1 00:00:34,652 --> 00:00:38,656 <大阪 商いの中心地 船場> 2 00:00:38,656 --> 00:00:43,661 <そのにぎわいは 江戸時代に さかのぼる> 3 00:00:43,661 --> 00:00:47,665 <大きな問屋が軒を連ねる この町は➡ 4 00:00:47,665 --> 00:00:50,668 あるじの一家と店の者が➡ 5 00:00:50,668 --> 00:00:53,671 一つ屋根の下で 寝食を共にする中➡ 6 00:00:53,671 --> 00:00:55,671 独自の発展を遂げてきた> 7 00:00:57,675 --> 00:01:01,679 <五代続く羅紗問屋 大庭屋も また➡ 8 00:01:01,679 --> 00:01:06,684 古式ゆかしい伝統の支配する 大店であった> 9 00:01:06,684 --> 00:01:12,690 <血を絶やさぬため 当主は 外に女を囲うことが珍しくなく➡ 10 00:01:12,690 --> 00:01:16,694 節目 節目に 本宅伺いと称して➡ 11 00:01:16,694 --> 00:01:24,702 うちの奥を取り仕切る本妻に 挨拶をする習わしがあった> 12 00:01:24,702 --> 00:01:27,702 (聡子)ご苦労はん。 皆 よろしゅうにな。 13 00:01:29,707 --> 00:01:32,644 おため 持っておいなはれ。 14 00:01:32,644 --> 00:01:34,646 (聡子)本日のおためどす。 15 00:01:34,646 --> 00:01:41,653 (女性たち)重ね重ねの お心付け 喜んで頂戴さしていただきます。 16 00:01:41,653 --> 00:01:45,657 <よその土地とは一線を画す 厳格なしきたり> 17 00:01:45,657 --> 00:01:47,659 <しかし それを守ることが➡ 18 00:01:47,659 --> 00:01:53,665 他ならぬ船場の人間であることの 矜持でもあった> 19 00:01:53,665 --> 00:01:55,667 <着るものや 呼び方一つをとっても➡ 20 00:01:55,667 --> 00:02:00,672 一事が万事 規則ずくめ 決まりずくめの世界> 21 00:02:00,672 --> 00:02:03,675 <昭和の初め そんな船場の いとはん…> 22 00:02:03,675 --> 00:02:07,679 <つまり お嬢さんとして 少女は生まれた> 23 00:02:07,679 --> 00:02:10,682 ≪(ふすまの開く音) (聡子)何や あんた。➡ 24 00:02:10,682 --> 00:02:15,687 お人形のお着物 脱がして 洋服 縫うてはるんか。 25 00:02:15,687 --> 00:02:21,693 (式子)そうや。 うち お着物より お洋服が好きなんやもん。 26 00:02:21,693 --> 00:02:26,693 モダンやし ずっと おしゃれやし。 27 00:02:31,703 --> 00:02:33,638 あっ…。 28 00:02:33,638 --> 00:02:36,641 洋服なんて 人前に 女が足をさらして目を引く➡ 29 00:02:36,641 --> 00:02:38,643 下品なもんや。 30 00:02:38,643 --> 00:02:42,647 やめなはれ こないなもん縫うんは。 31 00:02:42,647 --> 00:02:44,647 そやかて…。 32 00:02:47,652 --> 00:02:54,652 そやかて 町に出たら みんな お洋服 着てはるやないの。 33 00:02:58,663 --> 00:03:03,668 (聡子) あんたはな 人並みの女と違う。➡ 34 00:03:03,668 --> 00:03:05,670 別格なんや。 35 00:03:05,670 --> 00:03:08,673 船場に生まれ育ついうんは そういうことや。 36 00:03:08,673 --> 00:03:11,676 そのことを忘れたらあきまへん。 37 00:03:11,676 --> 00:03:31,713 ♬~ 38 00:03:31,713 --> 00:03:34,713 (かしわ手) 39 00:03:43,641 --> 00:03:46,644 (男性)行っておいでやす。 うん。 40 00:03:46,644 --> 00:04:06,664 ♬~ 41 00:04:06,664 --> 00:04:17,675 ♬~ 42 00:04:17,675 --> 00:04:21,679 <どんなに しきたりや しつけが窮屈でも➡ 43 00:04:21,679 --> 00:04:24,682 商いを志す よその土地の者にとっては➡ 44 00:04:24,682 --> 00:04:29,687 船場は 憧れの地であった> 45 00:04:29,687 --> 00:04:35,627 <しかし あの大きな戦争は 町を焼き尽くした> 46 00:04:35,627 --> 00:04:38,630 (キヨ)洗うときましたで。 おおきに。 47 00:04:38,630 --> 00:04:43,635 <後に この少女は 旧世界の衣を脱ぎ捨て➡ 48 00:04:43,635 --> 00:04:49,641 自立した働く女性の先達として 羽ばたいていくことになる> 49 00:04:49,641 --> 00:04:52,644 <その名は 大庭 式子> 50 00:04:52,644 --> 00:04:56,648 <この物語の主人公である> 51 00:04:56,648 --> 00:05:15,648 ♬~ 52 00:06:27,672 --> 00:06:39,617 ♬~ 53 00:06:39,617 --> 00:06:42,620 こちらに お願いします。 (男性)はい。 54 00:06:42,620 --> 00:06:45,623 (男性)足元 足元。 (男性)はい。 55 00:06:45,623 --> 00:06:48,623 (男性)後ろ 後ろ。 気ぃ付けや。 56 00:06:50,628 --> 00:06:52,630 よいしょ。 ここで よろしいか? 57 00:06:52,630 --> 00:06:55,630 (式子)ええ ありがとう。 ほな 行くで。 58 00:07:01,639 --> 00:07:07,645 とうさん…。 何 買うてきはりましたんや? 59 00:07:07,645 --> 00:07:09,647 お米と お味噌は? 60 00:07:09,647 --> 00:07:12,650 ねえ 見て。 これ うちにあったミシンよ。 61 00:07:12,650 --> 00:07:14,650 これで服を縫うの。 62 00:07:16,654 --> 00:07:20,658 はぁ~ そら びっくりだすけど。 63 00:07:20,658 --> 00:07:23,661 何言うてはりますのんや。 64 00:07:23,661 --> 00:07:27,665 こんなん おなかの足しにならしまへんやん。 65 00:07:27,665 --> 00:07:30,668 これを おなかの足しにするの。 66 00:07:30,668 --> 00:07:33,604 ご飯の種にするのよ。 67 00:07:33,604 --> 00:07:38,609 <これからは 洋服 婦人服の時代が来る> 68 00:07:38,609 --> 00:07:40,611 <そう感じさせたのは➡ 69 00:07:40,611 --> 00:07:44,615 式子の中に流れる 船場の商人の本能➡ 70 00:07:44,615 --> 00:07:46,617 血筋だったのかもしれない> 71 00:07:46,617 --> 00:07:53,624 <全てを失い 誰もが貧しかった 戦後日本という激動の時代に➡ 72 00:07:53,624 --> 00:07:56,627 自らの手で 生きる道を切り開こうと➡ 73 00:07:56,627 --> 00:07:59,630 式子は 歩きだした> 74 00:07:59,630 --> 00:08:19,650 ♬~ 75 00:08:19,650 --> 00:08:25,656 ♬~ 76 00:08:25,656 --> 00:08:28,656 ご近所にも貼ってくるわ。 77 00:08:33,598 --> 00:08:40,605 <こうして式子は 自宅を開放し 小さな洋裁教室を始めた> 78 00:08:40,605 --> 00:08:43,608 <その後 洋裁学校設立> 79 00:08:43,608 --> 00:08:46,611 <その チェーンスクールへの発展> 80 00:08:46,611 --> 00:08:48,613 <デザイナー デビュー> 81 00:08:48,613 --> 00:08:53,618 <東京進出へと連なる 大庭 式子の華麗なるキャリアは➡ 82 00:08:53,618 --> 00:08:56,621 ここから始まったのである> 83 00:08:56,621 --> 00:09:09,634 ♬~ 84 00:09:09,634 --> 00:09:11,636 ≪ごめんください。 85 00:09:11,636 --> 00:09:14,639 はい。 86 00:09:14,639 --> 00:09:20,645 すいません 洋裁教室の お話をお伺いしたいんですけど。 87 00:09:20,645 --> 00:09:22,647 はい! 88 00:09:22,647 --> 00:09:32,647 ♬~ 89 00:10:07,625 --> 00:10:10,628 ボタン穴の寸法は ボタンの直径よりも➡ 90 00:10:10,628 --> 00:10:12,630 3mmから5mm 大きくしてください。 91 00:10:12,630 --> 00:10:14,632 (生徒たち)はい。 92 00:10:14,632 --> 00:10:18,636 <昭和24年に 式子が開設した洋裁教室には➡ 93 00:10:18,636 --> 00:10:22,640 若い才能が集まっていた> 94 00:10:22,640 --> 00:10:25,643 <アルバイトをしながら 学費を納めている➡ 95 00:10:25,643 --> 00:10:28,646 努力家の津川 倫子> 96 00:10:28,646 --> 00:10:33,651 <裕福な輸入雑貨商の娘 坪田かつ美> 97 00:10:33,651 --> 00:10:37,655 <袋物問屋の娘 大木 富枝などである> 98 00:10:37,655 --> 00:10:39,657 (富枝)先生。 はい。 99 00:10:39,657 --> 00:10:43,661 ここの縫い方は これで よろしいですか? 100 00:10:43,661 --> 00:10:47,665 富枝さん 自分で工夫したのね。 素晴らしいわ。 101 00:10:47,665 --> 00:10:49,667 (倫子)先生 私も見てください。 102 00:10:49,667 --> 00:10:51,667 はい。 103 00:10:53,671 --> 00:10:57,675 そうそう これでいいの。 倫子さん 上手になったわね。 104 00:10:57,675 --> 00:10:59,677 (倫子)ありがとうございます。 105 00:10:59,677 --> 00:11:01,679 (かつ美)先生の教え方が うまいからやわ。 106 00:11:01,679 --> 00:11:04,682 倫子さん お裁縫 苦手やったのに。 107 00:11:04,682 --> 00:11:06,684 かつ美さんこそ いいとこの お嬢さんで➡ 108 00:11:06,684 --> 00:11:08,686 針ひとつ 持ったことなかったんでしょ? 109 00:11:08,686 --> 00:11:10,688 すごい進歩じゃない。 110 00:11:10,688 --> 00:11:13,691 おしゃべりはやめて 手を動かして。 111 00:11:13,691 --> 00:11:15,691 (生徒たち)はーい。 112 00:11:17,695 --> 00:11:21,699 こんにちは。 (一同)こんにちは。 113 00:11:21,699 --> 00:11:25,703 <船場育ちの いとはんが教える 小さな洋裁教室は➡ 114 00:11:25,703 --> 00:11:29,707 瞬く間に評判を呼び 気が付けば➡ 115 00:11:29,707 --> 00:11:33,644 生徒数100人を超える 大所帯となっていた> 116 00:11:33,644 --> 00:11:47,658 ♬~ 117 00:11:47,658 --> 00:11:49,658 ハァ…。 118 00:11:59,670 --> 00:12:02,673 ありがとう。 119 00:12:02,673 --> 00:12:07,678 新しい学校の図面だすか? 120 00:12:07,678 --> 00:12:09,680 そうよ。 121 00:12:09,680 --> 00:12:11,682 はぁ~。 122 00:12:11,682 --> 00:12:16,682 とうさん ようやらはりましたなぁ。 123 00:12:18,689 --> 00:12:22,693 戦争で 家を焼かれて➡ 124 00:12:22,693 --> 00:12:26,697 ご寮さんも 旦さんも 亡くなりはって➡ 125 00:12:26,697 --> 00:12:29,700 一人になりはったときには➡ 126 00:12:29,700 --> 00:12:34,638 この先 どないして 生きていかはんのやろかと➡ 127 00:12:34,638 --> 00:12:38,642 ずいぶん 気を おもみしましたが➡ 128 00:12:38,642 --> 00:12:45,649 こないして ご自分の才覚で 洋裁教室を開きはって。 129 00:12:45,649 --> 00:12:50,654 それが 4年かけて軌道に乗って。 130 00:12:50,654 --> 00:12:54,658 ことしは とうとう➡ 131 00:12:54,658 --> 00:13:00,664 甲子園に 学校を お開きになる。 132 00:13:00,664 --> 00:13:03,664 ご立派なことだす。 133 00:13:05,669 --> 00:13:13,677 市場で あのミシンに出会ったとき 母の言葉を思い出したの。 134 00:13:13,677 --> 00:13:17,681 船場の女としての 誇りを持って生きていけって。 135 00:13:17,681 --> 00:13:20,684 負けてたまるかって思ったわ。 136 00:13:20,684 --> 00:13:24,688 こんな所で くすぶってられるかって。 137 00:13:24,688 --> 00:13:27,691 母は 洋裁を嫌っていたけど➡ 138 00:13:27,691 --> 00:13:31,695 今の私を見たら きっと 喜んでくれるはずよ。 139 00:13:31,695 --> 00:13:38,595 きっと 涙こぼして お喜びになりはりますわ…。 140 00:13:41,639 --> 00:13:43,641 でも これからが大変。 141 00:13:43,641 --> 00:13:45,643 倫子さんと かつ美さんには➡ 142 00:13:45,643 --> 00:13:48,646 講師として 働いてもらおうと思うの。 143 00:13:48,646 --> 00:13:53,651 それから 新しい講師も 外から採用しないと。 144 00:13:53,651 --> 00:13:56,654 やっていけるかどうか…。 145 00:13:56,654 --> 00:13:59,654 これは 賭けね。 146 00:14:03,661 --> 00:14:07,661 ≪ごめんやす 八代商店どす。 147 00:14:14,672 --> 00:14:16,674 (銀四郎) 服地のお届けにあがりました。 148 00:14:16,674 --> 00:14:18,674 (キヨ)ご苦労はんだす。 149 00:14:20,678 --> 00:14:23,681 あと でけましたら 今日…。 150 00:14:23,681 --> 00:14:25,681 節季のお支払いね。 お幾ら? 151 00:14:32,623 --> 00:14:35,626 1万 とんで 200円だす。 152 00:14:35,626 --> 00:14:39,630 あっ… ごめんなさい。 今 持ち合わせがないわ。 153 00:14:39,630 --> 00:14:42,633 キヨ 銀行に 行ってきてもらえるかしら。 154 00:14:42,633 --> 00:14:45,633 へえ。 ほな いて参じます。 155 00:14:50,641 --> 00:14:54,645 これ 中に お運びしまひょか? 156 00:14:54,645 --> 00:14:57,648 ええ お願い。 157 00:14:57,648 --> 00:14:59,650 失礼します。 158 00:14:59,650 --> 00:15:02,650 こちらに お願いします。 へえ。 159 00:15:11,662 --> 00:15:14,665 ここに お願いします。 160 00:15:14,665 --> 00:15:19,670 へぇ~ こら 大きなお屋敷の 見取り図だすなぁ。 161 00:15:19,670 --> 00:15:21,672 新しい校舎の見取り図なの。 162 00:15:21,672 --> 00:15:24,675 今度 甲子園に 学校を建設することになって。 163 00:15:24,675 --> 00:15:27,678 そうだすか。 そら 商売ご繁盛だすな。 164 00:15:27,678 --> 00:15:29,680 あやかりとおます。 ここに。 165 00:15:29,680 --> 00:15:32,616 へえ。 小さな学校よ。 166 00:15:32,616 --> 00:15:34,618 八代商店さんのような 老舗がおっしゃることじゃないわ。 167 00:15:34,618 --> 00:15:37,621 いえいえいえ。 もう うちの店なんぞ➡ 168 00:15:37,621 --> 00:15:40,624 昔の商売に あぐらかいてるだけで 将来がおまへん。 169 00:15:40,624 --> 00:15:42,624 そうかしら。 170 00:15:44,628 --> 00:15:48,628 このデザイン画は 先生が お描きになりはったんだすか? 171 00:15:50,634 --> 00:15:52,636 片付けものがあるので➡ 172 00:15:52,636 --> 00:15:55,639 玄関で 待っていていただけるかしら。 173 00:15:55,639 --> 00:15:58,642 その学校 講師は 揃うてはりますのやろか? 174 00:15:58,642 --> 00:16:02,646 えっ? 新しい学校で雇いはる講師だす。 175 00:16:02,646 --> 00:16:05,649 今いる生徒さんの中から 優秀な人を何人か➡ 176 00:16:05,649 --> 00:16:09,653 講師に格上げしようと思ってるの。 あとは おいおい採用して…。 177 00:16:09,653 --> 00:16:12,656 僕も立候補しても よろしいやろか? 178 00:16:12,656 --> 00:16:14,658 えっ? 179 00:16:14,658 --> 00:16:17,661 こう見えても 僕は 東京大学の 仏文科 出てますねんで。 180 00:16:17,661 --> 00:16:19,663 パリのモード 勉強しはんねやったら➡ 181 00:16:19,663 --> 00:16:21,665 フランス語は必要だすやろ。 182 00:16:21,665 --> 00:16:24,668 どないだす? 僕を雇うてみはったら。 183 00:16:24,668 --> 00:16:27,671 あなた 八代商店の息子さんでしょ? 184 00:16:27,671 --> 00:16:29,673 跡を継がれるんじゃないの? 185 00:16:29,673 --> 00:16:31,675 息子いうても四男だす。 186 00:16:31,675 --> 00:16:34,611 店は 親父と兄貴が 取り仕切ってますさかい➡ 187 00:16:34,611 --> 00:16:36,613 僕の入る隙間なんざ あらしまへん。 188 00:16:36,613 --> 00:16:41,613 雇うていただいたら 必ず お役に立ちます。 189 00:16:43,620 --> 00:16:48,625 申し訳ないけど 職員は 全員 女性にしようと思ってるの。 190 00:16:48,625 --> 00:16:50,627 生徒さんも女性だし。 191 00:16:50,627 --> 00:16:58,635 女の園に 男が一人交じって 問題が起きたら困ると。 192 00:16:58,635 --> 00:17:01,638 ええ まあ…。 193 00:17:01,638 --> 00:17:04,641 そうだすか。 そら 仕方おまへんな。 194 00:17:04,641 --> 00:17:07,641 分かりました。 諦めますわ。 195 00:17:36,607 --> 00:17:39,610 乗っていきはりまへんか? 196 00:17:39,610 --> 00:17:42,613 いえ 大丈夫です。 197 00:17:42,613 --> 00:17:44,613 それ 服地だっしゃろ? 198 00:17:49,620 --> 00:17:52,623 この前は すんまへんだしたな。 199 00:17:52,623 --> 00:17:54,625 何のことですか? 200 00:17:54,625 --> 00:17:56,627 僕が あないなこと言うたさかいに➡ 201 00:17:56,627 --> 00:17:59,630 服地の仕入れ先 変えはったんだすやろ。 202 00:17:59,630 --> 00:18:01,630 お気を使わせてしもて。 203 00:18:11,642 --> 00:18:14,642 ちょっと降りてみまひょか。 204 00:18:22,653 --> 00:18:24,653 さあ。 205 00:18:31,662 --> 00:18:34,598 ハァ… すっかり 変わってしまいましたなぁ。 206 00:18:34,598 --> 00:18:38,598 ここいら辺 一帯 ずっと 大店が並んでましたのに。 207 00:18:55,619 --> 00:18:57,621 あんさんは ここのお方だすやろ。 208 00:18:57,621 --> 00:19:00,621 何で 船場言葉 しゃべりはれへんのだすか? 209 00:19:02,626 --> 00:19:08,632 戦争で 全部なくしたわ。 家も家族も。 210 00:19:08,632 --> 00:19:11,635 それを かわいそうだと 言う人もいるけど➡ 211 00:19:11,635 --> 00:19:14,638 私は いっそ 清々したわ。 212 00:19:14,638 --> 00:19:16,640 土地の言葉を捨てて➡ 213 00:19:16,640 --> 00:19:20,644 新しい世界の人間になると 決めたの。 214 00:19:20,644 --> 00:19:22,646 そうだすか。 215 00:19:22,646 --> 00:19:27,651 そら そうせんと 前向いて 生きていかれしまへんわな。 216 00:19:27,651 --> 00:19:30,654 けど 僕は ここ来ると思い出しますのや。 217 00:19:30,654 --> 00:19:34,654 ここにあった 大きな お店のこと。 218 00:19:36,593 --> 00:19:38,595 奇麗なべべ着た かわいらしい いとはんが➡ 219 00:19:38,595 --> 00:19:40,597 店の者に お手を引かれて➡ 220 00:19:40,597 --> 00:19:44,601 お三味か何かの お稽古に 出掛けていきはった。 221 00:19:44,601 --> 00:19:47,604 そらもう 錦絵から抜け出たような お姿で➡ 222 00:19:47,604 --> 00:19:51,608 子供心に うっとり眺めてました。 223 00:19:51,608 --> 00:20:11,628 ♬~ 224 00:20:11,628 --> 00:20:18,635 ♬~ 225 00:20:18,635 --> 00:20:21,638 戦前の あのころの日本には➡ 226 00:20:21,638 --> 00:20:24,641 ホンマに豊かで高尚な文化と➡ 227 00:20:24,641 --> 00:20:27,644 それを享受する階級が あったんだすなぁ。 228 00:20:27,644 --> 00:20:32,649 戦争に負けてからこっち アメリカに追い付けと 日本人は➡ 229 00:20:32,649 --> 00:20:34,651 がむしゃらに 進んできましたけど➡ 230 00:20:34,651 --> 00:20:39,656 まだまだ 形ばっかりで 文化程度 低いままや。 231 00:20:39,656 --> 00:20:42,659 あのころにあった ホンマもんの教養と文化。 232 00:20:42,659 --> 00:20:47,664 あの時代の隆盛を もう一遍 取り戻したいと僕は思うてます。 233 00:20:47,664 --> 00:20:51,664 おかしなこと言うのね。 あなたのような人が。 234 00:20:57,674 --> 00:20:59,676 船場の いとはんからしたら➡ 235 00:20:59,676 --> 00:21:03,680 下々が 何を言うてるいうことだすか? 236 00:21:03,680 --> 00:21:05,682 まあ よう分かってます。 237 00:21:05,682 --> 00:21:10,687 せやけど 上の方々は 下々が手足となって働かんと➡ 238 00:21:10,687 --> 00:21:13,690 大したことできへんのと 違いますか? 239 00:21:13,690 --> 00:21:16,693 そもそも 学校の経営かて➡ 240 00:21:16,693 --> 00:21:19,696 丼勘定でいけるような 甘いもんやない。 241 00:21:19,696 --> 00:21:22,699 例えば 生徒の練習用の 服地の仕入れ先かて➡ 242 00:21:22,699 --> 00:21:26,703 探せば もっと安うええもん 扱う店があります。 243 00:21:26,703 --> 00:21:29,706 もっともっと 頭使うて 節約していかな➡ 244 00:21:29,706 --> 00:21:31,706 経営は 成り立ちまへんで。 245 00:21:36,647 --> 00:21:40,651 余計なお世話だしたな。 すんまへん。 246 00:21:40,651 --> 00:21:42,651 待って。 247 00:21:53,664 --> 00:21:55,666 <八代 銀四郎> 248 00:21:55,666 --> 00:21:58,669 <服地問屋の四男坊 という立場に➡ 249 00:21:58,669 --> 00:22:02,673 息苦しさを感じていた この男もまた➡ 250 00:22:02,673 --> 00:22:05,676 伝統を突き破り 己の足で➡ 251 00:22:05,676 --> 00:22:09,676 新世界を切り開こうとする者の 一人であった> 252 00:22:14,685 --> 00:22:17,688 <この男の秘めた野心は➡ 253 00:22:17,688 --> 00:22:23,694 やがて 式子を大きな渦に巻き込み 翻弄させてゆくことになる> 254 00:22:23,694 --> 00:22:27,694 まあ… 見ときなはれ。 255 00:22:32,636 --> 00:22:34,638 <昭和28年> 256 00:22:34,638 --> 00:22:39,643 <式子の念願である 聖和服飾學院 新校舎が➡ 257 00:22:39,643 --> 00:22:43,643 甲子園に開校する運びとなった> 258 00:22:53,657 --> 00:23:07,671 ♬~ 259 00:23:07,671 --> 00:23:09,671 ≪いよいよ 来週 開校だすな。 260 00:23:12,676 --> 00:23:16,676 ええ。 やっと こぎ着けたわ。 261 00:23:18,682 --> 00:23:21,685 このステンドグラス えらい高うつきましたけど➡ 262 00:23:21,685 --> 00:23:24,688 やっぱり 作って正解だしたな。 263 00:23:24,688 --> 00:23:27,691 学校の ええシンボルマークになります。 264 00:23:27,691 --> 00:23:31,695 これだけは 譲れなかったの。 265 00:23:31,695 --> 00:23:35,595 母にとっての 家紋みたいなもの。 266 00:23:37,634 --> 00:23:40,637 これから デザイナーとして 生きていく上での➡ 267 00:23:40,637 --> 00:23:43,640 私の誇りを込めた紋章よ。 268 00:23:43,640 --> 00:23:47,644 まあ よろしおます。 他で 帳尻合わせますさかい。 269 00:23:47,644 --> 00:23:49,646 建築費は まだ だいぶ値切れまっせ。 270 00:23:49,646 --> 00:23:53,650 おとといの日曜日 見積書 繰って 便所のタイルの枚数と➡ 271 00:23:53,650 --> 00:23:55,652 ブロック塀のブロックの個数を 数えてみましてん。 272 00:23:55,652 --> 00:23:58,655 ほんなら 何と 見積書の数より➡ 273 00:23:58,655 --> 00:24:01,658 タイルが 2, 000枚も少ないんだす。 274 00:24:01,658 --> 00:24:04,661 あの土建屋とは よっぽど ごりがんに交渉進めなあきまへん。 275 00:24:04,661 --> 00:24:06,663 銀四郎さん➡ 276 00:24:06,663 --> 00:24:09,666 お手洗いのタイルの数まで 数えたの? 277 00:24:09,666 --> 00:24:13,670 へえ。 ハハハハ。 フフフ。 278 00:24:13,670 --> 00:24:18,675 それにしても 立派なステンドグラスだすなぁ。 279 00:24:18,675 --> 00:24:22,679 (かつ美)式子先生と銀四郎さん 怪しい思わへん? 280 00:24:22,679 --> 00:24:26,683 銀四郎さんが 式子先生に 心酔してるのは確かね。➡ 281 00:24:26,683 --> 00:24:29,686 でも 銀四郎さんは あくまで使用人だもの。➡ 282 00:24:29,686 --> 00:24:33,623 使用人のことなんて 先生は 相手になさらないわ。➡ 283 00:24:33,623 --> 00:24:37,627 だいたい あの人 先生に拾われたようなもんでしょ。 284 00:24:37,627 --> 00:24:40,630 なのに 近ごろ 偉そうに➡ 285 00:24:40,630 --> 00:24:44,634 私たちに 色々 指図までし始めて ホントに不愉快なのよね。 286 00:24:44,634 --> 00:24:47,637 けど いい男じゃない。 287 00:24:47,637 --> 00:24:51,641 あんな美男子に言い寄られたら 私なら悪い気はしないなぁ。 288 00:24:51,641 --> 00:24:53,643 あり得ないわ 何言ってんの。 289 00:24:53,643 --> 00:24:56,643 式子先生って 処女やろか? 290 00:25:02,652 --> 00:25:04,654 (倫子)あんなに 奇麗なのに? 291 00:25:04,654 --> 00:25:07,657 昔は ホンマに 奇麗やったやろうね。 292 00:25:07,657 --> 00:25:10,660 けど その時代が 戦争やったんやし…。 293 00:25:10,660 --> 00:25:12,662 そやから処女でもおかしないわ。 294 00:25:12,662 --> 00:25:14,664 だから? 295 00:25:14,664 --> 00:25:19,664 そういう女に火が付くと 激しいってこと。 296 00:27:42,779 --> 00:27:46,783 津川 倫子を 甲子園校の校長に抜てきするわ。 297 00:27:46,783 --> 00:27:49,786 ええんやないですか。 がつがつした女やけど➡ 298 00:27:49,786 --> 00:27:51,788 かえって よう働いてくれる思います。 299 00:27:51,788 --> 00:27:53,790 口が悪いわね…。 300 00:27:53,790 --> 00:27:58,795 倫子さんは いいわよ。 美人だし やる気はあるし。 301 00:27:58,795 --> 00:28:01,798 やる気あんのは認めますけど あれは 美人だすやろか? 302 00:28:01,798 --> 00:28:03,800 何や目鼻立ちが はっきりし過ぎてて➡ 303 00:28:03,800 --> 00:28:05,802 僕の好みやありまへんわ。 304 00:28:05,802 --> 00:28:07,804 じゃあ かつ美さんは? 305 00:28:07,804 --> 00:28:10,807 彼女は 才能はありますけど➡ 306 00:28:10,807 --> 00:28:13,810 何せ 気分屋さんやさかい 雇う側としては➡ 307 00:28:13,810 --> 00:28:16,813 うまいこと 手綱 引き締めて コントロールせんとあきまへんな。 308 00:28:16,813 --> 00:28:19,816 じゃあ 大木 富枝さんは? 309 00:28:19,816 --> 00:28:22,819 あの子は むっつりして 何考えてるか よう分からへん。 310 00:28:22,819 --> 00:28:25,822 女は 若いだけではあきまへん。 311 00:28:25,822 --> 00:28:29,826 先生には 誰にも負けへん 育ちの良さと➡ 312 00:28:29,826 --> 00:28:32,829 苦労を重ねて乗り越えてきた 強さがあります。 313 00:28:32,829 --> 00:28:35,832 別格だすわ。 314 00:28:35,832 --> 00:28:37,851 そんなに褒めないで。 315 00:28:37,851 --> 00:28:40,851 けど ホンマのことだす。 316 00:28:45,775 --> 00:28:48,778 とても おいしかったです。 ありがとうございます。 317 00:28:48,778 --> 00:28:50,778 先生。 318 00:28:58,788 --> 00:29:00,788 ありがとう。 319 00:29:09,799 --> 00:29:11,799 また あした。 320 00:29:19,809 --> 00:29:22,812 (女性)いや~ 銀さん お久しぶりやん! 321 00:29:22,812 --> 00:29:24,814 おお なかなか忙しゅうてな。 (女性)銀さん!➡ 322 00:29:24,814 --> 00:29:26,816 生きとったん? アホ 生きとるわ。 323 00:29:26,816 --> 00:29:29,819 こちらへ どうぞ。 (女性)今日は ゆっくりしてってな。 324 00:29:29,819 --> 00:29:31,788 ああ。 325 00:29:31,788 --> 00:29:34,824 ほれ。 (女性)まあ おおきに。➡ 326 00:29:34,824 --> 00:29:37,794 頂きましたよ! (女性)いつも ありがとう。 327 00:29:37,794 --> 00:29:43,666 みんなも 好きなもん頼み。 (女性たち)え~! ええの? 328 00:29:43,666 --> 00:29:46,666 ほれ。 プレゼントや。 329 00:29:50,673 --> 00:29:52,675 (女性)さすがやなぁ。 (女性)ねえ。 330 00:29:52,675 --> 00:29:54,677 (女性)何や? これ。 331 00:29:54,677 --> 00:29:57,680 お金か思ったら 洋裁学校て。 332 00:29:57,680 --> 00:30:01,684 せいぜい 宣伝してな。 (女性)もう 銀さん…。 333 00:30:01,684 --> 00:30:04,687 でも 銀さんに会えたから ええか。 せやね。 334 00:30:04,687 --> 00:30:10,687 ≪(戸の開閉音) 335 00:30:16,699 --> 00:30:21,704 とうさん どなたと 飲んできはったんだすか? 336 00:30:21,704 --> 00:30:25,708 銀四郎さんよ。 はぁ ハハハ。 337 00:30:25,708 --> 00:30:29,712 あのお方は 虫が好きまへんな。 338 00:30:29,712 --> 00:30:34,717 ちょっと顔がええのを 鼻に掛けて。 339 00:30:34,717 --> 00:30:37,720 フフフ… 顔がいいのは認めるのね。 340 00:30:37,720 --> 00:30:43,760 へえ。 けど 何やしらん 下品なお人だすわ。 341 00:30:43,760 --> 00:30:48,765 とうさんとは 釣り合いまへん。 342 00:30:48,765 --> 00:30:52,769 あんな人は 相手にしないから 心配しないで。 343 00:30:52,769 --> 00:30:54,769 へえ。 344 00:30:58,775 --> 00:31:18,795 ♬~ 345 00:31:18,795 --> 00:31:30,807 ♬~ 346 00:31:30,807 --> 00:31:32,809 いよいよ 3日後に➡ 347 00:31:32,809 --> 00:31:35,812 この甲子園校が 開校する運びとなりました。 348 00:31:35,812 --> 00:31:41,751 倫子さん あなたが校長よ。 期待してるから頑張って。 349 00:31:41,751 --> 00:31:45,755 校長に任じていただいて 身に余る光栄です。 350 00:31:45,755 --> 00:31:48,758 粉骨砕身 務めさせていただきますので➡ 351 00:31:48,758 --> 00:31:51,761 よろしくお願いします。 352 00:31:51,761 --> 00:31:54,764 かつ美さん 富枝さん。 353 00:31:54,764 --> 00:31:58,768 あなたたちも これからは それぞれ教師として➡ 354 00:31:58,768 --> 00:32:00,770 生徒を監督する 立場になるのだから➡ 355 00:32:00,770 --> 00:32:03,773 今まで以上に気を引き締めてね。 356 00:32:03,773 --> 00:32:06,776 (富枝・かつ美)はい。 357 00:32:06,776 --> 00:32:08,778 かつ美先生。 358 00:32:08,778 --> 00:32:11,781 あんたは 寝坊や無断欠席が多いさかい➡ 359 00:32:11,781 --> 00:32:13,783 特に気ぃ付けてな。 360 00:32:13,783 --> 00:32:16,786 先生が寝坊して遅刻してたら しゃれになれへん。 361 00:32:16,786 --> 00:32:20,790 銀四郎さんこそ 素行不良で➡ 362 00:32:20,790 --> 00:32:23,793 生徒さんから 訴えられないように お気を付けてね。 363 00:32:23,793 --> 00:32:25,795 銀四郎さんという 呼び方はあかんな。 364 00:32:25,795 --> 00:32:27,797 生徒の前で けじめがつかへん。 365 00:32:27,797 --> 00:32:30,800 これからは 八代さんか 理事と呼んどくれやす。 366 00:32:30,800 --> 00:32:32,800 えっ!? 367 00:32:35,805 --> 00:32:41,744 そうね… 生徒の前で けじめは必要だわ。 368 00:32:41,744 --> 00:32:44,744 分かりました。 八代理事。 369 00:32:47,750 --> 00:32:49,752 ≪(俊子)先生! 370 00:32:49,752 --> 00:32:52,755 (俊子)大変です。 関西デザイナー協会の➡ 371 00:32:52,755 --> 00:32:54,757 安田 兼子さんから お電話がありました。 372 00:32:54,757 --> 00:32:57,760 安田 兼子さん? (俊子)はい。 373 00:32:57,760 --> 00:32:59,762 関西デザイナー協会の会長で この業界の女帝だす。 374 00:32:59,762 --> 00:33:01,764 ご存じありまへなんだか? 375 00:33:01,764 --> 00:33:06,769 (俊子)今度の新校舎開校のことで 挨拶がないと 大変ご立腹で➡ 376 00:33:06,769 --> 00:33:08,771 すぐに こちらに来られるそうです。 377 00:33:08,771 --> 00:33:10,771 えっ? 378 00:33:12,775 --> 00:33:14,775 こらぁ えらいこっちゃ…。 379 00:35:18,801 --> 00:35:31,801 ♬~ 380 00:35:36,819 --> 00:35:49,832 ♬~ 381 00:35:49,832 --> 00:35:52,835 どうぞ お掛けになってください。 382 00:35:52,835 --> 00:35:55,838 (美佐子)いえ 私どもは ここで 結構です。 383 00:35:55,838 --> 00:35:57,840 (久子)結構です。 384 00:35:57,840 --> 00:35:59,842 そうですか。 385 00:35:59,842 --> 00:36:04,847 (兼子)このたびは こちらで 洋裁学校を開校なさるそうですね。 386 00:36:04,847 --> 00:36:08,851 はい。 おかげさまで。 ありがとうございます。 387 00:36:08,851 --> 00:36:12,855 おかげさまで おかげさまでと おっしゃるわりには➡ 388 00:36:12,855 --> 00:36:17,793 今の今まで この私に 一言のご挨拶もないのは➡ 389 00:36:17,793 --> 00:36:20,793 どういうことでしょうか? 390 00:36:23,799 --> 00:36:25,801 あの…。 391 00:36:25,801 --> 00:36:28,804 新校舎を設立されるときには➡ 392 00:36:28,804 --> 00:36:32,808 関西デザイナー協会の会長の この私に➡ 393 00:36:32,808 --> 00:36:38,814 一言 ご挨拶があって しかるべきなんじゃありません? 394 00:36:38,814 --> 00:36:42,818 そういう決まり事なのですか? すみません 存じ上げなくて。 395 00:36:42,818 --> 00:36:46,822 アハハハハ… 常識ですわ。 396 00:36:46,822 --> 00:36:51,827 この業界の方なら どなたでも ご存じの。 397 00:36:51,827 --> 00:36:53,829 すみません。 398 00:36:53,829 --> 00:36:58,834 私が 開校許可証を出さないかぎり 開校することはできません。 399 00:36:58,834 --> 00:37:06,842 まあ 今の状態では ちょっと… 許可することはできませんね。 400 00:37:06,842 --> 00:37:09,845 でも 開校日は 3日後です。 401 00:37:09,845 --> 00:37:12,848 もう私たち 生徒さんに通知をして 開校式を…。 402 00:37:12,848 --> 00:37:15,851 (兼子)ですから 申し上げましたでしょ。 403 00:37:15,851 --> 00:37:18,851 開校を許可することは できませんって。 404 00:37:25,795 --> 00:37:27,797 それは 日本の法律ですか? 405 00:37:27,797 --> 00:37:29,799 はっ? 406 00:37:29,799 --> 00:37:32,802 役所には 届け出を出して 許可を得ています。 407 00:37:32,802 --> 00:37:35,805 安田先生から許可を頂けないと 開校できないというのは➡ 408 00:37:35,805 --> 00:37:37,807 日本の法律でしょうか? 409 00:37:37,807 --> 00:37:39,809 何ですって!? 410 00:37:39,809 --> 00:37:43,813 黙って聞いていれば あなた この私に向かって…。 411 00:37:43,813 --> 00:37:46,816 ≪先生! 412 00:37:46,816 --> 00:37:49,819 ホンマに… ホンマに 申し訳ございませんでした。 413 00:37:49,819 --> 00:37:52,822 先生のような ご高名な方に こんな所まで出てきていただいて。 414 00:37:52,822 --> 00:37:54,824 うちらみたいな新参者のことで お心砕いていただいて。 415 00:37:54,824 --> 00:37:57,827 ホンマに 心苦しいというか ありがたいというか。 416 00:37:57,827 --> 00:37:59,829 (兼子)心を砕くって 私は そんな…。 417 00:37:59,829 --> 00:38:01,831 お腹立ちになるのは よう分かります。 418 00:38:01,831 --> 00:38:04,834 この不手際は どれだけ謝っても 謝りきれるものではございません。 419 00:38:04,834 --> 00:38:08,838 先生のお気の済むように 対処させていただきますので➡ 420 00:38:08,838 --> 00:38:11,841 どうか 今日のところは 矛をお収めになって➡ 421 00:38:11,841 --> 00:38:14,844 お帰りになって いただけまへんやろか。 422 00:38:14,844 --> 00:38:17,780 許可することはできませんよ。 423 00:38:17,780 --> 00:38:19,782 ですから 許可するしないの話では…。 424 00:38:19,782 --> 00:38:21,784 はい 承知しております。 425 00:38:21,784 --> 00:38:24,787 この件については また お願いに上がりますんで➡ 426 00:38:24,787 --> 00:38:27,787 今日のところは どうか。 427 00:40:38,788 --> 00:40:40,788 つまらんもんだすが。 428 00:40:43,793 --> 00:40:45,795 まあ…。 429 00:40:45,795 --> 00:40:47,797 こんなもの頂けません。 430 00:40:47,797 --> 00:40:50,800 まあまあまあ… そうおっしゃらず。 431 00:40:50,800 --> 00:40:56,806 はぁ~… 先生の手は お奇麗だすなぁ。 432 00:40:56,806 --> 00:40:58,808 女は 手から年を取る言いますけど➡ 433 00:40:58,808 --> 00:41:00,810 ホンマに こんなに白うて➡ 434 00:41:00,810 --> 00:41:04,814 艶々した柔らかいお手は 珍しおます。 435 00:41:04,814 --> 00:41:06,816 さすがは 芸術家だす。 436 00:41:06,816 --> 00:41:11,821 お心の若さが お手に出てますのやろなぁ。 437 00:41:11,821 --> 00:41:14,821 そうかしら…。 へえ。 438 00:41:21,831 --> 00:41:35,861 ♬~ 439 00:41:35,861 --> 00:41:38,781 (かつ美) あと 3時間で開校式です! 440 00:41:38,781 --> 00:41:40,783 分かってるわ。 441 00:41:40,783 --> 00:41:43,786 八代理事 あの安田 兼子を ホントに説得できるんでしょうか? 442 00:41:43,786 --> 00:41:45,788 もし 許可証が 手に入らなかったら? 443 00:41:45,788 --> 00:41:49,792 それならそれで 許可証なしで 開校するしかないでしょう。 444 00:41:49,792 --> 00:41:52,795 けど そないなことしたら➡ 445 00:41:52,795 --> 00:41:54,797 デザイナー協会に 目を付けられて➡ 446 00:41:54,797 --> 00:41:57,800 これから 色々と 厄介なことになるんと違います? 447 00:41:57,800 --> 00:41:59,802 ハァ…。 448 00:41:59,802 --> 00:42:01,804 ≪お待たせしました! 449 00:42:01,804 --> 00:42:04,807 安田 兼子女史から 開校許可証 もぎ取ってきました。 450 00:42:04,807 --> 00:42:06,809 (式子・倫子)ハァ…。 いや~ あの おばはんの➡ 451 00:42:06,809 --> 00:42:09,812 ごねること ごねること。 50過ぎて 事業欲と名誉欲に➡ 452 00:42:09,812 --> 00:42:12,812 凝り固まってる独身女ほど 手ごわいもんはありまへんな。 453 00:42:19,822 --> 00:42:22,825 ハァ… ありがとう。 454 00:42:22,825 --> 00:42:26,829 取りあえず これで 一件落着ね。 へえ。 455 00:42:26,829 --> 00:42:28,831 (倫子) けど 何だか ふに落ちないわ。 456 00:42:28,831 --> 00:42:30,833 ホントに そんなもの必要なのかしら? 457 00:42:30,833 --> 00:42:32,835 そりゃ そんなもんなくても 開校できますけど➡ 458 00:42:32,835 --> 00:42:36,772 問題は 後ろに控えてる 関西デザイナー協会だす。 459 00:42:36,772 --> 00:42:40,776 協会に加入して いずれは 理事にでもなろうと思うたら➡ 460 00:42:40,776 --> 00:42:43,779 今は 下手に出とくことだす。 461 00:42:43,779 --> 00:42:45,781 そのとおりよ。 462 00:42:45,781 --> 00:42:48,784 それじゃあ 皆さん 開校式の準備を始めて。 463 00:42:48,784 --> 00:42:50,786 (3人)はい。 464 00:42:50,786 --> 00:42:53,789 ところで 式子院長の訓示の後の挨拶は➡ 465 00:42:53,789 --> 00:42:56,792 僕が やらしていただきますさかい よろしゅうに。 466 00:42:56,792 --> 00:43:00,796 それは 新校長である 私の仕事ではないですか? 467 00:43:00,796 --> 00:43:03,799 デザイナーの先生方は 生徒さんの お世話で お忙しおますやろ。 468 00:43:03,799 --> 00:43:05,801 来賓の対応や進行は➡ 469 00:43:05,801 --> 00:43:07,803 僕に任しときはった方が 楽でっせ。 470 00:43:07,803 --> 00:43:11,807 気難しい お偉方の相手は 僕のお手のもんだす。 471 00:43:11,807 --> 00:43:14,810 それもそうね。 472 00:43:14,810 --> 00:43:19,815 それじゃあ 挨拶と司会進行は 八代理事に お願いしましょう。 473 00:43:19,815 --> 00:43:21,815 はい。 474 00:43:26,822 --> 00:43:29,825 皆さんは? それでいいの? 475 00:43:29,825 --> 00:43:31,894 そうねぇ…。 476 00:43:31,894 --> 00:43:34,830 私は どちらでも よろしおます。 477 00:43:34,830 --> 00:43:37,766 挨拶なんて 誰がやっても あんじょういったら➡ 478 00:43:37,766 --> 00:43:39,766 それでええこっちゃし。 479 00:43:45,774 --> 00:43:55,774 (拍手) 480 00:44:00,789 --> 00:44:05,794 皆さん ご機嫌よう。 481 00:44:05,794 --> 00:44:10,799 聖和服飾學院 院長 大庭 式子でございます。 482 00:44:10,799 --> 00:44:14,803 先生 さあさあ。 483 00:44:14,803 --> 00:44:16,805 さあ こちらだす。 484 00:44:16,805 --> 00:44:19,808 さあ どうぞ 先生。 ありがとう。 485 00:44:19,808 --> 00:44:33,822 ♬~ 486 00:44:33,822 --> 00:44:37,760 この日輪を かたどった ステンドグラスは➡ 487 00:44:37,760 --> 00:44:41,764 聖和服飾學院の校章です。 488 00:44:41,764 --> 00:44:46,769 日輪のように 明るく 清らかに➡ 489 00:44:46,769 --> 00:44:49,772 新時代の女性としての 覚悟を持って➡ 490 00:44:49,772 --> 00:44:52,775 勉学に励んでください。 491 00:44:52,775 --> 00:44:57,780 (拍手) 492 00:44:57,780 --> 00:45:00,783 (倫子)あ~ もう ホントに 腹が立つ! 493 00:45:00,783 --> 00:45:03,786 八代 銀四郎に 今日は 完全に してやられたわ。 494 00:45:03,786 --> 00:45:08,791 (野本)八代 銀四郎って… ああ 洋裁学校の新任の理事か。 495 00:45:08,791 --> 00:45:12,795 式子先生も甘いのよ あの男には。➡ 496 00:45:12,795 --> 00:45:15,798 このまま黙って見てたら あの男に 何もかも➡ 497 00:45:15,798 --> 00:45:17,800 おいしいところ 持ってかれちゃうわ。 498 00:45:17,800 --> 00:45:20,803 でも 君は デザイナーとしての力もあるし➡ 499 00:45:20,803 --> 00:45:22,803 先生の信任も厚いんだろ? 500 00:45:24,807 --> 00:45:29,812 (倫子)ねえ 野本さん 私のために 一肌脱いでくれる? 501 00:45:29,812 --> 00:45:31,880 一肌って? 502 00:45:31,880 --> 00:45:34,817 あなたのことを 式子先生に紹介したいの。 503 00:45:34,817 --> 00:45:37,753 天下の三和織物に つてがあるって知れば➡ 504 00:45:37,753 --> 00:45:39,755 先生 きっと お喜びになるわ! 505 00:45:39,755 --> 00:45:41,757 分かった。 婚約者として? 506 00:45:41,757 --> 00:45:43,759 あっ… それは 内緒にしておいて。 507 00:45:43,759 --> 00:45:48,764 あの… 女の世界って 焼きもちや 足の引っ張り合いが すごいのよ。 508 00:45:48,764 --> 00:45:52,768 それより 純粋に三和を営業で 取り込んだって思わせた方が➡ 509 00:45:52,768 --> 00:45:55,768 私の株が上がる。 510 00:45:57,773 --> 00:45:59,775 ねっ? 511 00:45:59,775 --> 00:46:01,777 うん…。 512 00:46:01,777 --> 00:46:18,794 ♬~ 513 00:46:18,794 --> 00:46:21,797 (兼子)あらためまして➡ 514 00:46:21,797 --> 00:46:24,800 運営委員長をさせて いただくことになりました➡ 515 00:46:24,800 --> 00:46:26,802 安田でございます。 516 00:46:26,802 --> 00:46:32,808 (拍手) 517 00:46:32,808 --> 00:46:34,810 再来月に控えております➡ 518 00:46:34,810 --> 00:46:38,747 関西デザイナー協会の ファッションショーについて。➡ 519 00:46:38,747 --> 00:46:42,751 すでに いずれかのメーカーと 提携が お決まりの方は➡ 520 00:46:42,751 --> 00:46:44,753 ようございます。➡ 521 00:46:44,753 --> 00:46:46,755 まだ お決まりでない方。➡ 522 00:46:46,755 --> 00:46:50,759 そういう方は 協会の方で お世話いたしますので➡ 523 00:46:50,759 --> 00:46:52,759 挙手 願います。 524 00:46:55,764 --> 00:46:57,766 (兼子)あら? 525 00:46:57,766 --> 00:47:00,769 大庭 式子さん お一人? 526 00:47:00,769 --> 00:47:03,769 他には ございませんの? 527 00:47:08,777 --> 00:47:13,782 よい機会ですから 皆さまに ご紹介 申し上げましょうね。 528 00:47:13,782 --> 00:47:15,784 大庭 式子さん。➡ 529 00:47:15,784 --> 00:47:18,787 このたび 甲子園で聖和服飾學院を➡ 530 00:47:18,787 --> 00:47:21,790 新たに お建てになられました。 531 00:47:21,790 --> 00:47:27,796 それはそれは 立派な ご紋章で➡ 532 00:47:27,796 --> 00:47:30,799 きらびやかな ステンドグラスで。 533 00:47:30,799 --> 00:47:34,803 わが校の校章です。 紋章というわけでは…。 534 00:47:34,803 --> 00:47:37,739 (美佐子)大庭先生は 船場のご出身ですので➡ 535 00:47:37,739 --> 00:47:42,739 しきたりやら ご紋章に 特別な 思い入れを お持ちなんですのよ。 536 00:47:44,746 --> 00:47:48,750 (兼子)大庭さん こういう 大きなファッションショーでは➡ 537 00:47:48,750 --> 00:47:53,755 制作するデザイナーのつてで メーカーから 生地と協賛金を➡ 538 00:47:53,755 --> 00:47:55,757 出していただくことに なってるんです。 539 00:47:55,757 --> 00:47:59,761 あんなに立派な学校を お建てになられる方が➡ 540 00:47:59,761 --> 00:48:04,766 つてを お持ちじゃないなんて 意外でしたわ。 541 00:48:04,766 --> 00:48:09,771 あらかじめ伺っていましたら 私も準備いたしました。 542 00:48:09,771 --> 00:48:12,774 安田先生が 協会の方で 協力してくださると➡ 543 00:48:12,774 --> 00:48:14,776 おっしゃっていたので。 544 00:48:14,776 --> 00:48:17,779 まあ 大庭さんは ご新規の参入ですから➡ 545 00:48:17,779 --> 00:48:20,782 致し方ありませんわね。 546 00:48:20,782 --> 00:48:23,785 どなたか 2社に ご関連をお持ちの方➡ 547 00:48:23,785 --> 00:48:26,788 大庭さんに 一口分➡ 548 00:48:26,788 --> 00:48:29,788 お裾分けして 差し上げてくださいません? 549 00:48:32,794 --> 00:48:36,732 (兼子)どなたか いらっしゃいませんの? 550 00:48:36,732 --> 00:48:40,736 結構です。 自分で探しますので。 551 00:48:40,736 --> 00:48:42,738 あら。 552 00:48:42,738 --> 00:48:45,741 そう。 どうぞ どうぞ。➡ 553 00:48:45,741 --> 00:48:48,741 では 次に参ります。 554 00:51:56,865 --> 00:51:58,867 そうだすか。 ええ。 (倫子)おかえりなさいませ。 555 00:51:58,867 --> 00:52:00,867 (女性)おかえりなさいませ。 556 00:52:11,880 --> 00:52:15,884 どないしはりましてん。 えらい しんどそうな顔しはって。 557 00:52:15,884 --> 00:52:18,887 あの安田 兼子 挨拶なしに開校したこと➡ 558 00:52:18,887 --> 00:52:20,889 まだ 根に持ってるのよ。 559 00:52:20,889 --> 00:52:24,893 協会のファッションショー メーカーの協賛が必須なのに➡ 560 00:52:24,893 --> 00:52:27,893 私だけ知らされてなかった。 561 00:52:31,900 --> 00:52:35,904 まあまあ 腕一本で のし上がってきた女ほど➡ 562 00:52:35,904 --> 00:52:38,907 いやらしい根性悪な いけずするもんだすわ。 563 00:52:38,907 --> 00:52:40,909 あの おばはんも えげつないわ。 564 00:52:40,909 --> 00:52:43,912 協会が つてを付けてくれるって 言ってたのに➡ 565 00:52:43,912 --> 00:52:46,915 手のひら返しされたのよ! 566 00:52:46,915 --> 00:52:49,918 このままだと ファッションショーに間に合わない。 567 00:52:49,918 --> 00:52:54,918 あ~ 安田 兼子…。 今に 目にもの見せてやるわ。 568 00:52:57,859 --> 00:53:00,859 というて どないしはります? 569 00:53:10,872 --> 00:53:14,876 三和織物に 協賛を 頼んでみたらどうでしょう? 570 00:53:14,876 --> 00:53:18,880 三和織物? 三和といえば業界一の大手だす。 571 00:53:18,880 --> 00:53:21,883 つてでも ありまんのんか? 572 00:53:21,883 --> 00:53:23,885 ないこともないんです。 573 00:53:23,885 --> 00:53:26,888 えっ!? そうなの? 574 00:53:26,888 --> 00:53:29,891 知り合いがいてはんねやったら 紹介してもらえますか? 575 00:53:29,891 --> 00:53:31,960 交渉は 僕が行きますさかい。 いえ…。 576 00:53:31,960 --> 00:53:34,860 この件は 私に任せてください。 577 00:53:36,898 --> 00:53:39,901 そうね。 倫子さんに お任せするわ。 578 00:53:39,901 --> 00:53:42,904 しっかり お願いね。 579 00:53:42,904 --> 00:53:44,904 はい。 580 00:53:51,913 --> 00:53:54,933 分かった。 僕から上に頼んでみる。 581 00:53:54,933 --> 00:53:56,851 うちも この➡ 582 00:53:56,851 --> 00:53:59,854 アミー・グレーズという 新素材を売り出そうとしてるんだ。 583 00:53:59,854 --> 00:54:02,857 ショーで使ってもらえれば 弾みがつく。 584 00:54:02,857 --> 00:54:04,859 お願いするわ。 ただ…。 585 00:54:04,859 --> 00:54:06,861 最初は わざと 協賛を 渋ってちょうだい。 586 00:54:06,861 --> 00:54:10,865 それを 私が説得して 協賛を取り付けたことにすれば➡ 587 00:54:10,865 --> 00:54:14,869 学内での私の評価が上がる。 588 00:54:14,869 --> 00:54:16,871 (店員)あのう… ご注文は? 589 00:54:16,871 --> 00:54:18,873 あっ…。➡ 590 00:54:18,873 --> 00:54:22,877 フフフ…。 夢中で しゃべっちゃった。 591 00:54:22,877 --> 00:54:25,877 ≪(受話器を置く音) ≪(足音) 592 00:54:27,882 --> 00:54:30,885 (倫子)先生! 三和織物から呼び出しです。 593 00:54:30,885 --> 00:54:32,887 スポンサーになっていただけるという お話だと思います。 594 00:54:32,887 --> 00:54:34,889 やっと 引き受けていただきました! 595 00:54:34,889 --> 00:54:37,892 ああ… よかった~。 596 00:54:37,892 --> 00:54:40,895 なかなか いいお返事が 頂けなかったけれど➡ 597 00:54:40,895 --> 00:54:43,898 倫子さんが粘ってくれたおかげね。 598 00:54:43,898 --> 00:54:46,901 あなたのお手柄よ。 ありがとうございます。 599 00:54:46,901 --> 00:54:48,903 ほな 行きまひょか。 600 00:54:48,903 --> 00:54:50,905 (倫子)あなたも来るの? 601 00:54:50,905 --> 00:54:55,844 当たり前だす。 僕は 理事だすさかいに。 602 00:54:55,844 --> 00:55:00,844 そうね。 3人で行きましょう。 はい。 603 00:55:17,866 --> 00:55:21,870 ハァ…。 もう1時間になりますな。 604 00:55:21,870 --> 00:55:24,873 そうね。 605 00:55:24,873 --> 00:55:28,877 これは いったい どないなことだすのや 津川さん。 606 00:55:28,877 --> 00:55:31,877 すみません。 私 ちょっと聞いてきます。 607 00:55:33,882 --> 00:55:35,882 ≪(倫子)野本さん! 608 00:55:37,886 --> 00:55:39,888 どういうこと? もう1時間以上も➡ 609 00:55:39,888 --> 00:55:41,890 待たされてるんだけど。 (野本)すまない。 610 00:55:41,890 --> 00:55:44,893 実は 一歩 遅かったんだ。 君が言うから 協賛の話を➡ 611 00:55:44,893 --> 00:55:46,895 ゆっくり 進めるつもりだったんだが➡ 612 00:55:46,895 --> 00:55:49,898 その間に 他の担当が 他のデザイナーを売り込んできた。 613 00:55:49,898 --> 00:55:51,900 それで そっちの話が 先に進んでしまって。 614 00:55:51,900 --> 00:55:53,902 それじゃあ うちは 協賛 もらえないってこと? 615 00:55:53,902 --> 00:55:55,837 だから それを今 話し合ってるところで…。 616 00:55:55,837 --> 00:55:57,839 話が違うじゃないの どういうつもりよ!? 617 00:55:57,839 --> 00:55:59,839 大きな声 出さないでくれよ! 618 00:56:11,853 --> 00:56:13,853 ≪(ドアの開く音) 619 00:56:17,859 --> 00:56:20,859 出直しまひょか。 620 00:56:27,869 --> 00:56:32,874 倫子女史は 三和織物の営業はんと ええ仲やったんだすなぁ。 621 00:56:32,874 --> 00:56:35,877 それを利用して 協賛が取られへんかと➡ 622 00:56:35,877 --> 00:56:38,880 女の浅知恵で 考えはったんだすやろ。 623 00:56:38,880 --> 00:56:40,882 考えが甘いのよ。 624 00:56:40,882 --> 00:56:44,882 その営業の人に そんな力があるわけでもないし。 625 00:56:49,891 --> 00:56:51,893 まあ 心配おまへん。 626 00:56:51,893 --> 00:56:53,895 他にも手はあります。 627 00:56:53,895 --> 00:56:55,895 他の手って? 628 00:56:58,833 --> 00:57:04,839 大学の同期に 経和新聞の記者で 曾根いう友人がいてますねん。 629 00:57:04,839 --> 00:57:10,845 その男に 先生のこと話しして 三和に売り込んでもらいます。 630 00:57:10,845 --> 00:57:12,847 大手の新聞の記者の 言うことやったら➡ 631 00:57:12,847 --> 00:57:14,849 三和も耳傾けますやろ。 632 00:57:14,849 --> 00:57:17,852 あなたに そんなつてがあるの? 633 00:57:17,852 --> 00:57:20,855 僕に任しとくなはれ。 634 00:57:20,855 --> 00:57:23,858 とにかく これからは こういう大事なことは➡ 635 00:57:23,858 --> 00:57:28,863 女同士で済まさずに 万事 僕を通して決めとくれやす。 636 00:57:28,863 --> 00:57:32,867 僕を通して? 637 00:57:32,867 --> 00:57:35,870 私に雇われてる身で よく言えるわね。 638 00:57:35,870 --> 00:57:40,875 先生は 僕よりも 女を信用しはりますのんか? 639 00:57:40,875 --> 00:57:43,875 女より怖いもんは あらへんのに。 640 00:57:45,880 --> 00:57:49,884 あの津川 倫子は 野心の塊や。 641 00:57:49,884 --> 00:57:52,887 ついで言うと 先生のかわいがってはる➡ 642 00:57:52,887 --> 00:57:55,824 坪田かつ美も 大木 富枝も➡ 643 00:57:55,824 --> 00:57:58,827 腹の底では何考えてるか 分かりまへん。 644 00:57:58,827 --> 00:58:03,832 女の園は 昔から怖いもんや。 645 00:58:03,832 --> 00:58:05,834 例えば 大奥だす。 646 00:58:05,834 --> 00:58:07,836 女が わさわさ寄り集まって➡ 647 00:58:07,836 --> 00:58:10,839 衣装一枚 髪一筋にも➡ 648 00:58:10,839 --> 00:58:13,842 血を噴くような 恨み ねたみを持つ。 649 00:58:13,842 --> 00:58:18,847 先生も いつ寝首をかかれるか 分かったもんやおまへん。 650 00:58:18,847 --> 00:58:22,847 大げさね…。 冗談 言わないで。 651 00:58:24,853 --> 00:58:26,855 (ドアをたたく音) 652 00:58:26,855 --> 00:58:28,857 ≪(野本)倫子! 悪かったよ! 653 00:58:28,857 --> 00:58:30,859 ≪(ドアをたたく音) 654 00:58:30,859 --> 00:58:33,862 ≪(野本) 開けてくれないか? 倫子。 655 00:58:33,862 --> 00:58:35,864 ≪(ドアをたたく音) 656 00:58:35,864 --> 00:58:37,866 ≪(野本)倫子! 657 00:58:37,866 --> 00:58:41,870 ≪(ドアをたたく音) 658 00:58:41,870 --> 00:58:44,870 倫子 開けてくれ。 659 00:58:46,875 --> 00:58:50,879 帰って。 もう会いたくないの。 660 00:58:50,879 --> 00:58:52,881 分かったよ。 661 00:58:52,881 --> 00:58:54,899 でも 聞いてくれ。 662 00:58:54,899 --> 00:58:58,820 今回 仕事で 君の役に立てなかったことは謝る。 663 00:58:58,820 --> 00:59:02,820 でも そのことと 僕ら個人の関係は 別じゃないか? 664 00:59:04,826 --> 00:59:07,829 僕は 君を愛してる。➡ 665 00:59:07,829 --> 00:59:11,829 仕事に一生懸命で 明るくて 前向きな君が好きなんだ。 666 00:59:14,836 --> 00:59:19,841 君は どういうつもりで 僕と付き合ってきたんだ? 667 00:59:19,841 --> 00:59:22,844 三和の人だからよ。 668 00:59:22,844 --> 00:59:25,844 何だって? 669 00:59:27,849 --> 00:59:29,851 あなたが 三和織物の会社員だから➡ 670 00:59:29,851 --> 00:59:32,854 仕事に役立てられないかと思って 付き合ってたの。 671 00:59:32,854 --> 00:59:35,854 それだけよ。 672 00:59:42,864 --> 00:59:44,866 (一同)おはようございます。 673 00:59:44,866 --> 00:59:46,866 おはようございます。 674 00:59:50,872 --> 00:59:55,872 先日は ご迷惑をお掛けして 申し訳ありませんでした! 675 00:59:59,814 --> 01:00:04,819 私は この学校に 命を懸けています。 676 01:00:04,819 --> 01:00:09,824 この聖和服飾學院と デザインという仕事。 677 01:00:09,824 --> 01:00:14,829 この2つは 私にとって 大事な子供のようなものです。 678 01:00:14,829 --> 01:00:17,832 その将来や安全を➡ 679 01:00:17,832 --> 01:00:22,832 あなたの軽薄な行動や計算で 危うくしないで。 680 01:00:25,840 --> 01:00:29,840 あなたの私的な生活に 口を挟むつもりはありません。 681 01:00:31,846 --> 01:00:35,850 ただ これからは 聖和服飾學院の一員として➡ 682 01:00:35,850 --> 01:00:39,854 ふさわしい品位を失わないように 身を慎んで➡ 683 01:00:39,854 --> 01:00:43,858 学校のことを第一に 考えてちょうだい。 684 01:00:43,858 --> 01:00:45,858 はい。 685 01:00:57,805 --> 01:01:01,809 今日の式子先生 怖かったわね。 686 01:01:01,809 --> 01:01:04,812 最近 銀四郎さんが 出しゃばってるけど➡ 687 01:01:04,812 --> 01:01:07,815 やっぱり 手綱を握ってるのは 先生なのね。 688 01:01:07,815 --> 01:01:10,818 そうですなぁ。 (かつ美)これで 倫子さん➡ 689 01:01:10,818 --> 01:01:12,820 完全に 先生の信用を 失ったわよね。 690 01:01:12,820 --> 01:01:16,824 でも 何で 慣れない営業にまで 口出しちゃったのかしら。 691 01:01:16,824 --> 01:01:18,826 そらぁ 三和の営業さんに➡ 692 01:01:18,826 --> 01:01:21,829 個人的なつてが あったからですやろ。 693 01:01:21,829 --> 01:01:24,832 三和に 個人的に? 694 01:01:24,832 --> 01:01:28,836 三和の営業さんと 倫子さんが ええ仲やいうこと➡ 695 01:01:28,836 --> 01:01:31,906 もう ずーっと前からです。 696 01:01:31,906 --> 01:01:36,844 ふーん! そう! 697 01:01:36,844 --> 01:01:39,847 だから 先生 ああいう言い方したんだ。 698 01:01:39,847 --> 01:01:41,849 なるほどね~。 699 01:01:41,849 --> 01:01:46,854 フフフ… 出世のために 男を利用するなんて。 700 01:01:46,854 --> 01:01:50,858 あの人 真面目そうな顔して 案外やるのね。 701 01:01:50,858 --> 01:01:53,861 お話だけでも 聞いていただけないでしょうか? 702 01:01:53,861 --> 01:01:57,861 資料を持って伺います。 5分だけでも。 703 01:01:59,867 --> 01:02:05,867 ああ… そうですか。 分かりました。 失礼します。 704 01:02:12,880 --> 01:02:14,880 ハァ…。 705 01:02:18,886 --> 01:02:21,889 ☎ 706 01:02:21,889 --> 01:02:24,892 はい 聖和服飾學院でございます。 707 01:02:24,892 --> 01:02:26,892 安田先生…。 708 01:02:29,897 --> 01:02:32,900 その後 どう? 大庭さん。 709 01:02:32,900 --> 01:02:36,904 協賛してくれる会社は 見つかりました? 710 01:02:36,904 --> 01:02:40,908 今月中には めどを付けます。 もう少々 お待ちください。 711 01:02:40,908 --> 01:02:43,911 ホントに大丈夫かしら? 712 01:02:43,911 --> 01:02:45,913 見つからなければ➡ 713 01:02:45,913 --> 01:02:49,917 ショーへの参加は 諦めていただくしかないのよ。 714 01:02:49,917 --> 01:02:52,920 何とかします。 715 01:02:52,920 --> 01:02:54,939 やっぱりねぇ…。 716 01:02:54,939 --> 01:02:58,860 あなたのような 船場の お嬢さま育ちには➡ 717 01:02:58,860 --> 01:03:01,863 もともと 無理だったんじゃないのかしらね。 718 01:03:01,863 --> 01:03:03,865 は? 719 01:03:03,865 --> 01:03:05,867 ☎(兼子) 甘やかされて育った人に➡ 720 01:03:05,867 --> 01:03:09,867 ビジネスの厳しさは 分からないってことよ。 721 01:03:11,873 --> 01:03:15,877 お言葉ですが 私の実家は 代々 商家ですから➡ 722 01:03:15,877 --> 01:03:19,881 ビジネスの厳しさは 幼いころから 身に染みて分かっています。 723 01:03:19,881 --> 01:03:23,885 安田先生が どちらのご出身か 存じ上げませんが➡ 724 01:03:23,885 --> 01:03:27,889 昨日今日 商売を始めた方とは 年季が違います。 725 01:03:27,889 --> 01:03:31,859 はあ? 何言ってんの!? あなた。 726 01:03:31,859 --> 01:03:33,895 ぽっと出の方に➡ 727 01:03:33,895 --> 01:03:36,898 船場のことを とやかく 批評されたくありませんの。 728 01:03:36,898 --> 01:03:38,898 失礼いたします。 729 01:03:40,902 --> 01:03:43,905 ≪フッ… ハハハハハ。 730 01:03:43,905 --> 01:03:45,907 こらぁ えらい大見え切りはりましたな。 731 01:03:45,907 --> 01:03:47,907 大丈夫だすか? 732 01:03:49,911 --> 01:03:52,911 大丈夫かどうか知らないわ。 733 01:03:54,882 --> 01:03:57,752 安田女史を 完全に敵に回しましたな。 734 01:03:57,752 --> 01:04:01,756 だって あの人 船場 船場って➡ 735 01:04:01,756 --> 01:04:04,759 私が船場の出だということに 妙に こだわるのよね…。 736 01:04:04,759 --> 01:04:06,761 そら 嫉妬だすな。 737 01:04:06,761 --> 01:04:09,764 何やかんや言うて 憧れてはりますのや。 738 01:04:09,764 --> 01:04:12,764 憧れねぇ…。 739 01:04:15,770 --> 01:04:18,773 そうか…。 740 01:04:18,773 --> 01:04:23,773 私が船場の出身だということは メリットになるわね。 741 01:04:27,782 --> 01:04:32,787 (曾根)ハハハ… えっ? 大学で一番の秀才だった君が➡ 742 01:04:32,787 --> 01:04:35,790 今は 洋裁学校の理事をしてるとはな。 743 01:04:35,790 --> 01:04:37,792 世の中 分からんもんだな。 744 01:04:37,792 --> 01:04:40,795 そのことで 君に折り入って頼みがあるんや。 745 01:04:40,795 --> 01:04:42,797 何だい? 僕にできることかい? 746 01:04:42,797 --> 01:04:46,801 できる。 簡単にできる。 ああ… 何? 747 01:04:46,801 --> 01:04:50,805 関西デザイナー協会の ファッションショーのことは知ってるわな。 748 01:04:50,805 --> 01:04:55,843 そのことで 三和織物の広報に 取材 申し入れてほしいんや。 749 01:04:55,843 --> 01:04:58,846 か~… ファッションかぁ どうもなぁ。 750 01:04:58,846 --> 01:05:00,848 俺は 特に 詳しいわけでもないし…。 751 01:05:00,848 --> 01:05:03,851 いや 構へん 構へん。 そんなもの詳しのうても➡ 752 01:05:03,851 --> 01:05:06,854 構へんのや。 そこで 君は ただ➡ 753 01:05:06,854 --> 01:05:08,856 デザイナーの大庭 式子のことを 褒めそやして➡ 754 01:05:08,856 --> 01:05:10,858 帰ってきてくれたらええねん。 755 01:05:10,858 --> 01:05:14,862 いかに彼女が有能で 宣伝効果のあるデザイナーか。 756 01:05:14,862 --> 01:05:16,864 友達のよしみで頼むわ。 757 01:05:16,864 --> 01:05:21,869 ハハッ… 相変わらず強引だな。 758 01:05:21,869 --> 01:05:26,874 僕は 大庭 式子の才能に 賭けてるのや。 759 01:05:26,874 --> 01:05:31,846 ふむ… 君が そこまで ほれ込む 大庭 式子っていうのは➡ 760 01:05:31,846 --> 01:05:33,881 どういう女なんだい? 761 01:05:33,881 --> 01:05:36,884 古い しきたりずくめの 社会から出て➡ 762 01:05:36,884 --> 01:05:40,888 時代の先端で 仕事を切り開こうとしてる女や。 763 01:05:40,888 --> 01:05:42,890 彼女のデザインした スケッチがある。 764 01:05:42,890 --> 01:05:44,890 見てくれるか? おお。 765 01:05:48,896 --> 01:05:51,899 これや。 うん。 766 01:05:51,899 --> 01:05:53,901 どや? 767 01:05:53,901 --> 01:05:56,837 (曾根)ふ~ん…。 768 01:05:56,837 --> 01:05:58,837 これは…。 769 01:08:47,808 --> 01:08:49,810 (横田)このたび こちらの 経和新聞の曾根さんから➡ 770 01:08:49,810 --> 01:08:52,813 素晴らしい才能の 女性デザイナーが出現したと➡ 771 01:08:52,813 --> 01:08:55,816 伺いまして。 お越しいただいたしだいです。 772 01:08:55,816 --> 01:08:59,820 (宮本)正直言いますと 今回のショーでは➡ 773 01:08:59,820 --> 01:09:03,824 別のデザイナーに 協賛が決まりかけておりました。➡ 774 01:09:03,824 --> 01:09:07,828 しかし 大手新聞社さんの推す 大庭さんが➡ 775 01:09:07,828 --> 01:09:10,831 どのような方か 興味が湧き➡ 776 01:09:10,831 --> 01:09:16,837 もう一度 考え直そうじゃないか という声が 社内に上がりまして。 777 01:09:16,837 --> 01:09:18,839 ありがとうございます。 778 01:09:18,839 --> 01:09:22,843 ショーで発表する予定の 私のデザイン画を数点➡ 779 01:09:22,843 --> 01:09:24,843 こちらに持ってまいりました。 780 01:09:26,847 --> 01:09:28,847 こちらです。 (横田)拝見します。 781 01:09:31,852 --> 01:09:36,790 (宮本)おお すてきですねぇ。 782 01:09:36,790 --> 01:09:39,793 が しかし ねぇ…。 783 01:09:39,793 --> 01:09:44,798 これだけで ご判断いただくのは 正直 難しいかと思います。 784 01:09:44,798 --> 01:09:50,804 ですが 私には 他の方々にはない 強みがございます。 785 01:09:50,804 --> 01:09:53,807 ほう… その強みとは? 786 01:09:53,807 --> 01:09:58,812 私の経営する洋裁学校には 大阪の中でも とりわけ➡ 787 01:09:58,812 --> 01:10:01,815 裕福な良家の子女が通っています。 788 01:10:01,815 --> 01:10:06,820 それは 私が 船場の生まれだからです。 789 01:10:06,820 --> 01:10:09,823 船場の老舗出身だということは➡ 790 01:10:09,823 --> 01:10:12,826 今の日本では ブランドになります。 791 01:10:12,826 --> 01:10:16,830 ですから 私自身が広告塔となって 商品を売り出せば➡ 792 01:10:16,830 --> 01:10:21,835 必ずや お金に余裕のある 中流層の購買意欲を刺激し➡ 793 01:10:21,835 --> 01:10:25,839 御社の利益につながることは 間違いありません。 794 01:10:25,839 --> 01:10:28,842 僕は 戦争で沈んでしまった➡ 795 01:10:28,842 --> 01:10:30,861 関西の文化を もり立てるためにも➡ 796 01:10:30,861 --> 01:10:34,782 新聞記者として 一肌脱ぎたいと思っております。 797 01:10:34,782 --> 01:10:36,784 大庭さんの作品を見て➡ 798 01:10:36,784 --> 01:10:39,787 今まで見たこともないような 現代的なもの…。➡ 799 01:10:39,787 --> 01:10:42,790 何というか 新しい風を感じたんですよ。 800 01:10:42,790 --> 01:10:45,793 なるほど。 新聞社の バックアップがあることは➡ 801 01:10:45,793 --> 01:10:48,796 心強いですね。 (曾根)ハハッ。➡ 802 01:10:48,796 --> 01:10:52,796 どうですか? こちらのデザインなんか。 803 01:10:57,805 --> 01:10:59,807 うまいこといきましたな。 804 01:10:59,807 --> 01:11:03,811 あなたが 新聞社の曾根さんに 頼み込んでくれたおかげよ。 805 01:11:03,811 --> 01:11:06,814 いや 先生のお力だす。 さすがだすわ。 806 01:11:06,814 --> 01:11:08,816 ただの 船場のいとはんや ありまへんな。 807 01:11:08,816 --> 01:11:10,818 やっぱり 僕の見込んだ お方だす。 808 01:11:10,818 --> 01:11:12,818 ≪(車の走行音) 809 01:11:24,832 --> 01:11:42,783 ♬~ 810 01:11:42,783 --> 01:11:44,785 家まで お送りしまひょか? 811 01:11:44,785 --> 01:11:47,788 一人で帰るわ。 812 01:11:47,788 --> 01:11:51,792 そうだすか。 ほな タクシー お止めします。 813 01:11:51,792 --> 01:12:11,812 ♬~ 814 01:12:11,812 --> 01:12:23,824 ♬~ 815 01:12:23,824 --> 01:12:26,824 (倫子)先生 あのう…。 816 01:12:29,830 --> 01:12:32,766 あの 私で お役に立つことがあったら➡ 817 01:12:32,766 --> 01:12:35,769 何でも おっしゃってください。 818 01:12:35,769 --> 01:12:38,772 ないわ。 ありがとう。 819 01:12:38,772 --> 01:12:58,792 ♬~ 820 01:12:58,792 --> 01:13:01,795 ♬~ 821 01:13:01,795 --> 01:13:04,798 ええ ドレスだすなぁ! 822 01:13:04,798 --> 01:13:06,800 やっぱり 式子先生のデザインは➡ 823 01:13:06,800 --> 01:13:08,802 アミー・グレーズの 素材感を生かした➡ 824 01:13:08,802 --> 01:13:11,805 見事な仕上がりだすなぁ。 先生ばっかり褒めないで。 825 01:13:11,805 --> 01:13:15,809 ここには 私や倫子さんがデザインした ドレスだってあるのよ。 826 01:13:15,809 --> 01:13:18,812 これは 奇抜やな。 827 01:13:18,812 --> 01:13:20,814 それ 私! 828 01:13:20,814 --> 01:13:22,816 若々しいて なかなか よろしおますな。 829 01:13:22,816 --> 01:13:25,816 でしょ? 私 デザインには 自信があるの! 830 01:13:28,822 --> 01:13:30,841 (かつ美)それは 倫子さんの。➡ 831 01:13:30,841 --> 01:13:32,760 倫子さん すごく頑張ってはるの。➡ 832 01:13:32,760 --> 01:13:35,763 聖和服飾學院には 大庭 式子だけじゃない。➡ 833 01:13:35,763 --> 01:13:39,767 津川 倫子ここにありって 印象付けたいんですって。 834 01:13:39,767 --> 01:13:41,769 やめてよ そんなこと言ってないでしょ。 835 01:13:41,769 --> 01:13:44,772 デザイナーとして 名をあげるのは 式子先生お一人で十分だす。 836 01:13:44,772 --> 01:13:47,775 あんた方には 縁の下の力持ちに徹して➡ 837 01:13:47,775 --> 01:13:50,778 余計なこと考えんと 先生を 盛り上げてもらわなあきまへん。 838 01:13:50,778 --> 01:13:53,781 あ~あ がっかり。 デザイナーとして 認められないんだったら➡ 839 01:13:53,781 --> 01:13:55,783 学校にいる意味ないわ。 840 01:13:55,783 --> 01:13:57,785 野心は捨てて 経営には口を出さず➡ 841 01:13:57,785 --> 01:14:00,788 ただひたすら 滅私奉公しろってことね。 842 01:14:00,788 --> 01:14:02,790 あんさんらが デザイナーとして立つのは➡ 843 01:14:02,790 --> 01:14:04,792 まだ 時期尚早や 言うてるだけだす。 844 01:14:04,792 --> 01:14:08,796 何を つんけんしてはりますねん。 欲求不満だすか? 845 01:14:08,796 --> 01:14:11,799 そういえば 倫子さん 最近 ご機嫌斜めね。 846 01:14:11,799 --> 01:14:14,802 恋人と別れたの? (倫子)あなたには関係ないでしょ! 847 01:14:14,802 --> 01:14:17,805 ちょっと… おしゃべりは ええかげんにして。 848 01:14:17,805 --> 01:14:19,807 衣装が ほつれるわ。 849 01:14:19,807 --> 01:14:22,810 この仕付けは 全部 富枝さんが しはったんだすか? 850 01:14:22,810 --> 01:14:24,812 丁寧な ええ仕事だすな。 851 01:14:24,812 --> 01:14:26,814 富枝さんは マイペースで困るのよ。 852 01:14:26,814 --> 01:14:28,816 ショーまで 時間がないんだから➡ 853 01:14:28,816 --> 01:14:30,784 もうちょっと早く 仕上げてって言っても➡ 854 01:14:30,784 --> 01:14:33,654 聞いてくれへんのやもん。 (倫子)牛みたいに頑固なのよね。 855 01:14:33,654 --> 01:14:36,657 雑な仕事をして 後で やり直すより➡ 856 01:14:36,657 --> 01:14:39,660 初めから丁寧にした方が ええに決まってますやろ。 857 01:14:39,660 --> 01:14:43,664 そこ どいて。 邪魔です。 あっ…。 858 01:14:43,664 --> 01:14:46,664 感心だすな。 859 01:15:04,685 --> 01:15:09,690 先生! 安田先生! 860 01:15:09,690 --> 01:15:11,692 (兼子)あら お久しぶり。➡ 861 01:15:11,692 --> 01:15:16,697 あなたは えっと 聖和服飾學院の…。 862 01:15:16,697 --> 01:15:19,700 八代だす。 その節は お世話になりました。 863 01:15:19,700 --> 01:15:22,703 いや~ 奇遇だすなぁ こんな所で お目に掛かれるとは。 864 01:15:22,703 --> 01:15:26,707 私 忙しいの。 世間話なら いずれ また。 865 01:15:26,707 --> 01:15:29,710 先生。 三和織物の協賛 うちへ横やり入れるために➡ 866 01:15:29,710 --> 01:15:33,710 他のデザイナー 紹介しはったんは 先生だすやろ。 867 01:15:36,750 --> 01:15:38,750 何のことかしら。 868 01:15:40,754 --> 01:15:43,757 やっぱり そうだしたんか。 869 01:15:43,757 --> 01:15:47,761 先生のように デザイナー業界に 長年 君臨されてきた方には➡ 870 01:15:47,761 --> 01:15:51,765 うちの大庭は さぞ礼儀知らずの 物知らずに見えますやろな。 871 01:15:51,765 --> 01:15:55,769 けど どうか ここは この八代 銀四郎に免じて➡ 872 01:15:55,769 --> 01:15:58,772 お心を広く 持ってもらわれしまへんやろか。 873 01:15:58,772 --> 01:16:03,777 この業界は 実力の世界よ。 874 01:16:03,777 --> 01:16:06,780 先生 悪いようには いたしまへんよって➡ 875 01:16:06,780 --> 01:16:10,784 ちょっと お食事でもしながら お話しいたしまへんか? 876 01:16:10,784 --> 01:16:12,786 ちょっと 何するの。 877 01:16:12,786 --> 01:16:14,788 ハァ…。 878 01:16:14,788 --> 01:16:17,791 ええ匂いですなぁ。 879 01:16:17,791 --> 01:16:20,791 舶来のシャンプー 使うてはります? 880 01:16:23,797 --> 01:16:26,800 フフフフ…。 881 01:16:26,800 --> 01:16:28,800 さあ。 882 01:16:36,743 --> 01:16:39,746 (美佐子)色のバランスに 品がありますねぇ。 883 01:16:39,746 --> 01:16:42,746 (久子)すてきですわね。 884 01:16:44,751 --> 01:16:46,751 おう。 ああ。 885 01:16:52,759 --> 01:16:59,766 (女性) 以上 代表 安田 兼子先生。➡ 886 01:16:59,766 --> 01:17:02,769 双葉洋裁学園の作品でした。 887 01:17:02,769 --> 01:17:07,774 (拍手) 888 01:17:07,774 --> 01:17:11,778 (かつ美)通ります! あっ リボン直して。 889 01:17:11,778 --> 01:17:14,778 (女性)はい。 (かつ美)お待たせしました。 890 01:17:16,783 --> 01:17:18,785 (女性)続いては…。 ここで 留めて。 891 01:17:18,785 --> 01:17:22,789 (かつ美)はい。 (女性)代表 大庭 式子先生。 892 01:17:22,789 --> 01:17:25,792 (倫子)間もなくです。 (女性)聖和服飾學院の作品です。 893 01:17:25,792 --> 01:17:27,792 いってらっしゃい。 894 01:17:33,734 --> 01:17:45,746 (ざわめき) 895 01:17:45,746 --> 01:18:05,766 ♬~ 896 01:18:05,766 --> 01:18:13,774 ♬~ 897 01:18:13,774 --> 01:18:22,783 (拍手) 898 01:18:22,783 --> 01:18:28,789 (女性) 以上 代表 大庭 式子先生。➡ 899 01:18:28,789 --> 01:18:32,793 聖和服飾學院の作品でした。 900 01:18:32,793 --> 01:18:40,793 (拍手) 901 01:18:44,805 --> 01:18:48,805 (男性)これからも期待してるよ。 はい。 902 01:18:51,812 --> 01:18:54,815 (曾根)大庭先生。 903 01:18:54,815 --> 01:18:56,817 素晴らしいデザインでした。 904 01:18:56,817 --> 01:18:58,819 あしたの文化面で 大きく取り上げたいと思います。 905 01:18:58,819 --> 01:19:01,822 ありがとうございます。 あのう できれば 一言…。 906 01:19:01,822 --> 01:19:06,827 (兼子)新人としては まずまずの出来でしたわね。 907 01:19:06,827 --> 01:19:09,830 でも オーディエンスの反応は 良くても➡ 908 01:19:09,830 --> 01:19:13,834 評論家の評価が さっぱり ということもありますから➡ 909 01:19:13,834 --> 01:19:16,837 ぬか喜びなさらないようにね。 910 01:19:16,837 --> 01:19:18,839 承知しております。 911 01:19:18,839 --> 01:19:20,841 まだまだ未熟ですので➡ 912 01:19:20,841 --> 01:19:22,843 先輩方の ご指導 ごべんたつを賜って➡ 913 01:19:22,843 --> 01:19:24,845 精進させていただきます。 914 01:19:24,845 --> 01:19:27,848 フフフ… あなたが ちやほやされてるのは➡ 915 01:19:27,848 --> 01:19:30,867 お若くて お奇麗だからよ。 916 01:19:30,867 --> 01:19:36,790 くれぐれも ご自分の実力だと 勘違いなさらないように。 917 01:19:36,790 --> 01:19:39,793 だいたい デザインというものはね…。 918 01:19:39,793 --> 01:19:41,795 ≪(記者)大庭先生! 919 01:19:41,795 --> 01:19:43,797 お話 伺いたいんですが よろしいでしょうか? 920 01:19:43,797 --> 01:19:45,799 はい。 (記者)大阪日報です。➡ 921 01:19:45,799 --> 01:19:48,802 お写真 よろしければ1枚。 (記者)大庭さん こちらも➡ 922 01:19:48,802 --> 01:19:50,804 お願いします。 はい。 923 01:19:50,804 --> 01:19:53,807 安田先生。 ここにいてはりましたんだすか。 924 01:19:53,807 --> 01:19:55,809 お探ししましたわ。 925 01:19:55,809 --> 01:19:59,809 あら そう? ええ。 926 01:20:02,816 --> 01:20:04,818 何か お取りしまひょか? 927 01:20:04,818 --> 01:20:07,818 (兼子)そうね お願いしようかしら。 928 01:20:16,830 --> 01:20:19,833 ≪先生。 929 01:20:19,833 --> 01:20:22,836 困りますわ。 主役が急に いてへんよう なってしもたら。 930 01:20:22,836 --> 01:20:25,836 人が多くて 何だか疲れてしまって。 931 01:20:27,841 --> 01:20:29,843 あの方は? 932 01:20:29,843 --> 01:20:33,780 ああ… あれは 僕の仏文科時代の 指導教官やった➡ 933 01:20:33,780 --> 01:20:36,783 白石 庸介先生だす。 934 01:20:36,783 --> 01:20:39,786 実は 京都でも 集中講義を持っておられる。 935 01:20:39,786 --> 01:20:42,789 それで 聖和の顧問も お願いできへんか思って➡ 936 01:20:42,789 --> 01:20:47,794 僕が お呼びしましたんや。 そう。 937 01:20:47,794 --> 01:20:49,794 ご紹介しまひょか。 938 01:20:51,798 --> 01:20:54,798 先生。 (白石)あっ。 939 01:20:56,803 --> 01:21:00,807 白石先生 こちらが 大庭 式子女史です。 940 01:21:00,807 --> 01:21:04,811 (白石)白石です。 初めまして。 941 01:21:04,811 --> 01:21:06,813 ああ これは これは。 里中理事。 942 01:21:06,813 --> 01:21:09,816 (里中)おお。 お世話になっております。 943 01:21:09,816 --> 01:21:12,819 にぎやかな男ですね。 ええ。 944 01:21:12,819 --> 01:21:15,822 あの人が 大学でフランス文学を 勉強していたなんて➡ 945 01:21:15,822 --> 01:21:19,826 何だか… 不思議です。 946 01:21:19,826 --> 01:21:21,828 ああ見えて 彼は 優秀だったんですよ。 947 01:21:21,828 --> 01:21:23,830 大学に残るように 勧めたくらいです。 948 01:21:23,830 --> 01:21:28,835 学問の世界は 魅力を感じないと 断られてしまいましたがね。 949 01:21:28,835 --> 01:21:31,838 そうなんですか。 950 01:21:31,838 --> 01:21:33,773 (白石)彼も苦労したようです。➡ 951 01:21:33,773 --> 01:21:37,777 家を出て 一度は 大同商事に就職したのに➡ 952 01:21:37,777 --> 01:21:42,782 組織の中で生きるのも 肌に合わず 辞めてしまった。 953 01:21:42,782 --> 01:21:46,786 自分の力で 人生を切り開いて いこうとしてるんでしょう。 954 01:21:46,786 --> 01:21:51,791 今の彼は 今まで見た どんなときの彼よりも➡ 955 01:21:51,791 --> 01:21:54,794 生き生きとしていますよ。 956 01:21:54,794 --> 01:21:56,794 そうですか。 957 01:22:01,801 --> 01:22:04,804 ショーは 楽しんでいただけました? 958 01:22:04,804 --> 01:22:07,807 ええ とても。 959 01:22:07,807 --> 01:22:11,811 特に あなたの作品には 感銘を受けました。 960 01:22:11,811 --> 01:22:14,814 お世辞でも うれしいです。 961 01:22:14,814 --> 01:22:16,816 お世辞ではありません。 962 01:22:16,816 --> 01:22:19,819 ただ さっき…。 963 01:22:19,819 --> 01:22:22,822 あなたの周りに 渦ができているのが見えました。 964 01:22:22,822 --> 01:22:24,824 渦? 965 01:22:24,824 --> 01:22:27,827 あなたは きっと これから➡ 966 01:22:27,827 --> 01:22:32,766 その大きな渦に 巻き込まれていくのだと思います。 967 01:22:32,766 --> 01:22:36,770 大事なのは 冷静でいることですよ。 968 01:22:36,770 --> 01:22:41,770 一緒に回転しては 自分を見失ってしまいますからね。 969 01:22:43,777 --> 01:22:51,785 (白石)あっ… すいません。 老婆心で つい お節介なことを。 970 01:22:51,785 --> 01:22:53,787 いえ そんな…。 971 01:22:53,787 --> 01:22:56,790 ご忠告 肝に銘じます。 972 01:22:56,790 --> 01:23:01,795 では 私は これで。 973 01:23:01,795 --> 01:23:21,815 ♬~ 974 01:23:21,815 --> 01:23:26,815 ♬~ 975 01:25:30,677 --> 01:25:34,681 (一同)奇麗! すごい! 976 01:25:34,681 --> 01:25:40,687 大阪モード界に新風! 大庭 式子女史の斬新な作品。 977 01:25:40,687 --> 01:25:43,690 ほれ 見てみなはれ この大きな記事。 978 01:25:43,690 --> 01:25:48,695 でも どの新聞見ても 私が 船場生まれの お嬢さんだとか➡ 979 01:25:48,695 --> 01:25:52,699 戦後 苦労してきたとか 私のプロフィルばっかりで➡ 980 01:25:52,699 --> 01:25:55,702 肝心のデザインについては ほとんど触れてないじゃない。 981 01:25:55,702 --> 01:25:57,704 ぜいたくを言いなはんな。 982 01:25:57,704 --> 01:26:02,709 5紙合わせて 745行。 ざっと30万円分。 983 01:26:02,709 --> 01:26:06,713 タダで うちの学校の 広告してもろてますのやで。 984 01:26:06,713 --> 01:26:10,717 相変わらずね あなた…。 この上昇気流に乗って➡ 985 01:26:10,717 --> 01:26:12,719 アドバルーンのひもが 切れてしまわんうちに➡ 986 01:26:12,719 --> 01:26:15,722 次の手を出すことだす。 次の手? 987 01:26:15,722 --> 01:26:19,726 大阪のど真ん中 心斎橋辺りに 新しい学校を出すんだす。 988 01:26:19,726 --> 01:26:23,730 甲子園に新校舎 建てたばかりで そんな お金ないわ。 989 01:26:23,730 --> 01:26:25,732 足らん分は 学校債券で 賄いますねん。 990 01:26:25,732 --> 01:26:29,669 学校債券? そう 債券だす。 991 01:26:29,669 --> 01:26:33,673 寄付って言うたら 生徒や父兄から文句が出て➡ 992 01:26:33,673 --> 01:26:35,675 思うように集まりまへん。 せやから➡ 993 01:26:35,675 --> 01:26:38,678 定期預金並みの学校債券を 発行するわけだす。 994 01:26:38,678 --> 01:26:41,681 あくまで 学校法人の借金。 995 01:26:41,681 --> 01:26:45,685 個人の賃貸関係と おんなじ扱いになってますさかい。 996 01:26:45,685 --> 01:26:49,689 私学経営は これからは この方法でいかなあきまへん。 997 01:26:49,689 --> 01:26:54,694 開校したばかりの学校で 債券出しても そんなにたくさん➡ 998 01:26:54,694 --> 01:26:56,696 引き受けてもらえるとは 思えないわ。 999 01:26:56,696 --> 01:26:59,699 メーカーや商社に 大口を引き受けてもらうよう➡ 1000 01:26:59,699 --> 01:27:01,699 もう頼み込んでますねん。 1001 01:27:04,704 --> 01:27:08,708 そんなに うまくいくかしら…。 1002 01:27:08,708 --> 01:27:11,708 何だか怖いわ。 1003 01:27:23,723 --> 01:27:25,725 弱気はあきまへん。 1004 01:27:25,725 --> 01:27:27,725 僕に任しておくれやす。 1005 01:27:34,667 --> 01:27:36,669 ≪(足音) 1006 01:27:36,669 --> 01:27:38,671 (倫子)失礼します。 1007 01:27:38,671 --> 01:27:40,673 夏期講習のための教材見本 今から見に行ってきます。 1008 01:27:40,673 --> 01:27:43,676 よろしいですか? ええ お願い。 1009 01:27:43,676 --> 01:27:45,678 ほんなら 僕も一緒に行ってきます。 1010 01:27:45,678 --> 01:27:47,680 (倫子)先生は 私に 一任してくださったのよ。 1011 01:27:47,680 --> 01:27:50,683 値段の交渉やったら 僕の方が得意だす。 1012 01:27:50,683 --> 01:27:54,687 いいから 早く行って。 ほな いってきます。 1013 01:27:54,687 --> 01:27:57,687 ほれ 早しなはれ。 1014 01:28:02,695 --> 01:28:19,712 ♬~ 1015 01:28:19,712 --> 01:28:22,715 (白石) 《あなたは きっと これから➡ 1016 01:28:22,715 --> 01:28:26,719 その大きな渦に 巻き込まれて いくのだと思います》 1017 01:28:26,719 --> 01:28:31,658 《大事なのは 冷静でいることですよ》 1018 01:28:31,658 --> 01:28:45,672 ♬~ 1019 01:28:45,672 --> 01:28:51,678 ぜひ うちの学院の顧問を お引き受け願えないでしょうか? 1020 01:28:51,678 --> 01:28:54,681 銀四郎君から 聞いていませんか? 1021 01:28:54,681 --> 01:28:59,686 その件については お断りしたんですよ。 1022 01:28:59,686 --> 01:29:03,690 私の作る服は お眼鏡に かないませんでしたか? 1023 01:29:03,690 --> 01:29:06,693 いえ… そういうことではありません。 1024 01:29:06,693 --> 01:29:09,696 私は 先生のお人柄を知って➡ 1025 01:29:09,696 --> 01:29:12,699 ぜひにという気持ちに なったんです。 1026 01:29:12,699 --> 01:29:16,703 先生のような 揺るぎのない 透徹した目をお持ちの方に➡ 1027 01:29:16,703 --> 01:29:19,706 そばにいていただけたらと。 1028 01:29:19,706 --> 01:29:22,709 ハァ… 申し訳ないが➡ 1029 01:29:22,709 --> 01:29:25,712 僕は 世間からも 人からも➡ 1030 01:29:25,712 --> 01:29:28,712 距離を置くことに 決めているんです。 1031 01:29:30,650 --> 01:29:32,650 あることがあってから。 1032 01:29:34,654 --> 01:29:36,654 それは…。 1033 01:29:39,659 --> 01:29:42,662 すみません。 立ち入ったことを。 1034 01:29:42,662 --> 01:29:45,665 正直に言えば 僕は➡ 1035 01:29:45,665 --> 01:29:48,668 あなたが作る服に 魅力を感じました。 1036 01:29:48,668 --> 01:29:50,668 あなた自身にもです。 1037 01:29:54,674 --> 01:29:58,678 あなたの中には 古い世界を 打ち破ろうとする気概と➡ 1038 01:29:58,678 --> 01:30:02,678 名門の気品が同居している。 1039 01:30:04,684 --> 01:30:10,690 僕は 僕なりのやり方で あなたを見守っていきますよ。 1040 01:30:10,690 --> 01:30:12,690 僕にできるのは そこまでです。 1041 01:30:15,695 --> 01:30:17,697 分かりました。 1042 01:30:17,697 --> 01:30:20,697 ありがとうございます。 1043 01:32:26,759 --> 01:32:29,762 どないですか? これなんか 結構しますけど ええもんです。 1044 01:32:29,762 --> 01:32:32,765 で? 何ぼだす? 1045 01:32:32,765 --> 01:32:36,769 (店員)1本800円ですさかいに 100セットで…。➡ 1046 01:32:36,769 --> 01:32:38,771 このくらいになりますけど。 1047 01:32:38,771 --> 01:32:41,774 話になりまへんな。 よそ行こか。 1048 01:32:41,774 --> 01:32:44,777 えっ… そうね。 1049 01:32:44,777 --> 01:32:46,777 ちょっ… ちょっと待って もらえまっか? 1050 01:32:51,784 --> 01:32:55,788 (倫子)八代さんって ホントに 口八丁手八丁ね。 1051 01:32:55,788 --> 01:32:57,788 感心するわ。 フッ…。 1052 01:33:01,794 --> 01:33:03,796 ちょっと 寄り道しまひょか? えっ? 1053 01:33:03,796 --> 01:33:06,796 さあ。 あっ…。 1054 01:33:09,802 --> 01:33:12,805 どう? 1055 01:33:12,805 --> 01:33:14,807 よう似合うてます。 1056 01:33:14,807 --> 01:33:16,809 (倫子)えっ?➡ 1057 01:33:16,809 --> 01:33:20,813 あっ… フフ。 フフフ。 1058 01:33:20,813 --> 01:33:23,816 この服と…。 1059 01:33:23,816 --> 01:33:25,751 この靴。 1060 01:33:25,751 --> 01:33:28,821 それに このバッグも お願いします。 1061 01:33:28,821 --> 01:33:30,756 (倫子)そんなに…。 あなたが出してくれるの? 1062 01:33:30,756 --> 01:33:33,759 倫子さん よう働いてくれはるから プレゼントだす。 1063 01:33:33,759 --> 01:33:35,761 それに 心配せんかて さっき 浮いたお金から出しますさかい。 1064 01:33:35,761 --> 01:33:38,764 さっき浮いたお金って…。 1065 01:33:38,764 --> 01:33:40,766 まさか 交渉して浮かせたお金から? 1066 01:33:40,766 --> 01:33:42,768 交渉役が 僕やなかったら 値付けどおり➡ 1067 01:33:42,768 --> 01:33:46,772 買わされてたのやさかい これは 交渉料だす。 1068 01:33:46,772 --> 01:33:49,775 それとも 買うの やめときますか? 1069 01:33:49,775 --> 01:33:51,775 あっ…。 1070 01:33:53,779 --> 01:33:55,781 ハハハ かいらしいなぁ。 1071 01:33:55,781 --> 01:33:58,784 えっ…。 1072 01:33:58,784 --> 01:34:01,787 倫子さんは 元がええさかい➡ 1073 01:34:01,787 --> 01:34:03,789 ええ服着たら ホンマに着映えがしますなぁ。 1074 01:34:03,789 --> 01:34:06,789 学校一の美人だすわ。 1075 01:34:09,795 --> 01:34:11,795 これ3つで 何ぼになります? 1076 01:34:24,827 --> 01:34:27,827 ハァ…。 1077 01:34:43,763 --> 01:34:46,766 ≪(ノック) 1078 01:34:46,766 --> 01:34:48,768 失礼します。 1079 01:34:48,768 --> 01:34:51,771 ちょっと 相談がおますのやけど。 1080 01:34:51,771 --> 01:34:53,773 何? 1081 01:34:53,773 --> 01:34:56,776 甲子園校の開校 ファッションショーと➡ 1082 01:34:56,776 --> 01:34:59,779 立て続けの行事に 幹部のみんな➡ 1083 01:34:59,779 --> 01:35:02,782 大車輪で よう働いてくれはりました。 1084 01:35:02,782 --> 01:35:04,784 ここらで骨休みに 一泊二日の➡ 1085 01:35:04,784 --> 01:35:07,787 慰安旅行でもと思いますのやけど どないだす? 1086 01:35:07,787 --> 01:35:09,789 慰安旅行? 1087 01:35:09,789 --> 01:35:12,789 たまには よろしおますやろ。 ゆっくりするのも。 1088 01:35:19,799 --> 01:35:22,799 足元 気ぃ付けておくれやす。 1089 01:35:27,740 --> 01:35:32,745 (倫子)先生 今度 心斎橋に開く 大阪校のことなんですけど➡ 1090 01:35:32,745 --> 01:35:34,747 責任者は 誰になるんですか? 1091 01:35:34,747 --> 01:35:36,749 先生が兼任なさるのか➡ 1092 01:35:36,749 --> 01:35:39,752 それとも 外部から どなたか お呼びするのか。 1093 01:35:39,752 --> 01:35:42,755 かつ美さんに 任せてみようかと思うの。 1094 01:35:42,755 --> 01:35:47,760 かつ美さんにですか!? あ… あの人に務まるかしら。 1095 01:35:47,760 --> 01:35:49,762 すごく時間にルーズで➡ 1096 01:35:49,762 --> 01:35:54,767 講師のくせに 平気で 授業に遅れてくるような人ですよ。 1097 01:35:54,767 --> 01:35:57,770 でも 案外 かつ美さん あれで 生徒に人気があるのよ。 1098 01:35:57,770 --> 01:36:02,775 それに デザイナーとしても なかなか いいものを持ってるわ。 1099 01:36:02,775 --> 01:36:07,780 (倫子)先生は 私より かつ美さんを評価なさるんですね。 1100 01:36:07,780 --> 01:36:11,784 そんなことは言ってないわ。 1101 01:36:11,784 --> 01:36:15,788 でも あなたの作るものは 育ちの良さからくるのか➡ 1102 01:36:15,788 --> 01:36:19,792 なかなか オーソドックスな枠を 超えられないところがあるの。 1103 01:36:19,792 --> 01:36:21,794 でも 私は オーソドックスなものの中にこそ…。 1104 01:36:21,794 --> 01:36:23,796 お二人とも! 1105 01:36:23,796 --> 01:36:25,731 ええかげん 仕事の話は やめはったら どないだす? 1106 01:36:25,731 --> 01:36:28,801 せっかく 息抜きに こない空気の奇麗なとこに➡ 1107 01:36:28,801 --> 01:36:31,701 お連れしましたのに さっきから ああでもない こうでもないと。 1108 01:36:36,742 --> 01:36:41,747 (倫子)あれ? 分かれ道よ。 こっちかしら? 1109 01:36:41,747 --> 01:36:44,750 先 行って 確かめてきてもらえますか? 1110 01:36:44,750 --> 01:36:47,750 先生と僕は ここで待ってますさかいに。 1111 01:37:31,730 --> 01:37:35,730 倫子さん どこまで行ったのかしら。 1112 01:37:44,743 --> 01:37:47,746 やめ…。 1113 01:37:47,746 --> 01:38:07,766 ♬~ 1114 01:38:07,766 --> 01:38:15,774 ♬~ 1115 01:38:15,774 --> 01:38:17,774 ≪(倫子)先生? 1116 01:38:19,778 --> 01:38:21,778 後で行きます。 1117 01:38:26,719 --> 01:38:29,722 (倫子)やっぱり こっちですわ。 標識がありました。 1118 01:38:29,722 --> 01:38:33,722 そう よかった。 よろしおましたな。 1119 01:40:49,695 --> 01:41:09,715 ♬~ 1120 01:41:09,715 --> 01:41:17,715 ♬~ 1121 01:41:24,730 --> 01:41:28,801 ホンマに 僕を入れとないのやったら➡ 1122 01:41:28,801 --> 01:41:31,701 その戸を 閉めたらええだけのことだす。 1123 01:41:39,745 --> 01:41:41,745 嫌っ…。 1124 01:41:53,692 --> 01:41:58,692 僕なんぞを相手にするのは プライドが許しまへんか? 1125 01:42:02,701 --> 01:42:07,701 それとも 僕のことが 怖おますのか? 1126 01:42:19,718 --> 01:42:31,730 ♬~ 1127 01:42:31,730 --> 01:42:33,732 僕は…。 1128 01:42:33,732 --> 01:42:46,678 ♬~ 1129 01:42:46,678 --> 01:42:49,678 ただの男だす。 1130 01:42:51,683 --> 01:42:58,683 先生のために命懸けで働いてる ただの男だす。 1131 01:43:03,695 --> 01:43:05,697 私は…。 1132 01:43:05,697 --> 01:43:07,699 先生。 1133 01:43:07,699 --> 01:43:27,719 ♬~ 1134 01:43:27,719 --> 01:43:47,673 ♬~ 1135 01:43:47,673 --> 01:44:04,690 ♬~ 1136 01:44:04,690 --> 01:44:06,692 (かつ美) ねえ 倫子さんに似合いそう! 1137 01:44:06,692 --> 01:44:10,696 (倫子)ホントに? (かつ美)いいわね すてきね。 1138 01:44:10,696 --> 01:44:12,698 おはよう。 (かつ美)あっ 先生。➡ 1139 01:44:12,698 --> 01:44:14,700 おはようございます。 (富枝)おはようございます。 1140 01:44:14,700 --> 01:44:17,703 かつ美さんが持ってきたんです この雑誌。 1141 01:44:17,703 --> 01:44:19,705 わざわざ輸入してるんですって。 1142 01:44:19,705 --> 01:44:22,708 すてきですよね~ ランベールの服。 1143 01:44:22,708 --> 01:44:25,711 ランベール ホントにすてきね。 1144 01:44:25,711 --> 01:44:31,717 先生 昨日は 八代理事と 道に迷いはったんですって? 1145 01:44:31,717 --> 01:44:34,720 (倫子)そうなのよ。 もう ホント すっごい霧で➡ 1146 01:44:34,720 --> 01:44:36,722 何にも見えないんだもの。 1147 01:44:36,722 --> 01:44:40,726 (富枝)でも ここ ホンマに ええ所ですなぁ。 1148 01:44:40,726 --> 01:44:44,746 (かつ美)お食事も おいしくて おかげさまで 英気を養ってます。 1149 01:44:44,746 --> 01:44:46,665 ≪(ドアの開く音) ≪皆さん お揃いで。 1150 01:44:46,665 --> 01:44:50,669 朝から お化粧のノリも よろしゅうて お奇麗で。 1151 01:44:50,669 --> 01:44:52,671 遠目に見たら お花畑か思いましたわ。 1152 01:44:52,671 --> 01:44:56,675 銀四郎さんこそ 朝から お上手なこと。 1153 01:44:56,675 --> 01:44:58,677 何か 褒められてる気がしないのよね。 1154 01:44:58,677 --> 01:45:01,680 ちょっと もう…。 (かつ美)だって。 1155 01:45:01,680 --> 01:45:17,696 ♬~ 1156 01:45:17,696 --> 01:45:19,696 僕も頼んますわ。 1157 01:45:32,711 --> 01:45:34,711 ありがとう。 1158 01:45:38,717 --> 01:45:43,722 また お会いしとおます。 2人で。 1159 01:45:43,722 --> 01:45:45,657 学校で会えるわ。 1160 01:45:45,657 --> 01:45:47,659 そないな意味やおまへん。 1161 01:45:47,659 --> 01:45:49,659 会ういうのは…。 1162 01:45:52,664 --> 01:45:56,668 分かってはりますやろ? 1163 01:45:56,668 --> 01:45:58,668 ≪(ドアの開く音) 1164 01:46:02,674 --> 01:46:06,678 送っていただいて助かったわ。 じゃあ。 1165 01:46:06,678 --> 01:46:20,678 ♬~ 1166 01:49:27,712 --> 01:49:34,719 とうさん 今日は いつもと 違うた顔してはりますな。 1167 01:49:34,719 --> 01:49:38,723 そう? へえ。 何や ちょっと➡ 1168 01:49:38,723 --> 01:49:41,723 柔こうなりはったような 気ぃします。 1169 01:49:44,729 --> 01:49:49,734 あっ… 見事なヒスイだすなぁ。 1170 01:49:49,734 --> 01:49:52,737 ご寮さんの形見だすな。 1171 01:49:52,737 --> 01:49:59,744 ヒスイは 女の人を 幸せにするって言いますよって。 1172 01:49:59,744 --> 01:50:01,744 ねえ キヨ。 1173 01:50:03,748 --> 01:50:08,748 女の勲章って 何だと思う? 1174 01:50:12,691 --> 01:50:15,691 女の勲章…。 1175 01:50:17,696 --> 01:50:20,699 何のことだすやろ。 1176 01:50:20,699 --> 01:50:26,705 母にとって この家紋が勲章で➡ 1177 01:50:26,705 --> 01:50:30,709 由緒ある家柄を 誇りに思っていた。 1178 01:50:30,709 --> 01:50:34,713 でも あまり 幸せじゃなかったと思う。 1179 01:50:34,713 --> 01:50:38,717 父には 何人も めかけがいたし。 1180 01:50:38,717 --> 01:50:42,721 まあ あの時代の 大店の旦さんやったら➡ 1181 01:50:42,721 --> 01:50:45,724 当たり前のことだしたけどなぁ。 1182 01:50:45,724 --> 01:50:48,727 母を見ていたから➡ 1183 01:50:48,727 --> 01:50:53,732 私は 男に左右されない人生を 歩みたいと思ったの。 1184 01:50:53,732 --> 01:50:56,732 それが この仕事よ。 1185 01:50:58,737 --> 01:51:03,742 だから 初めて 自分の学校を持てたとき➡ 1186 01:51:03,742 --> 01:51:05,744 本当に うれしかった。 1187 01:51:05,744 --> 01:51:10,744 それこそ 勲章をもらえたような 気持ちだった。 1188 01:51:12,684 --> 01:51:20,692 でも しばらくすると また 別なものが欲しくなる。 1189 01:51:20,692 --> 01:51:23,695 もっと もっとって。 1190 01:51:23,695 --> 01:51:26,695 まだ 何かあるような気がする。 1191 01:51:30,702 --> 01:51:33,705 女のプライドって 結局➡ 1192 01:51:33,705 --> 01:51:38,710 男性に愛されないと 満たされないものなのかしら。 1193 01:51:38,710 --> 01:51:40,712 とうさん。 1194 01:51:40,712 --> 01:51:45,712 どなたか 好きな人でも おできになりましたんか? 1195 01:51:48,720 --> 01:51:50,722 いないわよ。 1196 01:51:50,722 --> 01:51:53,722 私は もう いい年だもの。 1197 01:51:55,727 --> 01:51:59,727 そうだすか? 1198 01:52:34,699 --> 01:52:54,719 ♬~ 1199 01:52:54,719 --> 01:53:14,672 ♬~ 1200 01:53:14,672 --> 01:53:23,681 ♬~ 1201 01:53:23,681 --> 01:53:25,683 待って。 1202 01:53:25,683 --> 01:53:45,703 ♬~ 1203 01:53:45,703 --> 01:54:05,723 ♬~ 1204 01:54:05,723 --> 01:54:23,675 ♬~ 1205 01:54:23,675 --> 01:54:27,679 ♬~ 1206 01:54:27,679 --> 01:54:30,682 ええ景色ですなぁ。 1207 01:54:30,682 --> 01:54:34,686 そうね。 1208 01:54:34,686 --> 01:54:37,686 先生と僕の夢舞台だす。 1209 01:54:40,692 --> 01:54:45,697 ここに ぼんぼん洋裁学校を建てて➡ 1210 01:54:45,697 --> 01:54:49,701 チェーンスクールにしますのや。 1211 01:54:49,701 --> 01:54:54,706 先生の創造的才能と 僕の商才を持ってしたら➡ 1212 01:54:54,706 --> 01:54:58,710 神戸 大阪は 小さいくらいだす。 1213 01:54:58,710 --> 01:55:05,717 世界を敵に回しても 怖いことなんかあらしまへん。 1214 01:55:05,717 --> 01:55:09,654 あなたの言うことを聞いてると➡ 1215 01:55:09,654 --> 01:55:14,659 それが本当になるような 気がするから 不思議ね。 1216 01:55:14,659 --> 01:55:17,662 ホンマにしてみせます。 1217 01:55:17,662 --> 01:55:21,662 その代わり 先生も頑張っておくなはれ。 1218 01:55:24,669 --> 01:55:27,669 あなたの言うなりには ならないわよ。 1219 01:55:35,680 --> 01:55:38,683 先生。 1220 01:55:38,683 --> 01:55:43,683 男と女 どっちが強い思います? 1221 01:55:45,690 --> 01:55:52,697 僕と先生 どっちが勝つか 勝負してみまひょか? 1222 01:55:52,697 --> 01:56:12,697 ♬~ 1223 01:56:22,660 --> 01:56:24,662 (倫子)困るわ。 1224 01:56:24,662 --> 01:56:28,733 どうして? 僕は そのつもりで 付き合ってきたんだよ。 1225 01:56:28,733 --> 01:56:30,668 私は そのつもりじゃなかったわ。 1226 01:56:30,668 --> 01:56:33,671 言ったでしょ 三和の社員だから 付き合ってきたって。 1227 01:56:33,671 --> 01:56:36,674 それが全部じゃないだろ!➡ 1228 01:56:36,674 --> 01:56:38,676 君が心配なんだよ。 1229 01:56:38,676 --> 01:56:41,679 そうやって 華やかな夢を 追い掛けてるうちはいい。 1230 01:56:41,679 --> 01:56:43,681 けど ファッション業界は 虚飾の世界だよ。 1231 01:56:43,681 --> 01:56:45,683 方向を見失って 立ち止まったときに➡ 1232 01:56:45,683 --> 01:56:47,685 君が戻れる場所は どこにあるんだ? 1233 01:56:47,685 --> 01:56:50,688 おせっかいなのよ! 1234 01:56:50,688 --> 01:56:52,690 せっかく ここまで頑張ってきて➡ 1235 01:56:52,690 --> 01:56:54,692 甲子園校の校長にも 抜てきされて➡ 1236 01:56:54,692 --> 01:56:56,694 デザイナーとして これからってときなのよ! 1237 01:56:56,694 --> 01:56:58,696 それなのに…。 1238 01:56:58,696 --> 01:57:00,696 こんなことしないで。 1239 01:57:08,639 --> 01:57:12,643 君を支えていきたいんだよ。 1240 01:57:12,643 --> 01:57:28,659 ♬~ 1241 01:57:28,659 --> 01:57:35,666 ♬~ 1242 01:57:35,666 --> 01:57:38,669 (野本)僕は 諦めないよ。 1243 01:57:38,669 --> 01:57:46,677 ♬~ 1244 01:57:46,677 --> 01:57:51,682 (ドアの開閉音) 1245 01:57:51,682 --> 01:58:05,696 ♬~ 1246 01:58:05,696 --> 01:58:16,641 ☎ 1247 01:58:16,641 --> 01:58:19,644 はい 津川です。 1248 01:58:19,644 --> 01:58:23,648 ☎八代だす。 今から出てこられますか? 1249 01:58:23,648 --> 01:58:25,650 今から? 1250 01:58:25,650 --> 01:58:29,654 ☎無理やったら結構だす。 また今度。 1251 01:58:29,654 --> 01:58:31,656 待って…。 1252 01:58:31,656 --> 01:58:34,659 行きます。 1253 01:58:34,659 --> 01:58:37,659 ちょっと待ってて。 1254 01:58:48,673 --> 01:58:50,675 (倫子)えっ!? 嘘!?➡ 1255 01:58:50,675 --> 01:58:53,675 冗談ね。 びっくりした。 1256 01:59:00,685 --> 01:59:02,687 ≪(富枝)失礼します。 1257 01:59:02,687 --> 01:59:04,687 どうぞ。 1258 01:59:10,695 --> 01:59:12,697 どうしたの? 1259 01:59:12,697 --> 01:59:15,700 ちょっと お耳に 入れておきたいことがあって。 1260 01:59:15,700 --> 01:59:19,704 なあに? 今年度 一括購入した➡ 1261 01:59:19,704 --> 01:59:21,706 コンパスなんですけど➡ 1262 01:59:21,706 --> 01:59:27,712 値段が高過ぎるいうて 生徒たちから評判が悪うて。 1263 01:59:27,712 --> 01:59:31,716 それだけ いいものなんでしょ? 仕方ないわ。 1264 01:59:31,716 --> 01:59:34,719 けど 同じようなものを➡ 1265 01:59:34,719 --> 01:59:37,722 もっと安う売ってる 小売店もあって。 1266 01:59:37,722 --> 01:59:44,729 それで 調べてみたんですけど どうも 会計が不明瞭なんです。 1267 01:59:44,729 --> 01:59:47,732 あれは 銀四郎…。 1268 01:59:47,732 --> 01:59:50,735 八代理事の裁量よね? 1269 01:59:50,735 --> 01:59:55,740 一度 きちんと調べてみた方が よろしいです。 1270 01:59:55,740 --> 01:59:57,742 あの人に限って 間違いはないと…。 1271 01:59:57,742 --> 02:00:01,746 (富枝)実は この前の金曜日 八代理事と倫子さんが➡ 1272 02:00:01,746 --> 02:00:04,749 一緒にいてはるのを 見掛けたんです。 1273 02:00:04,749 --> 02:00:07,749 三宮のホテルの前で。 1274 02:00:12,690 --> 02:00:15,693 一緒に買い付けに 回っているのだから➡ 1275 02:00:15,693 --> 02:00:18,696 一緒に食事をしたって おかしくはないでしょ。 1276 02:00:18,696 --> 02:00:21,699 2人で何をしてたっていうの? 1277 02:00:21,699 --> 02:00:23,699 はぁ…。 1278 02:00:26,704 --> 02:00:30,708 まぁ 先生が お気にしはれへんのやったら➡ 1279 02:00:30,708 --> 02:00:32,708 別に よろしいんやけど。 1280 02:00:42,720 --> 02:00:44,722 ≪(ノック) 1281 02:00:44,722 --> 02:00:46,722 はーい。 1282 02:00:57,735 --> 02:01:00,735 フフフ。 ハハッ。 1283 02:01:02,740 --> 02:01:05,743 (倫子)ほら 見て見て。 おいしそうでしょ。 1284 02:01:05,743 --> 02:01:08,679 あかん あかん。 僕は こういう 気取った料理は好きやない。 1285 02:01:08,679 --> 02:01:10,679 上品ぶったもんが大嫌い。 1286 02:01:12,683 --> 02:01:14,685 ん? キャッ! 1287 02:01:14,685 --> 02:01:18,689 フフフ。 君の方が ずっと おいしそうや。 1288 02:01:18,689 --> 02:01:22,693 お上品で 気取ったお嬢さんが 好きなのかと思ってたわ。 1289 02:01:22,693 --> 02:01:26,697 例えば 式子先生とか。 へぇ~。 1290 02:01:26,697 --> 02:01:29,700 先生とは ホントに何もないの? 1291 02:01:29,700 --> 02:01:31,702 あんな とうの立った女 相手にするかいな。 1292 02:01:31,702 --> 02:01:34,705 第一 家柄がええのを鼻に掛けた 金持ちの女やなんて➡ 1293 02:01:34,705 --> 02:01:38,709 男には やりきれへん。 ふ~ん。 1294 02:01:38,709 --> 02:01:41,712 あんたは 金持ちのふり することあらへん。 1295 02:01:41,712 --> 02:01:44,715 世の中 分かってるとこが あんたの魅力や。 1296 02:01:44,715 --> 02:01:48,719 初めは 何かにつけて 僕を目の敵にしてはったけど➡ 1297 02:01:48,719 --> 02:01:52,723 僕を利用した方が 得やと見定めたら➡ 1298 02:01:52,723 --> 02:01:55,726 ころっと態度を変えて かわいらしなったやろ。 1299 02:01:55,726 --> 02:01:57,728 それでええのや。 1300 02:01:57,728 --> 02:02:02,733 何を おっしゃってるのかしら。 分からないわ。 1301 02:02:02,733 --> 02:02:05,733 釈迦に説法やったな。 フフフフ。 1302 02:02:10,675 --> 02:02:16,681 ☎ 1303 02:02:16,681 --> 02:02:20,685 電話 出えへんのかいな。 1304 02:02:20,685 --> 02:02:22,685 いいのよ。 1305 02:02:24,689 --> 02:02:27,692 出たらええがな。 1306 02:02:27,692 --> 02:02:30,695 あの男…。 1307 02:02:30,695 --> 02:02:33,695 三和の野本はんやろ。 1308 02:02:35,700 --> 02:02:38,700 あの人とは もう別れた。 1309 02:02:42,707 --> 02:02:45,707 無理して別れることない。 1310 02:02:48,713 --> 02:02:53,713 付き合うてて得な相手とは ずっと付き合うてたらええねん。 1311 02:02:56,721 --> 02:02:59,724 ほんで 利用するんや。 1312 02:02:59,724 --> 02:03:01,726 ☎ 1313 02:03:01,726 --> 02:03:03,728 ほれ またや。 1314 02:03:03,728 --> 02:03:06,731 いいのよ 私は もう。 1315 02:03:06,731 --> 02:03:08,666 あんたのためと違う。 1316 02:03:08,666 --> 02:03:11,669 学校のためや。 1317 02:03:11,669 --> 02:03:18,676 ☎ 1318 02:03:18,676 --> 02:03:20,678 三和のコネは➡ 1319 02:03:20,678 --> 02:03:23,681 いつまた使えるようになるか 分かりまへん。 1320 02:03:23,681 --> 02:03:25,683 なっ? 1321 02:03:25,683 --> 02:03:30,683 ☎ 1322 02:05:54,765 --> 02:05:58,769 (倫子)洋裁具の値段の交渉は 全て 八代理事に任せてるんです。 1323 02:05:58,769 --> 02:06:02,773 ですから 私に言われても 分かりかねます。 1324 02:06:02,773 --> 02:06:07,778 あなたも交渉の場にいるのに ずいぶん無責任な言い方ね。 1325 02:06:07,778 --> 02:06:10,781 得意不得意がありますから。 1326 02:06:10,781 --> 02:06:14,785 私が品物を選んで お金のことは 八代さんが。 1327 02:06:14,785 --> 02:06:16,787 それに 先生➡ 1328 02:06:16,787 --> 02:06:21,792 文具一つとっても 学校にとっては財源になるんです。 1329 02:06:21,792 --> 02:06:24,792 そんなに良心的には 参りませんわ。 1330 02:06:27,798 --> 02:06:29,800 失礼します。 1331 02:06:29,800 --> 02:06:32,803 あとは 八代理事に聞いてください。 1332 02:06:32,803 --> 02:06:52,840 ♬~ 1333 02:06:52,840 --> 02:06:55,759 ♬~ 1334 02:06:55,759 --> 02:06:58,762 あなた いつから たばこ吸うようになったの? 1335 02:06:58,762 --> 02:07:00,764 あっ… 最近です。 1336 02:07:00,764 --> 02:07:03,767 初めは こわごわ吸ってたんですけど➡ 1337 02:07:03,767 --> 02:07:06,770 慣れたら案外 おいしいんです。 1338 02:07:06,770 --> 02:07:23,787 ♬~ 1339 02:07:23,787 --> 02:07:28,759 ♬~ 1340 02:07:28,759 --> 02:07:30,659 (女性)失礼します。 1341 02:07:34,798 --> 02:07:36,800 (富枝)《八代理事と倫子さんが➡ 1342 02:07:36,800 --> 02:07:39,803 一緒にいてはるのを 見掛けたんです》 1343 02:07:39,803 --> 02:07:42,803 《三宮のホテルの前で》 1344 02:07:45,809 --> 02:07:48,812 (正木)いかがでしょうか? 先生。 1345 02:07:48,812 --> 02:07:52,783 あっ… すいません。 1346 02:07:52,783 --> 02:07:55,653 (正木)ご多忙のところ 大変 申し訳ありません。 1347 02:07:55,653 --> 02:07:57,655 しかし これはぜひ➡ 1348 02:07:57,655 --> 02:07:59,657 先生に お受けいただきたい 仕事なんです。 1349 02:07:59,657 --> 02:08:01,659 あっ… 映画ね。 1350 02:08:01,659 --> 02:08:05,663 はい。 監督は イタリア帰りの新鋭 浜田 淳次。 1351 02:08:05,663 --> 02:08:08,666 主演は 今を時めく 水原みどりですから➡ 1352 02:08:08,666 --> 02:08:10,668 座組としては 申し分ないんですが。➡ 1353 02:08:10,668 --> 02:08:13,671 さらに 話題作として 人気を盛り上げるために➡ 1354 02:08:13,671 --> 02:08:16,674 この映画のヒロインと 同じような環境に育ち➡ 1355 02:08:16,674 --> 02:08:18,676 女性デザイナーとして➡ 1356 02:08:18,676 --> 02:08:20,678 道を切り開いてこられた 大庭先生に➡ 1357 02:08:20,678 --> 02:08:25,678 ぜひ 衣装デザインを 担当していただきたいんです。 1358 02:08:27,685 --> 02:08:31,685 (正木)先生 お引き受け 願えないでしょうか? 1359 02:08:37,695 --> 02:08:40,695 八代理事に ええもん 買うてもろた! 1360 02:08:45,703 --> 02:08:47,705 さあ。 はい。 1361 02:08:47,705 --> 02:08:50,705 はっ? さあ 帰りましょう。 1362 02:09:00,751 --> 02:09:09,760 ☎(呼び出し音) 1363 02:09:09,760 --> 02:09:29,780 ♬~ 1364 02:09:29,780 --> 02:09:43,794 ♬~ 1365 02:09:43,794 --> 02:09:46,797 (チャイム) 1366 02:09:46,797 --> 02:09:50,801 ずいぶん遅かったわね。 何度も連絡したのよ。 1367 02:09:50,801 --> 02:09:52,786 すんません。 学生時代の仲間と➡ 1368 02:09:52,786 --> 02:09:54,738 話し込んでましたんや。 1369 02:09:54,738 --> 02:09:57,738 男同士の付き合いで なかなか 席を立ちづろうて。 1370 02:10:02,746 --> 02:10:05,746 それで 何だす? 話いうのは。 1371 02:10:08,752 --> 02:10:10,754 東洋映画のプロデューサーから➡ 1372 02:10:10,754 --> 02:10:12,756 新作映画の 衣装デザイン頼まれたの。 1373 02:10:12,756 --> 02:10:14,756 こういう話。 1374 02:10:16,760 --> 02:10:19,763 はぁ~ こら ええ話やおまへんか。 1375 02:10:19,763 --> 02:10:22,766 学校の宣伝… いや 何より➡ 1376 02:10:22,766 --> 02:10:25,769 先生ご自身の 最高の宣伝になります。 1377 02:10:25,769 --> 02:10:27,771 ワイドスクリーンで 当代のスター使うて➡ 1378 02:10:27,771 --> 02:10:33,777 絢爛たる 大庭 式子の ファッションショーを開けますのやで。 1379 02:10:33,777 --> 02:10:35,779 気が進まないわ。 1380 02:10:35,779 --> 02:10:37,781 街やオフィスで着る 服のデザインと➡ 1381 02:10:37,781 --> 02:10:41,785 映画の服飾デザインは まったく発想が違うのよ。 1382 02:10:41,785 --> 02:10:43,787 カラーフィルムに映る 色彩効果も限られてるし。 1383 02:10:43,787 --> 02:10:47,791 何をご託並べてはりますのや。 ここは 打って出るとこだす。 1384 02:10:47,791 --> 02:10:50,791 先生と僕の 夢の実現のためにも。 1385 02:10:52,729 --> 02:10:55,732 あなたと私の夢の実現? 1386 02:10:55,732 --> 02:10:57,734 そうだす。 先生のデザインで➡ 1387 02:10:57,734 --> 02:11:00,734 世界を股に掛けた 商売するんだす。 1388 02:11:09,746 --> 02:11:12,749 バカにしないで! 1389 02:11:12,749 --> 02:11:15,752 その辺の女と私を 一緒にしないで。 1390 02:11:15,752 --> 02:11:17,754 先生…。 1391 02:11:17,754 --> 02:11:19,756 軽々しく 私に触れないで。 1392 02:11:19,756 --> 02:11:23,760 あなたは 理事とはいえ 一職員なのよ。 1393 02:11:23,760 --> 02:11:26,763 私の恋人でも 保護者でも何でもない。 1394 02:11:26,763 --> 02:11:30,767 他の女を小手先で牛耳るように 私もと思った? 1395 02:11:30,767 --> 02:11:32,769 勘違いしないで。 1396 02:11:32,769 --> 02:11:35,772 私の力がなければ あなたは ここまで大きくなれなかった。 1397 02:11:35,772 --> 02:11:39,776 私の気分しだいで あなたを いつでも首にできるのよ。 1398 02:11:39,776 --> 02:11:41,776 分かってるの!? 1399 02:11:45,782 --> 02:11:49,782 先生は 僕のことを そないな目で見てはりましたんか。 1400 02:11:57,728 --> 02:12:01,728 そうよ。 何を期待していたの? 1401 02:12:12,743 --> 02:12:14,743 分かりました。 1402 02:12:17,748 --> 02:12:21,752 ほなら 今晩は。 お騒がせしました。 1403 02:12:21,752 --> 02:12:41,772 ♬~ 1404 02:12:41,772 --> 02:12:45,776 ♬~ 1405 02:12:45,776 --> 02:12:47,778 先生…。 1406 02:12:47,778 --> 02:13:00,724 ♬~ 1407 02:13:00,724 --> 02:13:05,729 映画の仕事 絶対に引き受けなはれや。 1408 02:13:05,729 --> 02:13:07,729 先生ご自身のためだす。 1409 02:13:09,733 --> 02:13:11,733 ほな。 1410 02:15:51,761 --> 02:15:53,763 あっ…。 1411 02:15:53,763 --> 02:15:56,763 ハァー。 ハハハ。 1412 02:15:59,769 --> 02:16:01,771 ありがとう。 気が利くのね。 1413 02:16:01,771 --> 02:16:03,773 それほどでも。 1414 02:16:03,773 --> 02:16:07,777 ねえ 何で? 最近 日曜日のたびに 連れ出してくれるけど。 1415 02:16:07,777 --> 02:16:09,779 そら かつ美さんといてたら 楽しいさかい。 1416 02:16:09,779 --> 02:16:13,783 他意はおまへん。 ふ~ん まあええわ。 1417 02:16:13,783 --> 02:16:18,788 家にいて 年寄りの小言聞くよりは 外に出てる方が楽しいし。 1418 02:16:18,788 --> 02:16:20,790 年寄りって お母さんのことだすか? 1419 02:16:20,790 --> 02:16:23,793 そう。 早く いい人 見つけて嫁に行け。 1420 02:16:23,793 --> 02:16:26,796 見合いしろって うるさくて しょうがないの。 1421 02:16:26,796 --> 02:16:30,800 女が働くってことの意味が 全然 分かってへん➡ 1422 02:16:30,800 --> 02:16:33,803 古くさい石頭や。 そら しょうおまへんやろ。 1423 02:16:33,803 --> 02:16:36,803 親は 娘の心配するもんだす。 1424 02:16:38,742 --> 02:16:41,745 ねえ 私と倫子さん➡ 1425 02:16:41,745 --> 02:16:45,749 どっちがデザイナーとして 才能があると思う? 1426 02:16:45,749 --> 02:16:48,752 そうだすなぁ…。 1427 02:16:48,752 --> 02:16:50,754 デザイナーとしては あんたの方が➡ 1428 02:16:50,754 --> 02:16:52,756 上かも分かりまへんな。 1429 02:16:52,756 --> 02:16:54,758 ホンマ? ホンマに そう思う? 1430 02:16:54,758 --> 02:16:56,760 あんたが ホンマにデザイナーとして➡ 1431 02:16:56,760 --> 02:16:58,762 やっていきたい言うんやったら 僕から 式子先生に➡ 1432 02:16:58,762 --> 02:17:00,764 口添えしてあげまひょか? 1433 02:17:00,764 --> 02:17:03,767 例えば 今度の デザイナー協会のショーに➡ 1434 02:17:03,767 --> 02:17:05,769 あんたの作品も 出展さしてもらうとか。 1435 02:17:05,769 --> 02:17:10,774 そうしてくれる? そうなったら 夢みたいやわ! 1436 02:17:10,774 --> 02:17:12,776 まあ 任しとくなはれ。 1437 02:17:12,776 --> 02:17:14,778 でも それだけじゃ嫌。 1438 02:17:14,778 --> 02:17:18,782 私も 倫子さんみたいに 肩書が欲しいわ。 1439 02:17:18,782 --> 02:17:21,785 今みたいに 何の役職もない 平の教員じゃ➡ 1440 02:17:21,785 --> 02:17:23,787 バカにされるばっかりだもの。 1441 02:17:23,787 --> 02:17:29,793 甲子園 心斎橋 京都校の次は 東京に進出するつもりだす。 1442 02:17:29,793 --> 02:17:32,796 今 池袋のビルに 当たりを付けてますねん。 1443 02:17:32,796 --> 02:17:36,733 式子先生は あんたを 心斎橋の 校長にと考えてはりますけど➡ 1444 02:17:36,733 --> 02:17:38,735 何やったら いずれ➡ 1445 02:17:38,735 --> 02:17:40,737 東京校の校長にでも なりはったらええ。 1446 02:17:40,737 --> 02:17:42,737 ぐんと箔が付きますやろ。 1447 02:17:55,752 --> 02:17:57,754 『デザイナー物語』? 1448 02:17:57,754 --> 02:18:00,757 来春 封切り予定の東洋映画。 1449 02:18:00,757 --> 02:18:04,761 その衣装デザインを 引き受けることにしました。 1450 02:18:04,761 --> 02:18:08,765 素晴らしいじゃないですか! 先生 おめでとうございます。 1451 02:18:08,765 --> 02:18:10,767 おめでとうございます。 (かつ美)先生の お名前が➡ 1452 02:18:10,767 --> 02:18:12,769 全国に知れ渡る チャンスですわね。 1453 02:18:12,769 --> 02:18:15,772 これで 東京進出の 弾みもつきますわ。 1454 02:18:15,772 --> 02:18:18,772 東京進出? 1455 02:18:26,783 --> 02:18:30,787 それは 誰の考えかしら? 私は 聞いてないけど。 1456 02:18:30,787 --> 02:18:32,789 ショーの打ち上げの後 お話ししましたやろ。 1457 02:18:32,789 --> 02:18:34,791 お疲れのご様子やったし➡ 1458 02:18:34,791 --> 02:18:36,791 お聞き流しになりはったんと 違いますか? 1459 02:18:40,730 --> 02:18:43,733 学校の運営方針は 私が決めます。 1460 02:18:43,733 --> 02:18:45,735 もちろんだす。 1461 02:18:45,735 --> 02:18:47,735 経営者は 私です。 1462 02:18:49,739 --> 02:18:54,744 私のいない所で 学校の運営の話 お金の話➡ 1463 02:18:54,744 --> 02:18:57,744 人の噂話はしないように。 1464 02:19:00,750 --> 02:19:02,750 それから…。 1465 02:19:04,754 --> 02:19:06,756 学校の風紀を乱す人➡ 1466 02:19:06,756 --> 02:19:11,761 生徒の悪い噂にのぼるような 生活態度が目に余る人は➡ 1467 02:19:11,761 --> 02:19:15,765 即刻 辞めてもらいます。 1468 02:19:15,765 --> 02:19:17,765 分かりましたか? 1469 02:19:28,778 --> 02:19:32,782 言うまでもないことだす。 分かってるな? みんな。 1470 02:19:32,782 --> 02:19:34,784 (3人)はい。 1471 02:19:34,784 --> 02:19:47,731 ♬~ 1472 02:19:47,731 --> 02:19:50,731 (女性)失礼します。 1473 02:19:52,736 --> 02:19:58,742 映画のお話 お受けいたします。 1474 02:19:58,742 --> 02:20:01,745 ハァ… ありがとうございます! 1475 02:20:01,745 --> 02:20:07,751 いや~ うれしいなぁ。 これで 成功は間違いないですよ。 1476 02:20:07,751 --> 02:20:10,754 その代わり 条件がございます。 はい。 1477 02:20:10,754 --> 02:20:13,757 映画のクレジットについての お願いです。 1478 02:20:13,757 --> 02:20:19,763 私の名前を キャストの後 スタッフのトップに➡ 1479 02:20:19,763 --> 02:20:23,767 メーンキャストと同じ大きさで 出していただきたいのです。 1480 02:20:23,767 --> 02:20:25,767 なるほど。 1481 02:20:29,773 --> 02:20:32,776 ファッションとは 日常を超えた➡ 1482 02:20:32,776 --> 02:20:36,713 美の創作に挑む 芸術だと思っています。 1483 02:20:36,713 --> 02:20:42,719 私は この映画 『デザイナー物語』の衣装デザインを通じて➡ 1484 02:20:42,719 --> 02:20:46,723 芸術の実現を目指します。 (記者)なるほど。 1485 02:20:46,723 --> 02:20:49,726 (記者)主演の水原さん 一言。 1486 02:20:49,726 --> 02:20:54,731 (水原)私 大庭 式子先生の ファンだったので…。 1487 02:20:54,731 --> 02:21:12,749 ♬~ 1488 02:21:12,749 --> 02:21:17,754 (富枝)すごいと思わへん? 式子先生の貪欲さ。 1489 02:21:17,754 --> 02:21:22,759 だんだん 銀四郎さんに 似てきはった。 1490 02:21:22,759 --> 02:21:26,763 そうね。 スタッフなのに まるで主演女優みたい。 1491 02:21:26,763 --> 02:21:29,766 倫子さんかて頑張りしだいで そうなれるわ。 1492 02:21:29,766 --> 02:21:34,771 次にスポットライトが当たるのは 倫子さんかも分かれへんわよ。 1493 02:21:34,771 --> 02:21:36,706 (記者)大庭 式子物語と 言い換えても➡ 1494 02:21:36,706 --> 02:21:38,708 いいような気がするんですが。 1495 02:21:38,708 --> 02:21:41,711 (記者)先生? はい? 1496 02:21:41,711 --> 02:21:44,714 ああ… さあ? それは。 1497 02:21:44,714 --> 02:21:49,719 たまたま ヒロインと 私の境遇が似ていただけですわ。 1498 02:21:49,719 --> 02:21:53,723 ♬~ 1499 02:21:53,723 --> 02:21:56,726 (記者)笑うてください。 笑顔で。 1500 02:21:56,726 --> 02:22:00,730 (記者)先生 こちら 目線 お願いします。 1501 02:22:00,730 --> 02:22:20,750 ♬~ 1502 02:22:20,750 --> 02:22:32,762 ♬~ 1503 02:22:32,762 --> 02:22:34,764 何や? 1504 02:22:34,764 --> 02:22:42,705 ♬~ 1505 02:22:42,705 --> 02:23:02,725 ♬~ 1506 02:23:02,725 --> 02:23:22,745 ♬~ 1507 02:23:22,745 --> 02:23:42,699 ♬~ 1508 02:23:42,699 --> 02:24:02,719 ♬~ 1509 02:24:02,719 --> 02:24:08,719 ♬~ 1510 02:24:11,728 --> 02:24:13,730 先生といるときだけ➡ 1511 02:24:13,730 --> 02:24:15,732 ホントの自分に なれる気がするんです。 1512 02:24:15,732 --> 02:24:17,734 式子さんは 簡単に譲渡はできまへん。 1513 02:24:17,734 --> 02:24:19,736 (倫子)一番近くにいる敵にも 気付かれないんですね。 1514 02:24:19,736 --> 02:24:21,738 汚らしい? 何がしたいのか➡ 1515 02:24:21,738 --> 02:24:23,738 分からなくなるのよ! 1516 02:25:36,979 --> 02:25:39,415 (いとう)お願いします。 1517 02:25:39,415 --> 02:25:42,085 (さんま)あかんで。 1518 02:25:42,085 --> 02:25:45,088 あかんで。 (シルク)駄目ですか? 1519 02:25:45,088 --> 02:25:48,091 (宮迫)後ろ ニューヨーク 初登場なんですよ。 1520 02:25:48,091 --> 02:25:50,760 (宮迫)初登場で…。 1521 02:25:50,760 --> 02:25:54,430 もう 立ったら まったく 見えへんようになる 後ろが…。 1522 02:25:54,430 --> 02:25:56,666 緊張しとんねん! 緊張! 1523 02:25:56,666 --> 02:26:00,436 (屋敷)初登場で 羽根 ある人 前に 置かないでください。