1 00:00:31,898 --> 00:00:33,900 (掟上今日子) <人は長く生きるほど➡ 2 00:00:33,900 --> 00:00:36,402 たくさんのものを持ちたがる> 3 00:00:36,402 --> 00:00:40,406 <でも本当に必要なものなんて 少ししかない> 4 00:00:40,406 --> 00:00:43,409 <1日で記憶を失う 私にとっては➡ 5 00:00:43,409 --> 00:00:46,946 ほとんどが 不要なものだ> 6 00:00:46,946 --> 00:00:48,998 <例えば 記念日> 7 00:00:48,998 --> 00:00:51,401 <未来への投資> 8 00:00:51,401 --> 00:00:53,403 <いつ果たされるかも 分からない➡ 9 00:00:53,403 --> 00:00:55,421 遠い約束> 10 00:00:55,421 --> 00:00:57,421 <どれも いらない> 11 00:01:01,894 --> 00:01:04,414 <大切なのは たった一つ> 12 00:01:04,414 --> 00:01:08,968 <二度とない今日を 今日しかない今日を➡ 13 00:01:08,968 --> 00:01:10,968 どう生きるのか> 14 00:01:28,888 --> 00:01:48,908 15 00:01:48,908 --> 00:01:53,413 16 00:01:53,413 --> 00:01:55,413 「Sandglass」? 17 00:01:58,451 --> 00:02:11,914 ♬~ 18 00:02:11,914 --> 00:02:13,414 寒っ! 19 00:02:15,401 --> 00:02:17,403 冬? 20 00:02:17,403 --> 00:02:27,013 ♬~ 21 00:02:27,013 --> 00:02:29,013 《シングルベッド》 22 00:02:31,901 --> 00:02:35,405 《前の日に 翌日着る服を指定》 23 00:02:35,405 --> 00:02:37,907 《洋服は女物ばかり》 24 00:02:37,907 --> 00:02:48,968 ♬~ 25 00:02:48,968 --> 00:02:50,968 暗号? 26 00:02:56,409 --> 00:02:58,409 ハァ! はっ! 27 00:03:01,898 --> 00:03:03,399 わっ! 28 00:03:03,399 --> 00:03:05,899 《まぁまぁの お金持ち》 29 00:03:07,904 --> 00:03:09,404 内緒ですよ。 30 00:03:11,441 --> 00:03:20,416 ♬~ 31 00:03:20,416 --> 00:03:22,902 《部屋は1LDK》 32 00:03:22,902 --> 00:03:26,923 《1人暮らしの独身女性としては やや広め》 33 00:03:26,923 --> 00:03:28,923 《建物は年季が入っている》 34 00:03:30,410 --> 00:03:42,405 ♬~ 35 00:03:42,405 --> 00:03:44,407 [TEL](操作音) 36 00:03:44,407 --> 00:03:46,407 電話! 37 00:03:47,410 --> 00:03:49,410 《記録は なし》 38 00:03:53,416 --> 00:03:54,951 [TEL](カメラのシャッター音) 39 00:03:54,951 --> 00:03:56,986 画質 キレイ! 40 00:03:56,986 --> 00:03:58,986 《もはや パソコン》 41 00:03:59,889 --> 00:04:02,892 「置手紙探偵事務所」。 42 00:04:02,892 --> 00:04:05,892 《衣食住は 確保できているようだ》 43 00:04:08,397 --> 00:04:09,897 食? 44 00:04:13,920 --> 00:04:16,420 《どんな食生活を…》 45 00:04:18,891 --> 00:04:21,894 《料理する気は さらさらないようだ》 46 00:04:21,894 --> 00:04:27,500 《独身女性としては 少々残念な部類に入る》 47 00:04:27,500 --> 00:04:37,910 ♬~ 48 00:04:37,910 --> 00:04:41,898 《必要最低限 身の回りのものしかない》 49 00:04:41,898 --> 00:04:45,418 《どこを探しても 日記の類いは なし》 50 00:04:45,418 --> 00:04:47,918 《須永先生の本もない》 51 00:04:57,897 --> 00:05:02,401 《己の武器は 直感と この身ひとつ》 52 00:05:02,401 --> 00:05:04,921 ♬~ 53 00:05:04,921 --> 00:05:06,889 ♬~ 私は 掟上今日子。 54 00:05:06,889 --> 00:05:08,908 ♬~ 探偵。 55 00:05:08,908 --> 00:05:12,929 ♬~ 56 00:05:12,929 --> 00:05:14,463 ♬~ よし! 57 00:05:14,463 --> 00:05:24,423 ♬~ 58 00:05:24,423 --> 00:05:35,923 ♬~ 59 00:05:52,018 --> 00:05:52,919 60 00:05:52,919 --> 00:05:56,906 61 00:05:56,906 --> 00:06:00,406 《砂時計… すなわち サンドグラス》 62 00:06:05,014 --> 00:06:06,415 (足音) 63 00:06:06,415 --> 00:06:09,418 (絆井法郎) ハ~イ 今日子さん おはよう。 64 00:06:09,418 --> 00:06:11,404 おはようございます。 おはようございます。 65 00:06:11,404 --> 00:06:13,406 俺は オーナーの法郎です。 66 00:06:13,406 --> 00:06:15,891 このサンドグラスは アパルトマン兼 喫茶店兼➡ 67 00:06:15,891 --> 00:06:18,928 服屋兼 探偵仲介業 他にも いろいろ。 68 00:06:18,928 --> 00:06:21,480 探偵仲介業? そう。 69 00:06:21,480 --> 00:06:25,918 うちを通した依頼の場合 10%の手数料を頂きます。 70 00:06:25,918 --> 00:06:29,405 登録している探偵は ランクによって料金も別。 71 00:06:29,405 --> 00:06:33,426 今日子さんは 松竹梅の もちろん 松ランク。 72 00:06:33,426 --> 00:06:35,911 毎朝 その説明を? はい。 73 00:06:35,911 --> 00:06:38,397 二日酔いの時以外はね。 74 00:06:38,397 --> 00:06:41,968 《この人は 私の忘却を知っている》 75 00:06:41,968 --> 00:06:45,905 今日は お元気そうで。 は~い 絶好調 アハっ。 76 00:06:45,905 --> 00:06:48,908 《年齢不詳 常軌を逸した派手さ》 77 00:06:48,908 --> 00:06:51,408 《ノリは ハッピーでフランク》 78 00:06:53,913 --> 00:06:56,916 ん? (猫の鳴き声) 79 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 猫! その通り。 80 00:06:58,918 --> 00:07:01,437 名前は 猫です。 81 00:07:01,437 --> 00:07:03,990 このコ 私の部屋に来ることが? 82 00:07:03,990 --> 00:07:07,490 うん 今夜も一緒に寝たけりゃ どうぞ。 83 00:07:11,914 --> 00:07:13,416 よいしょ~。 84 00:07:13,416 --> 00:07:15,901 お前かぁ。 85 00:07:15,901 --> 00:07:19,405 《これは恐らく 手続き記憶と似た現象だ》 86 00:07:19,405 --> 00:07:23,909 《猫を飼っていたという具体的な 記憶は残っていなくとも➡ 87 00:07:23,909 --> 00:07:27,963 足元の猫に話し掛けるという 動作を繰り返していたことを➡ 88 00:07:27,963 --> 00:07:30,900 体が直感的に覚えていた》 89 00:07:30,900 --> 00:07:33,386 《泳ぎ方や 自転車の乗り方➡ 90 00:07:33,386 --> 00:07:35,404 楽器の演奏➡ 91 00:07:35,404 --> 00:07:37,406 包丁さばきなどが これに当たり➡ 92 00:07:37,406 --> 00:07:39,909 通常の記憶とは 使われる脳の部位が➡ 93 00:07:39,909 --> 00:07:41,911 異なると いわれている》 94 00:07:41,911 --> 00:07:44,411 (まくる) おはようございま~す。 おはよう おはよう。 95 00:07:45,931 --> 00:07:47,450 おはようございます。 96 00:07:47,450 --> 00:07:50,450 まくるです こっちが塗。 97 00:07:52,405 --> 00:07:54,407 (まくる) いつも ああだから。 98 00:07:54,407 --> 00:07:58,411 塗君は 探偵みんなの助手 経費は別途発生。 99 00:07:58,411 --> 00:08:01,397 調査員としては とても優秀 ただし 調査しかしない。 100 00:08:01,397 --> 00:08:04,400 犯人との接触なんて もっての外。 101 00:08:04,400 --> 00:08:06,919 《かかわりたくない 知られたくない》 102 00:08:06,919 --> 00:08:09,419 《防衛本能が高いともいえる》 103 00:08:12,408 --> 00:08:14,910 (まくる) う~~ん! 104 00:08:14,910 --> 00:08:18,414 《発達した背筋 しなやかな肢体》 105 00:08:18,414 --> 00:08:20,414 《もしかすると…》 106 00:08:22,401 --> 00:08:29,492 ♬~ 107 00:08:29,492 --> 00:08:30,992 トゥ! 108 00:08:34,413 --> 00:08:36,415 お~! 109 00:08:36,415 --> 00:08:38,901 今週 5連勝! 110 00:08:38,901 --> 00:08:41,404 私 毎日こんなことを? 111 00:08:41,404 --> 00:08:43,404 うん ワンパターン。 112 00:08:45,424 --> 00:08:46,909 《悔しい》 113 00:08:46,909 --> 00:08:48,909 《無性に悔しい》 114 00:08:51,981 --> 00:08:53,481 ハァ~! 115 00:08:54,417 --> 00:08:56,902 須永先生! 116 00:08:56,902 --> 00:08:59,905 こんな所にいたんですね! 117 00:08:59,905 --> 00:09:02,391 今日子さん? はい。 118 00:09:02,391 --> 00:09:05,911 家賃に食費込みだけど 朝ごはん 食べる? 119 00:09:05,911 --> 00:09:08,911 いただきます。 よ~し OK! 120 00:09:12,501 --> 00:09:14,904 「2015年」。 121 00:09:14,904 --> 00:09:18,904 《私の記憶は ある時を境に途切れている》 122 00:09:24,413 --> 00:09:26,913 (まくる) お待たせ~! 123 00:09:28,400 --> 00:09:30,400 ありがとうございます。 は~い。 124 00:09:33,906 --> 00:09:35,906 いただきます。 125 00:09:36,892 --> 00:09:39,895 《記憶喪失の人間は 自分自身のことや➡ 126 00:09:39,895 --> 00:09:42,414 家族や友人を覚えていないのに➡ 127 00:09:42,414 --> 00:09:44,917 言葉を話すことはできるし➡ 128 00:09:44,917 --> 00:09:49,438 パンの食べ方も コーヒーのことも覚えている》 129 00:09:49,438 --> 00:09:53,938 《記憶の謎は いまだ多くが解明されていない》 130 00:09:55,411 --> 00:09:57,411 [TEL](ベル) 131 00:09:59,915 --> 00:10:04,415 《私の毎日は こうやって営まれているようだ》 132 00:10:13,913 --> 00:10:15,898 あの。 133 00:10:15,898 --> 00:10:19,919 サンドグラスのスタッフって 他には? 134 00:10:19,919 --> 00:10:21,919 (也川) これだけ。 135 00:10:23,405 --> 00:10:25,925 (也川) 何で? 136 00:10:25,925 --> 00:10:27,925 聞いてみただけです。 137 00:10:33,415 --> 00:10:34,915 なんてね。 138 00:10:36,418 --> 00:10:38,904 ガン見 やらしい~。 139 00:10:38,904 --> 00:10:41,907 初めての質問だったから。 何が? 140 00:10:41,907 --> 00:10:44,407 はい 少々お待ちください。 141 00:10:45,427 --> 00:10:49,465 今日子さん お仕事。 んっ。 142 00:10:49,465 --> 00:10:51,465 至急 来てほしいって。 143 00:11:09,401 --> 00:11:12,938 ハァ! 3周年セール! 144 00:11:12,938 --> 00:11:14,456 はっ。 145 00:11:14,456 --> 00:11:16,508 ハァ~! 146 00:11:16,508 --> 00:11:18,911 (奥様) 待ってたわ~! 147 00:11:18,911 --> 00:11:21,397 掟上今日子さん! 148 00:11:21,397 --> 00:11:24,900 うわ~ ホントに白いのね ウフっ。 149 00:11:24,900 --> 00:11:27,903 いい色よ。 ありがとうございます。 150 00:11:27,903 --> 00:11:31,407 主人から あなたの話は よ~く聞いてます。 151 00:11:31,407 --> 00:11:33,926 ご主人が依頼人の…。 うん。 152 00:11:33,926 --> 00:11:36,996 捜査一課長 うちの主人。 153 00:11:36,996 --> 00:11:39,899 現場の刑事が頼りないから➡ 154 00:11:39,899 --> 00:11:42,401 あなたを呼んでもらったの。 155 00:11:42,401 --> 00:11:44,401 担当刑事さんは…? 156 00:11:45,387 --> 00:11:47,406 はじめまして 探偵の掟上…。 157 00:11:47,406 --> 00:11:50,409 (遠浅) 結構です よくよく知っています。 158 00:11:50,409 --> 00:11:53,412 あの~ 警察の捜査に 探偵が加わるというのは➡ 159 00:11:53,412 --> 00:11:58,000 非常識なんですよ。 あなたがチンタラしてるから。 160 00:11:58,000 --> 00:12:01,420 私は 一度眠ると記憶が なくなってしまう体質です。 161 00:12:01,420 --> 00:12:03,389 守秘義務は完璧に守れますし➡ 162 00:12:03,389 --> 00:12:06,909 警察の捜査に加わっても ご迷惑をお掛けしません。 163 00:12:06,909 --> 00:12:09,395 さすが 忘却探偵。 164 00:12:09,395 --> 00:12:12,898 ここね 私が ひいきにしてるお店なの。 165 00:12:12,898 --> 00:12:16,952 お祝いに駆け付けたら こんなことになってしまって。 166 00:12:16,952 --> 00:12:19,505 どんな事件なんでしょう? 167 00:12:19,505 --> 00:12:21,390 殺人よ。 168 00:12:21,390 --> 00:12:23,890 それも 奇妙な。 169 00:12:27,913 --> 00:12:30,399 <アパレルショップ ナースホルン> 170 00:12:30,399 --> 00:12:33,402 <3周年記念に にぎわう その店内で➡ 171 00:12:33,402 --> 00:12:35,921 事件は起こった> 172 00:12:35,921 --> 00:12:39,992 <被害者は 常連客の屋根井刺子さん> 173 00:12:39,992 --> 00:12:42,911 <店内の 監視カメラの映像によると➡ 174 00:12:42,911 --> 00:12:46,899 屋根井さんが入店したのは 11時> 175 00:12:46,899 --> 00:12:51,403 <20分後 試着室の中で 遺体となって発見された> 176 00:12:51,403 --> 00:12:54,390 <死因は後頭部の殴打> 177 00:12:54,390 --> 00:12:56,925 <凶器は 店のオリジナルハンガー> 178 00:12:56,925 --> 00:13:00,925 <重さと硬さは 撲殺するのに十分であった> 179 00:13:05,401 --> 00:13:08,404 <試着室の前は 監視カメラの死角で➡ 180 00:13:08,404 --> 00:13:12,391 犯人が出入りする瞬間は 残念ながら捉えられていない> 181 00:13:12,391 --> 00:13:16,895 お~ リアルタイムで 見られるんですね。 182 00:13:16,895 --> 00:13:19,415 昭和の人みたいね。 183 00:13:19,415 --> 00:13:21,467 ハハハ…。 ハハハ…。 184 00:13:21,467 --> 00:13:24,403 <店内は当時 多くの客で にぎわっており➡ 185 00:13:24,403 --> 00:13:28,907 被害者が試着室に入る姿も 目撃されている> 186 00:13:28,907 --> 00:13:32,411 <だが 犯人の姿は誰も見ていない> 187 00:13:32,411 --> 00:13:36,398 <被害者が試着室に入ってから 遺体となって発見されるまで➡ 188 00:13:36,398 --> 00:13:38,417 およそ20分> 189 00:13:38,417 --> 00:13:43,005 <その間 誰も試着室の異変に 気付かなかった> 190 00:13:43,005 --> 00:13:47,409 <争う声や物音すら 聞いた者はいないという> 191 00:13:47,409 --> 00:13:49,895 何とも不思議な話ですね。 192 00:13:49,895 --> 00:13:51,914 でも本当なのよ。 193 00:13:51,914 --> 00:13:55,417 私 ず~っと ここに座ってたんだから。 194 00:13:55,417 --> 00:13:59,405 あそこで何かあったら 絶対に気付いたわよ。 195 00:13:59,405 --> 00:14:04,476 被害者の方 ナースホルンの新作を 着てたでしょ? 196 00:14:04,476 --> 00:14:07,429 私 ここに座ってた他のお客様と➡ 197 00:14:07,429 --> 00:14:10,416 「あれ いいわね」って 話してたんだもの。 198 00:14:10,416 --> 00:14:14,420 そうしたら まーくんが来たわね。 199 00:14:14,420 --> 00:14:18,407 (まーくん) 11時を回った頃 こちらのテーブルへ。 200 00:14:18,407 --> 00:14:22,961 遺体が見つかるまで ずっと 奥様達と お話 してました。 201 00:14:22,961 --> 00:14:25,514 何も見てません。 202 00:14:25,514 --> 00:14:29,418 屋根井さんが来店されたことにも 気付いていませんでした。 203 00:14:29,418 --> 00:14:31,904 ハァ~ ええ。 204 00:14:31,904 --> 00:14:35,904 屋根井さんは オープン当時からの お得意様です。 205 00:14:40,896 --> 00:14:42,396 (奥様) わ~! 206 00:14:43,932 --> 00:14:46,985 今回の事件は 人の目による密室といえます。 207 00:14:46,985 --> 00:14:49,905 人の目による密室? 208 00:14:49,905 --> 00:14:53,408 試着室自体は密閉された空間では ありませんが➡ 209 00:14:53,408 --> 00:14:56,895 大勢の目が ここを取り囲んでいたわけです。 210 00:14:56,895 --> 00:14:59,414 どうやって誰にも見られずに 殺したのかしら? 211 00:14:59,414 --> 00:15:01,400 で 何で着替えたんだ? 212 00:15:01,400 --> 00:15:04,419 ステキな服だったんで。 よくお似合いです。 213 00:15:04,419 --> 00:15:06,972 これ 頂きます。 ありがとうございます。 214 00:15:06,972 --> 00:15:08,891 遠浅さん 経費で。 あっ! 215 00:15:08,891 --> 00:15:11,894 捜査に必要だったんです~。 嘘つけ! 216 00:15:11,894 --> 00:15:15,914 最大限 気を使って 30%オフを選びました。 217 00:15:15,914 --> 00:15:17,900 何とかなさい! うん! 218 00:15:17,900 --> 00:15:19,900 うっ はっ… はい。 219 00:15:21,403 --> 00:15:24,903 ところで この散乱した靴は…。 220 00:15:29,411 --> 00:15:31,396 靴もステキですね。 221 00:15:31,396 --> 00:15:34,399 履くなよ 絶対履くなよ! もう買わんからな! 222 00:15:34,399 --> 00:15:35,901 チッ。 223 00:15:35,901 --> 00:15:38,420 第一発見者の店員が ひっくり返したのよ。 224 00:15:38,420 --> 00:15:41,890 あっ 店員といっても 臨時のバイトなんですけど。 225 00:15:41,890 --> 00:15:45,978 バイト? 厄介な人物だ。 226 00:15:45,978 --> 00:15:47,478 厄介? 227 00:15:54,920 --> 00:15:56,889 (隠館厄介) 今日子さん! 228 00:15:56,889 --> 00:16:00,389 あっ 僕 何度も会ってて 厄介といいます。 229 00:16:08,417 --> 00:16:10,969 あぁ~ あぁ… あぁ! 230 00:16:10,969 --> 00:16:12,469 あっ。 231 00:16:14,907 --> 00:16:17,409 だいぶ お安いようで。 安い? 232 00:16:17,409 --> 00:16:19,394 半額。 233 00:16:19,394 --> 00:16:20,412 あっ! 234 00:16:20,412 --> 00:16:22,397 (ミワチャン) だから 取ってあげるって 言ってるのに~! 235 00:16:22,397 --> 00:16:25,901 だから 脇腹弱いんですよ ホント大丈夫です! 236 00:16:25,901 --> 00:16:28,901 大丈夫です 大丈夫です! (ミワチャン) 大げさ。 237 00:16:32,991 --> 00:16:36,411 あの人が第一発見者ですか? ああ。 238 00:16:36,411 --> 00:16:39,915 隠館厄介だ。 へぇ~。 239 00:16:39,915 --> 00:16:43,402 もういいです もういいです もういいですって。 240 00:16:43,402 --> 00:16:45,902 分かりました あ~ もうダメなんです。 241 00:16:47,906 --> 00:16:51,443 コチョコチョ…。 ハハハ…! やめてください。 242 00:16:51,443 --> 00:16:54,496 始めましょう。 243 00:16:54,496 --> 00:16:56,996 調べましょう 徹底的に。 244 00:19:04,860 --> 00:19:07,362 セールの臨時バイトを探してる って言われて➡ 245 00:19:07,362 --> 00:19:09,862 昨日の準備と今日の1日だけ 働きに来たんです。 246 00:19:10,882 --> 00:19:13,869 (隠館の声) ウエルカムドリンクや 品出しを主に担当しました。 247 00:19:13,869 --> 00:19:16,371 途中で店長に2階へ呼ばれて➡ 248 00:19:16,371 --> 00:19:19,941 靴をフロアに出してくれって 頼まれて…。 249 00:19:19,941 --> 00:19:23,441 そしたら 「シール付いてるよ」 って言われて。 250 00:19:25,364 --> 00:19:28,864 (ミワチャン)⦅シール付いてますよ⦆ ⦅おあっ! ちょ… うわぁ~!⦆ 251 00:19:29,868 --> 00:19:32,387 ⦅あっ… すいません⦆ 252 00:19:32,387 --> 00:19:43,365 ♬~ 253 00:19:43,365 --> 00:19:45,384 ♬~ ⦅お客様?⦆ 254 00:19:45,384 --> 00:19:49,871 ♬~ 255 00:19:49,871 --> 00:19:51,871 ⦅キャ~!⦆ ⦅キャ~!⦆ 256 00:19:54,926 --> 00:19:56,445 (奥様)⦅はっ…⦆ 257 00:19:56,445 --> 00:19:57,945 ⦅ハァ~‼⦆ 258 00:19:58,880 --> 00:20:00,882 (奥様)⦅全員 動くな~‼⦆ 259 00:20:00,882 --> 00:20:04,886 ♬~ 260 00:20:04,886 --> 00:20:07,386 ⦅何も触らず そのまま!⦆ 261 00:20:09,408 --> 00:20:12,978 (隠館の声) まさか捜査一課長の 奥さんだったとは…。 262 00:20:12,978 --> 00:20:15,380 なるほど 大体のことは分かりました。 263 00:20:15,380 --> 00:20:16,882 えっ? 264 00:20:16,882 --> 00:20:19,367 先ほど 遠浅さんから聞いたんですが➡ 265 00:20:19,367 --> 00:20:21,887 あなたは以前から よく こうした現場に遭遇し➡ 266 00:20:21,887 --> 00:20:25,373 容疑者にされると。 はい 運が悪いんで。 267 00:20:25,373 --> 00:20:27,375 いつものことです。 268 00:20:27,375 --> 00:20:29,394 これが いつものこと。 269 00:20:29,394 --> 00:20:31,894 今回も僕は何もしてません。 270 00:20:33,465 --> 00:20:37,369 今日子さんなら分かりますよね? 僕が嘘をついてないってこと。 271 00:20:37,369 --> 00:20:39,387 今日子さんには 何でも分かっちゃうんです。 272 00:20:39,387 --> 00:20:41,387 少しでも嘘をつけば すぐにバレる。 273 00:20:45,894 --> 00:20:48,394 それで今まで どれだけ苦労したことか。 274 00:20:53,418 --> 00:20:56,872 苦労と言いつつ 楽しくもあるんですけど。 275 00:20:56,872 --> 00:20:58,874 あっ… 今日子さんに 会いたいがために➡ 276 00:20:58,874 --> 00:21:00,892 事件を起こしたとか わざと巻き込まれたとか➡ 277 00:21:00,892 --> 00:21:02,892 そんなことは決してありません。 278 00:21:06,381 --> 00:21:08,867 今日 口数 少ないですね。 そうなんですか? 279 00:21:08,867 --> 00:21:11,903 いつもは もっとグイグイというか 強引というかマイウエーというか。 280 00:21:11,903 --> 00:21:14,456 僕の話なんかに興味ないというか。 281 00:21:14,456 --> 00:21:18,376 あっ… 今も興味ないですよね 事情聴取してるだけ。 282 00:21:18,376 --> 00:21:21,379 分かってます 大丈夫です 変な誤解と思い込みは➡ 283 00:21:21,379 --> 00:21:23,379 大ケガのもとですから。 284 00:21:25,884 --> 00:21:28,370 ハァ…。 285 00:21:28,370 --> 00:21:32,370 初めて会った時も 容疑者として 事情聴取されました。 286 00:21:36,478 --> 00:21:37,879 懐かしいです。 287 00:21:37,879 --> 00:21:40,365 私のほうは 懐かしくも何ともありません。 288 00:21:40,365 --> 00:21:42,884 あっ… 失礼しました。 289 00:21:42,884 --> 00:21:45,387 今の話 いつのことですか? 290 00:21:45,387 --> 00:21:47,387 3か月くらい前です。 291 00:21:53,929 --> 00:21:57,899 今回の事件 奥様は あなたを最も怪しい人物だと➡ 292 00:21:57,899 --> 00:21:59,868 指摘しています。 えっ? 293 00:21:59,868 --> 00:22:02,387 (今日子の声) 20分の間に起きた 唯一の騒ぎが➡ 294 00:22:02,387 --> 00:22:04,890 あなたの靴ぶちまけ事件です。 295 00:22:04,890 --> 00:22:07,876 騒ぎと混乱に乗じ 屋根井さんを殺し➡ 296 00:22:07,876 --> 00:22:10,879 第一発見者を装ったのではないか。 297 00:22:10,879 --> 00:22:12,879 無理やり過ぎませんか? 298 00:22:14,449 --> 00:22:16,368 すぐに真相は分かります。 299 00:22:16,368 --> 00:22:18,386 分かったんですか? あっ 僕は分かりませんが。 300 00:22:18,386 --> 00:22:20,872 名探偵が ここに。 301 00:22:20,872 --> 00:22:23,875 今日子さんに解けない謎は ないと思います。 302 00:22:23,875 --> 00:22:26,361 すこぶる楽観的ですね。 303 00:22:26,361 --> 00:22:27,862 はい? 304 00:22:27,862 --> 00:22:29,881 あなた。 まさか。 305 00:22:29,881 --> 00:22:33,451 僕は本来 マリアナ海溝よりも深い マイナス思考です。 306 00:22:33,451 --> 00:22:36,871 もし楽観的に見えるなら…。 307 00:22:36,871 --> 00:22:38,871 今日子さんの おかげです。 308 00:22:43,878 --> 00:22:46,381 人の心とは不思議なもので➡ 309 00:22:46,381 --> 00:22:49,384 例えば 誰かを信用できると 思った時の自分が➡ 310 00:22:49,384 --> 00:22:51,903 正気じゃなかった 可能性もあります。 311 00:22:51,903 --> 00:22:53,939 はあ。 312 00:22:53,939 --> 00:22:56,358 例えば つり橋効果。 313 00:22:56,358 --> 00:22:58,376 極限状態に陥ると人は➡ 314 00:22:58,376 --> 00:23:02,364 この人は信用できる素晴らしい人 だと思い込んでしまう。 315 00:23:02,364 --> 00:23:05,367 そうじゃないにも かかわらず。 はあ。 316 00:23:05,367 --> 00:23:07,886 他にも 恋は盲目という言葉があります。 317 00:23:07,886 --> 00:23:10,386 一度好きだと思ってしまうと…。 318 00:23:13,942 --> 00:23:17,362 好き? えっ? 319 00:23:17,362 --> 00:23:21,383 ハッ… ないないない! 何が ないんですか? 320 00:23:21,383 --> 00:23:25,383 アハハハ…! おっかしい~! 321 00:23:28,890 --> 00:23:30,875 アハハハ…! 322 00:23:30,875 --> 00:23:33,411 あっ すいません。 323 00:23:33,411 --> 00:23:36,865 屋根井さんが来店された頃は 2階にいました。 324 00:23:36,865 --> 00:23:39,384 悲鳴が聞こえるまで ずっと。 325 00:23:39,384 --> 00:23:42,871 何にも見てないし 何にも知りません! 326 00:23:42,871 --> 00:23:45,874 私も屋根井さんには 会ってないです。 327 00:23:45,874 --> 00:23:47,876 厄介さん…。 328 00:23:47,876 --> 00:23:52,414 あんなに脇腹が弱いと思わなくて 悪いことしちゃった。 329 00:23:52,414 --> 00:23:54,966 あの人 ちょっと かわいいですよね。 330 00:23:54,966 --> 00:23:58,887 (ウメチャン) 社長は屋根井さんのこと 迷惑そうにしてました。 331 00:23:58,887 --> 00:24:01,890 彼女 少し しつこかったみたい。 332 00:24:01,890 --> 00:24:06,394 私はフロアで ずっと レジや接客をしてて➡ 333 00:24:06,394 --> 00:24:10,394 試着室のそばも通りましたけど 何も気付きませんでした。 334 00:24:11,883 --> 00:24:14,936 さて 大体の状況が 明らかになったわけですが。 335 00:24:14,936 --> 00:24:16,471 明らか? 336 00:24:16,471 --> 00:24:18,873 結局 誰も何も見ていない。 337 00:24:18,873 --> 00:24:22,894 だからこそ 犯人が明確になりました。 338 00:24:22,894 --> 00:24:24,863 この事件のポイントは➡ 339 00:24:24,863 --> 00:24:29,363 人の目による密室が なぜ つくられたのかということです。 340 00:24:30,869 --> 00:24:33,388 密室は なぜ つくられるのか。 341 00:24:33,388 --> 00:24:37,475 死体を隠すため 自分が 犯人だという事実を隠すため。 342 00:24:37,475 --> 00:24:41,379 事件そのものを隠すため 見せたくないものを隠すため。 343 00:24:41,379 --> 00:24:43,381 もちろん偶然にできた密室や➡ 344 00:24:43,381 --> 00:24:46,885 密室を つくりたかったという 愉快犯の場合もありますが➡ 345 00:24:46,885 --> 00:24:50,372 それらは 脇に置いて。 346 00:24:50,372 --> 00:24:53,525 一般的な密室に共通する心理は➡ 347 00:24:53,525 --> 00:24:56,444 何かを隠したいということです。 348 00:24:56,444 --> 00:25:00,382 今回の密室も犯人が あることを隠すためにつくり➡ 349 00:25:00,382 --> 00:25:04,882 結果 誰にも犯行が不可能で あるかのような状態になりました。 350 00:25:06,371 --> 00:25:08,890 あの… 今日子さん。 はい。 351 00:25:08,890 --> 00:25:10,392 犯人 分かってます? 352 00:25:10,392 --> 00:25:12,892 はい 僭越ながら。 353 00:25:15,947 --> 00:25:17,982 以上で 掟上今日子➡ 354 00:25:17,982 --> 00:25:20,385 密室講義を終わります。 えっ! 355 00:25:20,385 --> 00:25:22,871 ご静聴ありがとうございました 失礼します。 356 00:25:22,871 --> 00:25:24,372 え~‼ 357 00:25:24,372 --> 00:25:26,891 えっ 帰るんですか? はい。 358 00:25:26,891 --> 00:25:28,877 ちょっと待て! どういうこと? 359 00:25:28,877 --> 00:25:30,879 依頼は最後まで やり遂げるのが ポリシーなんじゃ? 360 00:25:30,879 --> 00:25:32,897 捜査一課長から 聞いてないんですか? 361 00:25:32,897 --> 00:25:34,899 えっ? 362 00:25:34,899 --> 00:25:37,452 ⦅お仕事⦆ ⦅んっ⦆ 363 00:25:37,452 --> 00:25:40,872 ⦅至急 来てほしいって⦆ 364 00:25:40,872 --> 00:25:43,875 ⦅1日で終わりそうもない 事件なんだって⦆ 365 00:25:43,875 --> 00:25:46,878 ⦅なら… 私には無理ですね⦆ ⦅それがさぁ…⦆ 366 00:25:46,878 --> 00:25:50,381 ⦅ちょっと顔出して事件の状況を 整理するだけでいいんだって⦆ 367 00:25:50,381 --> 00:25:52,417 ⦅推理も解決もしなくていい⦆ 368 00:25:52,417 --> 00:25:56,917 ⦅その代わり 調査料も 通常の半額ってどう?⦆ 369 00:25:58,873 --> 00:26:01,876 というわけで 本日は半額分のお仕事なんです。 370 00:26:01,876 --> 00:26:03,878 あの人 ケチなんだから! 371 00:26:03,878 --> 00:26:06,381 お小遣いを減らされたせいだと 言ってましたよ。 372 00:26:06,381 --> 00:26:07,882 私のせい? 373 00:26:07,882 --> 00:26:09,884 探偵は ボランティアじゃありません。 374 00:26:09,884 --> 00:26:12,370 タダで推理なんて もう とても とても…。 375 00:26:12,370 --> 00:26:15,440 (新米) 奥様が残りの半額を 支払っては…? 376 00:26:15,440 --> 00:26:16,958 や~よ。 377 00:26:16,958 --> 00:26:18,877 今月 タスマニアに行くから お金ないの。 378 00:26:18,877 --> 00:26:20,862 (新米) タスマニア? 379 00:26:20,862 --> 00:26:23,381 お会いできて よかったです。 えっ? 380 00:26:23,381 --> 00:26:25,884 調査は十分とは 行きませんでしたが➡ 381 00:26:25,884 --> 00:26:29,387 私の人生に さほど 必要とは思えなかったので。 382 00:26:29,387 --> 00:26:31,887 眠る前に消そうと思います。 383 00:26:34,425 --> 00:26:35,925 消す? 384 00:26:39,380 --> 00:26:40,880 では。 385 00:26:42,884 --> 00:26:45,887 厄介! お前が疑われてんだから お前が払え! 386 00:26:45,887 --> 00:26:47,872 探偵貯金が 今 底を突いてるんです。 387 00:26:47,872 --> 00:26:50,372 今日子さんの洋服の 10回払いもあって。 388 00:26:51,893 --> 00:26:53,895 この前 事件の調査の途中で➡ 389 00:26:53,895 --> 00:26:55,930 今日子さんに買って来てくれって 頼まれて…。 390 00:26:55,930 --> 00:26:57,982 だからって 10回まで頑張らなくても…。 391 00:26:57,982 --> 00:26:59,868 ここのところ 素うどん1杯です。 392 00:26:59,868 --> 00:27:02,387 (遠浅) お前が犯人ということに してやってもいいぞ。 393 00:27:02,387 --> 00:27:04,372 (新米) ムショの中なら3食 出ます。 394 00:27:04,372 --> 00:27:06,891 その親切は結構です。 395 00:27:06,891 --> 00:27:09,377 はぁ~! 396 00:27:09,377 --> 00:27:11,379 仕方ありませんね。 397 00:27:11,379 --> 00:27:13,364 犯人 教えてくれる? ヒントだけ お教えします。 398 00:27:13,364 --> 00:27:16,434 え~! ケチくさ~! え~! そう来た。 399 00:27:16,434 --> 00:27:17,934 シャラップ! 400 00:27:19,370 --> 00:27:21,372 やるとなったらサクサク行きます。 401 00:27:21,372 --> 00:27:24,392 要は オッカムの剃刀です。 オッカム? 402 00:27:24,392 --> 00:27:26,361 14世紀の哲学者です。 403 00:27:26,361 --> 00:27:28,379 オッカムの剃刀を平たく言えば➡ 404 00:27:28,379 --> 00:27:30,381 無駄なことは そぎ落として考えるべし。 405 00:27:30,381 --> 00:27:32,884 つい最近 推理小説で読みました。 406 00:27:32,884 --> 00:27:35,436 推理小説 お好きなんですか? 407 00:27:35,436 --> 00:27:38,436 勉強してるんです 一応 ワトソンなんで。 408 00:27:40,375 --> 00:27:43,375 あっ 今日子さんに そう認定された日が何度か。 409 00:27:48,867 --> 00:27:51,367 クビにされた日もありますけど。 410 00:27:55,406 --> 00:27:57,442 では ワトソン君。 411 00:27:57,442 --> 00:27:59,442 君に答えてもらおうではないか。 412 00:28:00,395 --> 00:28:02,881 この事件の無駄をそぎ落とし➡ 413 00:28:02,881 --> 00:28:06,868 可能と不可能とに分けてみると 何が残ると思うかね? 414 00:28:06,868 --> 00:28:09,871 何だ? この小芝居。 相棒プレイ? 415 00:28:09,871 --> 00:28:11,871 不可能だと思うのは…。 416 00:28:13,374 --> 00:28:15,426 閉じられた試着室の中で➡ 417 00:28:15,426 --> 00:28:18,479 人を殴るという そのこと自体です。 418 00:28:18,479 --> 00:28:20,365 人ひとりで やっとの狭さですから。 419 00:28:20,365 --> 00:28:23,885 そう! 私も着替えた時 確認しました。 420 00:28:23,885 --> 00:28:26,888 (今日子の声) 1人でもハンガーを 振り上げるのが やっと。 421 00:28:26,888 --> 00:28:30,875 2人も入った状態で相手を 思いっ切り殴るのは不可能です。 422 00:28:30,875 --> 00:28:33,878 もし もみ合いになったり 声を上げられてしまえば➡ 423 00:28:33,878 --> 00:28:36,931 外の人にも すぐに気付かれてしまう。 424 00:28:36,931 --> 00:28:41,369 これが不可能となると 考えられることは ただ一つ。 425 00:28:41,369 --> 00:28:45,369 ただ一つ それは…。 426 00:28:48,393 --> 00:28:50,878 犯人自体 存在しない! 427 00:28:50,878 --> 00:28:53,364 はい? 事故なんです。 428 00:28:53,364 --> 00:28:55,864 何らかの要因で 上からハンガーが落ちて来た。 429 00:28:57,936 --> 00:28:59,971 あっ… すいません。 430 00:28:59,971 --> 00:29:02,373 上に何もないっていうのは 分かってるんですけど➡ 431 00:29:02,373 --> 00:29:05,373 誰も悪くないといいのにな という願望でした。 432 00:29:06,878 --> 00:29:08,880 ハァ…。 433 00:29:08,880 --> 00:29:10,898 大ヒントをあげましょう。 434 00:29:10,898 --> 00:29:14,886 証言の偏りです。 偏り? 435 00:29:14,886 --> 00:29:18,940 店内で被害者を見たと 証言しているのは誰でしょう? 436 00:29:18,940 --> 00:29:22,377 私! それと 一緒にいた他のお客様も。 437 00:29:22,377 --> 00:29:24,879 (遠浅) 入り口近くにいた客も 証言してる。 438 00:29:24,879 --> 00:29:26,379 あれ? 439 00:29:27,865 --> 00:29:29,884 店員は誰も見ていない! 440 00:29:29,884 --> 00:29:31,886 そうなんです! 441 00:29:31,886 --> 00:29:35,373 見たと言ってるのは 被害者の顔を知らない人達だけ。 442 00:29:35,373 --> 00:29:37,408 つまり確定している事実は➡ 443 00:29:37,408 --> 00:29:40,478 新作コレクションを着た人物が 来店して➡ 444 00:29:40,478 --> 00:29:43,381 試着室に入ったということだけ。 445 00:29:43,381 --> 00:29:46,868 まさか… 別人!? 446 00:29:46,868 --> 00:29:49,868 はい 犯人の変装です。 447 00:29:51,372 --> 00:29:54,876 (今日子の声) 来店した人物は サングラスをしていました。 448 00:29:54,876 --> 00:29:58,876 ウィッグを着ければ 被害者の顔を 知らない人間なら だませます。 449 00:29:59,947 --> 00:30:02,447 でも どうして そんなこと? 450 00:30:06,371 --> 00:30:10,871 密室は何かを隠すために つくられるんです。 451 00:30:13,378 --> 00:30:14,879 殺害時刻! 452 00:30:14,879 --> 00:30:17,882 犯人は 11時まで屋根井さんが 生きていたと見せ掛けたかった。 453 00:30:17,882 --> 00:30:19,867 でも 本当は…! もっと前。 454 00:30:19,867 --> 00:30:23,438 開店時間の10時より前から 亡くなっていたんです。 455 00:30:23,438 --> 00:30:26,891 開店より前ってことは…。 456 00:30:26,891 --> 00:30:30,878 犯人は店員の中にいます。 457 00:30:30,878 --> 00:30:41,878 ♬~ 458 00:32:43,895 --> 00:32:46,397 開店前から この中に遺体が? 459 00:32:46,397 --> 00:32:48,399 そんな まさか…。 460 00:32:48,399 --> 00:32:50,384 俺も そう言ったんだけどね。 461 00:32:50,384 --> 00:32:53,888 (奥様) 開店前に 試着室を確認した人は? 462 00:32:53,888 --> 00:32:55,907 (遠浅) 誰も いないんですな。 463 00:32:55,907 --> 00:32:58,426 いや でも 開店前なら ともかく➡ 464 00:32:58,426 --> 00:33:00,461 開店した後に 気付かないはずありません。 465 00:33:00,461 --> 00:33:01,996 そうです。 466 00:33:01,996 --> 00:33:04,398 今の話でいうと 10時から1時間以上➡ 467 00:33:04,398 --> 00:33:06,884 ず~っと遺体があった っていうことですよね? 468 00:33:06,884 --> 00:33:08,886 試着室は 常にチェックするよう➡ 469 00:33:08,886 --> 00:33:10,905 みんなに言ってあります。 はい。 470 00:33:10,905 --> 00:33:12,890 15分以上 出て来ない お客様がいたら➡ 471 00:33:12,890 --> 00:33:15,409 必ず お声掛けするようにって。 472 00:33:15,409 --> 00:33:18,412 私 何度か試着室の様子 見に来ました。 473 00:33:18,412 --> 00:33:22,483 でも… 中の お客様 ずっと入れ替わってましたよ? 474 00:33:22,483 --> 00:33:26,983 この中に ずっと遺体が あったなんて あり得ません。 475 00:33:29,891 --> 00:33:31,392 あの…。 476 00:33:31,392 --> 00:33:33,411 中の人が ずっと入れ替わってたって➡ 477 00:33:33,411 --> 00:33:35,379 どうして分かったんですか? (ウメチャン) えっ? 478 00:33:35,379 --> 00:33:37,899 外から見えないのに。 (ウメチャン) そりゃあ だって…。 479 00:33:37,899 --> 00:33:40,902 置いてあった靴が 変わっていたからじゃない? 480 00:33:40,902 --> 00:33:42,402 あっ! あっ! 481 00:33:45,940 --> 00:33:47,992 置いてある靴を変え続ければ➡ 482 00:33:47,992 --> 00:33:50,378 中の人が ずっと入れ替わっている かのようにも見える。 483 00:33:50,378 --> 00:33:53,381 そうやって犯人は 遺体の発見を遅らせた。 484 00:33:53,381 --> 00:33:57,401 つまり犯人は 靴を変えることができた人物。 485 00:33:57,401 --> 00:33:58,901 誰だ! それは。 486 00:34:04,392 --> 00:34:05,892 分かりません。 487 00:34:06,944 --> 00:34:10,398 でも 犯人が どうやって 靴を変えたかを考えると➡ 488 00:34:10,398 --> 00:34:12,883 靴を手に持って 何度も店内を往復したら➡ 489 00:34:12,883 --> 00:34:16,404 他の店員の目にもつくし 後で監視カメラを見れば➡ 490 00:34:16,404 --> 00:34:19,907 不審な行動として写りますよね? はい できるだけ目立たず➡ 491 00:34:19,907 --> 00:34:23,907 不審な行動を 最小限に とどめる方法は? 492 00:34:26,447 --> 00:34:29,900 履いたんだ! 犯人は何度も靴を履き替えた。 493 00:34:29,900 --> 00:34:31,400 そうです! 494 00:34:33,404 --> 00:34:35,890 恐らく犯行は 突発的だったんでしょう。 495 00:34:35,890 --> 00:34:37,908 一番に出社した犯人は➡ 496 00:34:37,908 --> 00:34:39,894 屋根井さんと 何らかのトラブルになり➡ 497 00:34:39,894 --> 00:34:43,397 手近にあったハンガーで撲殺 試着室に隠した。 498 00:34:43,397 --> 00:34:46,968 でも 店がオープンしたら 遺体を隠し通せない。 499 00:34:46,968 --> 00:34:49,403 そこで 靴の入れ替えを思い付いた。 500 00:34:49,403 --> 00:34:53,391 (隠館の声) 犯人は 店内に客が入るのを見計らい➡ 501 00:34:53,391 --> 00:34:55,393 脱がせた被害者の靴を➡ 502 00:34:55,393 --> 00:34:57,411 試着室の前に置いておく。 503 00:34:57,411 --> 00:34:59,397 隙を見て2階へ行き➡ 504 00:34:59,397 --> 00:35:01,916 在庫の靴に履き替えて➡ 505 00:35:01,916 --> 00:35:04,452 15分後 試着室の前で履き替え➡ 506 00:35:04,452 --> 00:35:06,452 違う靴を置く。 507 00:35:07,405 --> 00:35:09,890 (今日子の声) 犯人は15分置きに靴を変え➡ 508 00:35:09,890 --> 00:35:11,892 1時間をしのぎましたが➡ 509 00:35:11,892 --> 00:35:13,911 このままでは らちが明かない。 510 00:35:13,911 --> 00:35:17,398 そこで 犯行時刻をずらすことを 思い付いた。 511 00:35:17,398 --> 00:35:19,400 被害者が身に着けていたのと 同じ➡ 512 00:35:19,400 --> 00:35:21,402 ナースホルンの商品を持ち出し➡ 513 00:35:21,402 --> 00:35:23,954 被害者の靴を履いて裏口から 出て➡ 514 00:35:23,954 --> 00:35:26,007 屋根井さんに変装。 515 00:35:26,007 --> 00:35:27,892 監視カメラの映像を➡ 516 00:35:27,892 --> 00:35:29,894 リアルタイムで確認しながら➡ 517 00:35:29,894 --> 00:35:31,912 店員達と鉢合わせないよう➡ 518 00:35:31,912 --> 00:35:34,398 入り口から入店し 試着室へ入った。 519 00:35:34,398 --> 00:35:36,417 (隠館の声) ちょっと待ってください。 520 00:35:36,417 --> 00:35:39,403 犯人は 遺体のある試着室に入って 着替えたということですか? 521 00:35:39,403 --> 00:35:40,905 危険よね? 522 00:35:40,905 --> 00:35:43,424 カーテン開けたら 「あら 遺体」って状況で。 523 00:35:43,424 --> 00:35:46,494 犯人が入ったのは 隣の試着室です。 524 00:35:46,494 --> 00:35:47,895 隣? 525 00:35:47,895 --> 00:35:49,914 しかし そこにいた奥様は➡ 526 00:35:49,914 --> 00:35:51,899 ここに入ってくのを見たと…。 ええ。 527 00:35:51,899 --> 00:35:54,885 ここからでは角度的に 見えにくいこともありますし➡ 528 00:35:54,885 --> 00:35:58,906 人の脳は 記憶を塗り替えるのが 得意なんです。 529 00:35:58,906 --> 00:36:00,891 (今日子の声) 実際に入った場所が➡ 530 00:36:00,891 --> 00:36:04,979 遺体の入っている 隣の試着室だったとしても➡ 531 00:36:04,979 --> 00:36:07,398 この試着室から 遺体が発見されれば➡ 532 00:36:07,398 --> 00:36:08,899 自分の見たものが➡ 533 00:36:08,899 --> 00:36:12,887 この試着室に入った 被害者だったと思い込んでしまう。 534 00:36:12,887 --> 00:36:16,407 記憶のプライミングと呼ばれる 思い込み現象です。 535 00:36:16,407 --> 00:36:20,394 ごめんなさ~い。 奥様のせいでは…。 536 00:36:20,394 --> 00:36:24,982 ともかく犯人は 遺体の隣の試着室へと入り…。 537 00:36:24,982 --> 00:36:26,901 (今日子の声) 中で元通りの服に着替え➡ 538 00:36:26,901 --> 00:36:29,387 自分が履いて来た被害者の靴と➡ 539 00:36:29,387 --> 00:36:32,390 在庫の靴を入れ替えた。 540 00:36:32,390 --> 00:36:34,408 そして 何食わぬ顔で外に出て➡ 541 00:36:34,408 --> 00:36:36,377 店員に戻った。 542 00:36:36,377 --> 00:36:39,380 後に残されたのは 試着室の中の遺体と➡ 543 00:36:39,380 --> 00:36:41,932 被害者自身の靴だけ。 544 00:36:41,932 --> 00:36:44,485 見事です 完璧でした。 545 00:36:44,485 --> 00:36:47,388 ここまでは。 ここまでは? 546 00:36:47,388 --> 00:36:49,890 もうひと仕事 残ってたんです。 547 00:36:49,890 --> 00:36:51,892 自分の靴…。 548 00:36:51,892 --> 00:36:53,911 犯人は自分の靴に 戻らないといけない。 549 00:36:53,911 --> 00:36:56,397 もしかして まだ…。 犯人は➡ 550 00:36:56,397 --> 00:36:58,897 在庫の靴を履いたままです。 551 00:37:01,919 --> 00:37:04,472 ≪えっ?≫ 見て ひと目で分かりました。 552 00:37:04,472 --> 00:37:07,408 (遠浅) どれだ? (奥様) どれ? 在庫は。 553 00:37:07,408 --> 00:37:09,408 見るのは そっちじゃありません。 554 00:37:10,411 --> 00:37:12,411 そうか…。 555 00:37:15,900 --> 00:37:18,903 なぜ犯人が 自分の靴に戻り損ねたか。 556 00:37:18,903 --> 00:37:21,903 2階に置いていた靴を 運ばれてしまったから。 557 00:37:23,958 --> 00:37:26,458 見た時 おかしいと思ったんです。 558 00:37:27,394 --> 00:37:31,394 (今日子の声) 箱と合致しない靴が 1足だけ ありました。 559 00:37:36,904 --> 00:37:39,390 これが 犯人の靴。 560 00:37:39,390 --> 00:37:42,890 これが 今 犯人が履いている靴。 561 00:37:44,995 --> 00:37:46,995 犯人は…。 562 00:37:49,884 --> 00:37:51,884 あなたです。 563 00:39:53,924 --> 00:39:55,909 これが 犯人の靴。 564 00:39:55,909 --> 00:39:58,909 これが 今 犯人が履いている靴。 565 00:40:00,397 --> 00:40:02,397 犯人は…。 566 00:40:07,938 --> 00:40:09,938 あなたです。 567 00:40:17,414 --> 00:40:20,914 彼の脇腹をつついたのも わざとですね? 568 00:40:25,422 --> 00:40:29,410 (今日子の声) 自分の靴が入った箱が 運ばれて来たのを見たあなたは➡ 569 00:40:29,410 --> 00:40:32,446 とっさに近くのシールを剥がし➡ 570 00:40:32,446 --> 00:40:34,999 取るふりをして貼り付けた。 571 00:40:34,999 --> 00:40:36,917 ⦅すいません!⦆ ⦅すいません すいません⦆ 572 00:40:36,917 --> 00:40:39,420 (今日子の声) どさくさに紛れ 自分の靴を➡ 573 00:40:39,420 --> 00:40:41,420 回収しようとしましたが…。 574 00:40:44,425 --> 00:40:46,910 (奥様)⦅全員 動くな~‼⦆ 575 00:40:46,910 --> 00:40:49,410 ⦅何も触らず そのまま!⦆ 576 00:40:54,418 --> 00:40:56,904 あら やだ 私のせい? 577 00:40:56,904 --> 00:40:58,922 お手柄でした。 578 00:40:58,922 --> 00:41:02,422 ミワチャン どうして? 579 00:41:12,503 --> 00:41:16,503 あの人が… 早くに来て…。 580 00:41:19,393 --> 00:41:21,912 (刺子) あれ? まーくん まだ? 581 00:41:21,912 --> 00:41:23,897 社長は まだ来てません。 582 00:41:23,897 --> 00:41:25,899 開店は10時なので あらためて来てください。 583 00:41:25,899 --> 00:41:28,402 いいじゃん 中にいたって。 584 00:41:28,402 --> 00:41:31,405 社長も迷惑してるんです。 585 00:41:31,405 --> 00:41:36,460 あぁ あなた? まーくんに 付きまとってるって女。 586 00:41:36,460 --> 00:41:38,512 はぁ? 587 00:41:38,512 --> 00:41:40,397 残念でした~。 588 00:41:40,397 --> 00:41:44,902 私達 もうすぐ結婚するの。 589 00:41:44,902 --> 00:41:48,402 お店が3年経ったらって 約束したんだも~ん。 590 00:41:54,411 --> 00:41:57,464 でも…➡ 591 00:41:57,464 --> 00:42:00,964 私も社長と そう約束してた。 592 00:42:02,419 --> 00:42:04,405 だから 言い争いになって。 593 00:42:04,405 --> 00:42:07,908 二股か。 最低ですね。 594 00:42:07,908 --> 00:42:10,394 違います。 595 00:42:10,394 --> 00:42:12,413 三股です。 596 00:42:12,413 --> 00:42:14,915 私も約束してました。 597 00:42:14,915 --> 00:42:17,434 (泣き声) 598 00:42:17,434 --> 00:42:21,021 (ミワチャン) まさか…。 (店長) ウメチャンも!? 599 00:42:21,021 --> 00:42:22,423 (泣き声) 600 00:42:22,423 --> 00:42:25,426 約束の大バーゲンね。 601 00:42:25,426 --> 00:42:29,413 えっ… 違う違う 違う 違っ…。 602 00:42:29,413 --> 00:42:31,415 うわっ! 603 00:42:31,415 --> 00:42:32,915 最低‼ 604 00:42:34,418 --> 00:42:35,919 ハァ。 605 00:42:35,919 --> 00:42:47,915 ♬~ 606 00:42:47,915 --> 00:42:52,415 ハァ… 好きって気持ちは厄介ですね。 607 00:42:55,405 --> 00:42:59,426 厄介だけど 悪いことばかりじゃありません。 608 00:42:59,426 --> 00:43:02,996 少なくとも僕は…➡ 609 00:43:02,996 --> 00:43:06,917 好きな人を好きになったことを 後悔していないし➡ 610 00:43:06,917 --> 00:43:10,917 後悔しないように その日その日を 生きたいです。 611 00:43:16,910 --> 00:43:18,410 (奥様) 今日子さん。 612 00:43:19,913 --> 00:43:21,413 上で待ってますね。 613 00:43:23,484 --> 00:43:25,919 今日は ありがとうね。 614 00:43:25,919 --> 00:43:29,907 ヒントだけって言ってたのに 結局 犯人まで教えてくれて。 615 00:43:29,907 --> 00:43:32,426 つい勢いで。 616 00:43:32,426 --> 00:43:34,926 いいコンビだったわよ。 617 00:43:36,930 --> 00:43:40,434 この映画ね 今日までなの。 618 00:43:40,434 --> 00:43:42,986 主人と行こうと 思ってたんだけど➡ 619 00:43:42,986 --> 00:43:45,405 あげるわ。 あぁ でも…。 620 00:43:45,405 --> 00:43:46,907 いいの いいの。 621 00:43:46,907 --> 00:43:49,407 私達には明日もあるから。 622 00:43:50,911 --> 00:43:52,913 (奥様) 楽しんで来て。 623 00:43:52,913 --> 00:44:09,413 ♬~ 624 00:44:09,413 --> 00:44:10,914 ♬~ 厄介さん。 625 00:44:10,914 --> 00:44:24,444 ♬~ 626 00:44:24,444 --> 00:44:26,480 今日子さん? 627 00:44:26,480 --> 00:44:28,015 はい。 628 00:44:28,015 --> 00:44:29,900 どうしました? 629 00:44:29,900 --> 00:44:31,401 あぁ…。 630 00:44:31,401 --> 00:44:33,921 これ…。 あ~! 631 00:44:33,921 --> 00:44:38,425 忘れてた… そば屋。 そば屋? 632 00:44:38,425 --> 00:44:40,925 知り合いと会う約束してて。 633 00:44:42,412 --> 00:44:44,412 行かないと。 634 00:44:51,421 --> 00:44:52,921 はい。 635 00:44:55,909 --> 00:44:57,909 行かないんですか? 636 00:45:00,414 --> 00:45:04,918 いつも… 名残惜しくなっちゃうんです。 637 00:45:04,918 --> 00:45:07,471 今日の今日子さんに会えるのは➡ 638 00:45:07,471 --> 00:45:09,471 今日だけだから。 639 00:45:12,893 --> 00:45:17,893 今度 『名探偵めい子』の映画の リバイバルがあるんです。 640 00:45:19,917 --> 00:45:21,917 誘ってもいいですか? 641 00:45:26,940 --> 00:45:30,510 その日の私が どう思うか分からないので➡ 642 00:45:30,510 --> 00:45:31,912 お約束は…。 643 00:45:31,912 --> 00:45:36,416 あっ… そうですよね。 644 00:45:36,416 --> 00:45:39,403 分かりました その時 また誘います。 645 00:45:39,403 --> 00:45:42,406 当分 厳しいかもしれませんが。 646 00:45:42,406 --> 00:45:44,891 金欠で無職。 はい。 647 00:45:44,891 --> 00:45:46,944 デート代がありません。 648 00:45:46,944 --> 00:45:49,944 お話になりませんね。 はい。 649 00:45:51,415 --> 00:45:54,418 今日は すみません 送ってあげられなくて。 650 00:45:54,418 --> 00:45:57,418 私の家を? よく知ってます。 651 00:45:58,905 --> 00:46:00,905 そうなんですね。 652 00:46:06,446 --> 00:46:10,946 あそこに今日子さんが住んでから 3年が経つみたいです。 653 00:46:13,904 --> 00:46:15,404 じゃあ。 654 00:46:17,908 --> 00:46:37,911 ♬~ 655 00:46:37,911 --> 00:46:39,930 ♬~ 656 00:46:39,930 --> 00:46:43,930 《私の記憶は ある時を境に途切れている》 657 00:46:45,419 --> 00:46:47,904 《あの部屋に住んで3年》 658 00:46:47,904 --> 00:46:50,907 《その前は どこにいたのだろう?》 659 00:46:50,907 --> 00:47:01,401 ♬~ 660 00:47:01,401 --> 00:47:05,906 ♬~ ⦅ハァ ハァ ハァ…⦆ 661 00:47:05,906 --> 00:47:19,920 ♬~ 662 00:47:19,920 --> 00:47:22,906 どうしたの? こんな時間に。 663 00:47:22,906 --> 00:47:25,909 今までバイトしてて 今日子さん 戻ってますか? 664 00:47:25,909 --> 00:47:28,412 まだ。 何か用? 665 00:47:28,412 --> 00:47:30,931 あっ… あっ いや。 666 00:47:30,931 --> 00:47:33,417 おっ 厄介君 飲みに来たの? 667 00:47:33,417 --> 00:47:36,987 飲んじゃう? やっちゃう? 朝までテキーラ! 668 00:47:36,987 --> 00:47:40,487 酒は抜きで 法郎さんに 聞きたいことがあるんです。 669 00:47:43,410 --> 00:47:45,412 うん。 670 00:47:45,412 --> 00:47:47,914 さぁ さぁさぁさぁ? 671 00:47:47,914 --> 00:47:49,916 2人とも もう上がっていいよ。 672 00:47:49,916 --> 00:47:51,416 グッナイ。 673 00:47:52,919 --> 00:47:55,919 おやすみなさい。 うん おやすみ。 674 00:48:00,977 --> 00:48:02,913 さて。 675 00:48:02,913 --> 00:48:07,918 オーナーの法郎さんが 何も知らないとは思えません。 676 00:48:07,918 --> 00:48:11,905 あの部屋の… あの文字は何なんですか? 677 00:48:11,905 --> 00:48:21,498 ♬~ 678 00:48:21,498 --> 00:48:24,901 《犯罪者は なぜ密室をつくるのか?》 679 00:48:24,901 --> 00:48:29,389 《何かを隠すため 真実を隠すため》 680 00:48:29,389 --> 00:48:40,951 ♬~ 681 00:48:40,951 --> 00:48:43,951 《私の住む あの密室は…》 682 00:48:47,390 --> 00:48:49,409 《あの密室をつくったのは➡ 683 00:48:49,409 --> 00:48:50,911 誰なのか?》 684 00:48:50,911 --> 00:48:54,898 いや~ そりゃ~ 大変難しい問題ですね。 685 00:48:54,898 --> 00:48:57,901 今日子さんだから探偵なのか 探偵だから今日子さんなのか➡ 686 00:48:57,901 --> 00:48:59,903 …と同じくらいに難しい。 687 00:48:59,903 --> 00:49:01,903 ふざけないでください。 688 00:49:07,911 --> 00:49:11,915 《私は あの部屋に 自ら入ったのか?》 689 00:49:11,915 --> 00:49:14,915 《それとも 閉じ込められたのか?》 690 00:49:17,404 --> 00:49:21,404 《いつか この謎が解ける日が 来るのだろうか?》 691 00:49:23,977 --> 00:49:27,414 《私が掟上今日子である意味も》 692 00:49:27,414 --> 00:49:44,497 ♬~ 693 00:49:44,497 --> 00:49:45,997 ≪今日子?≫ 694 00:49:50,904 --> 00:49:54,904 今日子…だよな? 俺だよ。 695 00:49:57,894 --> 00:50:01,915 ハァ 付き合ってた男の顔 忘れたのか? 696 00:50:01,915 --> 00:50:03,900 付き合ってた? 697 00:50:03,900 --> 00:50:06,953 ハッ 冗談キツイな~。 698 00:50:06,953 --> 00:50:09,453 結婚の約束までしてたのに。 699 00:50:16,413 --> 00:50:20,400 ホントに覚えてないのか? 700 00:50:20,400 --> 00:50:22,900 だから 突然いなくなったのか? 701 00:50:29,910 --> 00:50:32,979 フッ フフフ…。 702 00:50:32,979 --> 00:50:37,417 アハハハ… フフフ。 703 00:50:37,417 --> 00:50:40,921 私のことを ご存じなのかもしれませんが➡ 704 00:50:40,921 --> 00:50:43,924 ナンパなら もっとうまくやってください。 705 00:50:43,924 --> 00:50:45,424 ナンパ? 706 00:50:46,409 --> 00:50:48,909 では 夜も遅いので失礼いたします。 707 00:50:52,949 --> 00:50:56,920 《今日という日は もうおしまい》 708 00:50:56,920 --> 00:51:01,408 《全ての謎は 明日の私に任せるしかない》 709 00:51:01,408 --> 00:51:02,909 《大丈夫》 710 00:51:02,909 --> 00:51:07,931 《私には どうやら 信用できる相棒がいるようだ》 711 00:51:07,931 --> 00:51:21,428 ♬~ 712 00:51:21,428 --> 00:51:24,898 ♬~ 《今日も私は あの部屋へと帰る》 713 00:51:24,898 --> 00:51:31,955 ♬~ 714 00:51:31,955 --> 00:51:36,455 《いつか 他の場所へと 帰る日が来るのかもしれない》 715 00:51:39,396 --> 00:51:43,396 《それは その日の私が決めることだ》 716 00:51:59,916 --> 00:52:05,922 717 00:52:05,922 --> 00:52:08,408 あらためまして 捜査一課の遠浅です。 718 00:52:08,408 --> 00:52:11,911 新米です。 この番組のオリジナルサウンドトラックCDを…。 719 00:52:11,911 --> 00:52:14,431 抽選で30名様に プレゼントいたします。 720 00:52:14,431 --> 00:52:16,983 詳しくは 番組のホームページを➡ 721 00:52:16,983 --> 00:52:19,483 チェケラ~! アオ~っ!