1 00:00:06,039 --> 00:00:11,711 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:20,814 --> 00:01:24,451 オレンジ・イズ・ニュー・ブラック 3 00:01:27,187 --> 00:01:28,388 自分の仕事は? 4 00:01:28,855 --> 00:01:32,392 ルスチェックが 姿を現さなかった 5 00:01:33,092 --> 00:01:35,528 だから ここを手伝いに? 6 00:01:35,795 --> 00:01:37,630 感謝祭で忙しいかと 7 00:01:37,730 --> 00:01:41,334 じゃあ 座ってないで 七面鳥を出して 8 00:01:41,434 --> 00:01:43,336 本物の七面鳥か 9 00:01:44,137 --> 00:01:47,340 クズ肉を激安で仕入れた 10 00:01:47,440 --> 00:01:48,475 クズ? 11 00:01:48,708 --> 00:01:51,711 他に行き場のない 七面鳥か 12 00:01:51,811 --> 00:01:54,147 予算は1人 1ドル5セント 13 00:01:54,614 --> 00:01:56,816 祝日だろうが関係ない 14 00:01:57,217 --> 00:01:58,618 犯罪者だからね 15 00:02:08,128 --> 00:02:09,295 ブタ野郎 16 00:02:18,771 --> 00:02:20,573 玉ねぎを炒めて 17 00:02:50,336 --> 00:02:51,604 熱くない? 18 00:02:53,640 --> 00:02:54,741 平気よ 19 00:02:55,608 --> 00:02:57,176 最高だわ 20 00:02:57,610 --> 00:02:59,345 気持ちいい 21 00:02:59,746 --> 00:03:04,617 〝頻繁な まばたきが 脳を休息させる〞 22 00:03:04,817 --> 00:03:06,486 なるほどね 23 00:03:06,719 --> 00:03:07,820 大丈夫? 24 00:03:09,489 --> 00:03:12,191 人に触られるのは 久々で… 25 00:03:15,962 --> 00:03:16,796 分かるわ 26 00:03:16,896 --> 00:03:17,730 どうも 27 00:03:17,830 --> 00:03:19,499 人肌が恋しいわね 28 00:03:19,599 --> 00:03:21,968 セックスとかじゃないの 29 00:03:23,436 --> 00:03:24,904 ただ触れられたい 30 00:03:25,738 --> 00:03:28,241 触れ合いは不可欠よ 31 00:03:29,709 --> 00:03:33,846 服役して2年だけど 妻に触れたい夜はある 32 00:03:33,980 --> 00:03:36,249 想像してみたの 33 00:03:37,584 --> 00:03:42,488 ラリーが女になると 言いだしたらって 34 00:03:42,789 --> 00:03:44,857 受け入れたいわよ 35 00:03:45,758 --> 00:03:47,527 でも変よね 36 00:03:48,461 --> 00:03:49,929 ごめん 失礼だった? 37 00:03:50,496 --> 00:03:51,931 大丈夫よ 38 00:03:52,966 --> 00:03:54,801 きっとブスだわ 39 00:03:57,303 --> 00:03:58,538 今日 面会に? 40 00:03:59,939 --> 00:04:01,874 祝日はつらいわ 41 00:04:02,642 --> 00:04:03,676 涙も出る 42 00:04:03,810 --> 00:04:05,545 この子は大丈夫よ 43 00:04:05,645 --> 00:04:08,414 モデルみたいに してあげる 44 00:04:12,285 --> 00:04:13,753 ひどいニオイ 45 00:04:15,521 --> 00:04:16,656 材料は何? 46 00:04:18,625 --> 00:04:19,826 いろいろよ 47 00:04:22,895 --> 00:04:24,564 どこで作り方を? 48 00:04:25,265 --> 00:04:29,302 呪術師のおばを 手伝っていたから 49 00:04:30,536 --> 00:04:31,437 真似事よ 50 00:04:33,840 --> 00:04:35,708 飲んだらどうなる? 51 00:04:36,709 --> 00:04:38,444 腹痛が起きて— 52 00:04:39,445 --> 00:04:40,480 ひどい下痢に 53 00:04:42,615 --> 00:04:43,916 苦しいよ 54 00:04:44,784 --> 00:04:48,588 飲んだら庭に出て 穴を掘るんだ 55 00:04:49,522 --> 00:04:50,957 穴に出せと? 56 00:04:51,057 --> 00:04:53,326 違う この豆を埋めるの 57 00:04:54,294 --> 00:04:57,997 それからタバコの 煙を吹きかける 58 00:04:58,398 --> 00:05:00,566 終わったら土をかけて 59 00:05:01,834 --> 00:05:03,670 それで効くはずだ 60 00:05:04,470 --> 00:05:07,740 アンヘリカは 手に入らないし— 61 00:05:08,641 --> 00:05:11,811 魔よけのオイルも ないからね 62 00:05:18,851 --> 00:05:19,819 飲んで 63 00:05:25,625 --> 00:05:26,693 これで死ぬ? 64 00:05:26,793 --> 00:05:28,428 それが望みよね? 65 00:05:28,528 --> 00:05:29,796 苦しまないかな 66 00:05:29,896 --> 00:05:32,498 まだ脳もできてないよ 67 00:05:40,740 --> 00:05:41,974 飲みなさい 68 00:05:44,610 --> 00:05:45,478 熱いわ 69 00:05:45,578 --> 00:05:48,381 当然でしょ 全部 飲んで 70 00:05:52,418 --> 00:05:53,720 チョコバーは? 71 00:06:06,566 --> 00:06:09,135 死んだ子供のために祈る 72 00:06:10,103 --> 00:06:11,838 魂のために 73 00:06:15,742 --> 00:06:20,546 洗礼を受けてなくても 胎児の魂は天国へ 74 00:06:21,414 --> 00:06:22,014 書いた? 75 00:06:23,015 --> 00:06:26,786 ジュディのためにも 祈ってると 76 00:06:26,886 --> 00:06:28,554 バーバラだよ 77 00:06:28,821 --> 00:06:29,689 バーバラ? 78 00:06:30,523 --> 00:06:33,760 ファンからの手紙が 多すぎるよ 79 00:06:33,860 --> 00:06:34,961 覚えられない 80 00:06:35,094 --> 00:06:36,395 ファンがいるの? 81 00:06:36,496 --> 00:06:37,563 彼女は英雄だ 82 00:06:38,598 --> 00:06:40,433 胎児の守護神だよ 83 00:06:40,666 --> 00:06:42,702 映画なら駄作だね 84 00:06:43,536 --> 00:06:44,971 中絶医院を爆破した? 85 00:06:45,705 --> 00:06:48,174 署名に付け加えて 86 00:06:48,808 --> 00:06:52,445 “2015年までには出所する” 87 00:06:52,979 --> 00:06:54,947 “携挙の前に” 88 00:06:55,915 --> 00:06:57,650 何がおかしい 89 00:06:57,750 --> 00:07:02,655 “携挙”が起きるのは 2011年じゃなかった? 90 00:07:02,755 --> 00:07:05,458 2段階に分かれて起きる 91 00:07:05,758 --> 00:07:07,460 勉強しなよ 92 00:07:07,860 --> 00:07:10,863 第1段階は精神的なもの 93 00:07:11,764 --> 00:07:14,867 第2段階は物理的なものだ 94 00:07:16,102 --> 00:07:16,969 なるほど 95 00:07:17,069 --> 00:07:19,138 あんたは救われないよ 96 00:07:19,439 --> 00:07:22,575 同性愛者は バスに乗れないんだ 97 00:07:22,775 --> 00:07:23,976 バスが出るの? 98 00:07:25,011 --> 00:07:27,647 乗れるのはヤク中だけ? 99 00:07:27,880 --> 00:07:31,918 ケンカを売るんだね 乾燥機に入りたい? 100 00:07:32,452 --> 00:07:33,586 もう入ったわ 101 00:07:33,686 --> 00:07:36,956 今度はスイッチを入れて 回してやる 102 00:07:37,123 --> 00:07:38,458 いいかい? 103 00:07:39,091 --> 00:07:41,828 私はもうウンザリなんだ 104 00:07:43,062 --> 00:07:46,065 あんたみたいな 金持ち女がね 105 00:07:51,871 --> 00:07:52,872 偽物ね 106 00:07:53,506 --> 00:07:56,075 本物のアディダスは3本線よ 107 00:07:56,642 --> 00:07:57,810 それは違う 108 00:07:57,944 --> 00:07:58,878 だから? 109 00:07:59,145 --> 00:08:03,049 あなたのママは 貧乏なウェイトレスってこと 110 00:08:04,917 --> 00:08:07,019 ママは4つも仕事を 111 00:08:07,153 --> 00:08:08,988 自慢にならないわ 112 00:08:09,655 --> 00:08:10,923 ひどい格好ね 113 00:08:11,524 --> 00:08:12,859 ニオイもひどい 114 00:08:15,995 --> 00:08:18,197 あの車に住んでるの? 115 00:08:18,865 --> 00:08:20,666 じゃあね ブタちゃん 116 00:08:22,835 --> 00:08:24,070 友達? 117 00:08:24,737 --> 00:08:25,671 違う 118 00:08:25,872 --> 00:08:27,039 学校はどう? 119 00:08:28,274 --> 00:08:31,544 これからは夜勤がなくなるよ 120 00:08:32,044 --> 00:08:34,780 ブレンダがうるさいけど 121 00:08:34,947 --> 00:08:36,849 開けたら寒いだろ 122 00:08:39,252 --> 00:08:40,820 何するのよ 123 00:08:41,053 --> 00:08:42,822 もう履かない 124 00:08:43,222 --> 00:08:44,557 偽物だもの 125 00:08:47,159 --> 00:08:48,261 拾っておいで 126 00:08:48,794 --> 00:08:50,162 ジェシカがダサいと 127 00:08:50,296 --> 00:08:52,098 ジェシカが何さ 128 00:08:52,198 --> 00:08:55,234 みんなが私を “ブタ”と呼ぶの 129 00:08:57,703 --> 00:08:59,071 パパの話はした? 130 00:08:59,605 --> 00:09:00,740 私も会ってない 131 00:09:00,840 --> 00:09:02,108 言ってやりな 132 00:09:02,208 --> 00:09:05,311 “パパはデス・メイデンの ドラマーだ”って 133 00:09:05,611 --> 00:09:07,847 みんな黙るよ 134 00:09:08,247 --> 00:09:09,248 何様だ 135 00:09:09,682 --> 00:09:12,718 親が大学教授だから偉い? 136 00:09:12,919 --> 00:09:14,987 お前はロックの神の娘だ 137 00:09:15,688 --> 00:09:18,925 それなら なぜ私たちは貧乏なの 138 00:09:19,859 --> 00:09:22,228 彼はすごい人気だったの 139 00:09:22,628 --> 00:09:25,331 多くの女が 進んで身を捧げた 140 00:09:26,832 --> 00:09:28,568 でも私が選ばれ— 141 00:09:29,201 --> 00:09:31,137 お前が生まれた 142 00:09:32,872 --> 00:09:34,674 靴を拾って 143 00:09:34,840 --> 00:09:36,142 無視すればいい 144 00:09:36,742 --> 00:09:39,712 金持ちのガキなんて 退屈な人生さ 145 00:09:39,812 --> 00:09:41,614 お前に憧れるよ 146 00:09:42,014 --> 00:09:43,683 クールだからね 147 00:09:47,153 --> 00:09:48,187 いいか よく聞け 148 00:09:48,187 --> 00:09:49,021 いいか よく聞け 149 00:09:48,187 --> 00:09:49,021 〝死にたい? 助けを求めよう〞 150 00:09:49,021 --> 00:09:50,656 〝死にたい? 助けを求めよう〞 151 00:09:50,790 --> 00:09:52,925 送別会は許可するが— 152 00:09:53,025 --> 00:09:56,963 終わった後に 首をつるのはナシだぞ 153 00:09:57,363 --> 00:09:59,832 シーツやタンポンのひも 154 00:09:59,932 --> 00:10:02,602 何を使うか知らないが— 155 00:10:02,702 --> 00:10:04,904 感謝祭に自殺は禁止だ 156 00:10:05,204 --> 00:10:08,374 チャップマン 何をするなと? 157 00:10:08,774 --> 00:10:10,109 自殺ですか? 158 00:10:10,276 --> 00:10:11,177 そのとおり 159 00:10:12,044 --> 00:10:14,814 先住民のお前たちも— 160 00:10:15,214 --> 00:10:17,016 感謝祭には協力を 161 00:10:17,116 --> 00:10:19,919 私たちは 食べ物を分け与え— 162 00:10:20,019 --> 00:10:22,755 お返しに病気をもらう 163 00:10:22,855 --> 00:10:23,789 そうだ 164 00:10:24,190 --> 00:10:25,625 みんな 得する 165 00:10:28,894 --> 00:10:30,630 ジョンベネみたい 166 00:10:31,163 --> 00:10:32,999 狙いどおりだわ 167 00:10:33,666 --> 00:10:34,734 持ってて 168 00:10:39,238 --> 00:10:40,206 あなたが? 169 00:10:42,675 --> 00:10:45,811 最初のは つづりを間違えた 170 00:10:46,178 --> 00:10:47,380 〝テスティ〞 171 00:10:47,380 --> 00:10:47,947 〝テスティ〞 172 00:10:47,380 --> 00:10:47,947 それで大卒とは 173 00:10:47,947 --> 00:10:49,181 それで大卒とは 174 00:10:50,816 --> 00:10:52,685 出所祝いは嫌い 175 00:10:53,119 --> 00:10:54,987 取り残される気分よ 176 00:10:55,154 --> 00:10:56,088 そうね 177 00:10:56,188 --> 00:10:57,890 でも話のネタになる 178 00:10:59,058 --> 00:11:00,026 私のセリフよ 179 00:11:00,126 --> 00:11:03,863 知ってる 不調の時に言ってたわね 180 00:11:04,430 --> 00:11:07,099 私がジャワ島で おなか壊すと… 181 00:11:07,199 --> 00:11:09,235 あれは最高だった 182 00:11:09,735 --> 00:11:11,337 村中がウンチを見てた 183 00:11:14,874 --> 00:11:16,442 これも同じかも 184 00:11:16,842 --> 00:11:18,778 みんな 来るよ 185 00:11:18,944 --> 00:11:20,379 テイスティ 186 00:11:24,917 --> 00:11:26,786 いよいよ出所だよ 187 00:11:27,720 --> 00:11:29,355 権力なんかクソ食らえだ 188 00:11:29,455 --> 00:11:30,389 おい 189 00:11:30,923 --> 00:11:31,791 気をつけろ 190 00:11:31,891 --> 00:11:33,025 こっちも 191 00:11:34,794 --> 00:11:35,928 寂しくなる 192 00:11:37,196 --> 00:11:38,431 そこまでだ 193 00:11:38,731 --> 00:11:42,268 あんたが出所なんて 涙が出るよ 194 00:11:45,404 --> 00:11:46,772 寂しくなる 195 00:11:57,716 --> 00:11:58,751 覚えてる? 196 00:11:58,884 --> 00:11:59,885 ええ 197 00:12:00,286 --> 00:12:02,221 どうやるんだっけ 198 00:12:07,893 --> 00:12:09,295 見てみなよ 199 00:12:09,962 --> 00:12:11,363 白人が頑張ってる 200 00:12:19,772 --> 00:12:21,040 その調子だ 201 00:12:21,373 --> 00:12:23,042 お尻を振って 202 00:12:26,312 --> 00:12:27,513 不適切だ 203 00:12:30,449 --> 00:12:31,917 まったくだね 204 00:12:38,958 --> 00:12:40,826 セックスしてました 205 00:12:40,926 --> 00:12:42,795 今朝 浴室で 206 00:12:42,928 --> 00:12:46,198 1人がもう1人のアソコを 207 00:12:46,298 --> 00:12:47,233 忌まわしい 208 00:12:47,333 --> 00:12:49,401 分かった もういい 209 00:12:49,502 --> 00:12:51,203 あえぎ声をあげて 210 00:12:51,337 --> 00:12:53,439 邪悪な言葉だった 211 00:12:53,539 --> 00:12:56,208 誰だ 誰の話をしてる 212 00:12:56,942 --> 00:13:00,212 ヴァウスとチャップマン 213 00:13:02,414 --> 00:13:03,482 チャップマン? 214 00:13:04,283 --> 00:13:05,217 そうだよ 215 00:13:05,551 --> 00:13:06,819 レズビアンだ 216 00:13:07,419 --> 00:13:09,488 女同士でヤってる 217 00:13:11,023 --> 00:13:15,928 今もみんなの前で 絡み合って踊ってるよ 218 00:13:16,028 --> 00:13:17,062 案内しろ 219 00:13:27,573 --> 00:13:28,841 チャップマン 220 00:13:29,241 --> 00:13:30,176 来い 221 00:13:32,311 --> 00:13:33,179 お開きか 222 00:13:36,382 --> 00:13:37,983 黙るんだ 223 00:13:38,851 --> 00:13:41,253 仲間に暴行するのか? 224 00:13:41,320 --> 00:13:42,021 暴行? 225 00:13:42,121 --> 00:13:43,255 黙れと言ったぞ 226 00:13:43,355 --> 00:13:44,857 質問したでしょ 227 00:13:46,992 --> 00:13:48,494 レイプ未遂だ 228 00:13:48,594 --> 00:13:49,995 懲罰房に入れろ 229 00:13:50,229 --> 00:13:52,131 そんな 理不尽よ 230 00:13:52,464 --> 00:13:53,399 確かに 231 00:13:53,499 --> 00:13:55,067 うるさい 232 00:13:55,334 --> 00:13:57,136 お前にはウンザリだ 233 00:13:57,403 --> 00:13:59,538 私はお前の上司だぞ 234 00:14:00,506 --> 00:14:04,877 あの女を箱に入れないと お前も懲戒だ 235 00:14:05,010 --> 00:14:05,911 彼女は何も 236 00:14:06,011 --> 00:14:06,879 下がれ 237 00:14:06,979 --> 00:14:09,415 看守への暴行で報告するぞ 238 00:14:09,515 --> 00:14:12,985 今日はラリーが 面会に来るのに 239 00:14:13,085 --> 00:14:13,986 逆らうな 240 00:14:14,286 --> 00:14:15,254 ひどいわ 241 00:14:15,354 --> 00:14:17,223 いいから行くぞ 242 00:14:18,157 --> 00:14:19,024 やめて 243 00:14:19,191 --> 00:14:20,159 来い 244 00:14:24,530 --> 00:14:25,531 “懲罰房” 245 00:14:31,370 --> 00:14:32,571 銃をよこせ 246 00:14:32,872 --> 00:14:35,207 ショットガンをよこせ 247 00:14:37,910 --> 00:14:38,978 ここだ 248 00:14:44,650 --> 00:14:46,418 いつまでここに? 249 00:14:48,654 --> 00:14:49,588 出すまでだ 250 00:15:00,099 --> 00:15:01,934 明日 出所だね 251 00:15:02,935 --> 00:15:06,472 いとこに頼んだ着替えが 届かない 252 00:15:06,906 --> 00:15:11,010 来た時に着てた服は きつすぎる 253 00:15:11,110 --> 00:15:14,947 ゴミ袋を着たって ご機嫌で踊れるよ 254 00:15:16,615 --> 00:15:17,917 怖いんだ 255 00:15:18,484 --> 00:15:20,619 何でもここよりマシだ 256 00:15:20,986 --> 00:15:23,956 ずっと施設にいたんだよ 257 00:15:24,123 --> 00:15:27,059 養護施設の後は 16歳で少年院 258 00:15:27,960 --> 00:15:29,361 何のスキルもない 259 00:15:29,461 --> 00:15:31,096 それはウソだね 260 00:15:31,196 --> 00:15:34,033 法律図書館で2年も働いた 261 00:15:34,166 --> 00:15:35,968 知識は十分だ 262 00:15:36,101 --> 00:15:39,004 でも私には学歴がない 263 00:15:39,672 --> 00:15:41,607 相手にされないよ 264 00:15:42,408 --> 00:15:44,610 あんたは頭がいい 265 00:15:45,010 --> 00:15:46,445 道化はフリだけ 266 00:15:47,379 --> 00:15:49,982 社会の役に立てるはずだ 267 00:15:50,316 --> 00:15:51,717 ここに人生はない 268 00:15:52,584 --> 00:15:54,653 そのとおりだよ 269 00:15:55,187 --> 00:15:57,990 今はただ… 何て言ったっけ 270 00:15:58,090 --> 00:16:01,493 監禁状態の動物は 脳が変化するんだ 271 00:16:01,694 --> 00:16:04,430 動物園で見たけど キリンが— 272 00:16:04,964 --> 00:16:08,100 自分のゲロを食べ 頭を打ちつけてた 273 00:16:08,300 --> 00:16:12,004 野生に戻っても 木の葉を食えない 274 00:16:12,271 --> 00:16:14,373 じゃ 私はキリンだ 275 00:16:14,473 --> 00:16:17,609 キリンは痩せてる 似てないよ 276 00:16:20,112 --> 00:16:21,413 負けるなよ 277 00:16:23,248 --> 00:16:24,516 ここよりマシさ 278 00:16:26,018 --> 00:16:28,754 みんな シカゴから来る 279 00:16:29,054 --> 00:16:30,055 おばあちゃんも? 280 00:16:30,155 --> 00:16:33,025 おばあちゃんは 彼氏ができたの 281 00:16:33,425 --> 00:16:34,493 マジかよ 282 00:16:34,593 --> 00:16:35,561 スーザン 283 00:16:35,661 --> 00:16:38,297 ごめん 下品だったね 284 00:16:38,697 --> 00:16:42,167 ひどいでしょ 教会で料理してたの 285 00:16:42,267 --> 00:16:43,569 またキャセロール? 286 00:16:43,669 --> 00:16:45,170 ワンパターンでしょ 287 00:16:46,271 --> 00:16:49,208 やっぱりね 教会に戻った 288 00:16:49,575 --> 00:16:52,144 乗り越えると思ってた 289 00:16:52,311 --> 00:16:54,246 新しい牧師が来たの 290 00:16:55,114 --> 00:16:57,282 とてもいい人よ 291 00:16:58,250 --> 00:17:02,388 金融の専門家を 紹介してくれた 292 00:17:03,188 --> 00:17:04,656 息子にも優しい 293 00:17:07,659 --> 00:17:10,596 エヴァが来たの 妊娠してるのよ 294 00:17:11,196 --> 00:17:12,765 待望の妊娠よ 295 00:17:13,065 --> 00:17:15,167 牧師が好きなの? 296 00:17:16,468 --> 00:17:17,569 いい人よ 297 00:17:18,237 --> 00:17:19,538 そうじゃなくて 298 00:17:21,774 --> 00:17:25,044 この話は やめましょう 感謝祭よ 299 00:17:25,144 --> 00:17:26,445 私は聞きたい 300 00:17:27,679 --> 00:17:29,214 何が聞きたい? 301 00:17:29,815 --> 00:17:31,717 気になる人がいると? 302 00:17:33,652 --> 00:17:35,487 男の人が恋しいと? 303 00:17:37,523 --> 00:17:38,724 あなた 言ったはず 304 00:17:38,791 --> 00:17:40,325 それは分かってる 305 00:17:41,260 --> 00:17:45,564 でも知らない男には 息子や妻を渡せない 306 00:17:46,732 --> 00:17:49,568 人生は思いどおりに ならない 307 00:17:53,439 --> 00:17:54,606 その髪形は… 308 00:17:54,706 --> 00:17:58,644 ママ 私はこれが 気に入ってるの 309 00:18:02,815 --> 00:18:03,782 どうも 310 00:18:04,450 --> 00:18:05,651 チャップマンに? 311 00:18:06,185 --> 00:18:07,252 お似合いね 312 00:18:07,553 --> 00:18:10,389 彼女が主役で 僕は脇役だ 313 00:18:13,659 --> 00:18:15,527 今日は会えません 314 00:18:15,661 --> 00:18:16,528 なぜ? 315 00:18:16,662 --> 00:18:19,231 面会権が取り消しに 316 00:18:20,332 --> 00:18:21,667 懲罰房にいます 317 00:18:21,800 --> 00:18:22,768 何? 318 00:18:22,868 --> 00:18:25,270 独房に入ってるの? 319 00:18:25,671 --> 00:18:26,405 理由は? 320 00:18:27,172 --> 00:18:29,341 それは言えません 321 00:18:29,441 --> 00:18:31,810 バカげてる 経営者を呼んで 322 00:18:32,111 --> 00:18:34,179 いや… 君の上司か 323 00:18:34,279 --> 00:18:36,315 とにかく責任者を 324 00:18:36,482 --> 00:18:37,616 怒鳴らないで 325 00:18:37,716 --> 00:18:38,717 連絡先を… 326 00:18:38,817 --> 00:18:39,685 彼女 大丈夫? 327 00:18:39,885 --> 00:18:42,221 一瞬でも会えない? 328 00:18:42,454 --> 00:18:44,423 今日は祝日だろ 329 00:18:46,291 --> 00:18:48,227 こうしよう 330 00:18:48,760 --> 00:18:51,697 僕の番号をヒーリーさんに 331 00:18:51,830 --> 00:18:54,633 “すぐに電話が欲しい”と 332 00:18:54,733 --> 00:18:55,467 困ります 333 00:18:55,567 --> 00:18:56,502 頼む 334 00:18:57,136 --> 00:18:57,903 頼むよ 335 00:19:00,439 --> 00:19:01,306 それなら… 336 00:19:01,807 --> 00:19:02,708 ありがとう 337 00:19:03,308 --> 00:19:05,711 何か書く物を 338 00:19:15,654 --> 00:19:16,555 渡します 339 00:19:16,655 --> 00:19:19,191 パイパーを見かけたら— 340 00:19:19,725 --> 00:19:21,860 “愛してる”と伝えて 341 00:19:22,427 --> 00:19:25,330 それから電話するようにと 342 00:19:25,564 --> 00:19:27,533 それから… 343 00:19:29,868 --> 00:19:31,436 “愛してる”と 344 00:19:32,704 --> 00:19:33,605 それじゃ 345 00:19:35,274 --> 00:19:37,209 よい感謝祭を 346 00:19:37,943 --> 00:19:39,278 クソッタレ 347 00:19:39,378 --> 00:19:40,345 うるさい 348 00:19:40,479 --> 00:19:43,949 クソッタレ 殺してやる 349 00:19:52,958 --> 00:19:56,361 お前ら みんな 殺してやる 350 00:19:58,764 --> 00:20:02,901 出してくれなきゃ 死んでやる 351 00:20:33,632 --> 00:20:36,668 兄貴が七面鳥を撃ったんだ 352 00:20:36,768 --> 00:20:40,472 でも実は ハクトウワシだった 353 00:20:41,873 --> 00:20:45,611 それでも詰め物をして 焼いたんだよ 354 00:20:46,612 --> 00:20:51,516 食事中にレンジャーが来て 口から出た鳥を見られた 355 00:20:51,617 --> 00:20:56,021 逮捕されて今は バージニア州の刑務所だ 356 00:20:58,457 --> 00:20:59,558 味はチキン? 357 00:20:59,858 --> 00:21:01,493 違う ワシだ 358 00:21:05,397 --> 00:21:06,798 兄貴は覚醒剤を? 359 00:21:06,898 --> 00:21:07,833 今は鎮痛剤 360 00:21:08,467 --> 00:21:09,001 ちょっと 361 00:21:09,301 --> 00:21:10,302 何を… 362 00:21:11,303 --> 00:21:12,537 やめろよ 363 00:21:13,872 --> 00:21:18,277 昨夜のお礼よ 最高のクンニだった 364 00:21:18,377 --> 00:21:20,612 ウソだ そんなことしない 365 00:21:20,712 --> 00:21:22,581 やめろ 独房に入るか? 366 00:21:23,548 --> 00:21:26,952 あんたは地獄の火に 焼かれるんだ 367 00:21:27,052 --> 00:21:28,387 ここが地獄だよ 368 00:21:31,390 --> 00:21:32,457 味見して 369 00:21:33,925 --> 00:21:37,729 言っただろ ほぼ完璧な仕上がりだ 370 00:21:40,899 --> 00:21:44,002 みんな ここから出ていけ 371 00:21:44,469 --> 00:21:45,704 急いで出ろ 372 00:21:45,804 --> 00:21:47,806 お前は残るんだ 373 00:21:48,774 --> 00:21:50,942 ダンマリ女は出ろ 374 00:21:51,376 --> 00:21:53,345 行って 私が代わる 375 00:21:55,614 --> 00:21:56,748 いい子だ 376 00:22:23,041 --> 00:22:24,476 ブツはどこだ 377 00:22:24,776 --> 00:22:26,611 何の話か分からない 378 00:22:26,712 --> 00:22:27,679 そうか? 379 00:22:28,413 --> 00:22:30,649 全部の箱を調べろと? 380 00:22:31,383 --> 00:22:33,919 トラックを止めて 聞いた? 381 00:22:34,653 --> 00:22:35,654 かもね 382 00:22:36,722 --> 00:22:38,356 お前の仲間かも 383 00:22:38,457 --> 00:22:40,926 あの子たちは裏切らない 384 00:22:43,495 --> 00:22:44,730 クスリが欲しい? 385 00:22:47,132 --> 00:22:51,536 トイレに頭を突っ込めば 残りがあるかも 386 00:23:00,645 --> 00:23:02,948 よく聞けよ クソ女 387 00:23:04,516 --> 00:23:07,486 今後 俺のブツが来たら— 388 00:23:08,820 --> 00:23:11,823 倉庫の上の棚に置け 389 00:23:12,090 --> 00:23:14,025 トリシアは解毒中だ 390 00:23:14,593 --> 00:23:17,129 カプートが 出どころを探ってる 391 00:23:17,429 --> 00:23:19,431 バレたら どうなると? 392 00:23:19,564 --> 00:23:20,966 お前の責任になる 393 00:23:22,134 --> 00:23:25,170 禁止品はすべて ここを通るんだ 394 00:23:27,939 --> 00:23:30,642 冷戦時代に入ったようだな 395 00:23:31,476 --> 00:23:33,445 俺の武器はデカいぞ 396 00:23:35,747 --> 00:23:36,681 見るか? 397 00:24:15,554 --> 00:24:18,089 これで風味豊かになった 398 00:24:23,695 --> 00:24:25,897 今度 俺のブツに 触ったら— 399 00:24:27,032 --> 00:24:28,233 命はないぞ 400 00:24:37,776 --> 00:24:38,577 もしもし 401 00:24:38,777 --> 00:24:39,945 どうも 402 00:24:41,847 --> 00:24:46,218 事務官か所長補佐の方と お話がしたいのですが 403 00:24:46,518 --> 00:24:47,786 勤務時間外です 404 00:24:48,253 --> 00:24:50,188 そうか 聞いてくれ 405 00:24:50,522 --> 00:24:52,591 妻が独房にいる 406 00:24:52,691 --> 00:24:55,227 これは不法な監禁だ 407 00:24:55,527 --> 00:24:57,863 父が弁護士だ 権利は分かる 408 00:24:58,163 --> 00:24:59,598 祝日ですから 409 00:24:59,698 --> 00:25:00,999 分かってる 410 00:25:01,099 --> 00:25:04,870 祝日だからこそ 頭にきてるんだ 411 00:25:04,970 --> 00:25:05,904 月曜日に… 412 00:25:06,004 --> 00:25:07,672 話を聞いてくれ 413 00:25:07,806 --> 00:25:09,808 頼むから話を 414 00:25:09,908 --> 00:25:13,612 副所長にも 伝言を残したし— 415 00:25:13,712 --> 00:25:16,948 広報部や矯正局にも 連絡した 416 00:25:17,048 --> 00:25:19,684 州知事の所にもだ 417 00:25:19,818 --> 00:25:23,288 すぐにしかるべき対応を しないと— 418 00:25:23,622 --> 00:25:26,625 法廷闘争に持ち込むから… 419 00:25:26,725 --> 00:25:30,095 リッチフィールド 連邦刑務所です 420 00:25:30,262 --> 00:25:32,831 まったく! クソッタレが 421 00:25:34,966 --> 00:25:35,834 すごい 422 00:25:36,568 --> 00:25:37,769 怒ってるね 423 00:25:42,107 --> 00:25:46,244 パイパーは感謝祭が 一番のお気に入りだ 424 00:25:46,578 --> 00:25:50,115 理解不能だ スーツを着させられたのに 425 00:25:50,248 --> 00:25:51,816 うちの感謝祭を? 426 00:25:51,917 --> 00:25:55,320 知ってる 彼女は 僕らの感謝祭が好きだ 427 00:25:55,620 --> 00:25:57,689 この君の実家で? 428 00:25:58,123 --> 00:25:59,791 両親はフロリダだ 429 00:26:00,325 --> 00:26:03,728 ここは食器もそろい 家政婦もいる 430 00:26:03,828 --> 00:26:07,999 こいつを飾り付けに 使ってもいい? 431 00:26:08,133 --> 00:26:09,334 中止しよう 432 00:26:12,003 --> 00:26:14,072 食事会は取りやめだ 433 00:26:14,706 --> 00:26:17,742 客なんて もてなせないよ 434 00:26:18,043 --> 00:26:22,213 こんな状況で 祝日を祝うのはムリだ 435 00:26:22,714 --> 00:26:26,217 そうだな キャンセルしよう 436 00:26:27,585 --> 00:26:29,754 鏡に覆いをかぶせて— 437 00:26:30,288 --> 00:26:31,589 喪に服す 438 00:26:31,923 --> 00:26:34,693 ユダヤ教の慣習だろ? 439 00:26:34,960 --> 00:26:37,162 パイパーは死んでない 440 00:26:37,262 --> 00:26:38,697 そのとおりだ 441 00:26:39,197 --> 00:26:41,599 俺だって姉貴は好きだ 442 00:26:41,700 --> 00:26:44,035 でも刑務所に入ってる 443 00:26:44,169 --> 00:26:47,672 しかも塀の中でも ヘマをやった 444 00:26:47,772 --> 00:26:50,842 君はできることを 全部やった 445 00:26:50,942 --> 00:26:54,379 姉貴のためにも 感謝祭を楽しもう 446 00:26:54,746 --> 00:26:58,883 友達が来るし 明日は家政婦も来る 447 00:26:59,150 --> 00:27:04,622 俺は全財産をはたいて この七面鳥を買ったんだ 448 00:27:05,657 --> 00:27:07,125 姉貴も喜ぶさ 449 00:27:08,960 --> 00:27:10,195 大丈夫だよ 450 00:27:14,933 --> 00:27:16,334 “すぐに殺せ” 451 00:27:20,805 --> 00:27:21,740 チャップマン 452 00:27:23,008 --> 00:27:24,009 ヒーリーさん 453 00:27:24,409 --> 00:27:25,410 どうだ? 454 00:27:27,746 --> 00:27:30,348 叫び声がこだましてます 455 00:27:31,816 --> 00:27:34,686 自分の行動を反省するんだ 456 00:27:35,220 --> 00:27:36,221 行動? 457 00:27:38,390 --> 00:27:39,858 踊っただけです 458 00:27:40,191 --> 00:27:42,794 挑発的に 性的にな 459 00:27:42,894 --> 00:27:43,995 女同士で 460 00:27:44,095 --> 00:27:47,065 違法です ここに入れるなんて 461 00:27:47,165 --> 00:27:48,767 思い違いをするな 462 00:27:49,267 --> 00:27:53,438 私は君を理解して 親切にしてきた 463 00:27:53,738 --> 00:27:54,973 理解してない 464 00:27:56,041 --> 00:27:57,976 味方になれたのに 465 00:27:58,743 --> 00:28:01,379 自分を見失い 調子に乗ってる 466 00:28:01,746 --> 00:28:02,981 これはしつけ? 467 00:28:03,081 --> 00:28:04,916 私に感謝しろ 468 00:28:06,084 --> 00:28:08,119 ヴァウスは病気だ 469 00:28:09,120 --> 00:28:10,789 私には分かる 470 00:28:11,256 --> 00:28:12,757 君は彼女と違う 471 00:28:15,226 --> 00:28:17,128 病気なのは— 472 00:28:18,263 --> 00:28:19,397 あなたよ 473 00:28:20,365 --> 00:28:23,101 状況が違えば 私と— 474 00:28:23,902 --> 00:28:25,336 付き合えると? 475 00:28:27,138 --> 00:28:28,106 そうなの? 476 00:28:29,741 --> 00:28:31,943 私たちに嫉妬した? 477 00:28:33,411 --> 00:28:38,116 こんな場所に理由もなく 閉じ込めるなんて 478 00:28:39,017 --> 00:28:40,351 目を覚まして 479 00:28:42,053 --> 00:28:43,388 私みたいな女は— 480 00:28:43,888 --> 00:28:49,027 無知でレズビアンに妄想を 抱いてるオヤジとは寝ない 481 00:28:49,160 --> 00:28:52,897 背が高くて イケてる女の子と— 482 00:28:53,064 --> 00:28:57,135 セックスするのが 大好きなのよ 483 00:28:58,303 --> 00:29:02,006 つまり あなたは お呼びじゃない 484 00:29:02,440 --> 00:29:06,144 孤独でちっぽけな人生を 送るのね 485 00:29:06,244 --> 00:29:09,781 私は絶対に あなたのものにならない 486 00:29:11,416 --> 00:29:13,118 1人でヤってろ 487 00:29:16,020 --> 00:29:18,189 よい感謝祭を 488 00:29:38,943 --> 00:29:40,411 私のマットレスは? 489 00:29:41,479 --> 00:29:43,348 どこにやったの? 490 00:29:47,385 --> 00:29:49,220 まったく 491 00:29:55,059 --> 00:29:55,960 何だ 492 00:29:59,430 --> 00:30:01,199 マットレスを盗まれた 493 00:30:01,299 --> 00:30:03,001 それがどうした? 494 00:30:04,169 --> 00:30:05,904 マットレスがないの 495 00:30:06,004 --> 00:30:06,938 盗まれたと? 496 00:30:07,038 --> 00:30:08,840 ベッドにないの 497 00:30:09,174 --> 00:30:12,043 あいつらの仕業よ 新しいのを 498 00:30:12,143 --> 00:30:14,979 申請書類を書いて出せ 499 00:30:15,246 --> 00:30:17,315 2週間かかるよ 500 00:30:17,415 --> 00:30:20,351 それまで マットレスなしで寝ろと? 501 00:30:20,451 --> 00:30:23,087 硬いベッドは背中にいい 502 00:30:23,321 --> 00:30:25,190 よかったな 503 00:30:29,928 --> 00:30:30,595 誰だ 504 00:30:33,264 --> 00:30:34,265 アレックスよ 505 00:30:37,035 --> 00:30:38,269 あなたの娘 506 00:30:44,008 --> 00:30:45,210 マジかよ 507 00:30:50,415 --> 00:30:51,883 どうやって? 508 00:30:52,283 --> 00:30:53,551 ライブを見たの 509 00:30:54,185 --> 00:30:56,487 マネジャーがここへ 510 00:30:57,388 --> 00:30:59,524 見たのか ひどかっただろ 511 00:30:59,891 --> 00:31:02,427 地下のハコすら埋まらない 512 00:31:02,527 --> 00:31:07,565 「ダーティー・ガール」は 二度とやらないからな 513 00:31:07,866 --> 00:31:11,035 名曲よ それは今も変わらない 514 00:31:11,169 --> 00:31:12,503 うるさい 515 00:31:13,872 --> 00:31:18,176 ジミーのヘマで こんな場所でやるハメに 516 00:31:20,578 --> 00:31:23,915 お前が俺の娘だなんて 517 00:31:25,617 --> 00:31:27,385 会えて幸せだ 518 00:31:28,353 --> 00:31:29,888 私もよ 519 00:31:29,988 --> 00:31:32,590 言われなきゃ気づかない 520 00:31:34,559 --> 00:31:36,327 デカパイだな 521 00:31:36,628 --> 00:31:39,063 知らなきゃヤってた 522 00:31:39,230 --> 00:31:40,298 マズいよな 523 00:31:40,398 --> 00:31:43,501 おっと マジで変態の発言だった 524 00:31:44,202 --> 00:31:45,203 撤回する 525 00:31:46,170 --> 00:31:49,073 お手洗いは? どこ? 526 00:31:49,173 --> 00:31:50,275 奥にあるわ 527 00:31:50,375 --> 00:31:51,409 どうも 528 00:31:53,678 --> 00:31:55,046 デカパイ? 529 00:31:55,346 --> 00:31:56,948 口が滑った 530 00:31:59,317 --> 00:32:00,618 デカパイだって 531 00:32:28,012 --> 00:32:29,647 ちょっと 驚いたわ 532 00:32:29,948 --> 00:32:30,715 大丈夫か? 533 00:32:31,549 --> 00:32:34,585 大丈夫よ もう家に帰るわ 534 00:32:35,386 --> 00:32:37,388 想像と違ったか 535 00:32:41,159 --> 00:32:42,593 気が滅入る 536 00:32:43,294 --> 00:32:46,130 夢に見た父との対面なのに 537 00:32:49,200 --> 00:32:53,404 初めて会う時は 白ジャケットを着る気だった 538 00:32:54,172 --> 00:32:55,373 悪くない 539 00:32:56,507 --> 00:32:57,508 なぜやめた? 540 00:32:59,010 --> 00:33:00,078 そうよね 541 00:33:02,280 --> 00:33:04,082 着ればよかった 542 00:33:06,017 --> 00:33:10,154 誰でも実物より 想像のほうがいい 543 00:33:12,023 --> 00:33:13,291 アレックスだね 544 00:33:15,426 --> 00:33:16,294 そうよ 545 00:33:16,394 --> 00:33:17,428 ファハリだ 546 00:33:19,731 --> 00:33:21,032 やるか? 547 00:33:21,366 --> 00:33:22,667 結構よ 548 00:33:22,767 --> 00:33:24,035 賢明だ 549 00:33:25,770 --> 00:33:28,272 あなたはここで何を? 550 00:33:31,309 --> 00:33:32,643 彼らは顧客でね 551 00:33:35,146 --> 00:33:36,047 仕事は何を? 552 00:33:36,447 --> 00:33:38,716 麻薬組織にいる 553 00:33:41,252 --> 00:33:42,020 笑える 554 00:33:50,728 --> 00:33:53,064 死にそうだわ 555 00:33:55,566 --> 00:33:56,667 死なないよ 556 00:33:57,802 --> 00:33:58,770 飲んで 557 00:33:59,737 --> 00:34:04,175 半人前の呪術師が作った 変な物を飲んだね 558 00:34:04,409 --> 00:34:05,376 誰が言ったの? 559 00:34:05,476 --> 00:34:06,611 本人だよ 560 00:34:07,111 --> 00:34:10,214 話を聞いて偽物を作らせた 561 00:34:10,348 --> 00:34:13,184 これで勉強になっただろ 562 00:34:13,284 --> 00:34:16,220 あのお茶は偽物? 効かないの? 563 00:34:16,354 --> 00:34:18,523 私が孫を殺すと思う? 564 00:34:19,724 --> 00:34:21,459 ママみたいになれと? 565 00:34:21,692 --> 00:34:23,327 刑務所にも入った 566 00:34:23,494 --> 00:34:27,365 次は親違いの子を5人産み 犬のタトゥーを? 567 00:34:27,465 --> 00:34:28,499 オオカミだよ 568 00:34:32,770 --> 00:34:34,505 私は過ちを犯した 569 00:34:35,139 --> 00:34:37,241 導く人がいなかったんだ 570 00:34:37,675 --> 00:34:39,343 ほっといて 571 00:34:40,211 --> 00:34:42,080 私は悪い母親だよ 572 00:34:42,180 --> 00:34:43,114 分かってた? 573 00:34:43,247 --> 00:34:45,783 でも社会に貢献したよ 574 00:34:46,651 --> 00:34:48,319 あんたたちを産んだ 575 00:34:48,853 --> 00:34:50,755 私の人生は失敗したけど 576 00:34:51,522 --> 00:34:54,225 エヴァやルーシー クリスティーナ 577 00:34:54,525 --> 00:34:55,526 エミリアーノ 578 00:34:55,660 --> 00:34:58,696 あんただってまだ未来がある 579 00:35:00,164 --> 00:35:02,133 子供は希望を与える 580 00:35:37,568 --> 00:35:38,436 クソ 581 00:36:00,691 --> 00:36:01,926 ウソでしょ 582 00:36:04,495 --> 00:36:05,863 カビだわ 583 00:36:09,400 --> 00:36:11,269 ハムにカビが 584 00:36:12,570 --> 00:36:13,771 ひどい 585 00:36:15,373 --> 00:36:16,874 私のにはウジが 586 00:36:25,349 --> 00:36:26,350 誰? 587 00:36:29,887 --> 00:36:31,289 誰かいるの? 588 00:36:32,557 --> 00:36:33,791 あなたは本物? 589 00:36:35,893 --> 00:36:39,897 ええ 私は本物よ あなたは本物? 590 00:36:41,832 --> 00:36:42,967 分からない 591 00:36:46,304 --> 00:36:49,373 バスで ブロンクスまで行って— 592 00:36:49,473 --> 00:36:53,911 トッピング全部載せの ピザを一切れ食べる 593 00:36:54,245 --> 00:36:58,382 その後 いとこの家で ごちそうを食べるの 594 00:36:58,516 --> 00:37:01,786 それから ダンスに出かけるかも 595 00:37:02,386 --> 00:37:07,558 チェリーを10粒入れた カクテルを頼んで— 596 00:37:07,658 --> 00:37:10,261 どこかの男に払わせる 597 00:37:13,931 --> 00:37:15,666 いい計画だわ 598 00:37:17,969 --> 00:37:21,505 外じゃペプシ1缶で 髪は切れない 599 00:37:21,939 --> 00:37:23,674 まだもらってない 600 00:37:24,909 --> 00:37:27,378 ジェファーソン 出所だ 601 00:37:27,878 --> 00:37:28,679 今すぐ? 602 00:37:29,747 --> 00:37:31,249 みんなに別れを 603 00:37:31,349 --> 00:37:34,518 祝日だよ 家で家族が待ってるの 604 00:37:34,619 --> 00:37:37,955 今 車に乗らないと 月曜になるよ 605 00:37:39,557 --> 00:37:40,825 プッセイは? 606 00:37:42,393 --> 00:37:44,362 ジェファーソン 行くよ 607 00:37:52,470 --> 00:37:55,373 どういうことだよ もう出たの? 608 00:37:55,473 --> 00:37:56,574 別れも言ってない 609 00:37:58,476 --> 00:38:00,811 テイスティ 待って 610 00:38:01,412 --> 00:38:02,046 ねえ 611 00:38:02,346 --> 00:38:03,581 聞こえないよ 612 00:38:26,437 --> 00:38:27,305 いらっしゃい 613 00:38:27,405 --> 00:38:28,039 どうも 614 00:38:28,339 --> 00:38:30,074 新米家族のお出ましだ 615 00:38:30,508 --> 00:38:32,343 感謝祭 おめでとう 616 00:38:32,443 --> 00:38:33,878 ステキな実家ね 617 00:38:33,978 --> 00:38:34,712 カル 618 00:38:36,347 --> 00:38:36,981 ピートよ 619 00:38:37,581 --> 00:38:39,583 この子はフィン 620 00:38:41,986 --> 00:38:43,354 S・ブシェミ似だ 621 00:38:43,788 --> 00:38:45,323 おめでとう 622 00:38:45,423 --> 00:38:46,691 手を洗って 623 00:38:47,091 --> 00:38:48,492 子供に触る時だろ 624 00:38:48,559 --> 00:38:50,761 俺にもね ポリーがうるさい 625 00:38:50,828 --> 00:38:53,497 靴底をなめさせるような人よ 626 00:38:53,764 --> 00:38:56,600 実はもう1人いるの 627 00:38:56,701 --> 00:38:58,035 友達のモーリーよ 628 00:38:58,936 --> 00:39:00,771 モーリー・カインドだね 629 00:39:00,871 --> 00:39:03,574 公共ラジオの パーソナリティーだ 630 00:39:03,908 --> 00:39:05,509 大好きです 631 00:39:05,676 --> 00:39:07,111 あなたの番組の… 632 00:39:07,812 --> 00:39:08,879 ファンです 633 00:39:09,547 --> 00:39:10,381 ありがとう 634 00:39:10,514 --> 00:39:11,048 離れて 635 00:39:11,115 --> 00:39:12,049 これは? 636 00:39:12,350 --> 00:39:13,918 台所はこっちだ 637 00:39:14,085 --> 00:39:15,519 彼女を紹介する 638 00:39:15,619 --> 00:39:18,923 ポリーに逆らうな アソコが凶暴だ 639 00:39:19,056 --> 00:39:21,625 朝から飲んでるんだ 640 00:39:21,792 --> 00:39:23,060 搾乳して正解だ 641 00:39:23,527 --> 00:39:25,730 モーリー・カインドだぞ 642 00:39:25,930 --> 00:39:28,666 彼の番組の音響をやってる 643 00:39:28,766 --> 00:39:30,901 離婚するんで誘った 644 00:39:31,001 --> 00:39:32,503 ファンだったのか? 645 00:39:32,603 --> 00:39:35,005 ぜひ話をさせてくれ 646 00:39:35,573 --> 00:39:37,074 話さないと変だろ 647 00:39:37,375 --> 00:39:39,910 お前のコラムを褒めてた 648 00:39:40,077 --> 00:39:41,846 よせよ 本当か? 649 00:39:42,646 --> 00:39:43,748 クソうれしい 650 00:39:44,982 --> 00:39:45,950 下品だぞ 651 00:39:46,851 --> 00:39:47,818 ごめん 652 00:39:48,452 --> 00:39:50,154 なんてクソ野郎よ 653 00:39:50,588 --> 00:39:55,559 あんな人が刑務官に 採用されてるなんて 654 00:39:55,826 --> 00:39:59,897 自信がなくて 欲求不満の男を雇って— 655 00:39:59,997 --> 00:40:03,434 非力な女たちを あてがうのよ 656 00:40:03,534 --> 00:40:05,836 結局 ヤツらはつけあがる 657 00:40:05,970 --> 00:40:10,074 上から目線で “君のためだ”なんて— 658 00:40:10,574 --> 00:40:11,642 たわごとを 659 00:40:11,842 --> 00:40:14,678 怒っても 連中には勝てないよ 660 00:40:15,913 --> 00:40:17,715 鍵を握られてる 661 00:40:19,016 --> 00:40:20,751 いつからここに? 662 00:40:21,719 --> 00:40:24,455 数えるのをやめた 663 00:40:25,122 --> 00:40:26,524 9ヵ月か 664 00:40:26,824 --> 00:40:27,892 1年か 665 00:40:30,594 --> 00:40:31,695 1年? 666 00:40:35,065 --> 00:40:36,467 そんなに 667 00:40:36,600 --> 00:40:40,137 消灯しないから 時間感覚が失われる 668 00:40:40,771 --> 00:40:42,006 死人みたいだ 669 00:40:42,106 --> 00:40:45,843 息はしてるが人間じゃない 670 00:40:45,943 --> 00:40:47,077 ひどいもんだ 671 00:40:48,145 --> 00:40:50,581 幻覚も見え始める 672 00:40:51,649 --> 00:40:52,950 幻聴も聞こえる 673 00:40:53,050 --> 00:40:54,485 そんな 674 00:40:55,486 --> 00:40:57,755 屈するまで出られない 675 00:40:59,123 --> 00:41:00,925 吐きそう 676 00:41:03,761 --> 00:41:05,129 なんてことを 677 00:41:07,198 --> 00:41:08,899 バカな発言を 678 00:41:11,702 --> 00:41:13,637 出してもらえない 679 00:41:16,173 --> 00:41:19,844 なんてバカなことをしたの 680 00:41:20,044 --> 00:41:24,215 私はとてつもない 大バカ者なんだわ 681 00:41:24,515 --> 00:41:25,916 なんてことを 682 00:41:29,053 --> 00:41:30,521 まだいる? 683 00:41:37,928 --> 00:41:40,664 神様に誓うわ もし… 684 00:41:41,565 --> 00:41:43,133 もし出られたら— 685 00:41:49,840 --> 00:41:51,141 口を慎む 686 00:41:51,909 --> 00:41:57,014 黙って頭を下げて おとなしく刑期を務める 687 00:41:57,114 --> 00:41:59,783 ヒーリーに笑いかけて— 688 00:42:00,117 --> 00:42:04,154 アレックスには近づかない 目もそらす 689 00:42:04,688 --> 00:42:05,923 できるわ 690 00:42:06,557 --> 00:42:08,559 私ならできる 691 00:42:09,960 --> 00:42:11,562 お願い 692 00:42:13,831 --> 00:42:16,033 ここから出して 693 00:42:18,035 --> 00:42:19,270 お願いよ 694 00:42:20,304 --> 00:42:23,307 ヴァウス 悪いけど 私の洗濯物を 695 00:42:23,807 --> 00:42:24,975 待って 696 00:42:25,576 --> 00:42:26,710 どうしたの? 697 00:42:27,044 --> 00:42:28,946 神の名において壊された 698 00:42:29,046 --> 00:42:30,915 ペンサタッキーに? 699 00:42:32,616 --> 00:42:34,251 化け物を起こしたね 700 00:42:34,552 --> 00:42:39,256 キリスト教徒として 金持ち女を成敗するって 701 00:42:40,157 --> 00:42:44,061 私は金持ち女に いじめられた側なのに 702 00:42:45,129 --> 00:42:49,133 小学校で会ってたら あんたも私を笑った 703 00:42:50,134 --> 00:42:51,268 私が? 704 00:42:51,602 --> 00:42:53,070 それはないよ 705 00:42:53,737 --> 00:42:55,005 最高にイケてる 706 00:42:55,105 --> 00:42:56,240 まったく 707 00:42:58,842 --> 00:43:01,779 あんたは 良家のお嬢さんで— 708 00:43:03,280 --> 00:43:06,317 高級マンション育ちでしょ 709 00:43:06,717 --> 00:43:07,284 違う? 710 00:43:07,751 --> 00:43:08,619 誰に聞いた? 711 00:43:08,752 --> 00:43:09,286 誰にも 712 00:43:10,621 --> 00:43:15,025 あんたみたいな子を 運び屋に勧誘してた 713 00:43:15,125 --> 00:43:16,160 やっぱり 714 00:43:16,827 --> 00:43:17,895 斡旋(あっせん)係だ 715 00:43:17,995 --> 00:43:19,763 あんたなら完璧よ 716 00:43:20,798 --> 00:43:24,001 19歳のニッキーなら すぐ勧誘できる 717 00:43:24,101 --> 00:43:26,637 私は商品に手をつけるよ 718 00:43:27,137 --> 00:43:30,774 それに私が 説得されると思う? 719 00:43:31,642 --> 00:43:33,911 金持ちだから大金にも— 720 00:43:34,612 --> 00:43:37,114 海外旅行にも慣れてる 721 00:43:37,648 --> 00:43:38,682 親を嫌ってる 722 00:43:38,782 --> 00:43:39,650 まあね 723 00:43:39,750 --> 00:43:41,619 冒険に憧れてて— 724 00:43:41,852 --> 00:43:44,922 女か黒人とヤるのが夢でしょ 725 00:43:45,789 --> 00:43:47,658 バーキンも買えるよ 726 00:43:47,758 --> 00:43:48,926 やるわ 727 00:43:49,627 --> 00:43:51,829 仲間になるよ 728 00:43:52,930 --> 00:43:54,331 パイパーも同じ? 729 00:43:55,699 --> 00:43:57,334 彼女は違った 730 00:43:58,035 --> 00:43:59,069 愛したから? 731 00:44:01,171 --> 00:44:02,673 彼女は違ったの 732 00:44:06,076 --> 00:44:07,411 接着剤が要るね 733 00:44:10,914 --> 00:44:11,882 まったく 734 00:44:15,419 --> 00:44:18,422 クリスタルは 牧師に恋してる 735 00:44:20,691 --> 00:44:21,959 驚かないわ 736 00:44:23,027 --> 00:44:26,130 牧師にホレる女性は多いの 737 00:44:26,864 --> 00:44:28,399 牧師は許されてる 738 00:44:28,832 --> 00:44:31,168 でも神父は目を泳がせる 739 00:44:31,869 --> 00:44:32,903 つまり? 740 00:44:33,203 --> 00:44:36,840 1人の異性を 長時間 見ないのよ 741 00:44:37,808 --> 00:44:40,110 私もR・クロウを見つめない 742 00:44:44,248 --> 00:44:45,716 私に祝福しろと 743 00:44:46,884 --> 00:44:48,318 そうしなさい 744 00:44:48,719 --> 00:44:49,353 なぜ? 745 00:44:51,789 --> 00:44:54,258 なぜセックスが必要なの? 746 00:44:54,858 --> 00:44:55,859 あなたは違う 747 00:44:56,326 --> 00:44:57,961 私は修道女だけど— 748 00:44:58,095 --> 00:45:01,732 奥さんはペニスを使うため 男と結婚した 749 00:45:03,867 --> 00:45:05,869 残りの刑期は? 750 00:45:07,237 --> 00:45:08,872 3年8ヵ月 751 00:45:09,473 --> 00:45:12,276 あなたは希望をかなえた 752 00:45:12,376 --> 00:45:14,144 奥さんだって— 753 00:45:15,112 --> 00:45:17,748 幸せになる権利がある 754 00:45:18,315 --> 00:45:19,450 許してあげて 755 00:45:20,951 --> 00:45:22,019 できない 756 00:45:22,386 --> 00:45:24,154 正しいことを 757 00:45:28,025 --> 00:45:30,027 もっとポテトを? 758 00:45:35,299 --> 00:45:37,034 ネリ お仕事は? 759 00:45:37,234 --> 00:45:38,802 溶接工よ 760 00:45:39,169 --> 00:45:41,371 昔はパイプラインを 761 00:45:41,472 --> 00:45:43,307 今は普通の溶接だけ 762 00:45:43,440 --> 00:45:45,075 イケてるだろ 763 00:45:45,742 --> 00:45:47,878 彫刻の制作で知り合った 764 00:45:47,978 --> 00:45:51,315 私のヤケドの痕に 名前を付けてるの 765 00:45:52,349 --> 00:45:55,986 痕といえば 出産はどうだった? 766 00:45:56,086 --> 00:45:56,987 胎盤 食べた? 767 00:45:57,254 --> 00:45:58,889 遠慮しといた 768 00:45:59,323 --> 00:46:01,859 栄養価が高いんだよ 769 00:46:01,959 --> 00:46:05,863 乾燥させて錠剤にするが それは高価だ 770 00:46:05,963 --> 00:46:08,332 俺なら自分で調理する 771 00:46:09,199 --> 00:46:11,869 フライパンで 塩コショウして 772 00:46:13,003 --> 00:46:15,439 グロそうだが きっとうまい 773 00:46:15,839 --> 00:46:17,074 セージで風味を 774 00:46:18,108 --> 00:46:18,942 まだある? 775 00:46:19,076 --> 00:46:19,943 ないわ 776 00:46:20,210 --> 00:46:22,212 食べかすを落としてる 777 00:46:23,881 --> 00:46:28,152 最後まで頑張ろうと 2人で誓ったんです 778 00:46:28,252 --> 00:46:34,224 苦労もあるがカップルは そういうものでしょ? 779 00:46:34,358 --> 00:46:38,128 君のコラムは 視点がよかったよ 780 00:46:38,295 --> 00:46:39,496 “夫の苦悩”だね 781 00:46:39,796 --> 00:46:41,031 婚約者です 782 00:46:41,431 --> 00:46:43,534 苦悩を強調する気は… 783 00:46:43,834 --> 00:46:45,502 いや 面白かったよ 784 00:46:46,103 --> 00:46:47,504 どうも 785 00:46:48,005 --> 00:46:52,309 僕はあなたの番組の 大ファンです 786 00:46:53,110 --> 00:46:56,580 車で旅行中に 聴いた回では… 787 00:46:56,880 --> 00:47:00,851 七面鳥の焼き具合がいい 完璧だね 788 00:47:00,951 --> 00:47:02,986 特別な七面鳥だ 789 00:47:03,120 --> 00:47:04,388 実のところ… 790 00:47:04,922 --> 00:47:07,324 こんなふうに思うんです 791 00:47:07,858 --> 00:47:12,029 僕の話は 耳で聞くのに適している 792 00:47:12,129 --> 00:47:17,234 人に話して聞かせるのが 得意なんですよ 793 00:47:17,334 --> 00:47:19,236 あなたの番組で… 794 00:47:19,336 --> 00:47:20,370 何か言った? 795 00:47:20,470 --> 00:47:25,876 あなたの番組で刑務所の 特集を組むのはどうかと 796 00:47:26,009 --> 00:47:28,545 僕みたいなゲストを呼んで 797 00:47:29,313 --> 00:47:34,451 刑務所の特集なら 直接 受刑者に話を聞くよ 798 00:47:34,551 --> 00:47:38,355 愛する人の服役という テーマなら— 799 00:47:38,455 --> 00:47:41,124 もっと典型的な事例を 800 00:47:41,458 --> 00:47:44,161 貧困の悪循環とかね 801 00:47:44,261 --> 00:47:46,597 確かに 分かります 802 00:47:47,064 --> 00:47:48,899 そのほうがいい 803 00:47:48,999 --> 00:47:51,301 そうだ 実は今— 804 00:47:52,069 --> 00:47:55,973 特殊な長距離恋愛の 特集企画がある 805 00:47:56,273 --> 00:47:58,575 南極調査隊員とか 806 00:47:59,042 --> 00:48:00,377 宣教師とかね 807 00:48:00,477 --> 00:48:01,912 君も当てはまる 808 00:48:02,045 --> 00:48:03,013 本当に? 809 00:48:04,381 --> 00:48:05,649 それはすごい 810 00:48:06,617 --> 00:48:09,586 ぜひやってみたいな 811 00:48:10,020 --> 00:48:11,188 光栄です 812 00:48:11,588 --> 00:48:12,322 乾杯だ 813 00:48:13,457 --> 00:48:14,224 感謝祭に 814 00:48:14,324 --> 00:48:15,492 おめでとう 815 00:48:15,592 --> 00:48:16,593 目を見て 816 00:48:33,944 --> 00:48:34,945 ソースは? 817 00:48:36,046 --> 00:48:37,114 ないの? 818 00:48:37,281 --> 00:48:38,548 文句ある? 819 00:48:40,284 --> 00:48:41,685 ありませんよ 820 00:48:41,985 --> 00:48:43,620 おいで 文句はナシよ 821 00:48:43,920 --> 00:48:47,024 なぜ捨てたの? おいしかったのに 822 00:48:51,495 --> 00:48:53,930 健康に感謝します 823 00:48:54,097 --> 00:48:58,101 強い体と心と あなたたちに感謝します 824 00:48:58,335 --> 00:49:02,472 自分を許すことは可能だと 思えてくる 825 00:49:05,108 --> 00:49:07,311 テイスティの出所に 826 00:49:07,411 --> 00:49:08,545 感謝だね 827 00:49:08,979 --> 00:49:11,615 私はリトル・ブーに感謝だ 828 00:49:12,115 --> 00:49:13,150 お座り 829 00:49:13,684 --> 00:49:15,986 いい子だ お食べ 830 00:49:18,088 --> 00:49:20,390 こっちの雌犬(ビッチ)らにも感謝だ 831 00:49:21,525 --> 00:49:23,393 お祈りの言葉を 832 00:49:26,163 --> 00:49:27,531 神を信じます 833 00:49:27,964 --> 00:49:29,333 心の底から 834 00:49:30,267 --> 00:49:33,270 自らの偏狭な理解に 頼りません 835 00:49:33,704 --> 00:49:34,671 アーメン 836 00:49:35,138 --> 00:49:36,139 アーメン 837 00:49:42,679 --> 00:49:46,583 メガネを新調するのは 骨が折れるよ 838 00:49:47,284 --> 00:49:48,385 視力は? 839 00:49:49,252 --> 00:49:50,354 ひどいものよ 840 00:49:51,722 --> 00:49:54,157 ポテトの色を見ずに済む 841 00:49:59,162 --> 00:50:01,298 パイパーに申し訳ない 842 00:50:01,765 --> 00:50:03,133 ノンケの女は— 843 00:50:04,067 --> 00:50:05,435 振り回してくれるよ 844 00:50:55,318 --> 00:50:56,286 ねえ 845 00:50:57,821 --> 00:50:58,789 ちょっと 846 00:50:59,423 --> 00:51:01,158 あなたもこれを? 847 00:51:03,427 --> 00:51:06,563 3食分を1つに 固めたみたいね 848 00:51:07,798 --> 00:51:09,266 見てる? 849 00:51:12,636 --> 00:51:13,637 ねえ 850 00:51:15,071 --> 00:51:16,239 聞こえる? 851 00:51:23,380 --> 00:51:25,315 まだいると言って 852 00:51:29,486 --> 00:51:30,520 彼女を出せ 853 00:51:30,620 --> 00:51:32,656 そもそも なぜ入れた? 854 00:51:33,190 --> 00:51:36,460 メンデスですら 不当だと言った 855 00:51:36,560 --> 00:51:38,528 冷酷な あいつがだ 856 00:51:38,628 --> 00:51:39,362 口出すな 857 00:51:39,463 --> 00:51:40,397 今日は上司だ 858 00:51:40,530 --> 00:51:43,767 フィゲロアの代理で 来たんだからな 859 00:51:43,867 --> 00:51:47,871 この処分を正当化する 書類がない 860 00:51:48,238 --> 00:51:50,874 個人的な理由なんだろ 861 00:51:51,308 --> 00:51:53,810 あの女は大物気取りだ 862 00:51:54,144 --> 00:51:56,246 言われるまでもない 863 00:51:56,680 --> 00:52:00,417 彼女の婚約者が 大騒ぎしてる 864 00:52:00,550 --> 00:52:02,853 今頃 大統領に話してるぞ 865 00:52:03,253 --> 00:52:06,156 リベラル派の金持ちは 顔が利く 866 00:52:06,690 --> 00:52:11,561 こんなことがバレたら 大変なことになるぞ 867 00:52:12,596 --> 00:52:15,765 みんなのためにも 彼女を出せ 868 00:52:16,399 --> 00:52:17,834 まだ1日だ 869 00:52:18,168 --> 00:52:19,503 早く出すんだ 870 00:52:39,256 --> 00:52:42,459 悪かったね でも頼まれたんだ 871 00:52:43,760 --> 00:52:45,529 正直 ホッとした 872 00:52:54,437 --> 00:52:55,672 産むよ 873 00:52:57,774 --> 00:52:59,676 でも彼に迷惑が 874 00:53:02,345 --> 00:53:04,548 大丈夫 何とかするよ 875 00:53:05,315 --> 00:53:08,218 これで私は おばあちゃんだ 876 00:53:24,234 --> 00:53:24,935 はい 877 00:53:26,303 --> 00:53:29,239 リッチフィールド 連邦刑務所です 878 00:53:29,372 --> 00:53:31,708 通話する場合は1をどうぞ 879 00:53:35,845 --> 00:53:37,247 私よ 880 00:53:37,814 --> 00:53:39,783 車に乗るところなの 881 00:53:41,585 --> 00:53:42,953 すぐ済むから 882 00:53:43,553 --> 00:53:44,688 間違ってた 883 00:53:45,689 --> 00:53:48,425 あなたの好きにして 884 00:53:49,659 --> 00:53:50,860 私は祝福する 885 00:53:57,701 --> 00:53:58,802 ありがとう 886 00:54:01,571 --> 00:54:02,939 感謝祭おめでとう 887 00:54:03,340 --> 00:54:04,474 よい感謝祭を 888 00:54:09,713 --> 00:54:11,281 刑務所から? 889 00:54:11,381 --> 00:54:12,949 ニーシーのいとこです 890 00:54:13,283 --> 00:54:15,952 彼女はいないし いとこはウソだ 891 00:54:16,286 --> 00:54:17,754 里親が一緒だった 892 00:54:18,388 --> 00:54:22,525 前科者を泊めたら 面倒なことになるだろ 893 00:54:22,692 --> 00:54:26,396 でもここに泊まると 報告したの 894 00:54:26,496 --> 00:54:27,697 点検に来る 895 00:54:27,797 --> 00:54:29,366 私には関係ない 896 00:54:29,566 --> 00:54:31,368 ここしかないの 897 00:54:32,836 --> 00:54:33,637 まったく 898 00:54:35,372 --> 00:54:36,840 角で眠りな 899 00:54:38,908 --> 00:54:40,377 床の上でね 900 00:54:40,877 --> 00:54:44,981 マットレスは レイプ魔の侵入防止に— 901 00:54:45,281 --> 00:54:46,683 使ってるんだ 902 00:54:46,850 --> 00:54:49,019 朝には出ていってよ 903 00:54:55,659 --> 00:54:57,327 バーセット 904 00:55:00,463 --> 00:55:01,665 4錠 あるわよ 905 00:55:02,632 --> 00:55:04,467 医師が代わってね 906 00:55:04,601 --> 00:55:07,871 元の量に戻せとの指示だ 907 00:55:11,741 --> 00:55:12,776 ありがとう 908 00:55:13,576 --> 00:55:14,377 感謝するわ 909 00:55:22,352 --> 00:55:24,087 チャップマン 出ろ 910 00:55:24,587 --> 00:55:25,722 部屋に戻す 911 00:55:40,770 --> 00:55:41,905 失礼します 912 00:55:42,706 --> 00:55:45,842 チャップマンの婚約者が 来ました 913 00:55:48,878 --> 00:55:49,679 それで? 914 00:55:49,746 --> 00:55:51,347 番号を残して… 915 00:55:51,948 --> 00:55:55,385 懲罰房入りの理由を 知らせろと 916 00:55:56,419 --> 00:55:57,787 そうか 分かった 917 00:55:58,488 --> 00:55:59,522 もらおう 918 00:56:19,409 --> 00:56:20,410 はい 919 00:56:21,044 --> 00:56:22,479 ブルームさん? 920 00:56:22,779 --> 00:56:25,682 矯正局のヒーリーです 921 00:56:25,949 --> 00:56:30,086 あなたの婚約者のことで 話があります 922 00:57:00,917 --> 00:57:02,952 チャップマン 出たんだね 923 00:57:03,887 --> 00:57:04,654 よかった 924 00:57:07,724 --> 00:57:08,591 出ましょう 925 00:57:08,691 --> 00:57:09,726 大丈夫? 926 00:57:12,929 --> 00:57:14,597 ここで何を?