1 00:00:32,232 --> 00:00:38,238 2 00:00:38,238 --> 00:00:40,223 ≪落語研究会です≫ 3 00:00:40,223 --> 00:00:42,223 ≪ありがとうございました≫ 4 00:00:43,727 --> 00:00:46,727 (加藤) はぁ~ 誰も来ない。 5 00:00:48,799 --> 00:00:51,735 やっぱ もっと面白さを 演出すべきだったかな~。 6 00:00:51,735 --> 00:00:55,222 (堤 円) 興味のない人間を 頭数だけ集めても意味がない。 7 00:00:55,222 --> 00:00:57,224 そうだけど。 8 00:00:57,224 --> 00:00:58,725 あの…。 9 00:00:58,725 --> 00:01:01,728 どうぞどうぞ 入会希望の方ですか? 10 00:01:01,728 --> 00:01:05,265 宇宙とか割と好きで ちょっと お話 聞いてみようかなって。 11 00:01:05,265 --> 00:01:08,335 流線形に興味はありますか? え? 12 00:01:08,335 --> 00:01:10,737 流線形 中実ならば ノーズコーン➡ 13 00:01:10,737 --> 00:01:13,223 中空ならば ノーズフェアリング という2種類があります。 14 00:01:13,223 --> 00:01:15,225 僕達は その2種類の違いを 理解した上で➡ 15 00:01:15,225 --> 00:01:17,244 繊維と樹脂を加工し➡ 16 00:01:17,244 --> 00:01:19,229 制作してくれる人材を 求めています。 17 00:01:19,229 --> 00:01:20,731 どうですか? 18 00:01:20,731 --> 00:01:22,215 興味ありません。 19 00:01:22,215 --> 00:01:24,735 では アビオニクスというロケットの 搭載計器は ご存じですか? 20 00:01:24,735 --> 00:01:27,788 僕達は その中で SABという 計器を開発しています。 21 00:01:27,788 --> 00:01:29,840 加速度 ジャイロ 地磁気などのデータを➡ 22 00:01:29,840 --> 00:01:32,743 1kHzで取得して記録します サイズは…。 23 00:01:32,743 --> 00:01:35,228 あれ? はぁ…。 24 00:01:35,228 --> 00:01:38,231 あの 私 ロケット大好きなんです。 25 00:01:38,231 --> 00:01:40,250 おっ いいですね! 26 00:01:40,250 --> 00:01:43,720 将来 人工衛星を飛ばすのが 夢なんです。 27 00:01:43,720 --> 00:01:46,239 あいにく 過去に この大学から JAXAに入った人は いないので➡ 28 00:01:46,239 --> 00:01:48,792 その夢が叶う確率は 非常に低いです。 29 00:01:48,792 --> 00:01:52,245 え… じゃあ 何で ロケット同好会なんか…。 30 00:01:52,245 --> 00:01:55,732 趣味です それから夢は人工衛星を 飛ばすことだと言いましたが➡ 31 00:01:55,732 --> 00:02:00,220 人工衛星は飛ばすものでなく 軌道を周回させるものです。 32 00:02:00,220 --> 00:02:02,239 失礼します。 33 00:02:02,239 --> 00:02:04,241 あれ? はぁ…。 34 00:02:04,241 --> 00:02:09,312 いいよな 他のサークルは楽しそうでさ。 35 00:02:09,312 --> 00:02:13,312 あっ あっちに うちらと 似たようなサークルがあるな。 36 00:02:16,720 --> 00:02:18,739 ロケットは科学だ。 37 00:02:18,739 --> 00:02:23,243 存在を科学で証明できないものを 愛好するサークルとは全く違う。 38 00:02:23,243 --> 00:02:25,243 はいはい。 39 00:02:29,750 --> 00:02:32,750 (加藤) おい あのコ。 40 00:02:46,733 --> 00:02:49,233 今度は俺が話すから。 41 00:02:50,754 --> 00:02:55,725 いらっしゃい 一緒に 夢と ロマンの世界に行きませんか? 42 00:02:55,725 --> 00:02:58,278 (阿熊 幸) あなた 堤 円でしょ。 43 00:02:58,278 --> 00:03:00,313 そうですけど。 44 00:03:00,313 --> 00:03:02,232 えっ? 入会希望の人じゃ ないの? 45 00:03:02,232 --> 00:03:04,732 この人と話してるんで。 はい。 46 00:03:06,219 --> 00:03:08,755 一つ 言っていい? 47 00:03:08,755 --> 00:03:11,241 何ですか? 48 00:03:11,241 --> 00:03:14,241 社会の窓が開いてるよ。 49 00:03:17,264 --> 00:03:18,764 (チャックを上げる音) 50 00:03:20,333 --> 00:03:22,252 ありがとう。 そのリアクションで いいの? 51 00:03:22,252 --> 00:03:23,752 じゃ。 52 00:03:29,242 --> 00:03:31,728 言って来たよ。 53 00:03:31,728 --> 00:03:37,284 でも 社会の窓なんて うちらの年で言わないよ。 54 00:03:37,284 --> 00:03:41,784 はぁ? まっ いいけど。 55 00:03:43,256 --> 00:03:46,243 ほら 行くよ。 56 00:03:46,243 --> 00:03:49,729 (加藤) 誰? 知らない。 57 00:03:49,729 --> 00:03:52,732 結構 かわいいコだったよな~。 [TEL](着信音) 58 00:03:52,732 --> 00:03:56,753 [TEL](着信音) 59 00:03:56,753 --> 00:03:59,806 もしもし。 60 00:03:59,806 --> 00:04:01,306 え? 61 00:04:02,742 --> 00:04:07,242 今夜… 分かった。 62 00:04:16,756 --> 00:04:19,826 (読経) 63 00:04:19,826 --> 00:04:22,229 ≪まだ若いのに かわいそうに≫ (読経) 64 00:04:22,229 --> 00:04:25,732 事故だってねぇ。 ねぇ。 65 00:04:25,732 --> 00:04:27,734 ≪おう 堤≫ 66 00:04:27,734 --> 00:04:31,221 久しぶり 高校卒業以来か。 67 00:04:31,221 --> 00:04:33,240 ああ。 68 00:04:33,240 --> 00:04:36,226 お前 あのコと 天文部で 一緒だったろ。 69 00:04:36,226 --> 00:04:37,761 うん。 70 00:04:37,761 --> 00:04:39,796 どんなコだったの? 71 00:04:39,796 --> 00:04:41,796 どんなって…。 72 00:04:43,733 --> 00:04:46,219 さぁ? 73 00:04:46,219 --> 00:04:49,739 相変わらず リアクション薄い奴だな。 74 00:04:49,739 --> 00:05:09,743 ♬~ 75 00:05:09,743 --> 00:05:11,244 ♬~ 76 00:05:11,244 --> 00:05:13,730 (馬場) ふざけた格好しやがって! 77 00:05:13,730 --> 00:05:15,749 (ナベシマ) 命令だから しょうがねぇんだよ! 78 00:05:15,749 --> 00:05:18,235 (馬場) うるせぇ! 往生際の悪いオヤジだな! 79 00:05:18,235 --> 00:05:21,238 (馬場) あいにく往生際が悪いのが 俺の取りえでよ! 80 00:05:21,238 --> 00:05:23,240 うわっ あ~…。 81 00:05:23,240 --> 00:05:26,810 あっ! こら 待て あっ…。 82 00:05:26,810 --> 00:05:30,810 えっ。 んだよ あいつ もう! 83 00:05:41,725 --> 00:05:43,727 あれ? 84 00:05:43,727 --> 00:05:45,745 あれ? 85 00:05:45,745 --> 00:05:47,731 あんた もしかして 俺見えんの? 86 00:05:47,731 --> 00:05:49,249 はぁ。 87 00:05:49,249 --> 00:05:51,801 マジかよ! 88 00:05:51,801 --> 00:05:54,738 あっ 待て待て待て…! 89 00:05:54,738 --> 00:05:57,240 待てって! 90 00:05:57,240 --> 00:05:59,726 うわっ よっと…。 91 00:05:59,726 --> 00:06:02,729 あ~… 怪しいもんじゃないから。 92 00:06:02,729 --> 00:06:04,814 お言葉ですが あなたの状態は➡ 93 00:06:04,814 --> 00:06:08,314 十分 怪しいという言葉の定義に 当てはまります。 94 00:06:10,754 --> 00:06:12,754 えっ。 95 00:06:15,241 --> 00:06:16,743 びっくりした? 96 00:06:16,743 --> 00:06:20,730 物体が物体を通り抜ける 一度ならず二度…。 97 00:06:20,730 --> 00:06:23,733 分子レベルで考えて あり得ない。 あり得ないって 今 見たでしょ? 98 00:06:23,733 --> 00:06:26,286 目に見えたものが全てとは 限らない。 99 00:06:26,286 --> 00:06:29,739 キモっ。 行こう。 100 00:06:29,739 --> 00:06:32,225 また…。 (ゆずこ) おじさん どうした? 101 00:06:32,225 --> 00:06:34,744 いや 逃げられた~。 (ゆずこ) ドジだなぁ~。 102 00:06:34,744 --> 00:06:38,231 やっぱ 新しい人材確保しましょうよ。 103 00:06:38,231 --> 00:06:41,735 今 見つけた ちょうどいいのを。 104 00:06:41,735 --> 00:06:44,254 あれ? この人…。 105 00:06:44,254 --> 00:06:47,324 俺達のことが見えるらしい。 106 00:06:47,324 --> 00:06:50,744 えっ? マジ? やった~! 107 00:06:50,744 --> 00:06:52,746 イェ~イ! 108 00:06:52,746 --> 00:06:57,250 てことでさ 俺達の仕事 手伝ってよ? 109 00:06:57,250 --> 00:06:59,235 俺達の? 110 00:06:59,235 --> 00:07:01,237 死神。 111 00:07:01,237 --> 00:07:03,723 し…。 死神よ。 112 00:07:03,723 --> 00:07:05,723 聞いたことあるでしょ? 113 00:07:07,293 --> 00:07:11,231 結論として これは 脳の一時的疾患による幻覚だ。 114 00:07:11,231 --> 00:07:13,233 ちょっ… 待ちなよ! 115 00:07:13,233 --> 00:07:15,251 ひとのこと幻覚って ひどくない? 人間の網膜は約10万画素。 116 00:07:15,251 --> 00:07:17,737 それで捉えきれないものは 脳が補正する。 117 00:07:17,737 --> 00:07:19,756 幻覚とは すなわち 網膜で得た情報を➡ 118 00:07:19,756 --> 00:07:23,226 記憶と照合し再構築する際に 誤認が生じた結果であり…。 119 00:07:23,226 --> 00:07:25,245 中脳辺縁系において➡ 120 00:07:25,245 --> 00:07:27,797 神経伝達物質である ドーパミン機能が高進すると➡ 121 00:07:27,797 --> 00:07:30,333 幻覚が見えるケースが生じ…。 (堤さやか) はぁ… またかよ。 122 00:07:30,333 --> 00:07:32,235 (堤 由美子) あの子 お塩かけたのかしら? 123 00:07:32,235 --> 00:07:35,221 お兄ちゃん またブツブツ 言いながら部屋の中 入ってった。 124 00:07:35,221 --> 00:07:38,224 家の中に不審者がいるって どうなのよ。 125 00:07:38,224 --> 00:07:40,744 (堤 郁夫) 問題は ブツブツ言ってる中身だろ。 126 00:07:40,744 --> 00:07:44,230 うん… 何か科学的な話。 127 00:07:44,230 --> 00:07:48,284 お勉強なら いいじゃない。 ああ だったらいい はい。 128 00:07:48,284 --> 00:07:49,803 いいか? 129 00:07:49,803 --> 00:07:52,756 何事も冷静に観察して 判断することで➡ 130 00:07:52,756 --> 00:07:54,756 誤認は避けられるはず。 131 00:07:57,227 --> 00:07:59,746 お~。 132 00:07:59,746 --> 00:08:03,246 よし 正常に戻って来た。 133 00:08:06,252 --> 00:08:09,305 (ゆずこ) あっ! ん? 134 00:08:09,305 --> 00:08:12,305 (ゆずこ) あっ あそこ あそこ! 135 00:08:21,217 --> 00:08:22,717 うぃ~っす! うぃ~っす! 136 00:08:24,220 --> 00:08:26,239 まだダメか。 137 00:08:26,239 --> 00:08:29,225 いいかげんさぁ 現実だって認めなよ。 138 00:08:29,225 --> 00:08:32,262 幻覚の指図は受けない。 年上にタメ口は どうなのよ? 139 00:08:32,262 --> 00:08:36,733 幻覚に年上も年下も… ありません。 140 00:08:36,733 --> 00:08:38,234 よし。 141 00:08:38,234 --> 00:08:40,236 (ゆずこ) 「つつみ えん」? 142 00:08:40,236 --> 00:08:42,222 「つつみ まどか」です。 143 00:08:42,222 --> 00:08:45,225 私は ゆずこ この人は ナベシマさん。 144 00:08:45,225 --> 00:08:47,227 ち~っす。 145 00:08:47,227 --> 00:08:51,764 (ゆずこ) へぇ~ 勉強家なのね。 しかし 色気ないねぇ。 146 00:08:51,764 --> 00:08:54,818 ちょっとぐらい オシャレしないと 女のコにモテないよ。 147 00:08:54,818 --> 00:08:56,736 幻覚に人を侮辱する資格は ありません。 148 00:08:56,736 --> 00:08:59,739 幻覚って言う割に 俺と会話してんじゃん。 149 00:08:59,739 --> 00:09:02,742 えんちゃ~ん。 変な呼び方しないでください。 150 00:09:02,742 --> 00:09:06,229 そんなことより バイトしない? 151 00:09:06,229 --> 00:09:07,730 バイト? 152 00:09:07,730 --> 00:09:11,230 霊が見える人間って貴重なのよ。 153 00:09:12,285 --> 00:09:17,785 この世に さまよってる霊を あの世に送り届ける仕事だよ。 154 00:09:22,245 --> 00:09:24,230 水 水 水…。 155 00:09:24,230 --> 00:09:27,734 (郁夫) バカだな こいつら! (さやか) マジ ウケる! 156 00:09:27,734 --> 00:09:32,238 絵に描いたような平凡な家庭だな。 能天気そうで いいんじゃないの? 157 00:09:32,238 --> 00:09:34,724 そんな変な格好で とやかく言わないでください。 158 00:09:34,724 --> 00:09:36,759 えっ そんな変か? 159 00:09:36,759 --> 00:09:39,759 あ… いや…。 160 00:09:40,730 --> 00:09:43,230 勝手に触らない…。 161 00:09:46,719 --> 00:09:49,722 (さやか) お兄ちゃん 一遍 病院行ったら? 162 00:09:49,722 --> 00:09:51,741 おにいちゃんを病人扱い するんじゃないよ さやか。 163 00:09:51,741 --> 00:09:53,241 病人? 164 00:09:58,815 --> 00:10:00,733 …かもしれない。 165 00:10:00,733 --> 00:10:02,752 (由美子) ごはん 出来たわよ。 いらない。 166 00:10:02,752 --> 00:10:06,752 え~ 食べて来たの? 167 00:10:08,241 --> 00:10:10,243 ハハハ…! 168 00:10:10,243 --> 00:10:13,246 (ゆずこ) その霊が あの世に行く前に➡ 169 00:10:13,246 --> 00:10:17,300 もう一回だけ パチンコしたいとか言うの。 170 00:10:17,300 --> 00:10:19,719 え~? 無理よねぇ? 171 00:10:19,719 --> 00:10:23,239 そういう 何? 人間の煩悩? どうしようもないねぇ。 172 00:10:23,239 --> 00:10:25,725 あぁ~…。 そして次は 俺の話だ。 173 00:10:25,725 --> 00:10:28,244 なぜ俺が こんな格好してるのか。 174 00:10:28,244 --> 00:10:31,731 上司から こんな格好をしろと 命じられるはめになった理由だよ。 175 00:10:31,731 --> 00:10:33,733 聞きたいだろ? 聞きたくないです。 176 00:10:33,733 --> 00:10:36,803 そうか 聞きたいか でも かなり長くなるぞ。 177 00:10:36,803 --> 00:10:39,222 あれは 3年前か。 あぁ~…。 178 00:10:39,222 --> 00:10:41,241 嵐の夜のこと…。 あぁ~! 179 00:10:41,241 --> 00:10:43,243 一人の少女…。 あぁ~! 180 00:10:43,243 --> 00:10:45,243 雨の中に立ってた…。 あぁ~! 181 00:10:47,747 --> 00:10:50,233 やっと認める気になったか。 182 00:10:50,233 --> 00:10:52,735 僕に あなた達が見えてるという 事実は認めましょう。 183 00:10:52,735 --> 00:10:56,306 しかし それが あなた達の 存在証明にはなりません。 184 00:10:56,306 --> 00:10:59,242 まだ幻覚だって説に しがみついてんの? 185 00:10:59,242 --> 00:11:02,745 問題は なぜ死神とか霊が見える 現象が僕の脳に起こったかだ。 186 00:11:02,745 --> 00:11:06,733 う~ん 死んだ人に会いたいって 気持ちが強いと➡ 187 00:11:06,733 --> 00:11:10,253 まれに こういうことが 起こるんだな これが。 188 00:11:10,253 --> 00:11:13,253 最近 身近に死んだ人とかいない? 189 00:11:18,745 --> 00:11:20,747 いえ 別に。 190 00:11:20,747 --> 00:11:24,247 ナベシマさ~ん! おっ! 191 00:11:26,719 --> 00:11:28,219 あ…。 192 00:11:30,223 --> 00:11:32,241 よく来たね。 193 00:11:32,241 --> 00:11:36,312 そりゃ ナベシマさんに呼ばれたら しょうがないじゃない。 194 00:11:36,312 --> 00:11:38,715 あっ。 どうしたの? 195 00:11:38,715 --> 00:11:40,733 この人にも見えてる。 196 00:11:40,733 --> 00:11:42,735 ということは やっぱり幻覚ではない? 197 00:11:42,735 --> 00:11:44,721 まだ その話題かよ。 198 00:11:44,721 --> 00:11:46,739 ところで 君は 昨日の…。 199 00:11:46,739 --> 00:11:48,741 あれ 知ってんの? 200 00:11:48,741 --> 00:11:50,727 同じ大学で ちょっと…。 201 00:11:50,727 --> 00:11:54,764 へぇ~! あっ このコはね 阿熊 幸 さっちゃん。 202 00:11:54,764 --> 00:11:56,299 あくま? 203 00:11:56,299 --> 00:11:58,217 あ ぐ ま。 204 00:11:58,217 --> 00:12:02,722 こっちは 堤 円君 えんちゃんね 昨日 スカウトした。 205 00:12:02,722 --> 00:12:05,725 何で私がいるのに 新人が必要なの? 206 00:12:05,725 --> 00:12:08,244 そうですよ この人がいるなら 僕は いらないでしょ。 207 00:12:08,244 --> 00:12:12,231 よっ ティッティリ~! 208 00:12:12,231 --> 00:12:14,267 発表します。 209 00:12:14,267 --> 00:12:17,720 君達には 今日から コンビを組んでもらいます。 210 00:12:17,720 --> 00:12:19,222 え? え? 211 00:12:19,222 --> 00:12:22,225 こいつのこと指導してやってよ 先輩としてさ。 212 00:12:22,225 --> 00:12:26,245 え~ まぁ ナベシマさんが そう言うなら…。 213 00:12:26,245 --> 00:12:30,750 あっ あの… 何か やるみたいな 話になってますけど 僕は…。 214 00:12:30,750 --> 00:12:33,250 あっ いた! 215 00:12:35,304 --> 00:12:37,223 あっ! あっ 昨日の。 216 00:12:37,223 --> 00:12:41,244 さぁ お仕事よ えんちゃん。 いや だから 僕は…。 217 00:12:41,244 --> 00:12:45,744 あっ ヤベェ 会議の時間だ じゃあ あと もろもろ よろしく。 218 00:12:48,751 --> 00:12:50,751 あっ じゃあ 僕も。 219 00:12:52,772 --> 00:12:55,272 いいから来る! 220 00:13:14,310 --> 00:13:15,244 221 00:13:15,244 --> 00:13:17,744 自分で歩けます。 つべこべ言わない。 222 00:13:28,841 --> 00:13:31,744 (馬場) だから それじゃ ダメなんだよ。 223 00:13:31,744 --> 00:13:34,747 裏刃の合わせってのは 木によって変えねえと。 224 00:13:34,747 --> 00:13:39,252 おめぇ 俺の教えたこと 忘れたんじゃあるめぇな? え? 225 00:13:39,252 --> 00:13:42,252 おい! 何とか言ったら どうなんだ… おっ…。 226 00:13:44,741 --> 00:13:46,776 クソ~! 227 00:13:46,776 --> 00:13:49,328 この世に未練タラタラね。 228 00:13:49,328 --> 00:13:51,731 あの人は どうして あの世に行きたくないのかな? 229 00:13:51,731 --> 00:13:54,250 それを聞くのよ。 230 00:13:54,250 --> 00:13:56,750 そこからか…。 231 00:14:01,741 --> 00:14:04,241 早くしなさいよ! 232 00:14:05,745 --> 00:14:09,816 ハァ ハァ ハァ…。 233 00:14:09,816 --> 00:14:12,251 ほら 行って。 234 00:14:12,251 --> 00:14:14,737 えっ? 僕が? 235 00:14:14,737 --> 00:14:18,241 先輩の指示に従う。 236 00:14:18,241 --> 00:14:19,741 はい。 237 00:14:22,745 --> 00:14:25,748 すいません。 おぉ…。 238 00:14:25,748 --> 00:14:30,236 え? 待てよ… あんたらも幽霊? 239 00:14:30,236 --> 00:14:32,722 あっ いえ 生きてます。 240 00:14:32,722 --> 00:14:37,743 おぉ なのに見えるのかい? 幽霊が。 241 00:14:37,743 --> 00:14:40,229 ほぉ~ そいつは厄介だね。 242 00:14:40,229 --> 00:14:42,729 ホントに…。 243 00:14:48,237 --> 00:14:52,742 あっ あの… お願いが。 244 00:14:52,742 --> 00:14:54,727 何だ? 245 00:14:54,727 --> 00:14:57,727 成仏してください。 246 00:14:59,215 --> 00:15:00,716 何で? 247 00:15:00,716 --> 00:15:03,786 そう言えって言われて 僕も困ってるんです。 248 00:15:03,786 --> 00:15:06,286 そんな言い方じゃダメでしょ。 249 00:15:12,245 --> 00:15:16,232 私達は おじさんの役に立ちたいんです。 250 00:15:16,232 --> 00:15:19,235 もし よかったら あの世に行きたくない理由を➡ 251 00:15:19,235 --> 00:15:21,235 教えてもらえません? 252 00:15:24,240 --> 00:15:29,312 あの… 聞こえてます? 253 00:15:29,312 --> 00:15:31,230 あの人ですか。 254 00:15:31,230 --> 00:15:33,716 そうだ。 255 00:15:33,716 --> 00:15:36,235 娘の玲子だ。 256 00:15:36,235 --> 00:15:39,238 娘さん➡ 257 00:15:39,238 --> 00:15:42,241 おめでたなんだ。 めでたくなんかない! 258 00:15:42,241 --> 00:15:43,743 え…。 259 00:15:43,743 --> 00:15:47,280 そりゃ 孫の顔は見たいさ。 260 00:15:47,280 --> 00:15:50,780 だが 子供の父親が問題だ! 261 00:15:52,735 --> 00:15:58,241 玲子は気立てのいい 優しい子なんだよ。 262 00:15:58,241 --> 00:16:03,741 なのに… いや だから というべきか。 263 00:16:05,231 --> 00:16:07,231 去年のことだ。 264 00:16:08,284 --> 00:16:10,319 (馬場)⦅結婚?⦆ 265 00:16:10,319 --> 00:16:13,819 (玲子) ⦅そう この人と結婚したいの⦆ 266 00:16:15,241 --> 00:16:18,244 ⦅あんた 仕事 何してるんだ?⦆ 267 00:16:18,244 --> 00:16:21,731 (佐野正道) ⦅まぁ あの いろいろと…⦆ 268 00:16:21,731 --> 00:16:23,733 ⦅コンビニとか⦆ 269 00:16:23,733 --> 00:16:25,768 ⦅フリーターか⦆ 270 00:16:25,768 --> 00:16:28,838 ⦅就職状況 厳しいもんで…⦆ 271 00:16:28,838 --> 00:16:33,726 ⦅世の中のせいにするな 自分の努力次第だろうが⦆ 272 00:16:33,726 --> 00:16:38,731 ⦅努力… まぁ それなりに…⦆ 273 00:16:38,731 --> 00:16:40,750 ⦅どんな努力をしてるんだ?⦆ 274 00:16:40,750 --> 00:16:42,718 ⦅そ そ… それは まぁ…⦆ 275 00:16:42,718 --> 00:16:46,806 ⦅言えないじゃないか!⦆ (玲子)⦅この人… 不器用なの⦆ 276 00:16:46,806 --> 00:16:49,806 ⦅でも いい人よ⦆ 277 00:16:51,243 --> 00:16:53,229 ⦅ありがとう 玲子⦆ 278 00:16:53,229 --> 00:16:55,231 ⦅フッ 子供みたいに⦆ 279 00:16:55,231 --> 00:16:57,733 ⦅子供じゃないわ⦆ 280 00:16:57,733 --> 00:17:02,288 ⦅私だって この年になるまで 付き合った人くらい何人もいる⦆ 281 00:17:02,288 --> 00:17:04,840 ⦅お父さんが知らないだけよ⦆ 282 00:17:04,840 --> 00:17:08,744 ⦅何人もいたんなら 何で この男を選ぶ必要があるんだ!⦆ 283 00:17:08,744 --> 00:17:12,244 ⦅知らないくせに そんな言い方しないで⦆ 284 00:17:16,752 --> 00:17:19,271 ⦅私の おなかには➡ 285 00:17:19,271 --> 00:17:21,824 この人の子供がいるの⦆ 286 00:17:21,824 --> 00:17:23,225 ⦅えっ?⦆ 287 00:17:23,225 --> 00:17:24,725 ⦅すいません⦆ 288 00:17:26,228 --> 00:17:27,730 ⦅エヘヘヘ…⦆ 289 00:17:27,730 --> 00:17:30,733 ⦅「すいません エヘヘヘ」ってのは 何なんだ!⦆ 290 00:17:30,733 --> 00:17:34,733 ⦅何が 「すいません」なんだ 言ってみろ! この唐変木!⦆ 291 00:17:35,805 --> 00:17:37,805 ⦅頭ごなしに何よ!⦆ 292 00:17:43,746 --> 00:17:47,233 (馬場の声) 玲子が俺に言い返すなんて…。 293 00:17:47,233 --> 00:17:51,721 俺が怒鳴ったら そのまま出て行っちまったよ。 294 00:17:51,721 --> 00:17:54,724 それ以来 玲子とは音信不通だ。 295 00:17:54,724 --> 00:17:59,795 で 俺は そのまま…。 296 00:17:59,795 --> 00:18:12,258 ♬~ 297 00:18:12,258 --> 00:18:14,258 ⦅玲子…⦆ 298 00:18:20,232 --> 00:18:23,285 (馬場の声) これじゃ 死んでも死にきれん。 299 00:18:23,285 --> 00:18:26,222 死んでも死にきれない…。 300 00:18:26,222 --> 00:18:28,240 もう死んでるのに? 301 00:18:28,240 --> 00:18:30,226 うるさい! え? 302 00:18:30,226 --> 00:18:32,745 そのお気持ち分かります。 303 00:18:32,745 --> 00:18:35,748 そうか 分かってくれるか。 304 00:18:35,748 --> 00:18:38,734 大切な娘さんですもん。 305 00:18:38,734 --> 00:18:40,753 心配ですよね。 306 00:18:40,753 --> 00:18:47,253 ああ 玲子が あんな男と 別れてさえくれたら…。 307 00:18:48,744 --> 00:18:50,730 行きましょう。 308 00:18:50,730 --> 00:18:53,249 娘さんの家 教えてください。 309 00:18:53,249 --> 00:18:55,735 うん 頼むよ。 310 00:18:55,735 --> 00:18:57,737 行って どうする気? 311 00:18:57,737 --> 00:19:00,237 私に考えがある。 312 00:21:06,215 --> 00:21:08,701 (机をたたく音) 313 00:21:08,701 --> 00:21:11,704 (シノザキ) 駄々をこねる霊は とっとと消滅させればいいんだ。 314 00:21:11,704 --> 00:21:14,707 まぁまぁ そう熱くなんないで シノちゃん。 315 00:21:14,707 --> 00:21:17,226 (シノザキ) 君達 送迎二課のやり方が ぬるいせいで➡ 316 00:21:17,226 --> 00:21:19,778 我々 送迎一課の仕事が 増えるんだ。 317 00:21:19,778 --> 00:21:22,214 四十九日を過ぎて 怨霊化した案件が➡ 318 00:21:22,214 --> 00:21:24,216 どんどん こっちに 回されて来るんだぞ。 319 00:21:24,216 --> 00:21:28,721 (マツモト) 我々一課は あなた達の尻拭いばかり。 320 00:21:28,721 --> 00:21:31,207 ねぇ シノザキさん。 321 00:21:31,207 --> 00:21:33,225 はぁ? ちょっと あなたね! 322 00:21:33,225 --> 00:21:35,194 あ~ もう! すいませんねぇ。 323 00:21:35,194 --> 00:21:39,281 例えば 君達が今 担当している 馬場陽造という男。 324 00:21:39,281 --> 00:21:42,218 あの男も あと数日で 四十九日を過ぎるんだろ? 325 00:21:42,218 --> 00:21:45,704 あの人なら うちの優秀なバイトが 何とかするわよ。 326 00:21:45,704 --> 00:21:50,192 阿熊 幸か こないだも失敗したじゃないか。 327 00:21:50,192 --> 00:21:54,213 自分が説得に失敗した霊が 怨霊化して…。 328 00:21:54,213 --> 00:21:57,766 ちょっと落ち込んでましたけど もう復帰しましたから。 329 00:21:57,766 --> 00:22:02,705 それに うち 超有望な新人いますんで。 330 00:22:02,705 --> 00:22:06,692 まっ いざとなったら 今回も我々の除霊隊が➡ 331 00:22:06,692 --> 00:22:09,192 キレイさっぱり 消滅させますけどね。 332 00:22:10,713 --> 00:22:13,215 え~ 次回の会議の予定ですが…。 333 00:22:13,215 --> 00:22:16,715 また会議かよ…。 334 00:22:19,271 --> 00:22:22,725 (鈴の音) 335 00:22:22,725 --> 00:22:26,725 (馬場) はぁ しけた暮らししてんなぁ。 336 00:22:28,213 --> 00:22:30,713 あいつの稼ぎが悪いせいだ。 337 00:22:32,718 --> 00:22:36,739 ん? ギャンブルか… 思った通りだ。 338 00:22:36,739 --> 00:22:40,809 わざわざ ありがとうございます。 いえ。 339 00:22:40,809 --> 00:22:45,214 お2人みたいな若い方が 父と知り合いって どういう…? 340 00:22:45,214 --> 00:22:47,714 さぁ 話してくれ。 341 00:22:49,218 --> 00:22:54,223 私達 町内会で おとう様には 常々お世話になっておりまして。 342 00:22:54,223 --> 00:22:58,210 生前 おとう様から お聞きしたことがあって。 343 00:22:58,210 --> 00:23:00,245 えっ 何ですか? 344 00:23:00,245 --> 00:23:03,699 おとう様 玲子さんのご結婚について➡ 345 00:23:03,699 --> 00:23:06,218 大変 心配しておられました。 346 00:23:06,218 --> 00:23:09,221 そのことですか。 347 00:23:09,221 --> 00:23:12,721 ご主人は あまり その…。 348 00:23:14,209 --> 00:23:16,729 何ていうか…。 349 00:23:16,729 --> 00:23:20,766 あんな男とは別れろ それが一番だ。 350 00:23:20,766 --> 00:23:22,818 あの…。 あの人と別れて➡ 351 00:23:22,818 --> 00:23:25,220 この子から父親を奪えって おっしゃるんですか? 352 00:23:25,220 --> 00:23:27,220 いや それは…。 353 00:23:28,724 --> 00:23:32,711 実は 私も父親が いないんです。 354 00:23:32,711 --> 00:23:37,216 私は父親なんかいなくても ちゃんと育ってます。 355 00:23:37,216 --> 00:23:42,716 むしろ ダメな父親なんか いないほうがいいって思います。 356 00:23:44,707 --> 00:23:48,711 あなた 人を好きになったことある? 357 00:23:48,711 --> 00:23:52,731 え… 何で そんな話…。 358 00:23:52,731 --> 00:23:55,217 ないんじゃないの? 359 00:23:55,217 --> 00:23:59,738 いや… ありますよ それなりに。 360 00:23:59,738 --> 00:24:03,308 本当に好きになると 分かることが いろいろあるわ。 361 00:24:03,308 --> 00:24:07,730 好きっていうのはね その人に幾ら収入があるとか➡ 362 00:24:07,730 --> 00:24:11,730 肩書がどうとか 関係ないのよ。 363 00:24:16,221 --> 00:24:18,223 おい どうしたんだよ? 364 00:24:18,223 --> 00:24:21,744 ちょっと待ってください 考えます。 365 00:24:21,744 --> 00:24:24,279 [TEL](ベル) 366 00:24:24,279 --> 00:24:26,215 よいしょ。 [TEL](ベル) 367 00:24:26,215 --> 00:24:27,699 [TEL](ベル) 368 00:24:27,699 --> 00:24:29,718 はい もしもし。 369 00:24:29,718 --> 00:24:31,720 あっ どうも。 370 00:24:31,720 --> 00:24:34,223 どうしたんだよ? 371 00:24:34,223 --> 00:24:38,723 あんな言い方 ずるい。 372 00:24:40,763 --> 00:24:44,716 あの~ さっき確か 考えがあるって。 373 00:24:44,716 --> 00:24:46,702 言ったけど。 374 00:24:46,702 --> 00:24:48,203 どういう考え? 375 00:24:48,203 --> 00:24:52,691 え? だから 今 話したことよ。 376 00:24:52,691 --> 00:24:57,196 あっ あの… 考えというのは…➡ 377 00:24:57,196 --> 00:24:59,748 いろいろな状況を整理して 導き出された➡ 378 00:24:59,748 --> 00:25:02,801 いくつかの解決策を比較検討した 上で 結論を出すものであって➡ 379 00:25:02,801 --> 00:25:05,204 さっきのは それと真逆で 行き当たりばったりという➡ 380 00:25:05,204 --> 00:25:08,207 カテゴリーに属するもの…。 あんた ケンカ売ってんの? 381 00:25:08,207 --> 00:25:10,209 あっ 別に そういうわけでは。 382 00:25:10,209 --> 00:25:12,694 これまでも こういうやり方を? 383 00:25:12,694 --> 00:25:15,214 そうだけど。 うまく行ってた? 384 00:25:15,214 --> 00:25:18,214 うまく行く時もあるし…。 385 00:25:21,253 --> 00:25:23,806 はぁ~ じゃあ あんた やってみなさいよ。 386 00:25:23,806 --> 00:25:24,706 え? 387 00:25:24,706 --> 00:25:27,706 ほら 考えるってやつ見せてよ。 388 00:25:29,194 --> 00:25:31,694 はい。 失礼しました。 389 00:25:35,717 --> 00:25:38,717 あの…。 はい? 390 00:25:40,239 --> 00:25:42,791 実は ここに おとうさんが いらっしゃいまして。 391 00:25:42,791 --> 00:25:45,227 え? 考えて それか! 392 00:25:45,227 --> 00:25:49,214 そうだよ 俺は ここにいるんだ。 今 立ってます。 393 00:25:49,214 --> 00:25:52,718 ハハハ… 変な冗談やめてください。 394 00:25:52,718 --> 00:25:55,204 それが正常な反応ですよね。 395 00:25:55,204 --> 00:25:58,724 いるんだよ 玲子。 396 00:25:58,724 --> 00:26:00,224 あ…。 397 00:26:01,777 --> 00:26:05,714 あ… 何で触れないんだ! 398 00:26:05,714 --> 00:26:08,214 玲子! あぁ~! 399 00:26:09,701 --> 00:26:12,704 ちくしょう。 400 00:26:12,704 --> 00:26:14,206 あっ。 あっ。 401 00:26:14,206 --> 00:26:15,706 あ~! 402 00:26:20,229 --> 00:26:22,229 (堤:馬場) これは…。 403 00:26:32,207 --> 00:26:34,710 玲子! うわ! 404 00:26:34,710 --> 00:26:36,712 俺の玲子! 405 00:26:36,712 --> 00:26:39,198 あんな男のとこから 戻って来てくれ! 406 00:26:39,198 --> 00:26:42,718 (佐野) ちょっと 何やってんの!? 407 00:26:42,718 --> 00:26:44,753 あんた誰ですか? 408 00:26:44,753 --> 00:26:48,207 出たな このダメ男! えっ? 409 00:26:48,207 --> 00:26:50,209 能なしのヒモ男のくせに…。 410 00:26:50,209 --> 00:26:52,209 大事な玲子を! 411 00:26:54,196 --> 00:26:56,215 とっとと消えろ! 412 00:26:56,215 --> 00:26:58,217 玲子を返せ! この唐変木…。 413 00:26:58,217 --> 00:27:00,202 うっ… くっ…。 414 00:27:00,202 --> 00:27:01,703 あっ! 415 00:27:01,703 --> 00:27:04,756 とっとと消えろ! 416 00:27:04,756 --> 00:27:06,808 うわ~! 417 00:27:06,808 --> 00:27:09,211 うわ~! あっ! 418 00:27:09,211 --> 00:27:12,711 この人 ちょっと あれなんで 失礼します! 419 00:27:14,716 --> 00:27:17,219 (ドアが閉まる音) 420 00:27:17,219 --> 00:27:19,221 何やってんのよ! 421 00:27:19,221 --> 00:27:22,224 来なさいよ! 422 00:27:22,224 --> 00:27:25,224 玲子! 玲子! いいから。 423 00:29:27,232 --> 00:29:29,217 うっ… あぁ! (馬場) ハァ ハァ…! 424 00:29:29,217 --> 00:29:31,236 出てってください! 425 00:29:31,236 --> 00:29:33,736 (馬場) 出られねえんだよ。 426 00:29:37,225 --> 00:29:39,244 ヤ~っ! 427 00:29:39,244 --> 00:29:41,763 おぉ…。 あっ ハァ…。 428 00:29:41,763 --> 00:29:45,717 何するんですか! いや すまん。 429 00:29:45,717 --> 00:29:48,236 一体 何が起こったんだ? 430 00:29:48,236 --> 00:29:51,239 ハァ ハァ…。 431 00:29:51,239 --> 00:29:53,739 これって もしかして…。 432 00:29:57,245 --> 00:29:59,745 風邪かしら? 433 00:30:01,767 --> 00:30:05,737 憑依だな それは。 憑依? 434 00:30:05,737 --> 00:30:09,725 つまり あんた 一時的に こいつの体に乗り移ったんだよ。 435 00:30:09,725 --> 00:30:11,226 えっ? 436 00:30:11,226 --> 00:30:13,745 温かくして寝なさいよ。 437 00:30:13,745 --> 00:30:15,745 大丈夫。 438 00:30:19,751 --> 00:30:22,804 えんちゃんが 憑依体質だったとはね。 439 00:30:22,804 --> 00:30:27,242 幽霊が見える人間の中でも 相当レアケースなの。 440 00:30:27,242 --> 00:30:28,744 全く うれしくない。 441 00:30:28,744 --> 00:30:31,229 しかし 危なかったねぇ。 442 00:30:31,229 --> 00:30:32,731 危ないって? 443 00:30:32,731 --> 00:30:35,217 下手するとな 憑依された霊に➡ 444 00:30:35,217 --> 00:30:38,737 体を乗っ取られたままに なっちゃう恐れがあるんだよ。 445 00:30:38,737 --> 00:30:40,739 えっ。 446 00:30:40,739 --> 00:30:42,739 二度としないでください。 447 00:30:45,327 --> 00:30:47,229 こらこら その目は何なの。 448 00:30:47,229 --> 00:30:50,232 もし 出られなくなってみろ 強制消滅だぞ。 449 00:30:50,232 --> 00:30:53,218 しないよ 冗談。 450 00:30:53,218 --> 00:30:54,719 はぁ…。 451 00:30:54,719 --> 00:30:57,722 まぁ でも うまく使えれば…。 452 00:30:57,722 --> 00:31:00,725 え? 何 考えてるの? 453 00:31:00,725 --> 00:31:02,260 ううん。 454 00:31:02,260 --> 00:31:03,779 (ノック) 455 00:31:03,779 --> 00:31:05,313 はい。 456 00:31:05,313 --> 00:31:08,233 円 大丈夫か? 457 00:31:08,233 --> 00:31:10,235 原因は特定できたんで。 458 00:31:10,235 --> 00:31:13,238 そうか… で 何だ? 原因って。 459 00:31:13,238 --> 00:31:14,738 それは…。 460 00:31:17,742 --> 00:31:20,228 (郁夫) あ~ いや いいんだよ 話さなくて。 461 00:31:20,228 --> 00:31:24,282 おとうさんには分かる。 あぁ おとうさんすか。 462 00:31:24,282 --> 00:31:26,818 恋だろ。 え? 463 00:31:26,818 --> 00:31:28,753 おとうさんも経験があるんだ。 464 00:31:28,753 --> 00:31:31,239 女性を好きになると 独り言が多くなったり➡ 465 00:31:31,239 --> 00:31:33,725 風邪でもないのに 熱が出たりするもんだ。 466 00:31:33,725 --> 00:31:37,746 あら 男の人って そういうもの? さぁ? 467 00:31:37,746 --> 00:31:39,731 どんな女性か話せとは言わない。 468 00:31:39,731 --> 00:31:42,250 ただ 部屋に こもって 本ばかり読んでたお前が➡ 469 00:31:42,250 --> 00:31:46,321 恋をしてると思うと おとうさん うれしいんだ。 470 00:31:46,321 --> 00:31:48,240 そう…。 471 00:31:48,240 --> 00:31:50,742 見守ってるからな。 472 00:31:50,742 --> 00:31:52,742 ありがとう。 473 00:31:54,246 --> 00:31:55,746 ウフフ…。 474 00:31:57,249 --> 00:31:59,234 してるの? 恋。 475 00:31:59,234 --> 00:32:01,734 いや…。 476 00:32:19,237 --> 00:32:28,263 477 00:32:28,263 --> 00:32:31,333 あ… ただいま。 478 00:32:31,333 --> 00:32:33,251 おかえり。 479 00:32:33,251 --> 00:32:38,223 そうそう あの 堤 円って社会の窓男➡ 480 00:32:38,223 --> 00:32:40,242 霊が見えるんだよ。 481 00:32:40,242 --> 00:32:42,727 (千里) えっ? てことはさ➡ 482 00:32:42,727 --> 00:32:45,227 あんたと 話せるってことじゃない? 483 00:32:51,336 --> 00:32:54,256 いいかげん話してよ~。 484 00:32:54,256 --> 00:32:57,756 こっちも内緒で あんた かくまってんだからさ。 485 00:32:59,227 --> 00:33:04,249 あいつと何があったの? 成仏できないほど…➡ 486 00:33:04,249 --> 00:33:06,249 好きだったとか? 487 00:33:09,788 --> 00:33:13,241 まっ そうだよね。 488 00:33:13,241 --> 00:33:16,244 話したくなったら聞くよ。 489 00:33:16,244 --> 00:33:19,244 四十九日まで まだあるし。 490 00:33:28,790 --> 00:33:32,790 帰らないんですか? 帰るって どこへ? 491 00:33:35,230 --> 00:33:36,730 あっ。 492 00:33:38,233 --> 00:33:43,238 なぁ いい親父さんだよな。 493 00:33:43,238 --> 00:33:44,739 え? 494 00:33:44,739 --> 00:33:48,226 親子って いいよなぁ。 495 00:33:48,226 --> 00:33:50,261 父とは 血が つながってないんです。 496 00:33:50,261 --> 00:33:52,297 おぉ そうなのか。 497 00:33:52,297 --> 00:33:55,250 うちの両親 再婚同士で。 498 00:33:55,250 --> 00:33:57,719 (堤の声) 僕は母親の連れ子で➡ 499 00:33:57,719 --> 00:34:00,271 妹のさやかは 父親の連れ子なんです。 500 00:34:00,271 --> 00:34:02,824 (馬場の声) ほぉ。 (堤の声) 小さい頃のことだから➡ 501 00:34:02,824 --> 00:34:05,226 よく覚えてないですけど。 502 00:34:05,226 --> 00:34:09,731 家族ってのは いろいろあるよなぁ。 503 00:34:09,731 --> 00:34:11,733 いや 俺んとこなんざ➡ 504 00:34:11,733 --> 00:34:14,736 カミさんが早くに 死んじまったもんだから➡ 505 00:34:14,736 --> 00:34:17,736 玲子と 二人っきりの家族だったよ。 506 00:34:19,240 --> 00:34:23,828 小さい頃から かわいい子でなぁ。 507 00:34:23,828 --> 00:34:27,248 (馬場の声) 玲子が 盲腸で入院した時なんかも…。 508 00:34:27,248 --> 00:34:30,719 (馬場)⦅痛くない 痛くない⦆ 509 00:34:30,719 --> 00:34:38,793 ♪~⦅めだかの兄妹が 川の中⦆ 510 00:34:38,793 --> 00:34:45,250 ♪~⦅大きくなったら 何になる⦆ 511 00:34:45,250 --> 00:34:48,720 ♪~ 大きくなったら 512 00:34:48,720 --> 00:34:53,224 何ですか? その歌。 『めだかの兄妹』。 513 00:34:53,224 --> 00:34:57,245 あいつが大好きな歌だったよ。 514 00:34:57,245 --> 00:35:01,800 玲子 何で あんな奴と…。 515 00:35:01,800 --> 00:35:05,220 俺はさぁ ただ あいつに➡ 516 00:35:05,220 --> 00:35:08,720 幸せになってほしいと 思ってるだけなのに。 517 00:35:10,241 --> 00:35:15,246 あぁ ありがとな 話 聞いてくれて。 518 00:35:15,246 --> 00:35:18,246 別に自発的に聞いたわけでは。 519 00:35:19,751 --> 00:35:23,251 さて… はい もうちょっと そっち行って。 520 00:35:25,240 --> 00:35:28,743 もしかして ここで寝るつもりですか? 521 00:35:28,743 --> 00:35:30,729 ダメ? 522 00:35:30,729 --> 00:35:41,229 (チャイム) 523 00:35:43,842 --> 00:35:46,244 じゃあね。 524 00:35:46,244 --> 00:35:48,730 (玲子) あの…。 525 00:35:48,730 --> 00:35:51,733 あっ! どうして…。 526 00:35:51,733 --> 00:35:55,754 昨日 あの人が これを忘れて行ったの。 527 00:35:55,754 --> 00:35:59,224 あのバカ…。 じゃあ。 528 00:35:59,224 --> 00:36:01,224 あっ あの…。 529 00:36:02,794 --> 00:36:05,747 わざわざ すみません。 いいえ。 530 00:36:05,747 --> 00:36:08,733 今日 渡さないと 私 東京を離れるもので。 531 00:36:08,733 --> 00:36:11,236 え… どこに行かれるんですか? 532 00:36:11,236 --> 00:36:16,241 (玲子) 父の四十九日の納骨で 父の実家のある島に。 533 00:36:16,241 --> 00:36:18,243 そうなんですか。 534 00:36:18,243 --> 00:36:20,762 もう そのまま 向こうで暮らすかもしれません。 535 00:36:20,762 --> 00:36:23,262 どうしてですか? 536 00:36:25,233 --> 00:36:28,236 実は うちの人…➡ 537 00:36:28,236 --> 00:36:30,255 昨夜 出て行っちゃったんです。 538 00:36:30,255 --> 00:36:31,756 えっ? 539 00:36:31,756 --> 00:36:35,256 おなかの子の父親が あの人だって誤解して…。 540 00:36:36,728 --> 00:36:37,745 えっ。 541 00:36:37,745 --> 00:36:41,299 知らない人だって いくら言っても 聞く耳持たずに…。 542 00:36:41,299 --> 00:36:43,835 すみません 何か…。 543 00:36:43,835 --> 00:36:46,721 あなたが謝ることじゃないでしょ。 544 00:36:46,721 --> 00:36:51,221 でも あんなことで 出てっちゃうなんて。 545 00:36:52,243 --> 00:36:54,729 そういう人なんです。 546 00:36:54,729 --> 00:36:58,229 自信がなくて 気が弱くて。 547 00:37:00,735 --> 00:37:03,288 父に結婚を反対されてたから➡ 548 00:37:03,288 --> 00:37:05,323 余計に後ろめたさもあったみたい。 549 00:37:05,323 --> 00:37:10,245 どうして 反対を押しきってまで 結婚したんですか? 550 00:37:10,245 --> 00:37:13,715 ギャンブルに ハマっちゃうような 人なんでしょ? 551 00:37:13,715 --> 00:37:16,234 あの人 ギャンブルなんて してません。 552 00:37:16,234 --> 00:37:19,237 でも 部屋に競馬の雑誌が。 553 00:37:19,237 --> 00:37:23,741 あぁ… あの人 漫画を描いてるんです。 554 00:37:23,741 --> 00:37:25,777 漫画? 555 00:37:25,777 --> 00:37:30,732 今 競馬の調教師を主人公にした 作品を描いてて➡ 556 00:37:30,732 --> 00:37:34,719 それで競馬の研究をしてるんです。 557 00:37:34,719 --> 00:37:38,239 一度 漫画のコンクールで 佳作になって➡ 558 00:37:38,239 --> 00:37:41,226 編集者の人も 目をかけてくれてるし➡ 559 00:37:41,226 --> 00:37:45,763 頑張ってプロを目指そうって 私が ハッパ掛けたんです。 560 00:37:45,763 --> 00:37:49,263 赤ちゃんができたことも 励みになるかなって思ったし。 561 00:37:50,752 --> 00:37:52,720 でも あの人には➡ 562 00:37:52,720 --> 00:37:57,225 私の応援も 子供が生まれることも➡ 563 00:37:57,225 --> 00:37:59,725 重荷だったのかもしれない。 564 00:38:02,230 --> 00:38:05,767 みんな私が悪いんです。 565 00:38:05,767 --> 00:38:09,767 父に ちゃんと認めてもらうよう 努力もしないで…。 566 00:38:12,740 --> 00:38:14,240 あの時…。 567 00:38:15,743 --> 00:38:17,745 ⦅あの…⦆ 568 00:38:17,745 --> 00:38:21,745 ⦅絶対に許さんぞ⦆ 569 00:38:23,234 --> 00:38:25,753 ⦅許してもらう必要ないから⦆ 570 00:38:25,753 --> 00:38:37,248 ♬~ 571 00:38:37,248 --> 00:38:40,748 あれが最後の別れになるなんて…。 572 00:38:42,737 --> 00:38:45,223 最後じゃ ない。 573 00:38:45,223 --> 00:38:46,723 えっ? 574 00:38:48,226 --> 00:38:52,780 昨日 あなたを抱き締めたのは➡ 575 00:38:52,780 --> 00:38:55,333 おとうさんの霊なんです。 576 00:38:55,333 --> 00:38:58,253 フフフ… 何言ってるの? 577 00:38:58,253 --> 00:39:02,740 おとうさん あなたのことが心配で だから…。 578 00:39:02,740 --> 00:39:05,743 あなたまで変なこと言わないで。 579 00:39:05,743 --> 00:39:07,743 失礼します。 580 00:39:10,248 --> 00:39:12,748 本当なんです! 581 00:41:22,230 --> 00:41:25,730 (チャイム) (由美子) はいは~い! 582 00:41:27,235 --> 00:41:30,238 こんばんは 堤 円君いますか? 583 00:41:30,238 --> 00:41:32,240 はぁ…。 584 00:41:32,240 --> 00:41:35,243 お~ グラッツィエ グラッツィエ。 はいはい。 585 00:41:35,243 --> 00:41:38,243 円のところに女のコが来た。 586 00:41:39,831 --> 00:41:41,732 恋のお相手か? 587 00:41:41,732 --> 00:41:44,232 上で二人っきり…。 588 00:41:46,220 --> 00:41:49,740 ちょっと…。 お父さん 邪魔! 589 00:41:49,740 --> 00:41:53,728 玲子さん 一人で島に行って➡ 590 00:41:53,728 --> 00:41:56,747 ずっと向こうで 暮らすかもしれないって。 591 00:41:56,747 --> 00:41:58,800 別にいいじゃない。 592 00:41:58,800 --> 00:42:02,720 これって朗報じゃないの? えっ どうして? 593 00:42:02,720 --> 00:42:05,239 旦那さんが いなくなったんだから➡ 594 00:42:05,239 --> 00:42:09,243 おじさんも心置きなく成仏できる ってことでしょ? 595 00:42:09,243 --> 00:42:10,728 ねぇ? 596 00:42:10,728 --> 00:42:13,731 うん… だよね? 597 00:42:13,731 --> 00:42:16,734 うん? うん…。 確かに➡ 598 00:42:16,734 --> 00:42:18,769 求められる条件は 満たしたことになる。 599 00:42:18,769 --> 00:42:22,223 何で? ただのダメ男じゃ なかったんだよ? 600 00:42:22,223 --> 00:42:26,244 ねぇ ホントに これでいいんですか? 601 00:42:26,244 --> 00:42:29,247 う~ん…。 602 00:42:29,247 --> 00:42:32,233 うん なぁ➡ 603 00:42:32,233 --> 00:42:35,236 例の憑依ってやつ もう1回 頼めないかな? 604 00:42:35,236 --> 00:42:37,255 えっ? 605 00:42:37,255 --> 00:42:39,223 何する気? 606 00:42:39,223 --> 00:42:41,242 いや せめて 誤解だけは解いてやりたい。 607 00:42:41,242 --> 00:42:43,728 でないと…。 お断りします。 608 00:42:43,728 --> 00:42:46,247 どうして? 危険だっていうのは 分かるけどさ。 609 00:42:46,247 --> 00:42:49,317 憑依という方法を使ったとしても 誤解が解ける保証はどこにもない。 610 00:42:49,317 --> 00:42:51,752 リスクとリターンのバランスが あまりに悪過ぎる。 611 00:42:51,752 --> 00:42:53,721 第一…。 612 00:42:53,721 --> 00:42:56,724 この状況は何ですか? 613 00:42:56,724 --> 00:42:58,743 ひとの部屋を 勝手に集会所にして➡ 614 00:42:58,743 --> 00:43:02,246 僕にとっては 災難以外の何物でもない。 615 00:43:02,246 --> 00:43:04,732 あんたねぇ。 616 00:43:04,732 --> 00:43:07,285 (馬場) その通りだ。 617 00:43:07,285 --> 00:43:09,837 迷惑を掛けて すまなかった。 618 00:43:09,837 --> 00:43:12,240 (ゆずこ) じゃあ そういうことで➡ 619 00:43:12,240 --> 00:43:15,243 あの世に行く手続きの ご説明をしますので➡ 620 00:43:15,243 --> 00:43:16,744 こちらへ どうぞ。 621 00:43:16,744 --> 00:43:19,230 うん。 622 00:43:19,230 --> 00:43:21,230 じゃあね。 623 00:43:25,736 --> 00:43:36,747 ♬~ 624 00:43:36,747 --> 00:43:38,249 じゃあ…。 625 00:43:38,249 --> 00:43:41,252 もとはといえば あんたが 抱き付いたりしたからよ! 626 00:43:41,252 --> 00:43:43,237 その言い方は 事実を反映していない。 627 00:43:43,237 --> 00:43:45,239 あれは 成り行き上 避け難い状況で…。 628 00:43:45,239 --> 00:43:47,239 責任取ってよ。 629 00:43:49,744 --> 00:43:51,779 (ドアが閉まる音) 630 00:43:51,779 --> 00:43:54,279 むちゃな要求をする人だ。 631 00:43:56,734 --> 00:44:00,238 抱き付いたって。 「責任取ってよ」って。 632 00:44:00,238 --> 00:44:03,241 ヤバくない? どういうこと? 633 00:44:03,241 --> 00:44:05,259 恋だよ。 634 00:44:05,259 --> 00:44:07,259 恋! 635 00:44:09,747 --> 00:44:13,284 おぉ! ちょっと忘れもん。 636 00:44:13,284 --> 00:44:15,836 変なもの 忘れないでください。 637 00:44:15,836 --> 00:44:20,725 ご苦労さんだったな~ 無事終わってよかった。 638 00:44:20,725 --> 00:44:22,226 あぁ…。 639 00:44:22,226 --> 00:44:25,746 阿熊 幸のことが ちょっと心配だけど。 640 00:44:25,746 --> 00:44:26,731 え? 641 00:44:26,731 --> 00:44:30,751 いや こないださ あのコが担当した霊が➡ 642 00:44:30,751 --> 00:44:33,754 四十九日過ぎても 成仏できなくて➡ 643 00:44:33,754 --> 00:44:35,756 しまいには 怨霊化してな。 644 00:44:35,756 --> 00:44:37,756 怨霊? 645 00:44:39,327 --> 00:44:41,729 ⦅あぁ~…⦆ 646 00:44:41,729 --> 00:44:45,229 ⦅あぁ~!⦆ ⦅キャ~!⦆ 647 00:44:47,735 --> 00:44:49,735 ⦅魔百合 やれ⦆ 648 00:44:52,773 --> 00:44:59,773 ⦅うぅ… うわ~~~!⦆ 649 00:45:02,249 --> 00:45:04,749 ⦅待って!⦆ 650 00:45:08,739 --> 00:45:11,258 (魔百合) ⦅余計な手間掛けさせないでね⦆ 651 00:45:11,258 --> 00:45:23,738 ♬~ 652 00:45:23,738 --> 00:45:26,223 (ナベシマの声) 消滅って 目の前で見ると➡ 653 00:45:26,223 --> 00:45:29,727 結構 キツいもんでね。 654 00:45:29,727 --> 00:45:31,228 あのコは霊を➡ 655 00:45:31,228 --> 00:45:36,228 心安らかに成仏させてやりたい って必死なんだ。 656 00:45:38,803 --> 00:45:40,838 じゃ そういうことで。 657 00:45:40,838 --> 00:45:42,239 よっ! 658 00:45:42,239 --> 00:46:02,226 ♬~ 659 00:46:02,226 --> 00:46:05,229 ♬~ 660 00:46:05,229 --> 00:46:07,748 (講師) どこから剥がれてるか よく注目して。 661 00:46:07,748 --> 00:46:09,748 (学生) はい 分かりました。 662 00:46:14,221 --> 00:46:16,240 機械は いい。 663 00:46:16,240 --> 00:46:19,293 プログラムされた動きだけに 専念して 余計なことはしない。 664 00:46:19,293 --> 00:46:21,345 フフっ どうかしたの? 665 00:46:21,345 --> 00:46:23,230 僕は どうもしない。 666 00:46:23,230 --> 00:46:25,750 どうかしてる人間が 周囲に若干名いるだけだ。 667 00:46:25,750 --> 00:46:27,251 でも それも もう…。 668 00:46:27,251 --> 00:46:30,251 (講師) 作業中は部外者は入らないで! 669 00:46:31,756 --> 00:46:34,756 堤 円! 出て来なさい! 670 00:46:35,743 --> 00:46:38,262 こっちを見るな こっち見るな こっちを…。 671 00:46:38,262 --> 00:46:39,762 いた! 672 00:46:41,832 --> 00:46:43,832 えっ 俺? な… えっ? 673 00:46:45,252 --> 00:46:47,738 ちょっと 何? えっ? (学生達) お~! 674 00:46:47,738 --> 00:46:50,224 (講師) はい 騒がない。 675 00:46:50,224 --> 00:46:52,243 何? 脱ぎなさいよ。 676 00:46:52,243 --> 00:46:55,246 え? な… 何で? 脱ぎなさいって! 677 00:46:55,246 --> 00:46:56,747 ちょっ…。 678 00:46:56,747 --> 00:46:59,266 脱ぐのに何時間かかってるのよ。 いや…。 679 00:46:59,266 --> 00:47:01,302 あっ ちょうどいい。 幸。 680 00:47:01,302 --> 00:47:04,238 工学部に。 機械工学科の加藤に渡して…。 681 00:47:04,238 --> 00:47:06,724 誰? あれ。 知らない。 682 00:47:06,724 --> 00:47:08,743 ≪うぇ~い!≫ 早くしなさい。 683 00:47:08,743 --> 00:47:11,243 分かったんで 離してもらっていいですか? 684 00:48:58,219 --> 00:49:00,221 685 00:49:00,221 --> 00:49:03,741 何? ここ。 玲子さんの旦那さん 捜す。 686 00:49:03,741 --> 00:49:07,211 もう終わったことでしょ? つべこべ言わない。 687 00:49:07,211 --> 00:49:09,230 陽造さんは行っちゃったけど➡ 688 00:49:09,230 --> 00:49:11,232 せめて 玲子さんが島に行っちゃう前に➡ 689 00:49:11,232 --> 00:49:15,319 誤解だけは解きたいじゃない。 僕は その必要性を特に感じない。 690 00:49:15,319 --> 00:49:17,238 異議は却下! 691 00:49:17,238 --> 00:49:20,241 この件に関しては 私達コンビなんだから。 692 00:49:20,241 --> 00:49:22,241 連帯責任よ。 693 00:49:31,752 --> 00:49:34,822 (佐野) ホントにお世話になりました。 694 00:49:34,822 --> 00:49:36,322 いた! 695 00:49:40,728 --> 00:49:43,731 あんたら…。 玲子さんに聞きました。 696 00:49:43,731 --> 00:49:46,231 漫画家さんだって。 697 00:49:51,739 --> 00:49:53,724 (佐野) 捨てていいよ。 698 00:49:53,724 --> 00:49:56,724 どうせ さっき ボツにされた原稿なんだし。 699 00:49:59,713 --> 00:50:03,734 あんたが言った通り➡ 700 00:50:03,734 --> 00:50:06,737 俺は ダメ男だ。 701 00:50:06,737 --> 00:50:09,223 漫画で玲子や子供を 食わせて行けたら➡ 702 00:50:09,223 --> 00:50:11,725 どんなにいいかって…。 703 00:50:11,725 --> 00:50:16,280 でも 結局 苦労ばっかり掛けて➡ 704 00:50:16,280 --> 00:50:19,780 親父さんとも ひどい別れ方させて…。 705 00:50:23,721 --> 00:50:28,721 俺は あいつの重荷にしか なってない。 706 00:50:33,230 --> 00:50:38,235 あんたは あいつを幸せにしてやってくれ。 707 00:50:38,235 --> 00:50:48,746 ♬~ 708 00:50:48,746 --> 00:50:52,216 あの人も➡ 709 00:50:52,216 --> 00:50:55,216 玲子さんのことを思って。 710 00:50:57,738 --> 00:50:59,723 陽造さん! 711 00:50:59,723 --> 00:51:03,260 あっ 成仏したんじゃ なかったんですか? 712 00:51:03,260 --> 00:51:07,214 気になってな。 713 00:51:07,214 --> 00:51:09,233 バカな奴だ。 714 00:51:09,233 --> 00:51:13,737 愛する者を幸せにしたい。 715 00:51:13,737 --> 00:51:17,725 ちゃんと そういう気持ち 持ってるんじゃないか! 716 00:51:17,725 --> 00:51:23,280 それさえあれば 何とでもなる! 717 00:51:23,280 --> 00:51:26,333 俺だって そうだった。 718 00:51:26,333 --> 00:51:29,236 同じだ。 719 00:51:29,236 --> 00:51:34,224 俺と同じなのに はぁ…。 720 00:51:34,224 --> 00:51:39,747 何であの時 ちゃんと 聞いてやれなかったんだ。 721 00:51:39,747 --> 00:51:44,247 何で 何とかなるって 背中を押してやれなかったんだ! 722 00:51:45,803 --> 00:51:50,240 たった一人の娘の結婚を…。 723 00:51:50,240 --> 00:51:52,726 遅い! 724 00:51:52,726 --> 00:51:55,726 俺は 死んじまったんだ もう。 725 00:52:00,751 --> 00:52:20,721 (馬場の泣き声) 726 00:52:20,721 --> 00:52:22,721 (馬場の泣き声) 727 00:52:24,241 --> 00:52:28,228 えっ? ちょっ… 何だよ! 728 00:52:28,228 --> 00:52:30,228 あんたも手伝って! 729 00:52:32,299 --> 00:52:35,719 おじさん いない ナベシマさんが逃がしたんでしょ? 730 00:52:35,719 --> 00:52:37,738 えっ? 何の話よ。 731 00:52:37,738 --> 00:52:41,725 どうするつもり? このまま 四十九日過ぎちゃったら。 732 00:52:41,725 --> 00:52:44,728 俺達 二課の仕事は➡ 733 00:52:44,728 --> 00:52:48,715 さまよってる霊を納得させた上で あの世に送ることだろ。 734 00:52:48,715 --> 00:52:51,268 あのおじさん 納得してないよ。 735 00:52:51,268 --> 00:52:54,721 それで怨霊化でもしたら どうするの? 736 00:52:54,721 --> 00:52:57,241 あのコ達が つらい思いすることになるのよ。 737 00:52:57,241 --> 00:52:59,726 ゆずこは優しいね~。 738 00:52:59,726 --> 00:53:01,728 何よ? それ。 739 00:53:01,728 --> 00:53:06,228 えんちゃんには 最後の武器があるじゃん。 740 00:53:09,753 --> 00:53:18,245 (汽笛) 741 00:53:18,245 --> 00:53:22,733 間に合った~。 あ~ 今更 玲子に 何言うんだよ。 742 00:53:22,733 --> 00:53:26,236 ていうか俺 親父さんの霊が いるなんて話は➡ 743 00:53:26,236 --> 00:53:28,736 信じないから… あっ。 744 00:53:35,329 --> 00:53:37,214 何しに来たの? 745 00:53:37,214 --> 00:53:41,718 いや~ 俺 ただ…➡ 746 00:53:41,718 --> 00:53:44,721 この人達に無理やり。 747 00:53:44,721 --> 00:53:47,724 この間 お前に抱き付いたのは➡ 748 00:53:47,724 --> 00:53:51,228 親父さんの霊だとか 訳分かんないことばかり。 749 00:53:51,228 --> 00:53:53,780 お父さんのわけないでしょ。 750 00:53:53,780 --> 00:53:56,333 もし お父さんがいたとしても➡ 751 00:53:56,333 --> 00:53:58,218 私の顔も見たくないはずなのに。 752 00:53:58,218 --> 00:54:01,221 そんなことないぞ。 そんなことないですよ。 753 00:54:01,221 --> 00:54:03,740 だって 今ここで あなたのこと心配して…。 754 00:54:03,740 --> 00:54:06,743 もう いいかげんにしてください。 755 00:54:06,743 --> 00:54:08,712 あんたも何か言いなさいよ。 756 00:54:08,712 --> 00:54:11,248 目に見えず 触ることもできない存在を➡ 757 00:54:11,248 --> 00:54:13,767 どうすれば証明できるのか。 一生 言ってろ。 758 00:54:13,767 --> 00:54:15,767 ちょうどよかった。 759 00:54:23,727 --> 00:54:25,229 玲子…。 760 00:54:25,229 --> 00:54:27,729 私の分はサインしたから。 761 00:54:30,234 --> 00:54:32,719 ハハハ…。 762 00:54:32,719 --> 00:54:34,219 えっ? 763 00:54:36,740 --> 00:54:39,740 物 持てるんですか? (馬場) 知るか。 764 00:54:42,329 --> 00:54:43,829 え~…。 765 00:54:50,237 --> 00:54:52,739 え~! 766 00:54:52,739 --> 00:54:55,726 ホントに 親父さんが? 767 00:54:55,726 --> 00:54:57,227 ヘヘヘ…。 768 00:54:57,227 --> 00:54:59,246 うわっ! 何? あ~。 769 00:54:59,246 --> 00:55:02,716 何ですか? あなた達 もう こんな手品まで使って。 770 00:55:02,716 --> 00:55:05,786 何のために? だから おとう様が…。 771 00:55:05,786 --> 00:55:07,821 ウソ! 父は許さないって言ったんです! 772 00:55:07,821 --> 00:55:10,224 違う! そうじゃないの! 773 00:55:10,224 --> 00:55:12,224 うぅ~…。 774 00:55:14,244 --> 00:55:16,230 うぅ~…。 何? 775 00:55:16,230 --> 00:55:18,232 もしかして 陣痛? 776 00:55:18,232 --> 00:55:21,735 えっ? 予定では まだ2週間も先なの…。 777 00:55:21,735 --> 00:55:25,756 うっ… うぅ~…。 おいおい 玲子! 778 00:55:25,756 --> 00:55:29,256 おい! 何とかしてくれよ ほら! 779 00:55:30,744 --> 00:55:32,246 え…。 780 00:55:32,246 --> 00:55:34,231 (アナウンス) お客様で 医師➡ 781 00:55:34,231 --> 00:55:37,734 または 看護師の方は いらっしゃいますでしょうか。 782 00:55:37,734 --> 00:55:40,234 (アナウンス) 赤ちゃんが生まれそうです。 783 00:57:31,231 --> 00:57:33,734 784 00:57:33,734 --> 00:57:35,235 うぅ~…。 785 00:57:35,235 --> 00:57:37,754 よかった お医者さん いて。 786 00:57:37,754 --> 00:57:39,723 でも 獣医さんだって。 シ~。 787 00:57:39,723 --> 00:57:41,723 聞こえたら不安になる。 788 00:57:44,227 --> 00:57:47,297 あの~ 手伝ってもらえますか? はい。 789 00:57:47,297 --> 00:57:50,734 何をしたら? はさみと糸の消毒を。 790 00:57:50,734 --> 00:57:52,235 はい。 791 00:57:52,235 --> 00:57:54,738 玲子 頑張れよ。 792 00:57:54,738 --> 00:57:57,724 旦那さん 手を握ってあげてください。 793 00:57:57,724 --> 00:57:59,724 でも あの人…。 794 00:58:02,746 --> 00:58:04,748 (玲子) うぅ~…。 795 00:58:04,748 --> 00:58:07,300 あ… あ…。 796 00:58:07,300 --> 00:58:08,835 あ~。 797 00:58:08,835 --> 00:58:10,237 うぅ~…。 798 00:58:10,237 --> 00:58:12,255 この際 あんたでいいから。 799 00:58:12,255 --> 00:58:14,741 (女医) お願いします。 はい。 800 00:58:14,741 --> 00:58:18,728 あ… あぁ~ あぁ~! 801 00:58:18,728 --> 00:58:22,249 (玲子) ハァ ハァ…。 802 00:58:22,249 --> 00:58:23,749 早く。 803 00:58:27,304 --> 00:58:30,724 うぅ~… ハァ ハァ…。 804 00:58:30,724 --> 00:58:33,727 うぅ~…。 805 00:58:33,727 --> 00:58:35,228 ⦅ただ あいつに➡ 806 00:58:35,228 --> 00:58:37,747 幸せになってほしいと 思ってるだけなのに⦆ 807 00:58:37,747 --> 00:58:40,247 ⦅父は許さないって 言ったんです!⦆ 808 00:58:43,236 --> 00:58:45,755 ⦅俺は 死んじまったんだ もう⦆ 809 00:58:45,755 --> 00:58:47,808 ⦅あのコは霊を➡ 810 00:58:47,808 --> 00:58:52,245 心安らかに成仏させてやりたい って必死なんだ⦆ 811 00:58:52,245 --> 00:59:09,312 ♬~ 812 00:59:09,312 --> 00:59:11,812 僕の体を使ってください。 813 00:59:14,751 --> 00:59:16,236 え? 814 00:59:16,236 --> 00:59:18,738 いいから。 815 00:59:18,738 --> 00:59:20,738 いいのか? 816 00:59:29,766 --> 00:59:49,753 ♬~ 817 00:59:49,753 --> 00:59:51,738 ♬~ 818 00:59:51,738 --> 00:59:54,758 痛い~! 819 00:59:54,758 --> 00:59:57,310 ハァ~…。 820 00:59:57,310 --> 00:59:59,746 (玲子) ハァ ハァ…。 821 00:59:59,746 --> 01:00:01,248 うぅ~…。 822 01:00:01,248 --> 01:00:03,250 玲子。 823 01:00:03,250 --> 01:00:05,752 うぅ~… ハァ ハァ…。 824 01:00:05,752 --> 01:00:07,754 頑張れ。 825 01:00:07,754 --> 01:00:09,739 玲子。 826 01:00:09,739 --> 01:00:11,741 ハァ ハァ…。 827 01:00:11,741 --> 01:00:13,741 玲子。 828 01:00:16,813 --> 01:00:21,313 痛くない 痛くない。 829 01:00:25,755 --> 01:00:34,247 ♪~ めだかの兄妹が 川の中 830 01:00:34,247 --> 01:00:40,253 ♪~ 大きくなったら 何になる 831 01:00:40,253 --> 01:00:47,244 ♪~ 大きくなったら コイになる 832 01:00:47,244 --> 01:00:53,744 (馬場) ♪~ 大きくなったら くじらに 833 01:00:55,752 --> 01:00:59,756 (泣き声) 834 01:00:59,756 --> 01:01:02,242 お父さん…。 835 01:01:02,242 --> 01:01:05,245 うん うん うん。 836 01:01:05,245 --> 01:01:10,784 (玲子) ハァ ハァ ハァ…。 837 01:01:10,784 --> 01:01:13,336 (泣き声) 838 01:01:13,336 --> 01:01:15,221 もうすぐだ。 839 01:01:15,221 --> 01:01:17,240 頑張れ~。 840 01:01:17,240 --> 01:01:20,744 ハァ ハァ ハァ…。 841 01:01:20,744 --> 01:01:22,729 出てったりして ごめん。 842 01:01:22,729 --> 01:01:24,748 ん? 843 01:01:24,748 --> 01:01:28,251 私…。 844 01:01:28,251 --> 01:01:31,751 ずっと お父さんに謝りたかった。 845 01:01:33,823 --> 01:01:38,244 俺も すまなかった。 846 01:01:38,244 --> 01:01:41,244 つまらん意地張って。 847 01:01:47,754 --> 01:01:49,723 うっ… うぅ~…。 848 01:01:49,723 --> 01:01:51,741 もう少しよ 頑張って! 849 01:01:51,741 --> 01:01:56,329 (玲子) うぅ~… うぅ~…。 850 01:01:56,329 --> 01:01:58,248 え? 851 01:01:58,248 --> 01:02:01,735 あ~… はぁ… あぁ。 852 01:02:01,735 --> 01:02:04,738 来い! (佐野) えっ? 853 01:02:04,738 --> 01:02:06,239 早く! 854 01:02:06,239 --> 01:02:08,241 (佐野) また? 855 01:02:08,241 --> 01:02:11,244 うぅ~… 痛い。 そう しっかり 頑張って! 856 01:02:11,244 --> 01:02:13,797 (玲子) 痛~い! 手を握ってやれ。 857 01:02:13,797 --> 01:02:17,250 えっ? い… いや~…。 858 01:02:17,250 --> 01:02:20,750 早くしろ! お前の子だろ この唐変木! 859 01:02:22,255 --> 01:02:26,760 (女医) 頑張って! (玲子) 痛い~ 痛い~! 860 01:02:26,760 --> 01:02:28,260 さぁ。 861 01:02:37,253 --> 01:02:39,239 いいか? 862 01:02:39,239 --> 01:02:44,239 子供と3人で 幸せになるんだぞ。 863 01:02:47,247 --> 01:02:49,249 分かったのか? 864 01:02:49,249 --> 01:02:51,267 はい…。 865 01:02:51,267 --> 01:02:53,303 はい! 866 01:02:53,303 --> 01:02:54,838 よし。 867 01:02:54,838 --> 01:03:10,253 ♬~ 868 01:03:10,253 --> 01:03:12,238 (佐野) 玲子 頑張れ。 869 01:03:12,238 --> 01:03:14,240 玲子 頑張れ! 870 01:03:14,240 --> 01:03:16,259 頑張れ! 871 01:03:16,259 --> 01:03:19,759 うぅ~…。 872 01:03:23,750 --> 01:03:27,237 おっ うわ! ハァ ハァ…。 ハァ ハァ…。 873 01:03:27,237 --> 01:03:29,239 いいんですか? 874 01:03:29,239 --> 01:03:32,242 ああ これでいい。 875 01:03:32,242 --> 01:03:34,260 うっ ハァ…。 876 01:03:34,260 --> 01:03:37,760 ハァ ハァ ハァ…。 877 01:03:41,334 --> 01:03:45,739 (産声) 878 01:03:45,739 --> 01:03:48,742 やった~。 (産声) 879 01:03:48,742 --> 01:03:51,745 ハァ… 元気な女の子よ。 (産声) 880 01:03:51,745 --> 01:03:55,732 よかった~! (産声) 881 01:03:55,732 --> 01:03:58,251 (産声) 882 01:03:58,251 --> 01:04:00,270 ありがとな。 (産声) 883 01:04:00,270 --> 01:04:02,822 ありがと ありがと… あれ? (産声) 884 01:04:02,822 --> 01:04:06,242 ありがとう ありが…。 885 01:04:06,242 --> 01:04:09,746 あぁ そっか。 886 01:04:09,746 --> 01:04:13,733 出ちゃったんだ ハハハ…! 887 01:04:13,733 --> 01:04:16,252 ハハハ! フフフ…。 888 01:04:16,252 --> 01:04:23,309 ハハハ…! 889 01:04:23,309 --> 01:04:26,763 そうか アハハ…! 890 01:04:26,763 --> 01:04:35,263 (汽笛) 891 01:04:37,257 --> 01:04:41,757 (佐野) 親父さんにも この子を抱いてほしかったな。 892 01:04:43,313 --> 01:04:46,313 きっと どこかで見てくれてるよ。 893 01:04:49,252 --> 01:04:50,752 うん。 894 01:04:52,255 --> 01:04:54,255 俺…。 895 01:04:56,743 --> 01:04:58,743 頑張るよ。 896 01:05:06,319 --> 01:05:12,225 ♬~ 897 01:05:12,225 --> 01:05:17,247 おっ ヤベェ 四十九日過ぎちゃう。 (ゆずこ) 急ぐから行くね。 898 01:05:17,247 --> 01:05:19,732 悔いは ないね? 899 01:05:19,732 --> 01:05:22,732 悔いのない人生なんて ない。 900 01:05:26,272 --> 01:05:28,772 でも 満足だ。 901 01:05:31,244 --> 01:05:34,744 ありがとう 世話になったな。 902 01:05:36,733 --> 01:05:41,237 ロケットもいいけど 人間も いいもんだろ。 903 01:05:41,237 --> 01:05:45,775 おっ! こうやって見ると お前ら お似合いだな! 904 01:05:45,775 --> 01:05:47,810 冗談やめてよ。 905 01:05:47,810 --> 01:05:51,231 ハハっ ハハハ…。 906 01:05:51,231 --> 01:05:53,249 じゃあな。 (エンジンの始動音) 907 01:05:53,249 --> 01:05:55,249 さようなら。 908 01:05:56,753 --> 01:05:58,253 さようなら。 909 01:06:02,759 --> 01:06:04,759 さようなら! 910 01:06:07,280 --> 01:06:09,280 はぁ…。 911 01:06:11,751 --> 01:06:14,237 どうかした? 912 01:06:14,237 --> 01:06:19,237 ありがとうって 久しぶりに言われた気がする。 913 01:06:21,744 --> 01:06:24,747 どうするの? 914 01:06:24,747 --> 01:06:28,747 このバイト 続けるの? 915 01:06:31,738 --> 01:06:34,257 別に辞めたっていいよ。 916 01:06:34,257 --> 01:06:37,257 私 一人で十分。 917 01:06:40,246 --> 01:06:43,733 取りあえず 一つ答えが出た。 918 01:06:43,733 --> 01:06:45,733 何? 919 01:06:50,840 --> 01:06:52,340 阿熊さん。 920 01:06:54,227 --> 01:06:55,727 はい。 921 01:06:57,747 --> 01:06:59,747 僕と お付き合いしてください。 922 01:07:01,250 --> 01:07:02,750 は?