯した犯罪者として→ 893 01:01:50,589 --> 01:01:54,576 国へ強制送還させると チラつかせるらしい。 894 01:01:54,576 --> 01:01:56,576 明らかな人権侵害だ。 895 01:01:57,596 --> 01:01:59,581 トランは その改善を求めて→ 896 01:01:59,581 --> 01:02:02,581 あの上司の大久保にかけ合うと 言っていたそうだ。 897 01:02:04,586 --> 01:02:09,574 あの怪我 窃盗をとがめて 暴行を受けたと証言していたが→ 898 01:02:09,574 --> 01:02:11,576 はめられた可能性がある。 899 01:02:11,576 --> 01:02:14,579 いや 人格者でも 魔が差す事はある。 900 01:02:14,579 --> 01:02:17,599 窃盗や暴力も…。 トランのパスポートは→ 901 01:02:17,599 --> 01:02:21,603 就労資格の手続きのために 会社に提出してあったそうだ。 902 01:02:21,603 --> 01:02:26,603 偽造されていたと告発したのも 日空だった。 903 01:02:27,592 --> 01:02:31,596 はっきり言える事は トランは 日空にとって→ 904 01:02:31,596 --> 01:02:36,601 強制送還させる事も辞さない 厄介な人物だって事だ。 905 01:02:36,601 --> 01:02:39,604 それを新聞に書くつもりか? 906 01:02:39,604 --> 01:02:42,591 まあ もちろん そうしたいところだが→ 907 01:02:42,591 --> 01:02:45,610 まずは 頼まれた事からしないとな。 908 01:02:45,610 --> 01:02:47,596 「頼まれた」? 909 01:02:47,596 --> 01:02:50,599 おたくの お花のセンセイにだよ。 910 01:02:50,599 --> 01:02:53,618 トランさんは 従業員の待遇改善のため→ 911 01:02:53,618 --> 01:02:56,605 率先して会社に かけ合っていたそうなんです。 912 01:02:56,605 --> 01:02:59,591 そんな人が 仲間を裏切るはずがないって。 913 01:02:59,591 --> 01:03:02,611 だから 絶対 裏があるんです。 914 01:03:02,611 --> 01:03:04,596 はあ? 915 01:03:04,596 --> 01:03:07,666 日本で苦労して働いている 留学生たちが→ 916 01:03:07,666 --> 01:03:10,619 兄貴分のトランの無実を 信じてるからだと。 917 01:03:10,619 --> 01:03:14,589 あのお姫さん 自分一人じゃ難しいから→ 918 01:03:14,589 --> 01:03:17,592 俺に調べてくれ お願いしますって→ 919 01:03:17,592 --> 01:03:20,595 俺の目を見て 必死で頭下げるんだよ。 920 01:03:20,595 --> 01:03:23,595 あんな書かれ方した この俺にだぞ? 921 01:03:24,599 --> 01:03:27,599 ブンヤをなんだと思ってるんだ…。 922 01:03:28,603 --> 01:03:32,591 真っすぐで 馬鹿正直で 人を信じてる。 923 01:03:32,591 --> 01:03:35,594 困ってる人を 見て見ぬふりするのは罪だと→ 924 01:03:35,594 --> 01:03:38,594 はっきり言い切ってな。 925 01:03:39,681 --> 01:03:41,616 でもよ…→ 926 01:03:41,616 --> 01:03:46,605 あんな変人のお姫様が 本当に この国を変えられたら→ 927 01:03:46,605 --> 01:03:49,591 それこそ大事件かもしれんな。 928 01:03:49,591 --> 01:03:54,596 お前 えらい先生に 巡り合ったのかもしれないぜ。 929 01:03:54,596 --> 01:04:01,620 ♬~ 930 01:04:01,620 --> 01:04:03,620 (ため息) 931 01:04:16,601 --> 01:04:21,601 (ドアの開閉音) 932 01:04:23,575 --> 01:04:25,575 鳳先生。 933 01:04:28,596 --> 01:04:32,596 議事堂 美しいですね。 934 01:04:33,585 --> 01:04:36,585 この国の歴史をつくってきた 建物ですから。 935 01:04:37,589 --> 01:04:43,578 そこに 自分の思いだけで突き進んで…。 936 01:04:43,578 --> 01:04:46,578 恥ずかしいです。 937 01:04:48,583 --> 01:04:53,583 でも まだ諦めてはいない。 福武から聞きました。 938 01:04:56,574 --> 01:05:01,579 日本で生まれ育ったダオちゃんが 本人の意思に反して→ 939 01:05:01,579 --> 01:05:05,583 暮らした事のない国に 送られてしまう。 940 01:05:05,583 --> 01:05:08,603 なのに どうして→ 941 01:05:08,603 --> 01:05:11,603 誰も手を差し伸べようと しないんでしょう? 942 01:05:12,574 --> 01:05:15,574 あの親子の事が 本当に大事なんですね。 943 01:05:16,594 --> 01:05:19,581 当たり前じゃないですか。 944 01:05:19,581 --> 01:05:25,581 あの親子は この国を支えてくれる 大事な仲間です。 945 01:05:28,640 --> 01:05:36,640 この国に暮らす人の幸せを願う…。 それが国会議員の仕事ですよね? 946 01:05:43,588 --> 01:05:45,588 (ため息) 947 01:05:47,575 --> 01:05:53,575 私の親父は… 鶴崎仙吾の秘書でした。 948 01:05:54,582 --> 01:05:56,584 …えっ? 949 01:05:56,584 --> 01:06:01,606 ですが ある不祥事が 疑惑として発覚した際…。 950 01:06:01,606 --> 01:06:04,592 鶴崎議員 ひと言お願いします! (鶴崎)僕は なんにも知らないよ。 951 01:06:04,592 --> 01:06:07,595 全部ね 秘書がやった事だから。 ひと言お願いします! 952 01:06:07,595 --> 01:06:09,597 (鶴崎)いや わからない…。 僕には なんにもわからない。 953 01:06:09,597 --> 01:06:15,597 親父は 何も語らず 鶴崎の罪をかぶったまま服役。 954 01:06:19,591 --> 01:06:21,591 その後 亡くなりました。 955 01:06:22,594 --> 01:06:26,614 私は 素性を隠して 鶴崎に近づきました。 956 01:06:26,614 --> 01:06:31,603 そして 親父のような 利用される秘書ではなく→ 957 01:06:31,603 --> 01:06:35,603 国会議員を利用する秘書に なるんだと決めました。 958 01:06:36,591 --> 01:06:39,594 あなたの秘書になったのも→ 959 01:06:39,594 --> 01:06:43,598 あなたを利用できる… そう思ったからです。 960 01:06:43,598 --> 01:06:45,600 すいません。 961 01:06:45,600 --> 01:06:55,677 ♬~ 962 01:06:55,677 --> 01:06:59,677 利用してくださって構いませんよ。 963 01:07:00,615 --> 01:07:07,615 私でよければ… それで 幸田さんが幸せになるのなら。 964 01:07:10,575 --> 01:07:15,597 その代わり 力を貸してください! 965 01:07:15,597 --> 01:07:20,585 私の目的を果たすため…→ 966 01:07:20,585 --> 01:07:24,585 みんなを笑顔にする公約を 守るために。 967 01:07:30,578 --> 01:07:33,578 ハハッ…。 968 01:07:34,582 --> 01:07:36,601 あっ…。 969 01:07:36,601 --> 01:07:40,572 議員秘書になる時 これだけは決めていました。 970 01:07:40,572 --> 01:07:45,577 矛盾 疑惑 欺瞞… これらにまみれた国政を→ 971 01:07:45,577 --> 01:07:48,580 変えてくれるような政治家が 現れたなら→ 972 01:07:48,580 --> 01:07:51,580 その方を全力でお支えすると! 973 01:07:52,584 --> 01:07:54,602 日空の件は 私が動きます。 974 01:07:54,602 --> 01:07:57,639 先生は 国会議員として やるべき仕事をやってください。 975 01:07:57,639 --> 01:07:59,574 やるべき仕事? そう! 976 01:07:59,574 --> 01:08:02,594 国民の声を反映した 新しい法案。 977 01:08:02,594 --> 01:08:07,582 我々の仲間である外国人就労者の 権利・待遇を改善するという→ 978 01:08:07,582 --> 01:08:09,584 先生にしかできない法案を 通すんです! 979 01:08:09,584 --> 01:08:12,604 私にしかできない法案…。 そうです! 980 01:08:12,604 --> 01:08:16,604 一か八かですが お仲間を集める方法も。 981 01:08:18,576 --> 01:08:21,579 議員立法? それって…。 982 01:08:21,579 --> 01:08:23,565 政党の垣根を越えて 利害関係なく→ 983 01:08:23,565 --> 01:08:27,585 同じ意見を持つ議員たちが 協力し合える方法です。 984 01:08:27,585 --> 01:08:31,673 党派に関係なく 法案を提出できるんでしたよね? 985 01:08:31,673 --> 01:08:33,575 そう。 そして これが→ 986 01:08:33,575 --> 01:08:37,645 外国人就労問題に関心の高い 与野党議員のリストです。 987 01:08:37,645 --> 01:08:41,683 予算を伴う法案ですと 多数の賛成者が必要になります。 988 01:08:41,683 --> 01:08:43,585 確か… 50人? そのとおり。 989 01:08:43,585 --> 01:08:48,590 派閥に逆らった新人が 超党派の議員立法など前代未聞→ 990 01:08:48,590 --> 01:08:51,576 正気の沙汰ではない。 もちろん 前例などありません。 991 01:08:51,576 --> 01:08:55,597 だったら 前例を作りましょう。 負け戦だと笑われるかもしれない。 992 01:08:55,597 --> 01:08:57,582 笑われるのには慣れてます。 993 01:08:57,582 --> 01:08:59,584 一人の賛同も 得られないかもしれない。 994 01:08:59,584 --> 01:09:02,670 真心を込めて伝えるんです。 995 01:09:02,670 --> 01:09:05,670 そうすれば きっと 皆さん わかってくれるはずです。 996 01:09:07,575 --> 01:09:10,575 鳳丸子は そうでなくては。 997 01:12:41,556 --> 01:12:44,559 あっ そうですか はい。 ええ… 先ほど竹山先生に。 998 01:12:44,559 --> 01:12:47,562 はい。 資料のほうを お送り致しまして。 999 01:12:47,562 --> 01:12:51,566 わかりました。 では 会議が終わる時間辺りを… はい。 1000 01:12:51,566 --> 01:12:56,587 ♬~ 1001 01:12:56,587 --> 01:12:58,556 よろしくお願いします。 1002 01:12:58,556 --> 01:13:02,593 どうぞ 外国人就労者の法案です。 1003 01:13:02,593 --> 01:13:05,580 議員立法に ご協力お願い致します。 1004 01:13:05,580 --> 01:13:11,569 ♬~ 1005 01:13:11,569 --> 01:13:13,571 見てください! この記録。 1006 01:13:13,571 --> 01:13:18,559 お願いします。 就労条件の改善が必要なんです。 1007 01:13:18,559 --> 01:13:28,569 ♬~ 1008 01:13:28,569 --> 01:13:31,556 (鶴崎) 「外国人就労者のための新法案」…。 1009 01:13:31,556 --> 01:13:38,579 ♬~ 1010 01:13:38,579 --> 01:13:40,581 大久保さん。 1011 01:13:40,581 --> 01:13:42,650 ああ 先日の。 1012 01:13:42,650 --> 01:13:44,585 先日は どうも。 1013 01:13:44,585 --> 01:13:47,588 あなたに ちょっと お伺いしたい件があるんですけど。 1014 01:13:47,588 --> 01:13:49,574 なんでしょう? おや? 1015 01:13:49,574 --> 01:13:51,576 もう 怪我のほうは 良くなられたんですね。 1016 01:13:51,576 --> 01:13:54,595 すごい回復力。 ああ… ええ。 1017 01:13:54,595 --> 01:13:57,582 あれは 本当にトランさんに 負わされた怪我ですか? 1018 01:13:57,582 --> 01:14:00,585 トランさんは 暴行するような人物ではない。 1019 01:14:00,585 --> 01:14:02,587 もちろん 盗みもあり得ない。 1020 01:14:02,587 --> 01:14:04,605 そう言ってる関係者が おりましてね。 1021 01:14:04,605 --> 01:14:07,575 誰が そんな事を…。 私は被害者ですよ! 1022 01:14:07,575 --> 01:14:09,577 目撃した人がいないようですが…。 1023 01:14:09,577 --> 01:14:11,577 ちょっと… 言い掛かりはやめてください。 1024 01:14:14,599 --> 01:14:17,599 やっぱり 言い掛かりじゃないようだな。 1025 01:14:19,587 --> 01:14:24,592 私の法案には どなたも賛成しかねてます…。 1026 01:14:24,592 --> 01:14:26,577 まあ 党や派閥の考え方もあります。 1027 01:14:26,577 --> 01:14:28,577 一筋縄ではいきませんよ。 1028 01:14:29,597 --> 01:14:31,599 それに ここは伏魔殿! 1029 01:14:31,599 --> 01:14:35,599 有象無象の妖怪たちが巣くう バケモン屋敷ですからね。 1030 01:14:36,604 --> 01:14:39,557 化け物なら化け物同士 仲良くすればいいのに。 1031 01:14:39,557 --> 01:14:41,575 確かに。 1032 01:14:41,575 --> 01:14:43,561 そちらは どうですか? 1033 01:14:43,561 --> 01:14:46,580 ああ… 日空の大久保に 当たってみましたが→ 1034 01:14:46,580 --> 01:14:48,582 やはり 一筋縄では…。 1035 01:14:48,582 --> 01:14:50,568 会社の不正問題に関わる 話ですから。 1036 01:14:50,568 --> 01:14:52,586 そう…。 1037 01:14:52,586 --> 01:14:56,574 私は ダオちゃんの様子を 見に行ってみます。 1038 01:14:56,574 --> 01:14:59,577 できれば 私が お世話してあげたいのですが…。 1039 01:14:59,577 --> 01:15:01,577 お世話よりも まずは 議員の仕事を! 1040 01:15:02,563 --> 01:15:05,566 幸田さんに似ている人を 思い出しました。 1041 01:15:05,566 --> 01:15:09,570 …どなたですか? グレゴリー・ペックかな? 1042 01:15:09,570 --> 01:15:13,574 宿題が終わらないうちに遊ぶと うるさかったの→ 1043 01:15:13,574 --> 01:15:15,574 昔 家にいた爺や。 1044 01:15:22,566 --> 01:15:24,585 気をつけて帰ってね。 (男の子)はい。 1045 01:15:24,585 --> 01:15:26,585 さようなら。 さようなら。 1046 01:15:27,555 --> 01:15:29,555 ダオちゃん! 1047 01:15:32,576 --> 01:15:35,579 お父さんは 何も悪い事はしていない。 1048 01:15:35,579 --> 01:15:37,579 私も そう信じてる。 1049 01:15:42,570 --> 01:15:46,570 もう一度 チャンスをもらえる? 1050 01:15:49,560 --> 01:15:52,580 留学生のシウバたちが 気になる事を言ってたんだ。 1051 01:15:52,580 --> 01:15:56,584 トランが 逮捕される2~3日前 通勤途中の この辺りで→ 1052 01:15:56,584 --> 01:15:59,570 「まずいものを見た」って 言ってたらしい。 1053 01:15:59,570 --> 01:16:01,572 まずいもの? 1054 01:16:01,572 --> 01:16:03,572 あった あった。 1055 01:16:09,580 --> 01:16:13,580 これが トランが逮捕される 数日前の映像だ。 1056 01:16:14,568 --> 01:16:16,587 トランだ。 1057 01:16:16,587 --> 01:16:18,556 おっと! 1058 01:16:18,556 --> 01:16:22,560 これは…。 (福武)まずいものを見ちゃったな。 1059 01:16:22,560 --> 01:16:24,562 明らかに やばそうな金。 1060 01:16:24,562 --> 01:16:26,562 こいつがトランをはめた奴だ。 1061 01:16:30,568 --> 01:16:34,568 ダオちゃんとお父さん いつも一緒ね。 1062 01:16:43,647 --> 01:16:47,585 お父さんは 面倒見のいい 優しい人。 1063 01:16:47,585 --> 01:16:53,574 物を盗んだり 誰かに 怪我をさせるような人じゃない。 1064 01:16:53,574 --> 01:16:55,559 ベトナムから来て→ 1065 01:16:55,559 --> 01:17:00,581 一生懸命働きながら ダオちゃんを育てた。 1066 01:17:00,581 --> 01:17:03,581 そんな人が捕まるのは おかしいわ。 1067 01:17:04,568 --> 01:17:08,572 でも お父さん 帰ってこない…。 1068 01:17:08,572 --> 01:17:11,572 私も ここにいられない。 1069 01:17:12,560 --> 01:17:15,560 日本語しかしゃべれない。 1070 01:17:16,580 --> 01:17:20,580 友達とも離れたくない。 1071 01:17:21,569 --> 01:17:24,588 時間がかかっても→ 1072 01:17:24,588 --> 01:17:28,588 必ず あなたが幸せになれる方法を 見つけるわ。 1073 01:17:30,594 --> 01:17:34,594 ダオちゃんに マルをつけてもらえるように。 1074 01:17:41,589 --> 01:17:46,589 お父さんが 「すごく大事なものだよ」って。 1075 01:17:47,578 --> 01:17:50,581 でも お花のお姉さんになら→ 1076 01:17:50,581 --> 01:17:54,585 お父さん 渡しても怒らないと思う。 1077 01:17:54,585 --> 01:18:05,585 ♬~ 1078 01:18:10,601 --> 01:18:12,601 …これは! 1079 01:21:44,565 --> 01:21:46,583 委員会に参考人招致? ええ。 1080 01:21:46,583 --> 01:21:48,585 新法案の議員立法に向けて→ 1081 01:21:48,585 --> 01:21:51,572 外国人の父親を持つ 娘の声を→ 1082 01:21:51,572 --> 01:21:53,557 国民に届けたいと 鳳先生が言い出しまして。 1083 01:21:53,557 --> 01:21:56,560 まあ 不法就労の親子なので→ 1084 01:21:56,560 --> 01:21:58,562 いかがなものかと 説得はしたんですが。 1085 01:21:58,562 --> 01:22:02,583 鶴崎先生は快く思わないな。 やめたほうがいい。 1086 01:22:02,583 --> 01:22:07,588 しかし 娘が父親の事について 何か話したい事があると。 1087 01:22:07,588 --> 01:22:10,557 あっ…。 あっ すいません。 急ぎますんで 失礼します。 1088 01:22:10,557 --> 01:22:20,551 ♬~ 1089 01:22:20,551 --> 01:22:23,570 じゃあね バイバイ。 バイバ~イ。 1090 01:22:23,570 --> 01:22:46,570 ♬~ 1091 01:22:48,545 --> 01:22:51,548 (大久保)あっ…! 大久保さん。 1092 01:22:51,548 --> 01:22:53,548 どういう事か ご説明願います。 1093 01:22:55,552 --> 01:22:57,552 (ため息) 1094 01:23:00,541 --> 01:23:05,546 それは本当ですか? 何かの間違いじゃ…。 1095 01:23:05,546 --> 01:23:09,546 日空の大久保から聞き出しました。 間違いありません。 1096 01:23:13,554 --> 01:23:16,573 「極めて遺憾」とは…→ 1097 01:23:16,573 --> 01:23:20,544 こういう時に使う言葉として 合ってますよね? 1098 01:23:20,544 --> 01:23:23,544 はい。 いかが致しましょう? 1099 01:23:29,553 --> 01:23:32,539 大事な話とは 何かね? 1100 01:23:32,539 --> 01:23:34,541 まさか 君の新法案で→ 1101 01:23:34,541 --> 01:23:38,545 議員立法に賛成しろなんて 言うんじゃないだろうね。 1102 01:23:38,545 --> 01:23:43,567 鶴崎先生には 正直に お話し頂きたい事がございます。 1103 01:23:43,567 --> 01:23:47,554 うん。 日空運輸について。 1104 01:23:47,554 --> 01:23:50,541 日空運輸…。 1105 01:23:50,541 --> 01:23:54,545 いや 別に 何も隠し事なんかありませんよ。 1106 01:23:54,545 --> 01:23:57,548 それが本当なら どんなにいいでしょう。 1107 01:23:57,548 --> 01:23:59,548 こちらをご覧ください。 1108 01:24:08,542 --> 01:24:14,565 ここ。 この人物が持っている 和菓子屋 はぶやの紙袋。 1109 01:24:14,565 --> 01:24:17,568 これは恐らく 近くの日空運輸で 受け取ったものです。 1110 01:24:17,568 --> 01:24:19,586 例えば…→ 1111 01:24:19,586 --> 01:24:23,557 先日の海外企業との業務提携話 その見返りとしての→ 1112 01:24:23,557 --> 01:24:28,562 鶴崎先生宛ての 裏献金ではありませんか? 1113 01:24:28,562 --> 01:24:30,564 ハハハハハハ…。 1114 01:24:30,564 --> 01:24:34,568 なんの話かと思えば… 馬鹿馬鹿しい。 1115 01:24:34,568 --> 01:24:37,571 僕はね クリーンさが売りものなんだよ。 1116 01:24:37,571 --> 01:24:40,574 ようかんの箱に裏金? 時代劇じゃあるまいし。 1117 01:24:40,574 --> 01:24:42,559 おい 幸田。 1118 01:24:42,559 --> 01:24:45,579 そんなふうに金を受け取る馬鹿が どこにいるんだ? 1119 01:24:45,579 --> 01:24:47,579 私の目の前におられます。 1120 01:24:49,566 --> 01:24:53,570 本当に こういう渡し方って あるものなんですね。 1121 01:24:53,570 --> 01:24:55,572 びっくりしました。 1122 01:24:55,572 --> 01:25:00,572 戌井さん これはあなたです。 1123 01:25:02,563 --> 01:25:07,568 しかし 娘が父親の事について 何か話したい事があると。 1124 01:25:07,568 --> 01:25:11,572 あっ…。 あっ すいません。 急ぎますんで 失礼します。 1125 01:25:11,572 --> 01:25:18,562 ♬~ 1126 01:25:18,562 --> 01:25:21,565 ああ 私です。 1127 01:25:21,565 --> 01:25:24,568 例の少女 なんとかしてください。 1128 01:25:24,568 --> 01:25:29,573 ♬~ 1129 01:25:29,573 --> 01:25:31,558 どういう事か ご説明願います。 1130 01:25:31,558 --> 01:25:33,558 (ため息) 1131 01:25:34,561 --> 01:25:39,583 あなた方が トランさんに 濡れ衣を着せたんですね。 1132 01:25:39,583 --> 01:25:45,572 あいつら こっちの技術を 国に持ち帰りたいって。 1133 01:25:45,572 --> 01:25:48,575 そんな虫のいい話ありますか? 1134 01:25:48,575 --> 01:25:53,563 我々だって リストラにおびえて 毎日 ビクビクしてるのに…。 1135 01:25:53,563 --> 01:25:57,567 なんで あいつらに仕事取られてまで→ 1136 01:25:57,567 --> 01:26:01,571 向こうの文化だ 習慣だに 気を使わなきゃならないんですか。 1137 01:26:01,571 --> 01:26:03,573 それで 戌井さんに協力を? 1138 01:26:03,573 --> 01:26:07,544 我々は会社員です。 1139 01:26:07,544 --> 01:26:12,566 上から命じられたら やるしかない…。 1140 01:26:12,566 --> 01:26:14,551 トランさんは→ 1141 01:26:14,551 --> 01:26:18,555 違法な条件で働いている 仲間のために→ 1142 01:26:18,555 --> 01:26:21,541 大久保さんに改善を頼みました。 1143 01:26:21,541 --> 01:26:25,545 ですが 日空は 先生の計らいで→ 1144 01:26:25,545 --> 01:26:29,549 海外企業との提携が まとまったばかり。 1145 01:26:29,549 --> 01:26:34,621 外国人就労の実態は 知られたくなかったんですね。 1146 01:26:34,621 --> 01:26:38,542 大久保さんは トランさんのバッグに→ 1147 01:26:38,542 --> 01:26:42,546 わざと ある社員の方のお財布を入れ→ 1148 01:26:42,546 --> 01:26:46,550 それをとがめたトランさんに 傷害の罪も負わせました。 1149 01:26:46,550 --> 01:26:50,554 左手の怪我は 自分でぶつけた自作自演です。 1150 01:26:50,554 --> 01:26:55,559 トランさんは 仲間のためにも 黙っていろと脅されました。 1151 01:26:55,559 --> 01:27:00,547 でも 罪を認めないため パスポートを偽造された。 1152 01:27:00,547 --> 01:27:03,550 だから 不法入国の罪までかぶせられ→ 1153 01:27:03,550 --> 01:27:06,553 ベトナムへ強制送還されようと しているんです。 1154 01:27:06,553 --> 01:27:09,539 不愉快だ。 実に不愉快だ。 1155 01:27:09,539 --> 01:27:11,541 裏金とかなんとか…。 1156 01:27:11,541 --> 01:27:15,545 僕に濡れ衣を着せてるのは 君たちのほうなんだよ! 1157 01:27:15,545 --> 01:27:17,631 そうだろう? 戌井。 はい。 1158 01:27:17,631 --> 01:27:20,631 なんの証拠もない捏造です。 1159 01:27:21,551 --> 01:27:25,551 誠に遺憾ですが… 証拠ならございます。 1160 01:30:57,550 --> 01:30:59,550 証拠ならございます。 1161 01:31:06,543 --> 01:31:10,547 あなたとぶつかった日 トランさんが見つけたんです。 1162 01:31:10,547 --> 01:31:30,567 ♬~ 1163 01:31:30,567 --> 01:31:33,553 これが大事なものになると感じて→ 1164 01:31:33,553 --> 01:31:36,553 トランさんは ダオちゃんに託したんです。 1165 01:31:37,540 --> 01:31:44,547 こちらにある 付番の登録番号を調べたら→ 1166 01:31:44,547 --> 01:31:47,547 戌井さんのもので 間違いありませんでした。 1167 01:31:50,587 --> 01:31:52,555 鶴崎先生。 1168 01:31:52,555 --> 01:31:57,560 正直に ご自分の罪を 告白なさってください。 1169 01:31:57,560 --> 01:32:03,560 あの親子に 幸せな元の生活を 返して頂きたいんです。 1170 01:32:05,568 --> 01:32:09,572 政治のいろはも知らない ど素人が→ 1171 01:32:09,572 --> 01:32:12,559 誰のおかげで 政治家になれたんだ? 1172 01:32:12,559 --> 01:32:17,564 君は 恩人であるこの私を 告発しようというのかね? 1173 01:32:17,564 --> 01:32:20,567 先生には感謝しております。 1174 01:32:20,567 --> 01:32:25,555 ですが 私は国民に嘘はつけません。 1175 01:32:25,555 --> 01:32:31,561 そうか。 それじゃあ… 取引をしようか。 1176 01:32:31,561 --> 01:32:33,563 取引? 1177 01:32:33,563 --> 01:32:35,565 私が一声かければね→ 1178 01:32:35,565 --> 01:32:39,569 50人どころか 数百名の賛同者が あっという間に集まる。 1179 01:32:39,569 --> 01:32:45,558 もし 君が余計な事を話さないと 約束してくれるなら→ 1180 01:32:45,558 --> 01:32:50,580 その議員立法に協力しよう。 1181 01:32:50,580 --> 01:32:52,565 そんなお約束はできません。 1182 01:32:52,565 --> 01:32:55,585 まあまあ いいから聞きなさい。 1183 01:32:55,585 --> 01:32:58,571 私がまとめてる提携話はね→ 1184 01:32:58,571 --> 01:33:03,560 国内外合わせて 約3000人からの 外国人の雇用がかかっている。 1185 01:33:03,560 --> 01:33:07,564 途上国や新興国の貧しい人たちが→ 1186 01:33:07,564 --> 01:33:10,600 それで職に有り付いて 賃金をもらって→ 1187 01:33:10,600 --> 01:33:12,569 それで家族を養う事ができる。 1188 01:33:12,569 --> 01:33:17,557 ところが もし私が罪に問われて この話が立ち消えになったら→ 1189 01:33:17,557 --> 01:33:21,561 その3000人たちは職を失う。 1190 01:33:21,561 --> 01:33:26,583 この国の国益も 大いに損なうわけだ。 1191 01:33:26,583 --> 01:33:28,568 だけど…→ 1192 01:33:28,568 --> 01:33:32,568 罪のない親子を放っておけと おっしゃるんですか? 1193 01:33:37,560 --> 01:33:45,552 生け花はさ 決断と取捨選択の連続だそうだね。 1194 01:33:45,552 --> 01:33:48,571 より美しいものを作るためには→ 1195 01:33:48,571 --> 01:33:51,541 不要な枝は 切り落とさなければならない。 1196 01:33:51,541 --> 01:33:56,546 だからこそ 素晴らしい作品に なるんじゃないのか? 1197 01:33:56,546 --> 01:34:03,553 大義をなすためには 多少の犠牲はやむを得ない。 1198 01:34:03,553 --> 01:34:08,553 そこは お花のセンセイなら よくわかるでしょ。 1199 01:34:10,543 --> 01:34:15,543 それに 君が告発したところで この戌井は口を割らないよ。 1200 01:34:18,551 --> 01:34:20,553 鳳先生。 1201 01:34:20,553 --> 01:34:27,553 政治はね きれい事だけじゃあ 成り立たないんだよ。 1202 01:34:39,539 --> 01:34:42,542 (ため息) 1203 01:34:42,542 --> 01:34:47,547 私は間違っているんでしょうか? 1204 01:34:47,547 --> 01:34:51,551 何 ブレてるんですか。 先生らしくない! 1205 01:34:51,551 --> 01:34:53,551 「私らしい」って? 1206 01:35:01,544 --> 01:35:07,550 先生の この「丸子」というお名前 これ 「がんこ」とも読めますよね。 1207 01:35:07,550 --> 01:35:13,540 がんこお嬢様… 爺やにも よく言われたわ。 1208 01:35:13,540 --> 01:35:17,560 先生がどなたにも負けない事。 1209 01:35:17,560 --> 01:35:23,550 清廉で潔白。 そして 時に 融通の利かない頑固一徹な心。 1210 01:35:23,550 --> 01:35:27,554 褒めてくださってます? もちろん。 1211 01:35:27,554 --> 01:35:32,542 先生 戌井さんの記章 私に預けて頂けませんか? 1212 01:35:32,542 --> 01:35:34,544 えっ? 1213 01:35:34,544 --> 01:35:39,566 秘書の心は 秘書が一番わかっております。 1214 01:35:39,566 --> 01:35:42,569 鳳丸子流でやってみます。 1215 01:35:42,569 --> 01:35:54,564 ♬~ 1216 01:35:54,564 --> 01:35:57,584 ありがとうございます。 1217 01:35:57,584 --> 01:36:00,570 あとの事はお任せください。 1218 01:36:00,570 --> 01:36:04,557 明日の委員会 ご武運を祈ります。 1219 01:36:04,557 --> 01:36:06,559 はい。 1220 01:36:06,559 --> 01:36:12,565 ♬~ 1221 01:36:12,565 --> 01:36:14,565 (ドアの開く音) 1222 01:36:16,586 --> 01:36:18,586 (ドアの閉まる音) 1223 01:36:20,573 --> 01:36:23,576 (丸子の父親の声) よーく見てごらん。 1224 01:36:23,576 --> 01:36:25,562 きれいだろ? 1225 01:36:25,562 --> 01:36:29,566 (父親)私は無力で弱い人間だ。 1226 01:36:29,566 --> 01:36:36,556 でも 花の力を借りれば 誰かの心を動かす事ができる。 1227 01:36:36,556 --> 01:36:39,559 そんな時 花が私に→ 1228 01:36:39,559 --> 01:36:42,559 マルをつけてくれているような 気がするんだよ。 1229 01:36:44,564 --> 01:36:47,567 自分にもマルを。 1230 01:36:47,567 --> 01:36:51,567 そして 人にもマルを。 1231 01:40:07,567 --> 01:40:13,556 (委員長)では 新法案を提案した 鳳丸子くん。 1232 01:40:13,556 --> 01:40:15,556 はい。 1233 01:40:18,561 --> 01:40:23,583 我が自新党の恥にならんものか 見ものですな。 1234 01:40:23,583 --> 01:40:27,587 まあ… 温かい目で見てやってください。 1235 01:40:27,587 --> 01:40:36,562 ♬~ 1236 01:40:36,562 --> 01:40:38,562 戌井さん。 1237 01:40:40,566 --> 01:40:43,569 一緒にお茶でもいかがですか? 1238 01:40:43,569 --> 01:40:57,567 ♬~ 1239 01:40:57,567 --> 01:41:01,571 丸子先生 ダオちゃんと 7万人の門下生がついてます。 1240 01:41:01,571 --> 01:41:11,581 ♬~ 1241 01:41:11,581 --> 01:41:15,551 このたび 私が提出したい法案は→ 1242 01:41:15,551 --> 01:41:18,554 「トモダチをマルで包もう」法案 です。 1243 01:41:18,554 --> 01:41:20,540 なんだ? そのふざけた法案名は。 1244 01:41:20,540 --> 01:41:22,542 花だけ生けてりゃ いいんですよ。 1245 01:41:22,542 --> 01:41:24,560 (議員)そうだ そうだ! 1246 01:41:24,560 --> 01:41:27,563 これは 来日する外国人の方々が→ 1247 01:41:27,563 --> 01:41:30,550 安心してこの国で 暮らせるようにするための→ 1248 01:41:30,550 --> 01:41:32,568 法案です。 1249 01:41:32,568 --> 01:41:37,540 彼らは 今や 日本を支える重要な一員。 1250 01:41:37,540 --> 01:41:40,543 つまり トモダチです。 1251 01:41:40,543 --> 01:41:43,543 (議員たちの野次) 1252 01:41:50,553 --> 01:41:53,539 うーん! さすが はぶやのようかん。 1253 01:41:53,539 --> 01:41:55,539 安定のうまさです! 1254 01:41:57,543 --> 01:41:59,545 ああ…。 このようかんね→ 1255 01:41:59,545 --> 01:42:04,550 ある議員の秘書だった私の親父が しょっちゅう買ってました。 1256 01:42:04,550 --> 01:42:09,550 やれ お礼だ やれ 謝罪だって よく手土産にしてました。 1257 01:42:14,594 --> 01:42:19,594 これ お返しします。 1258 01:42:20,549 --> 01:42:24,570 我々 議員秘書の仕事っていうのは 一体 なんなんでしょうね? 1259 01:42:24,570 --> 01:42:27,540 議員が落選すれば 即失職。 1260 01:42:27,540 --> 01:42:30,543 不安定という理由で ローンも組めない。 1261 01:42:30,543 --> 01:42:33,546 仕事に見合うほど 給料も高くない。 1262 01:42:33,546 --> 01:42:35,546 これ 世間的には 完全にブラックです。 1263 01:42:38,567 --> 01:42:43,539 だけど 結局は 誰のために働きたいか。 1264 01:42:43,539 --> 01:42:46,539 それに 尽きるんじゃないでしょうか。 1265 01:42:47,543 --> 01:42:49,545 (議員) そんな法案 実現できるのか? 1266 01:42:49,545 --> 01:42:51,547 (議員)もっと 勉強してきてくださいよ。 1267 01:42:51,547 --> 01:42:54,550 (議員)可能なのか? (議員)もっと考えたほうがいいよ。 1268 01:42:54,550 --> 01:43:07,546 (議員たちの野次) 1269 01:43:07,546 --> 01:43:13,569 私は華道の家に生まれました。 1270 01:43:13,569 --> 01:43:18,557 鳳流を継ぐ事が 当たり前だった中で→ 1271 01:43:18,557 --> 01:43:21,560 私に課せられた使命とは何かを→ 1272 01:43:21,560 --> 01:43:24,560 ずっと考えながら 生きてきました。 1273 01:43:26,565 --> 01:43:28,567 私の役目は→ 1274 01:43:28,567 --> 01:43:33,556 縁あって 私に命を託してくれた草花の→ 1275 01:43:33,556 --> 01:43:37,560 最も素晴らしい魅力を引き出す事。 1276 01:43:37,560 --> 01:43:44,567 そして その力を借りて 人々を笑顔にする事。 1277 01:43:44,567 --> 01:43:49,567 私は 政治も同じではないかと 思うんです。 1278 01:43:52,558 --> 01:43:54,560 国会議員になって→ 1279 01:43:54,560 --> 01:43:58,564 様々な人と出会う機会に 恵まれました。 1280 01:43:58,564 --> 01:44:06,572 皆 日々 勉強や仕事をして この国を支える仲間です。 1281 01:44:06,572 --> 01:44:12,572 「私は 彼らを笑顔にするために 今 ここに立っています」 1282 01:44:15,564 --> 01:44:18,567 先日 ある先生が→ 1283 01:44:18,567 --> 01:44:21,570 こんな意味の事を おっしゃいました。 1284 01:44:21,570 --> 01:44:27,560 政治の世界では 大義のためには 多少の犠牲はやむを得ない。 1285 01:44:27,560 --> 01:44:31,580 鶴崎仙吾は いざとなったら あなたを切り捨て→ 1286 01:44:31,580 --> 01:44:33,580 全ての罪をかぶせます。 1287 01:44:37,570 --> 01:44:42,558 この記章を そういう先生のために 着けていても→ 1288 01:44:42,558 --> 01:44:44,558 むなしいだけじゃないですか? 1289 01:44:46,562 --> 01:44:49,565 (丸子の声) 優れた作品を生けるには→ 1290 01:44:49,565 --> 01:44:53,565 不要な枝を切る英断も 必要でしょうと。 1291 01:44:56,555 --> 01:45:00,576 私は そうは思いません。 1292 01:45:00,576 --> 01:45:06,565 鶴崎先生 先生のお考えも よくわかります。 1293 01:45:06,565 --> 01:45:11,554 確かに 3000人の外国人雇用は とても大切。 1294 01:45:11,554 --> 01:45:14,557 でも… でも 先生→ 1295 01:45:14,557 --> 01:45:18,561 先生が賄賂をもらっている事を 隠すために→ 1296 01:45:18,561 --> 01:45:21,547 罪のない人が 切り捨てられるなんて→ 1297 01:45:21,547 --> 01:45:24,550 やっぱり 私 間違ってると思うんです。 1298 01:45:24,550 --> 01:45:26,552 (議員) どういう事ですか? これは! 1299 01:45:26,552 --> 01:45:28,554 (議員)賄賂って なんだ? (議員)説明してください! 1300 01:45:28,554 --> 01:45:32,525 何を言ってるんだね 君は…。 (議員)本当は どうなんだ! 1301 01:45:32,525 --> 01:45:35,544 この女の言っている事は でたらめだ! 1302 01:45:35,544 --> 01:45:37,544 まったく 話にならん! 1303 01:45:41,567 --> 01:45:45,567 君は鶴崎派から除名だ。 1304 01:45:47,540 --> 01:45:50,759 (議員)逃げるのか? どうして 説明しないんですか? 1305 01:45:50,759 --> 01:45:54,547 私には一点の瑕疵もない! 1306 01:45:54,547 --> 01:45:56,549 先生! 説明してください ちゃんと! 1307 01:45:56,549 --> 01:45:58,567 (委員長)静粛に願います。 委員長! 1308 01:45:58,567 --> 01:46:11,547 ♬~ 1309 01:46:11,547 --> 01:46:13,549 あっ 戌井。 1310 01:46:13,549 --> 01:46:15,551 あのお飾りが ぶちまけた。 1311 01:46:15,551 --> 01:46:20,539 すまないが ここは お前がなんとかしてくれないか? 1312 01:46:20,539 --> 01:46:23,539 出馬の資金は増やすから。 1313 01:46:28,547 --> 01:46:31,567 おい 戌井。 どうしたんだ? お前。 1314 01:46:31,567 --> 01:46:33,567 おい! 戌井! 1315 01:46:34,553 --> 01:46:38,541 (携帯電話の振動音) 1316 01:46:38,541 --> 01:46:41,544 もしもし。 シウバたちが動いた。 1317 01:46:41,544 --> 01:46:44,547 日空の不法な就労状況を ネットに上げた。 1318 01:46:44,547 --> 01:46:47,550 なんだって!? (福武)「トランの無実を訴えてる」 1319 01:46:47,550 --> 01:46:50,553 ただ今 絶賛ストライキ中だ。 1320 01:46:50,553 --> 01:46:53,553 これで 俺も例のネタ 思いっきり書いていいよな? 1321 01:46:55,541 --> 01:46:57,543 (議員たちの怒号) 1322 01:46:57,543 --> 01:46:59,543 お静かに! 1323 01:47:02,548 --> 01:47:06,552 国会議員の皆様→ 1324 01:47:06,552 --> 01:47:13,552 あなた方は 誰の声を伝えるために ここにいらっしゃるんです? 1325 01:47:20,549 --> 01:47:27,549 「どうか 私と一緒に この声を伝えて頂けませんか?」 1326 01:47:29,541 --> 01:47:31,543 お父さんを助けてください。 1327 01:47:31,543 --> 01:47:33,545 私が 絶対 力になるわ。 1328 01:47:33,545 --> 01:47:36,548 お力になりたいんです。 信じて頂けませんか? 1329 01:47:36,548 --> 01:47:38,550 力を貸してください! 1330 01:47:38,550 --> 01:47:40,552 私の目的を果たすため…→ 1331 01:47:40,552 --> 01:47:44,552 みんなを笑顔にする公約を 守るために。 1332 01:47:45,541 --> 01:47:49,545 皆様 ご一緒に→ 1333 01:47:49,545 --> 01:47:54,545 この国を マルで包み込んで頂けませんか? 1334 01:47:56,568 --> 01:48:00,556 マルで包み込む社会…。 1335 01:48:00,556 --> 01:48:03,559 遠い話ではない… か。 1336 01:48:03,559 --> 01:48:08,647 ♬~ 1337 01:48:08,647 --> 01:48:11,567 (加持) 〈秘書の戌井一多の告発により→ 1338 01:48:11,567 --> 01:48:16,572 鶴崎仙吾が 多額の裏献金を受けていた事が→ 1339 01:48:16,572 --> 01:48:18,557 世にさらされました〉 1340 01:48:18,557 --> 01:48:23,562 〈そして 鶴崎には 逮捕状が出されたのですが…〉 1341 01:48:23,562 --> 01:48:28,584 〈国会会期中の国会議員は 逮捕されないという→ 1342 01:48:28,584 --> 01:48:32,571 奇妙な特権を フルに生かしまして…〉 1343 01:48:32,571 --> 01:48:34,556 私は何も知らないんだ。 1344 01:48:34,556 --> 01:48:37,559 〈…と 先生方お得意の→ 1345 01:48:37,559 --> 01:48:42,548 突然の体調不良による入院を されております〉 1346 01:48:42,548 --> 01:48:47,569 〈鳳丸子が掲げた新法案の 賛成者は→ 1347 01:48:47,569 --> 01:48:51,590 見る見る 50人を超えていきました〉 1348 01:48:51,590 --> 01:48:53,559 〈想定外だったのは→ 1349 01:48:53,559 --> 01:48:57,563 磯亀派が こぞって協力した事であります〉 1350 01:48:57,563 --> 01:49:02,568 〈…が これには 少々 訳がございまして〉 1351 01:49:02,568 --> 01:49:08,574 〈日空運輸との業務提携を ご破算にした海外企業が→ 1352 01:49:08,574 --> 01:49:10,559 新たな提携相手に→ 1353 01:49:10,559 --> 01:49:17,566 磯亀金四郎の後援企業を 選ぶ運びとなったのです〉 1354 01:49:17,566 --> 01:49:22,571 〈忘れてならないのは あのベトナム人の父と娘〉 1355 01:49:22,571 --> 01:49:24,556 お父さん! 1356 01:49:24,556 --> 01:49:30,556 ♬~ 1357 01:49:34,566 --> 01:49:38,570 これ お花のお姉さんにあげる。 1358 01:49:38,570 --> 01:49:40,572 私に? 1359 01:49:40,572 --> 01:49:43,559 お花のマル 花マル! 1360 01:49:43,559 --> 01:49:51,550 ♬~ 1361 01:49:51,550 --> 01:49:53,550 ありがとう。 1362 01:49:56,555 --> 01:50:01,543 ♬~(鼻歌) 1363 01:50:01,543 --> 01:50:04,546 法案の審議まで 何カ月待ち? 1364 01:50:04,546 --> 01:50:07,549 丸子先生の法案が成立するまで→ 1365 01:50:07,549 --> 01:50:09,551 そんなに 時間かかっちゃうんですか? 1366 01:50:09,551 --> 01:50:12,554 全会一致になるよう 法案を成立させるためには→ 1367 01:50:12,554 --> 01:50:14,540 与野党の根回しが必要なんです。 1368 01:50:14,540 --> 01:50:17,559 それに 今も 50もの法案が継続審議中です。 1369 01:50:17,559 --> 01:50:20,546 我々の法案も いつ取り上げてもらえるかどうか。 1370 01:50:20,546 --> 01:50:23,549 成立までの道のりは 果てしなく長いんだ…。 1371 01:50:23,549 --> 01:50:27,569 まあ でも 先生は 外国人就労問題に一石を投じた。 1372 01:50:27,569 --> 01:50:29,555 いや 一花咲かせたんですよね。 1373 01:50:29,555 --> 01:50:32,524 さすが 門下生7万人の誇りです。 1374 01:50:32,524 --> 01:50:35,544 私設秘書になって さらに調子のってんな…。 1375 01:50:35,544 --> 01:50:37,529 今のは不規則発言では? 1376 01:50:37,529 --> 01:50:40,529 えー… 記憶にございません。 1377 01:50:43,552 --> 01:50:46,555 当選した日から あっという間でした。 1378 01:50:46,555 --> 01:50:48,557 はい。 1379 01:50:48,557 --> 01:50:50,542 しおれそうな時も 踏みとどまれたのは→ 1380 01:50:50,542 --> 01:50:53,542 幸田さん あなたのおかげです。 1381 01:50:55,547 --> 01:50:57,547 なんですか? 急に…。 1382 01:50:58,550 --> 01:51:03,539 この国に 私たちが平和な花を咲かせて→ 1383 01:51:03,539 --> 01:51:05,541 幸田さんのお父様にも→ 1384 01:51:05,541 --> 01:51:09,545 いつか いいご報告ができますように。 1385 01:51:09,545 --> 01:51:11,547 いいご報告っていうのは その…。 (せき払い) 1386 01:51:11,547 --> 01:51:13,549 なんだ? これ。 ざわざわするな。 1387 01:51:13,549 --> 01:51:16,568 出た 先生の無意識 小悪魔発言。 1388 01:51:16,568 --> 01:51:18,554 それ 今日からの国会で やらないでくださいよ。 1389 01:51:18,554 --> 01:51:20,539 振り回される人 続出するんで。 1390 01:51:20,539 --> 01:51:23,542 どうして? 私は秘書をねぎらっただけよ。 1391 01:51:23,542 --> 01:51:25,561 そうかもしれませんね。 あの…→ 1392 01:51:25,561 --> 01:51:27,546 先生のような 大いに世間ずれした方には こう→ 1393 01:51:27,546 --> 01:51:30,549 私のような 一を聞いて 十以上を知るというような→ 1394 01:51:30,549 --> 01:51:33,552 パートナーが 必要不可欠なんじゃ…。 1395 01:51:33,552 --> 01:51:35,554 あれ? えっ? 1396 01:51:35,554 --> 01:51:37,554 先生 もういませんけど。 1397 01:51:40,542 --> 01:51:42,544 お待たせ致しました。 1398 01:51:42,544 --> 01:51:48,567 ♬~ 1399 01:51:48,567 --> 01:51:51,587 鳳議員 今国会で 質問に立たれるご予定は? 1400 01:51:51,587 --> 01:51:55,557 その件につきましては ぜひ 国会中継をご覧ください。 1401 01:51:55,557 --> 01:51:58,544 外国人就労については? 問題が山積みですが。 1402 01:51:58,544 --> 01:52:00,562 鋭意 努力致します。 1403 01:52:00,562 --> 01:52:02,564 鳳議員 来日する観光客に→ 1404 01:52:02,564 --> 01:52:05,567 最もお気に入りの街を おすすめするとしたら→ 1405 01:52:05,567 --> 01:52:07,569 どちらですか? 1406 01:52:07,569 --> 01:52:09,569 それは…。 1407 01:52:11,557 --> 01:52:13,559 「どこも それぞれおすすめです」。 1408 01:52:13,559 --> 01:52:17,563 どこも それぞれおすすめですが→ 1409 01:52:17,563 --> 01:52:19,565 永田町。 1410 01:52:19,565 --> 01:52:21,567 なんといっても 永田町です。 1411 01:52:21,567 --> 01:52:23,569 永田町…。 1412 01:52:23,569 --> 01:52:27,556 その理由を教えて頂けますか? 1413 01:52:27,556 --> 01:52:29,558 永田町は→ 1414 01:52:29,558 --> 01:52:35,558 この国に暮らす一人一人の 夢をかなえるための場所ですから。 1415 01:52:36,582 --> 01:52:38,582 そうでしょ? 1416 01:52:45,541 --> 01:52:47,576 (佐方貞人)恨みを刻む…。 1417 01:52:47,576 --> 01:52:49,561 (室田公子)私は無実です。 助けてください! 1418 01:52:49,561 --> 01:52:51,563 (佐方)無実の人間を 犠牲にしていい→ 1419 01:52:51,563 --> 01:52:53,549 という理由には なりません。 1420 01:52:53,549 --> 01:52:55,567 (鴻城伸明)検事のあなたが なぜ犯罪者の味方をする。 1421 01:52:55,567 --> 01:52:58,570 (庄司真生)佐方 相変わらず 危ない橋を渡ってますね。 1422 01:52:58,570 --> 01:53:00,556 (高梨祥一)志崎! (鴻城)あんたのような→ 1423 01:53:00,556 --> 01:53:03,559 青臭い正義感は 無駄な犠牲者を増やすだけだ。 1424 01:53:03,559 --> 01:53:06,562 犠牲者を増やしているのは あなた自身だ! 1425 01:53:06,562 --> 01:53:10,562 犯した罪は まっとうに 裁かれなければならない。