1 00:00:06,039 --> 00:00:11,745 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:20,847 --> 00:01:24,451 オレンジ・イズ・ニュー・ブラック 3 00:01:41,367 --> 00:01:42,735 それに触るな 4 00:01:52,245 --> 00:01:54,347 私たちがやるよ 5 00:02:04,724 --> 00:02:07,427 染み1つなく しとけよ 6 00:02:18,671 --> 00:02:21,174 そう その調子よ 7 00:02:22,475 --> 00:02:24,511 3人いると狭いな 8 00:02:24,744 --> 00:02:26,846 分かりきったこと 言うな 9 00:02:28,414 --> 00:02:30,450 後で掃除しろよ 10 00:02:30,650 --> 00:02:32,685 子供の母親に言うこと? 11 00:02:32,785 --> 00:02:33,586 静かに 12 00:02:33,720 --> 00:02:34,387 悪かった 13 00:02:34,487 --> 00:02:36,789 何か手伝おうか? 14 00:02:36,890 --> 00:02:38,591 用は何? 早くして 15 00:02:38,725 --> 00:02:39,559 ゲロ臭い 16 00:02:39,659 --> 00:02:41,461 いい計画がある 17 00:02:41,561 --> 00:02:42,729 言ったでしょ 18 00:02:42,862 --> 00:02:45,465 一時出所ってものが… 19 00:02:45,565 --> 00:02:46,533 知ってる 20 00:02:46,633 --> 00:02:49,168 でも許可が 下りたことない 21 00:02:49,269 --> 00:02:51,738 おじのコネで 所長に訴える 22 00:02:51,871 --> 00:02:54,474 重病の祖母がいると 23 00:02:54,574 --> 00:02:55,408 ママ・ルーデス? 24 00:02:55,508 --> 00:02:58,545 彼女は私たちより 長生きする 25 00:02:59,212 --> 00:03:02,882 重病の偽祖母を でっち上げるのさ 26 00:03:03,182 --> 00:03:04,884 偽祖母が死ねば— 27 00:03:05,218 --> 00:03:07,420 偽の葬式で 数日 出られる 28 00:03:08,288 --> 00:03:09,622 赤ん坊と関係は? 29 00:03:10,857 --> 00:03:14,260 あんたたちの子は 絶対 バカだよ 30 00:03:15,261 --> 00:03:17,530 妊娠を 隠せなくなったら— 31 00:03:17,630 --> 00:03:21,901 一時出所中に ヤったと言うのよ 32 00:03:22,468 --> 00:03:26,239 それで秘密が守れて 彼も職を失わない 33 00:03:26,639 --> 00:03:27,774 賢いわね 34 00:03:28,308 --> 00:03:28,875 どうも 35 00:03:30,243 --> 00:03:33,379 でもムリよ 前に試みた者がいる 36 00:03:33,479 --> 00:03:36,516 他に手はない 今日 申請する 37 00:03:36,983 --> 00:03:38,918 君は隠し通して 38 00:03:51,631 --> 00:03:54,801 ラリー・ブルームだ 「都市物語(アーバン・テイル)」に出る 39 00:03:56,236 --> 00:03:58,838 モーリーが来るまで お飲み物でも? 40 00:03:58,838 --> 00:03:59,939 モーリーが来るまで お飲み物でも? 〝リッチフィールド〞 41 00:03:59,939 --> 00:04:00,440 〝リッチフィールド〞 42 00:04:00,440 --> 00:04:01,808 〝リッチフィールド〞 水? コーヒー? 43 00:04:08,381 --> 00:04:11,284 じゃあ水を頂きます 44 00:04:11,417 --> 00:04:13,686 声帯を潤さないと 45 00:04:15,421 --> 00:04:16,322 熱心すぎ? 46 00:04:16,489 --> 00:04:17,390 少しね 47 00:04:36,709 --> 00:04:38,411 あなたも出演を? 48 00:04:38,511 --> 00:04:39,846 そう ベンだ 49 00:04:40,580 --> 00:04:41,514 ラリーだ 50 00:04:42,782 --> 00:04:44,450 彼氏は遠くに? 51 00:04:47,420 --> 00:04:50,423 婚約者が 刑務所に入ってて… 52 00:04:50,757 --> 00:04:52,358 彼女… 女だよ 53 00:04:52,458 --> 00:04:54,460 その上着で誤解した 54 00:04:54,761 --> 00:04:55,862 刑務所か 55 00:04:56,596 --> 00:04:58,364 大変そうだね 56 00:04:59,032 --> 00:05:00,733 そうとも 57 00:05:01,768 --> 00:05:03,336 実に大変さ 58 00:05:03,736 --> 00:05:04,704 あなたは? 59 00:05:04,804 --> 00:05:08,341 夫が科学者で 南極の基地にいる 60 00:05:08,641 --> 00:05:10,743 また違った監獄だ 61 00:05:10,877 --> 00:05:12,412 すごいな 62 00:05:12,679 --> 00:05:15,381 かなりの遠距離だ 63 00:05:15,581 --> 00:05:18,318 もう2年近く会ってない 64 00:05:19,886 --> 00:05:21,587 刑務所は どこ? 65 00:05:21,721 --> 00:05:23,022 州北部さ 66 00:05:23,690 --> 00:05:25,558 面会はできる 67 00:05:26,526 --> 00:05:27,694 頻繁にね 68 00:05:29,329 --> 00:05:29,996 準備は? 69 00:05:32,332 --> 00:05:33,499 いい番組になる 70 00:05:35,968 --> 00:05:36,769 失礼… 71 00:05:36,903 --> 00:05:37,970 どうも 72 00:05:38,504 --> 00:05:40,807 彼氏がラジオに出るって 73 00:05:41,474 --> 00:05:42,909 誰に聞いたの? 74 00:05:45,044 --> 00:05:49,782 輸送車でラジオを聴いてる 小鳥さんだよ 75 00:05:49,916 --> 00:05:50,650 初耳か? 76 00:05:50,783 --> 00:05:54,520 知らなかったわ 1週間 連絡なくて 77 00:05:54,787 --> 00:05:56,923 モーリーと浮気中かも 78 00:05:57,957 --> 00:06:01,060 婚約者もゲイに? 進歩的だね 79 00:06:01,360 --> 00:06:04,931 これ 絡まるために 作られてるみたい 80 00:06:05,064 --> 00:06:06,666 解決法がないの? 81 00:06:06,799 --> 00:06:08,935 うるさい 何を急ぐ? 82 00:06:09,035 --> 00:06:10,636 首つりに使うか? 83 00:06:13,106 --> 00:06:15,942 1日も待たずジョークに? 84 00:06:17,643 --> 00:06:18,845 人が死んだのよ 85 00:06:18,945 --> 00:06:21,914 何だ お前 女の子の日か? 86 00:06:22,381 --> 00:06:25,551 アソコが共産主義? 赤潮が来た? 87 00:06:25,952 --> 00:06:27,420 分かったわ 88 00:06:27,520 --> 00:06:30,990 当然の悲しみを 月経で片づけるのね 89 00:06:31,457 --> 00:06:32,825 月経と言った? 90 00:06:32,959 --> 00:06:33,826 キモい 91 00:06:34,494 --> 00:06:35,128 あなたこそ 92 00:06:35,428 --> 00:06:36,429 いい返しだ 93 00:06:36,529 --> 00:06:37,830 おい 囚人 94 00:06:38,998 --> 00:06:40,099 俺に何て? 95 00:06:40,967 --> 00:06:41,868 チャップマン 96 00:06:42,168 --> 00:06:43,836 なあ 相手を選べよ 97 00:06:44,971 --> 00:06:47,807 懲罰房で学んでないのか? 98 00:06:48,040 --> 00:06:50,176 彼女の追悼式は? 99 00:06:50,576 --> 00:06:51,577 冗談だろ 100 00:06:52,078 --> 00:06:54,981 ムショ側は 黙祷(もくとう)より黙殺したい 101 00:06:55,548 --> 00:06:56,549 バカな 102 00:06:57,717 --> 00:06:59,585 誰でも弔うべきよ 103 00:07:01,120 --> 00:07:02,822 私が企画する 104 00:07:03,055 --> 00:07:04,857 親交が? 何してる? 105 00:07:06,659 --> 00:07:07,727 ほどいてる 106 00:07:08,694 --> 00:07:10,930 自殺を考えたことは? 107 00:07:13,800 --> 00:07:16,035 あんた こじつけ医か 108 00:07:16,803 --> 00:07:21,474 パイナップルの夢は 母親とのセックス願望? 109 00:07:22,442 --> 00:07:25,611 この2週間で不安は感じた? 110 00:07:25,745 --> 00:07:27,747 不安ぐらいある 111 00:07:28,581 --> 00:07:29,982 ラクな仕事だと? 112 00:07:30,716 --> 00:07:34,153 この10本の指で 世界を癒やすんだぞ 113 00:07:34,454 --> 00:07:35,121 責任重大だ 114 00:07:35,221 --> 00:07:36,155 食欲不振は? 115 00:07:36,456 --> 00:07:38,124 それが何だってんだ? 116 00:07:38,224 --> 00:07:39,158 先生 117 00:07:40,226 --> 00:07:43,162 あんたらは アメリカの面汚しだ 118 00:07:43,863 --> 00:07:47,066 銃が危険とか 騒ぎ回りながら— 119 00:07:47,166 --> 00:07:50,770 人々ののどに 薬を突っ込んでる 120 00:07:50,937 --> 00:07:53,639 必要なのは信仰なのに 121 00:07:54,807 --> 00:07:57,076 なぜ食欲のことを聞く? 122 00:07:57,577 --> 00:07:59,479 こんなスリムだから? 123 00:07:59,579 --> 00:08:01,614 ただ質問に答えて 124 00:08:01,714 --> 00:08:03,549 質問に答えてる 125 00:08:03,649 --> 00:08:06,786 私はイカれてない 選ばれたんだ 126 00:08:06,919 --> 00:08:09,055 だからオリから出せ 127 00:08:09,922 --> 00:08:11,991 お互い 仕事に戻れる 128 00:08:14,527 --> 00:08:15,228 頼むよ 129 00:08:15,528 --> 00:08:17,930 君は神が語りかけると信じ… 130 00:08:18,865 --> 00:08:22,802 信じる必要なんかない 事実なんだ 131 00:08:23,102 --> 00:08:26,239 他の女たちに聞け 同じことを言う 132 00:08:26,672 --> 00:08:29,041 何人もの病気を治してる 133 00:08:29,709 --> 00:08:30,810 奇跡だ 134 00:08:31,544 --> 00:08:32,645 証拠もある 135 00:08:32,745 --> 00:08:33,846 そういう妄想… 136 00:08:33,946 --> 00:08:36,983 妄想なんか抱いてねえ! 137 00:08:37,116 --> 00:08:39,051 私を閉じ込めるな! 138 00:08:39,151 --> 00:08:39,952 ドゲットさん 139 00:08:40,086 --> 00:08:41,654 動物じゃねえ! 140 00:08:41,754 --> 00:08:45,224 静かにすれば 鎮静剤をあげるし… 141 00:08:45,558 --> 00:08:47,560 鎮静剤など要らねえ! 142 00:08:48,528 --> 00:08:49,862 キリストが味方だ 143 00:08:50,530 --> 00:08:51,564 頼むよ 144 00:08:51,864 --> 00:08:52,798 先生 145 00:08:53,966 --> 00:08:56,068 先生! 戻ってこい! 146 00:08:59,639 --> 00:09:03,209 受刑者が死に 車イスの少女が襲われた 147 00:09:03,309 --> 00:09:06,245 昨日の不祥事は前代未聞よ 148 00:09:06,879 --> 00:09:11,817 今夜はヒザをついて祈るのね 家族が訴えてきたら 149 00:09:11,984 --> 00:09:13,886 みんな 失業よ 150 00:09:14,220 --> 00:09:16,956 彼女はヒザをついて 何をする? 151 00:09:17,056 --> 00:09:19,225 何か面白いことでも? 152 00:09:19,325 --> 00:09:21,994 ミラーの死について調査は? 153 00:09:22,094 --> 00:09:24,764 規定ではFBIに報告し… 154 00:09:24,864 --> 00:09:27,733 明らかな自殺よ 調査は不要 155 00:09:27,867 --> 00:09:31,137 遺体は火葬された 冥福を祈るわ 156 00:09:33,272 --> 00:09:33,973 それで— 157 00:09:34,640 --> 00:09:38,144 所長の指示で 受刑者にプリントを配る 158 00:09:38,277 --> 00:09:43,015 内容は 私たちが 親身になって相談に乗るとか 159 00:09:43,149 --> 00:09:44,283 冗談だろ 160 00:09:44,984 --> 00:09:47,887 時間のムダじゃないのか? 161 00:09:48,054 --> 00:09:48,921 何て? 162 00:09:49,355 --> 00:09:51,891 皆が暇でも 私は仕事がある 163 00:09:52,024 --> 00:09:53,726 座りなさい 164 00:09:54,727 --> 00:09:57,763 職務放棄だと 所長に言うわよ 165 00:10:01,701 --> 00:10:02,935 みんな 意見は? 166 00:10:03,903 --> 00:10:05,905 弔意を表すべきね 167 00:10:06,038 --> 00:10:11,043 保険会社は“事故の時 謝ると不利になる”と言うよ 168 00:10:11,644 --> 00:10:12,979 こう言おう 169 00:10:13,245 --> 00:10:14,914 “服役は つらいが—” 170 00:10:15,047 --> 00:10:20,052 “首つり リストカット 風邪薬の過飲は認めん” 171 00:10:21,053 --> 00:10:22,355 通信 終わり 172 00:10:22,655 --> 00:10:26,759 受刑者の死を ジョークにしていいと? 173 00:10:27,927 --> 00:10:31,330 我々は受刑者を 保護しているのよ 174 00:10:31,664 --> 00:10:33,933 昨日は我々の過失で— 175 00:10:34,333 --> 00:10:36,936 受刑者の1人が死んだ 176 00:10:37,370 --> 00:10:39,205 全員の責任よ 177 00:10:41,007 --> 00:10:43,943 ふざけてないで 同情しなさい 178 00:10:45,311 --> 00:10:46,312 重かったな 179 00:10:46,412 --> 00:10:48,080 ええ 信じられない 180 00:10:49,682 --> 00:10:50,683 今夜 予定は? 181 00:10:50,916 --> 00:10:53,219 帰ってテレビでも見ます 182 00:10:53,319 --> 00:10:54,687 どうだ 183 00:10:55,421 --> 00:10:56,355 飲まないか? 184 00:10:57,056 --> 00:10:58,090 いや その… 185 00:10:58,224 --> 00:11:00,960 付き合えよ 1杯だけだ 186 00:11:01,160 --> 00:11:03,095 テレビは明日 見ろ 187 00:11:05,097 --> 00:11:06,232 いいでしょう 188 00:11:07,099 --> 00:11:07,933 駐車場で 189 00:11:12,838 --> 00:11:16,242 ジンジャーガムを 入手できない? 190 00:11:16,742 --> 00:11:18,711 ジンジャーエールを買え 191 00:11:18,811 --> 00:11:21,280 それじゃ吐き気に効かない 192 00:11:22,848 --> 00:11:23,716 私の名は? 193 00:11:24,250 --> 00:11:25,718 私の名前は? 194 00:11:27,253 --> 00:11:28,020 知らない 195 00:11:28,120 --> 00:11:30,990 そうだろ “くれくれ”ばかりだ 196 00:11:31,190 --> 00:11:33,125 受刑者は250人くらい? 197 00:11:33,259 --> 00:11:36,228 レッドは知ってて 私は名無し? 198 00:11:36,762 --> 00:11:37,763 助けないよ 199 00:11:45,304 --> 00:11:48,140 悪気はない グロリアの勧めで… 200 00:11:48,240 --> 00:11:52,278 気にするな ジーナは 生理でイラついてんだ 201 00:11:53,412 --> 00:11:55,147 娘は妊娠だろ? 202 00:11:56,415 --> 00:11:57,383 違う 203 00:11:58,217 --> 00:11:59,752 ただの腹痛だ 204 00:11:59,885 --> 00:12:01,253 何週間も食わず— 205 00:12:01,420 --> 00:12:05,291 いつも吐きそうなのに 肌はツヤツヤ 206 00:12:05,891 --> 00:12:07,159 干渉しないで 207 00:12:07,259 --> 00:12:10,229 そっちが相談に来たんだろ 208 00:12:13,499 --> 00:12:14,900 ああ 探偵さん 209 00:12:15,901 --> 00:12:17,770 お察しのとおりさ 210 00:12:18,170 --> 00:12:19,772 立ち入り禁止だぞ 211 00:12:19,872 --> 00:12:21,006 出ていけ 212 00:12:54,340 --> 00:12:55,374 星座は? 213 00:12:55,875 --> 00:12:56,775 おい! 214 00:12:56,876 --> 00:12:59,345 “それより手伝え”座だ 215 00:12:59,945 --> 00:13:04,183 自分の運勢を 知りたくないならいいさ 216 00:13:04,283 --> 00:13:06,919 私の運勢は“塀の中”さ 217 00:13:07,219 --> 00:13:10,189 明日もあさっても同じだ 218 00:13:11,090 --> 00:13:11,991 牡羊おひつじ座 219 00:13:12,091 --> 00:13:13,092 読むよ 220 00:13:13,526 --> 00:13:17,129 “旅行をして まだ知らない世界を—” 221 00:13:17,229 --> 00:13:19,498 “見るといいでしょう” 222 00:13:19,798 --> 00:13:22,101 “視野を広げるのです” 223 00:13:23,102 --> 00:13:24,036 これだ 224 00:13:25,938 --> 00:13:26,105 「死ぬ前に行きたい 世界1000ヵ所」 225 00:13:26,105 --> 00:13:27,840 「死ぬ前に行きたい 世界1000ヵ所」 226 00:13:26,105 --> 00:13:27,840 視野を広げな 227 00:13:27,840 --> 00:13:27,973 「死ぬ前に行きたい 世界1000ヵ所」 228 00:13:27,973 --> 00:13:28,841 「死ぬ前に行きたい 世界1000ヵ所」 229 00:13:27,973 --> 00:13:28,841 アホ 230 00:13:29,542 --> 00:13:30,976 バカげてる 231 00:13:31,076 --> 00:13:34,079 言いたくないけど みんなバカさ 232 00:13:34,346 --> 00:13:38,117 あんたの運勢も読もうか 星座は? 233 00:13:38,851 --> 00:13:39,485 牡牛おうし座 234 00:13:39,585 --> 00:13:42,855 やっぱり 頑固な牡牛だな 235 00:13:43,522 --> 00:13:44,390 いくよ 236 00:13:45,491 --> 00:13:49,395 “待っていた知らせが 数日後 届きます” 237 00:13:49,895 --> 00:13:51,897 “いい知らせです” 238 00:13:51,997 --> 00:13:57,269 “親しい人たちを集めて 共に変化を迎えましょう” 239 00:13:57,503 --> 00:13:58,871 上訴のこと? 240 00:13:58,971 --> 00:14:00,539 あんたらに関係ない 241 00:14:02,374 --> 00:14:03,142 悪いね 242 00:14:03,209 --> 00:14:06,145 あんたは占いを信じる? 243 00:14:06,278 --> 00:14:07,513 信じるけど— 244 00:14:07,913 --> 00:14:09,415 8ヵ月前の新聞だ 245 00:14:10,082 --> 00:14:11,083 マジ? 246 00:14:24,396 --> 00:14:26,165 いいわ 忠告しとく 247 00:14:26,498 --> 00:14:29,168 自分をイカせる女が 来たら— 248 00:14:29,401 --> 00:14:32,037 喜んで出迎えること 249 00:14:32,137 --> 00:14:32,905 よして 250 00:14:33,105 --> 00:14:36,575 冗談を交わす気分じゃ ないのね 251 00:14:40,212 --> 00:14:44,183 トリシアの追悼に 誰も賛同しないの 252 00:14:44,917 --> 00:14:48,587 理解できない 弔いたいのは私だけ? 253 00:14:49,455 --> 00:14:53,592 過去最高でなくても 相当な自己チュー発言ね 254 00:14:53,893 --> 00:14:57,496 アレックス 何もなかったフリしないで 255 00:14:57,596 --> 00:14:58,430 パイパー 256 00:14:58,530 --> 00:15:01,901 目的は あなたの 気分改善でしょ 257 00:15:02,001 --> 00:15:03,002 違うわ 258 00:15:03,102 --> 00:15:04,036 違う? 259 00:15:05,170 --> 00:15:09,074 あなたは不安に 対処するのが苦手なの 260 00:15:10,442 --> 00:15:13,312 それでエッチせず 話し合い— 261 00:15:14,380 --> 00:15:17,349 知らない子を弔おうとする 262 00:15:18,384 --> 00:15:19,952 少しは知ってた 263 00:15:20,085 --> 00:15:21,620 私のママよりも? 264 00:15:27,459 --> 00:15:28,394 ズルい 265 00:15:32,398 --> 00:15:33,499 何だってズルい 266 00:15:37,169 --> 00:15:38,103 いい? 267 00:15:39,505 --> 00:15:41,373 ひどいことは起きるし— 268 00:15:42,508 --> 00:15:44,610 どうにもできない時もある 269 00:15:45,110 --> 00:15:47,079 ハイホー ハイホー 270 00:15:47,179 --> 00:15:49,949 仕事に行くよ 271 00:15:50,582 --> 00:15:54,119 気にしないで 私は床を磨くだけ 272 00:15:54,987 --> 00:15:56,388 いつもの仕事だよ 273 00:16:01,093 --> 00:16:05,597 バニラとバニラ… 274 00:16:05,731 --> 00:16:08,467 う・ず・ま・き 275 00:16:09,168 --> 00:16:11,303 う・ず・ま・き 276 00:16:11,403 --> 00:16:13,672 同じ味じゃ うずまきには… 277 00:16:13,973 --> 00:16:16,008 まだ私の妻だったら— 278 00:16:16,108 --> 00:16:20,412 四六時中 君のオッパイを 絶賛してるよ 279 00:16:21,146 --> 00:16:23,549 それで女は喜ぶもんだ 280 00:16:23,682 --> 00:16:26,418 これはアドバイスだぞ 281 00:16:26,986 --> 00:16:29,154 私から あんたへの 282 00:16:30,422 --> 00:16:32,191 寂しいわ 283 00:16:32,291 --> 00:16:35,394 買い物やお茶には 付き合えない 284 00:16:35,561 --> 00:16:38,564 でも私 かわいいでしょ 285 00:16:38,664 --> 00:16:41,266 ごめん ストレスでまいってる 286 00:16:41,367 --> 00:16:43,669 いつもストレスだらけ 287 00:16:45,304 --> 00:16:47,439 哀れな主婦の気分よ 288 00:16:50,743 --> 00:16:52,411 これが2人の生活? 289 00:17:01,320 --> 00:17:02,488 夜 出かけよう 290 00:17:04,356 --> 00:17:05,624 好きな所へ 291 00:17:08,127 --> 00:17:09,061 いい? 292 00:17:11,330 --> 00:17:12,297 いいわ 293 00:17:18,604 --> 00:17:21,240 週末 イスタンブールに行ける? 294 00:17:21,473 --> 00:17:23,042 もちろん 295 00:17:23,342 --> 00:17:25,611 よかった ありがとう 296 00:17:26,111 --> 00:17:29,681 日帰りで帰れるから 泊まる必要はない 297 00:17:30,249 --> 00:17:32,084 航空券を手配する 298 00:17:33,085 --> 00:17:34,119 やだ 299 00:17:34,386 --> 00:17:39,525 普通の人たちみたいに 2人で旅行かと思ったのに 300 00:17:40,292 --> 00:17:41,760 頼みを聞いて 301 00:17:42,161 --> 00:17:43,762 他に方法がないの 302 00:17:44,063 --> 00:17:48,133 もうやらないと 言ったはずでしょ 303 00:17:48,500 --> 00:17:51,537 まったく バカだったわ 304 00:17:51,770 --> 00:17:54,406 私は ただの運び屋なのね 305 00:17:54,506 --> 00:17:56,675 時々 イヤな女になるね 306 00:17:56,775 --> 00:17:57,476 私が? 307 00:17:57,543 --> 00:18:00,312 ピンチなのに 助ける気なし? 308 00:18:00,412 --> 00:18:01,513 やめるわ 309 00:18:02,214 --> 00:18:03,782 あなたとは別れる 310 00:18:04,516 --> 00:18:05,851 本気? どこへ? 311 00:18:06,151 --> 00:18:09,388 さあね 帰国すれば パシリから解放よ 312 00:18:09,521 --> 00:18:13,759 これは予測外… いや 数年前に予測できた 313 00:18:13,859 --> 00:18:16,628 ルール1 “ノンケと恋するな” 314 00:18:16,795 --> 00:18:20,099 私がサオ好きなのが 問題なの? 315 00:18:20,499 --> 00:18:23,569 真の問題は 麻薬密売人であることよ 316 00:18:24,336 --> 00:18:27,106 それが人生を壊してる 317 00:18:28,807 --> 00:18:30,776 私のせいにしないで 318 00:18:32,644 --> 00:18:34,680 分かってて協力してたはず 319 00:18:37,149 --> 00:18:38,417 チームでしょ 320 00:18:49,628 --> 00:18:53,132 気まずいよ なぜドミノをしないの? 321 00:18:54,466 --> 00:18:55,834 なぜ彼女が? 322 00:18:59,872 --> 00:19:01,306 エロひげとヤって 323 00:19:01,440 --> 00:19:02,841 何なのよ? 324 00:19:03,442 --> 00:19:05,177 何を言いだすの? 325 00:19:07,713 --> 00:19:12,317 赤ん坊とベネットの 両方を守るには— 326 00:19:12,718 --> 00:19:15,154 これが唯一の手段だ 327 00:19:15,687 --> 00:19:20,559 エロひげとヤって レイプされたと言うんだ 328 00:19:20,659 --> 00:19:21,527 証拠はある 329 00:19:21,627 --> 00:19:24,196 “見てれば分かる”とね 330 00:19:24,663 --> 00:19:28,467 彼氏の言う一時出所は 実現しないよ 331 00:19:29,234 --> 00:19:31,336 母親の葬式でもムリだ 332 00:19:31,436 --> 00:19:33,438 お母さんは元気だし 333 00:19:33,605 --> 00:19:34,806 どうであれ— 334 00:19:35,741 --> 00:19:37,376 浮気はしない 335 00:19:37,843 --> 00:19:38,677 愛してる 336 00:19:38,777 --> 00:19:39,778 そうよね 337 00:19:40,512 --> 00:19:42,748 だから やるしかない 338 00:19:43,949 --> 00:19:46,485 同様のケースは見てる 339 00:19:46,585 --> 00:19:49,855 受刑者は罰せられるんだ 340 00:19:50,589 --> 00:19:54,793 懲罰房送りか 重警備刑務所へ移送だ 341 00:19:54,893 --> 00:19:57,329 ベネットが父親と 分かれば— 342 00:19:57,629 --> 00:20:01,667 性犯罪者として逮捕され 刑務所行きだ 343 00:20:02,901 --> 00:20:04,369 あんたの選択で— 344 00:20:05,404 --> 00:20:08,473 家族の運命が決まるんだ 345 00:20:09,508 --> 00:20:10,909 母親の自覚を持て 346 00:20:15,214 --> 00:20:17,749 仮にだけど やるとしたら— 347 00:20:19,284 --> 00:20:20,519 どう誘うの? 348 00:20:21,320 --> 00:20:23,755 男を誘うのは得意だろ 349 00:20:28,694 --> 00:20:29,995 それは捨てて 350 00:20:31,530 --> 00:20:32,531 もらうよ 351 00:20:34,533 --> 00:20:35,934 コーン編み用だ 352 00:20:36,401 --> 00:20:39,271 マーシーを取られ “クソコーン女”と… 353 00:20:39,404 --> 00:20:42,241 そう呼んだのは死ぬ前だ 354 00:20:42,507 --> 00:20:44,276 マーシーにも形見を 355 00:20:44,409 --> 00:20:45,677 彼女に連絡を? 356 00:20:45,777 --> 00:20:48,013 ああ 誰かが言わないと 357 00:20:48,313 --> 00:20:49,448 偉いよ ブー 358 00:20:50,449 --> 00:20:53,552 ダニタが髪を編んで 失敗したね 359 00:20:54,953 --> 00:20:56,822 シンディも直せず… 360 00:20:57,322 --> 00:21:01,293 「リトル・マーメイド」の アースラみたいだった 361 00:21:08,367 --> 00:21:09,468 食べな 362 00:21:10,602 --> 00:21:11,336 ありがとう 363 00:21:12,304 --> 00:21:13,438 チャンめ 364 00:21:13,872 --> 00:21:15,307 気が利くな 365 00:21:17,976 --> 00:21:20,846 レンジで温めてある 366 00:21:22,414 --> 00:21:24,449 トリシアは いい子だった 367 00:21:24,549 --> 00:21:28,754 あまり話してないけど 感じは良かった 368 00:21:30,289 --> 00:21:31,790 首をつるなんて 369 00:21:33,659 --> 00:21:34,993 同情するよ 370 00:21:35,294 --> 00:21:36,828 ありがとう 371 00:21:38,463 --> 00:21:39,464 嗅がせて 372 00:21:39,731 --> 00:21:40,599 どう? 373 00:21:40,699 --> 00:21:41,733 よう 374 00:21:42,701 --> 00:21:44,736 慰めの食い物だ 375 00:21:46,338 --> 00:21:47,339 すげえ 376 00:21:49,675 --> 00:21:51,743 彼女とメシの話をした 377 00:21:52,577 --> 00:21:54,379 シチュー嫌いでね 378 00:21:55,514 --> 00:21:57,716 コーン編みがイケてた 379 00:21:58,317 --> 00:21:59,885 白人にしてはな 380 00:21:59,985 --> 00:22:01,019 すまないね 381 00:22:01,486 --> 00:22:02,754 あとな… 382 00:22:06,658 --> 00:22:07,492 これ 383 00:22:08,860 --> 00:22:10,028 重いな 384 00:22:10,429 --> 00:22:12,331 ジャガイモのままか? 385 00:22:12,731 --> 00:22:14,533 開けてみな 386 00:22:14,866 --> 00:22:15,901 見ろよ 387 00:22:16,001 --> 00:22:16,868 何だい? 388 00:22:17,502 --> 00:22:18,603 マジかよ 389 00:22:19,071 --> 00:22:20,505 ヤバいだろ 390 00:22:22,607 --> 00:22:24,876 彼女の分は床にまいて 391 00:22:28,013 --> 00:22:28,880 悪いね 392 00:22:32,451 --> 00:22:34,019 パーティーだな 393 00:22:34,119 --> 00:22:35,053 そうさ 394 00:22:35,787 --> 00:22:38,890 コーヒーを飲み 新聞を読んでた 395 00:22:39,491 --> 00:22:41,526 それで いきなり— 396 00:22:41,660 --> 00:22:45,664 バッジを持った大男が 2人 玄関に 397 00:22:45,997 --> 00:22:47,532 パイパーはパジャマ姿 398 00:22:47,699 --> 00:22:51,403 人生が変わる瞬間に そんな姿とはね 399 00:22:51,803 --> 00:22:52,804 確かに 400 00:22:52,938 --> 00:22:55,774 下着だけでも 着ておきたい 401 00:22:56,541 --> 00:22:57,542 それで— 402 00:22:57,943 --> 00:23:01,413 彼女が逮捕されて どう思った? 403 00:23:01,546 --> 00:23:04,116 婚約者が犯罪者と気づいて 404 00:23:04,416 --> 00:23:06,651 びっくりしたさ 405 00:23:07,953 --> 00:23:09,421 でも何事も— 406 00:23:10,055 --> 00:23:12,691 だんだんと普通になる 407 00:23:14,392 --> 00:23:17,162 他人に どう言うかも 分かってくる 408 00:23:18,063 --> 00:23:19,097 慣れるんだ 409 00:23:20,499 --> 00:23:25,570 彼女は他の受刑者に比べ 恵まれているよね 410 00:23:25,670 --> 00:23:30,108 君が面会に行けるし 家族の援助もある 411 00:23:30,442 --> 00:23:33,078 ああ 僕たちはラッキーだ 412 00:23:33,178 --> 00:23:34,880 頻繁に会える 413 00:23:34,980 --> 00:23:36,114 面会の様子は? 414 00:23:36,515 --> 00:23:37,582 まあ 彼女が— 415 00:23:38,450 --> 00:23:41,119 よく刑務所のゴシップ話を 416 00:23:41,586 --> 00:23:43,155 すごく面白いよ 417 00:23:43,455 --> 00:23:44,122 そうなの? 418 00:23:44,556 --> 00:23:47,459 お気に入りのエピソードは? 419 00:23:47,559 --> 00:23:49,594 そうだな まあ… 420 00:23:49,995 --> 00:23:51,997 最初の頃の話がいい 421 00:24:02,974 --> 00:24:04,743 タンポポ 平気か? 422 00:24:05,510 --> 00:24:06,978 タッチは禁止 423 00:24:07,078 --> 00:24:08,613 私は大丈夫よ 424 00:24:08,880 --> 00:24:10,549 悪かった 425 00:24:10,949 --> 00:24:15,120 前は看板があった “濡(ぬ)れた床に注意”って 426 00:24:15,487 --> 00:24:17,155 それで伝わってた 427 00:24:21,459 --> 00:24:22,494 スーザン 428 00:24:22,694 --> 00:24:23,929 立たせてくれる? 429 00:24:24,896 --> 00:24:25,897 いいから 430 00:24:33,171 --> 00:24:34,773 私のせいだ 431 00:24:35,240 --> 00:24:36,641 私が悪い 432 00:24:36,875 --> 00:24:38,910 私が悪い! 私が! 433 00:24:39,077 --> 00:24:41,780 やめて お願いだから 434 00:24:42,080 --> 00:24:43,014 お願い 435 00:24:43,148 --> 00:24:44,115 いいの 436 00:24:45,517 --> 00:24:46,084 ありがと 437 00:24:46,184 --> 00:24:48,887 部屋まで送っていくよ 438 00:24:50,222 --> 00:24:51,756 変なことはしない 439 00:24:52,524 --> 00:24:53,491 ありがとう 440 00:24:59,064 --> 00:25:00,799 妻じゃないわよ 441 00:25:02,767 --> 00:25:06,705 今はシングルを 楽しんでるんだ 442 00:25:06,938 --> 00:25:08,506 恋人は要らない 443 00:25:09,107 --> 00:25:10,208 分かる? 444 00:25:10,942 --> 00:25:12,077 よく分かる 445 00:25:20,018 --> 00:25:21,219 どうも スーザン 446 00:25:21,887 --> 00:25:23,054 ありがとう 447 00:25:29,794 --> 00:25:30,695 スーザン 448 00:25:30,962 --> 00:25:33,932 枕をヒザの下に 置いてくれる? 449 00:25:36,101 --> 00:25:37,836 オシッコしないでね 450 00:25:38,036 --> 00:25:42,540 私は怒ると 時々 自分を抑えられなくなる 451 00:25:42,874 --> 00:25:44,976 それで時々 隔離病棟に 452 00:25:45,043 --> 00:25:45,844 “サイコ”さ 453 00:25:45,944 --> 00:25:47,712 “サイコー!”じゃない 454 00:25:48,847 --> 00:25:52,918 自制さえできていれば 戻ってこられる 455 00:25:53,018 --> 00:25:57,822 ママとパパと弁護士が 所長に話をつけてね 456 00:25:57,989 --> 00:26:00,825 ここに残るため 合図を使う 457 00:26:01,326 --> 00:26:02,594 どんな? 458 00:26:06,231 --> 00:26:08,900 看守に“クールだ”と 伝える 459 00:26:09,067 --> 00:26:11,269 さもなきゃ隔離病棟へ 460 00:26:11,736 --> 00:26:13,138 懲罰房より ひどい? 461 00:26:13,872 --> 00:26:14,973 ずっとね 462 00:26:15,607 --> 00:26:16,608 怖くて 463 00:26:17,142 --> 00:26:18,176 陰気で 464 00:26:18,710 --> 00:26:22,280 寒くて 古くて 本当にひどいんだ 465 00:26:22,614 --> 00:26:25,116 いくらキレててもイヤだ 466 00:26:26,117 --> 00:26:27,152 セラピーは? 467 00:26:27,285 --> 00:26:29,154 そんなのないさ 468 00:26:29,621 --> 00:26:30,622 ただ— 469 00:26:30,889 --> 00:26:35,026 鎮静剤を与えられ 眠くなるだけだ 470 00:26:35,260 --> 00:26:37,295 特に興奮した時は— 471 00:26:37,629 --> 00:26:41,166 風船のように 縛りつけられる 472 00:26:41,733 --> 00:26:42,834 ひどいわね 473 00:26:42,934 --> 00:26:45,770 誰も隔離病棟から戻れない 474 00:26:46,771 --> 00:26:47,772 私以外ね 475 00:26:49,107 --> 00:26:53,178 いったん 入ったら 出られないんだ 476 00:26:53,912 --> 00:26:57,916 まるで あの三角形の水域さ 何だっけ? 477 00:26:58,183 --> 00:26:59,351 バミューダ・トライアングル 478 00:26:59,784 --> 00:27:03,922 ジェスチャーゲームで組もう きっと無敵だ 479 00:27:04,622 --> 00:27:05,290 妻じゃない 480 00:27:06,891 --> 00:27:08,093 ただの相棒で 481 00:27:11,663 --> 00:27:13,331 1つ聞いていい? 482 00:27:14,065 --> 00:27:15,133 もちろん 483 00:27:16,401 --> 00:27:18,036 なぜ みんな— 484 00:27:18,403 --> 00:27:20,972 私をクレイジー・アイズと? 485 00:28:00,445 --> 00:28:02,981 ジアゼパムを5ミリグラム 486 00:28:03,381 --> 00:28:05,850 もう薬は要らないって… 487 00:28:10,121 --> 00:28:11,689 イカれてない 488 00:28:11,956 --> 00:28:14,225 イエス様 必要な時にどこへ? 489 00:28:17,262 --> 00:28:20,265 やめて 私はイカれてない 490 00:28:20,398 --> 00:28:25,003 本当に正気なら 必死に説得しなくていい 491 00:28:34,045 --> 00:28:36,881 トリシア 安らかに眠って 492 00:28:47,025 --> 00:28:47,992 うるせえ 493 00:28:48,226 --> 00:28:50,028 トリシアの分だ 494 00:28:51,262 --> 00:28:52,297 ヤバい 495 00:28:53,031 --> 00:28:53,765 隠せ 496 00:28:54,032 --> 00:28:56,234 見回りは ないって… 497 00:28:57,235 --> 00:28:58,303 あなただけ? 498 00:29:01,773 --> 00:29:02,907 こっち来て 499 00:29:07,846 --> 00:29:11,316 私の追悼式の代わりが この集まり? 500 00:29:11,416 --> 00:29:13,118 お酒 飲んで 501 00:29:13,218 --> 00:29:14,919 このほうが楽しい 502 00:29:15,019 --> 00:29:16,054 確かに 503 00:29:17,789 --> 00:29:18,790 私はダメ 504 00:29:19,190 --> 00:29:20,925 こっちにちょうだい 505 00:29:27,799 --> 00:29:31,336 最高の密造酒を 造る女がいたけど— 506 00:29:31,936 --> 00:29:33,371 出所したんだ 507 00:29:37,408 --> 00:29:40,044 なぜお酒を飲むと 気がラクに? 508 00:29:40,145 --> 00:29:42,881 酒は癒やしだ 私の家族にはね 509 00:29:42,981 --> 00:29:46,785 私の両親は酔った時だけ 怒鳴り合うの 510 00:29:48,086 --> 00:29:50,822 それで氷の姫は お堅いのか 511 00:29:50,955 --> 00:29:51,956 お堅くない 512 00:29:54,359 --> 00:29:57,061 本当に? そんなに面白い? 513 00:29:57,128 --> 00:29:58,096 いいの 514 00:30:11,409 --> 00:30:12,977 無口ね ニコルス 515 00:30:13,912 --> 00:30:15,380 長い1日だったわ 516 00:30:16,114 --> 00:30:17,248 これ見ろ 517 00:30:17,515 --> 00:30:20,018 盗んだ物を全部 メモってる 518 00:30:22,554 --> 00:30:24,856 これが因果か ヨガ? 519 00:30:25,523 --> 00:30:27,258 いい子だった 520 00:30:27,992 --> 00:30:31,563 こんな所に いるべきじゃなかった 521 00:30:31,863 --> 00:30:34,265 そりゃ みんな同じだろ 522 00:30:36,467 --> 00:30:37,569 トリシアに 523 00:30:38,069 --> 00:30:39,437 トリシアに 524 00:30:41,973 --> 00:30:44,509 ベネット お前も1杯やれ 525 00:30:44,609 --> 00:30:46,010 運転するので 526 00:30:46,110 --> 00:30:47,011 そうかい 527 00:31:05,263 --> 00:31:06,297 やあ 君たち 528 00:31:07,265 --> 00:31:08,633 ご機嫌いかが? 529 00:31:09,133 --> 00:31:10,301 おごるって? 530 00:31:10,501 --> 00:31:11,536 マジかよ 531 00:31:12,203 --> 00:31:14,439 一言目が“おごれ”か? 532 00:31:15,173 --> 00:31:17,175 あきれた女どもだ 533 00:31:18,509 --> 00:31:19,377 何なのよ 534 00:31:19,477 --> 00:31:23,581 ごめん ストレス発散中で 悪気はないんだ 535 00:31:23,982 --> 00:31:25,884 刑務所の看守でね 536 00:31:26,117 --> 00:31:28,152 マジ? なんか怖そう 537 00:31:29,053 --> 00:31:30,588 受刑者が死んだ 538 00:31:31,589 --> 00:31:36,461 首をつったんだ 目玉なんか半分飛び出てた 539 00:31:37,595 --> 00:31:39,597 まるで あの俳優… 540 00:31:40,131 --> 00:31:43,034 ほら あの 目のデカい俳優… 541 00:31:43,134 --> 00:31:46,170 待て ほら ブサイクなヤツだよ 542 00:31:48,172 --> 00:31:50,942 そろそろ帰りましょう 543 00:31:54,012 --> 00:31:55,914 何がムカつくって… 544 00:31:57,348 --> 00:32:01,119 女どもは俺を 肉の塊みたいに見る 545 00:32:01,219 --> 00:32:05,490 性玩具みたいにな 俺だって人間だぜ 546 00:32:06,190 --> 00:32:09,227 人間で魂も感情もある 547 00:32:10,995 --> 00:32:13,665 俺の1日がどんなか 聞く者は? 548 00:32:15,166 --> 00:32:16,234 いない 549 00:32:17,101 --> 00:32:20,672 俺らは受刑者を よく知ってるが… 550 00:32:22,473 --> 00:32:26,244 連中が俺らの 私生活を気にするか? 551 00:32:27,445 --> 00:32:30,348 塀の外じゃ存在しないようだ 552 00:32:30,448 --> 00:32:31,582 そりゃねえぜ 553 00:32:34,118 --> 00:32:35,453 ここにいるだろ? 554 00:32:36,287 --> 00:32:38,523 俺は存在してるんだ 555 00:32:44,662 --> 00:32:48,533 背が高い男は 心が傷つかないと? 556 00:32:50,401 --> 00:32:51,536 ええ まあ… 557 00:32:53,271 --> 00:32:54,505 確かに背は高い 558 00:32:55,473 --> 00:32:57,041 さあ 送ります 559 00:32:57,542 --> 00:32:58,409 よし 560 00:32:59,377 --> 00:33:01,012 その辺で 561 00:33:13,558 --> 00:33:14,559 二日酔い? 562 00:33:14,692 --> 00:33:18,563 密造酒は白ワインより強い 563 00:33:19,097 --> 00:33:20,098 でしょ? 564 00:33:22,266 --> 00:33:24,435 キマってるわね 565 00:33:24,535 --> 00:33:26,170 あんたよりは 566 00:33:26,337 --> 00:33:28,272 あの人に会いに? 567 00:33:28,439 --> 00:33:29,474 かもね 568 00:33:29,574 --> 00:33:33,044 ラリーのインタビューは 11時よ 569 00:33:33,277 --> 00:33:34,479 必ず聴くさ 570 00:33:36,347 --> 00:33:38,449 まるでマブダチね 571 00:33:39,417 --> 00:33:44,155 昨夜 ブーが言ってた トリシアの因果って? 572 00:33:44,255 --> 00:33:46,324 酔っ払いのたわごとよ 573 00:33:47,058 --> 00:33:48,526 本当に それだけ? 574 00:33:50,461 --> 00:33:53,031 ペンサタッキーを 隔離病棟になんて 575 00:33:53,131 --> 00:33:56,034 二日酔いでブルーなんでしょ 576 00:33:56,334 --> 00:34:01,205 ブチ込まれて当然よ 私たちは公共事業をしただけ 577 00:34:01,305 --> 00:34:02,507 やりすぎよ 578 00:34:02,607 --> 00:34:04,208 喜んでたでしょ 579 00:34:04,342 --> 00:34:07,111 スーザンに話を聞く前はね 580 00:34:07,211 --> 00:34:08,079 スーザンって? 581 00:34:08,212 --> 00:34:09,180 クレイジー・アイズ 582 00:34:09,280 --> 00:34:11,182 彼女と浮気を? 583 00:34:11,582 --> 00:34:12,784 三股になるわ 584 00:34:13,084 --> 00:34:14,652 茶化さないで 585 00:34:14,752 --> 00:34:18,456 隔離病棟は 懲罰房よりひどいって 586 00:34:18,556 --> 00:34:21,092 詳細は話したくもない 587 00:34:21,325 --> 00:34:23,428 あなたが彼女を担いで… 588 00:34:23,528 --> 00:34:26,631 あなたがトイレに行かせた 589 00:34:27,231 --> 00:34:29,233 私のせいにしないで 590 00:34:30,168 --> 00:34:31,602 特に寝起きの時は 591 00:34:32,070 --> 00:34:35,306 そうね あなたの言うとおりよ 592 00:34:35,406 --> 00:34:39,510 カプートに事実を話して 彼女を出させる 593 00:34:39,644 --> 00:34:44,248 後悔してるのは分かった それでいいでしょ 594 00:34:44,782 --> 00:34:48,619 自分のクソから 逃げるのに疲れたの 595 00:34:48,719 --> 00:34:53,124 1つずつ片づけなきゃ 気分は良くならない 596 00:34:53,257 --> 00:34:55,393 私は あなたと浮気し— 597 00:34:56,227 --> 00:34:59,097 ペンサタッキーを 隔離病棟送りに 598 00:34:59,197 --> 00:35:00,731 彼女をこのままには— 599 00:35:01,532 --> 00:35:02,500 できない 600 00:35:02,600 --> 00:35:06,471 はっきり言うわ そんなことしたらバカよ 601 00:35:07,371 --> 00:35:09,740 もともと始めたのは私よ 602 00:35:10,408 --> 00:35:12,310 あなたの罪もかぶる 603 00:35:18,616 --> 00:35:20,284 電話 終わった? 604 00:35:21,619 --> 00:35:23,421 洗面所にもないわ 605 00:35:24,355 --> 00:35:26,157 捜してくれたの? 606 00:35:29,293 --> 00:35:32,597 アレックス 怒ってるのは分かるけど— 607 00:35:32,697 --> 00:35:34,265 反応してよ 608 00:35:36,434 --> 00:35:39,170 フライトを逃しちゃうわ 609 00:35:42,507 --> 00:35:44,909 アレックス! パスポートは? 610 00:35:45,643 --> 00:35:46,711 もしもし? 611 00:35:48,613 --> 00:35:50,181 ママが死んだ 612 00:35:54,852 --> 00:35:55,720 何て? 613 00:35:59,657 --> 00:36:01,192 おばから電話で 614 00:36:02,160 --> 00:36:03,761 今朝 死んだみたい 615 00:36:05,530 --> 00:36:06,731 アレックス… 616 00:36:08,733 --> 00:36:10,401 残念だわ 617 00:36:11,602 --> 00:36:14,572 無意識に ママに電話しかけた 618 00:36:20,278 --> 00:36:21,479 何があったの? 619 00:36:22,280 --> 00:36:23,614 動脈瘤りゅうだって 620 00:36:25,783 --> 00:36:29,320 いろいろ言われて 覚えてない 621 00:36:29,820 --> 00:36:31,189 何をすれば? 622 00:36:31,822 --> 00:36:34,859 帰って 葬式の 手配をしなきゃ 623 00:36:34,959 --> 00:36:36,627 誰もやらないから 624 00:36:39,897 --> 00:36:42,767 今日のフライト 2席探して 625 00:36:49,807 --> 00:36:51,642 一緒には行けない 626 00:36:58,282 --> 00:37:00,384 気の毒だけど— 627 00:37:04,488 --> 00:37:06,357 何も変わらないわ 628 00:37:06,924 --> 00:37:08,492 まだ別れる気? 629 00:37:09,860 --> 00:37:10,928 こんな時に? 630 00:37:13,397 --> 00:37:14,932 ママが死んだのに 631 00:37:15,466 --> 00:37:17,268 信じられない 632 00:37:19,704 --> 00:37:21,772 恋人ではいられない 633 00:37:21,939 --> 00:37:24,408 友達でもいられないのね 634 00:37:27,912 --> 00:37:29,780 最上段 Tシャツの下 635 00:37:30,381 --> 00:37:31,782 何よ アレックス 636 00:37:33,951 --> 00:37:35,486 隠してたの? 637 00:37:41,826 --> 00:37:43,294 行かないで 638 00:37:44,996 --> 00:37:46,030 今は 639 00:37:56,340 --> 00:37:57,808 外に出なくても… 640 00:37:58,576 --> 00:38:00,711 いいの 会いたかった 641 00:38:01,779 --> 00:38:02,813 調子は? 642 00:38:04,315 --> 00:38:05,850 まあ いいほうよ 643 00:38:06,317 --> 00:38:07,752 所長から返事は? 644 00:38:07,852 --> 00:38:09,320 いや それが… 645 00:38:10,554 --> 00:38:12,990 結構 待たされそうで 646 00:38:13,324 --> 00:38:15,393 数週間か 数ヵ月か… 647 00:38:15,793 --> 00:38:16,827 待てないわ 648 00:38:16,927 --> 00:38:18,596 そうだな ダヤ 649 00:38:18,996 --> 00:38:21,599 僕も動揺してきた 650 00:38:21,932 --> 00:38:25,536 逮捕されたら 仕事も人生も台なしだ 651 00:38:25,636 --> 00:38:27,605 君も心配だけど 652 00:38:28,873 --> 00:38:30,474 どうすればいいか… 653 00:38:33,010 --> 00:38:34,345 何とかなる 654 00:38:34,578 --> 00:38:35,546 必ずね 655 00:38:36,547 --> 00:38:37,748 策を考えましょ 656 00:38:38,382 --> 00:38:39,317 いい? 657 00:38:43,387 --> 00:38:47,692 もし外で出会ってたら 私にホレたと思う? 658 00:38:48,359 --> 00:38:49,026 ああ 659 00:38:49,860 --> 00:38:50,528 本当? 660 00:38:50,628 --> 00:38:51,629 もちろん 661 00:38:52,763 --> 00:38:54,332 酒をおごって— 662 00:38:54,999 --> 00:38:56,334 口説いてる 663 00:38:56,867 --> 00:38:58,903 同じ店に行かないでしょ 664 00:38:59,036 --> 00:39:00,037 分からないよ 665 00:39:00,404 --> 00:39:04,909 昨日なんかメンデスと 怪しげなバーに行った 666 00:39:05,042 --> 00:39:07,445 彼 すごく酔ってた 667 00:39:07,812 --> 00:39:08,512 本当? 668 00:39:08,646 --> 00:39:09,880 泥酔さ 669 00:39:10,081 --> 00:39:11,015 笑えたよ 670 00:39:11,115 --> 00:39:13,050 2人の女に嫌われ— 671 00:39:13,351 --> 00:39:17,054 誰も普段の自分を 見ないと嘆いてた 672 00:39:17,355 --> 00:39:19,056 実は繊細なんだ 673 00:39:20,691 --> 00:39:21,959 見せたかった 674 00:39:23,694 --> 00:39:24,762 そうね 675 00:39:46,884 --> 00:39:48,052 カプートさん 676 00:39:48,886 --> 00:39:50,388 何だ チャップマン? 677 00:39:51,822 --> 00:39:53,958 ドゲットの件です 678 00:39:55,159 --> 00:39:57,995 対処した 問題ないだろ 679 00:39:58,796 --> 00:40:01,098 悪いのは彼女でなく私です 680 00:40:01,632 --> 00:40:03,634 報告書を書きます 681 00:40:03,968 --> 00:40:04,869 正式に 682 00:40:09,173 --> 00:40:10,007 座って 683 00:40:25,790 --> 00:40:26,857 何してる? 684 00:40:27,925 --> 00:40:31,128 立ち入り禁止だ 線まで下がれ 685 00:40:31,595 --> 00:40:33,531 ごめんなさい ただ… 686 00:40:33,731 --> 00:40:35,466 話がしたくて 687 00:40:35,733 --> 00:40:36,600 いい? 688 00:40:37,601 --> 00:40:39,603 ここは退屈でしょ 689 00:40:41,572 --> 00:40:43,207 刺激的ではない 690 00:40:43,674 --> 00:40:45,743 他の持ち場がいい? 691 00:40:46,944 --> 00:40:48,612 食堂が好きだ 692 00:40:49,447 --> 00:40:50,881 やることが多い 693 00:40:51,582 --> 00:40:55,753 入所手続きは嫌いだ 機械がいつも壊れる 694 00:40:56,754 --> 00:40:57,655 なぜ聞く? 695 00:40:58,155 --> 00:41:00,724 別に ちょっと興味が… 696 00:41:03,160 --> 00:41:05,029 だらけちゃいかん 697 00:41:05,729 --> 00:41:07,798 だから脳トレをしてる 698 00:41:08,132 --> 00:41:11,902 こういう仕事では サエてないとな 699 00:41:12,636 --> 00:41:14,104 常に先を読む 700 00:41:14,605 --> 00:41:15,673 蛇のように 701 00:41:18,776 --> 00:41:21,579 クロスワードの 襲撃に備えて? 702 00:41:25,850 --> 00:41:26,784 そういえば— 703 00:41:27,852 --> 00:41:31,021 数独についての 記事を読んだ 704 00:41:31,789 --> 00:41:34,525 考案したのは 日本人でなく— 705 00:41:35,159 --> 00:41:38,529 アメリカ人らしいんだよ 706 00:41:39,163 --> 00:41:42,700 名前も元は “ナンバープレース”だ 707 00:41:42,933 --> 00:41:45,736 “数独”の意味は 知らないが— 708 00:41:45,836 --> 00:41:49,607 9,11の直前に出たのは 怪しいよな 709 00:42:01,986 --> 00:42:03,254 輝いてるな 710 00:42:03,854 --> 00:42:04,822 そう? 711 00:42:09,894 --> 00:42:10,828 ジャン 712 00:42:11,228 --> 00:42:13,697 確かではないけど— 713 00:42:13,864 --> 00:42:16,233 上訴の結果が出そうよ 714 00:42:17,968 --> 00:42:19,570 どこへ行きたい? 715 00:42:20,304 --> 00:42:21,305 何の話? 716 00:42:21,839 --> 00:42:24,675 出所した夜 どこへ行こう? 717 00:42:25,309 --> 00:42:26,777 君の好きな所へ 718 00:42:28,045 --> 00:42:29,847 信じるんだ 719 00:42:30,714 --> 00:42:32,950 信じれば実現する 720 00:42:35,619 --> 00:42:37,788 あのイタリア料理店… 721 00:42:38,022 --> 00:42:41,659 地下の店よ モンタギュー通りの 722 00:42:41,759 --> 00:42:43,127 焼きたてパンの 723 00:42:43,227 --> 00:42:44,261 覚えてる 724 00:42:45,062 --> 00:42:46,597 あそこに行く 725 00:42:47,131 --> 00:42:47,998 その後は? 726 00:42:49,133 --> 00:42:50,034 どこでも 727 00:42:51,068 --> 00:42:52,102 一緒なら 728 00:43:00,010 --> 00:43:00,778 入りな 729 00:43:02,713 --> 00:43:03,747 身内だよ 730 00:43:08,619 --> 00:43:09,620 やるわ 731 00:43:09,720 --> 00:43:10,621 準備した 732 00:43:10,754 --> 00:43:11,622 いいの? 733 00:43:12,222 --> 00:43:14,124 ヤクが欲しいと? 734 00:43:14,258 --> 00:43:16,293 いいえ 普通に話した 735 00:43:16,627 --> 00:43:19,029 シンプルなほうがいいよ 736 00:43:19,697 --> 00:43:23,033 母親の前で露骨に 言えなかったが— 737 00:43:24,835 --> 00:43:26,270 ヤるなら その… 738 00:43:27,638 --> 00:43:28,772 中出しだ 739 00:43:29,006 --> 00:43:30,107 ブッカケでも 740 00:43:30,674 --> 00:43:34,011 少なくともモニカ・ ルインスキーみたいに— 741 00:43:34,111 --> 00:43:37,748 服に精液をつけて 証拠にしな 742 00:43:39,783 --> 00:43:42,319 ヤったら 医務室に直行して— 743 00:43:42,686 --> 00:43:45,990 “レイプされた”と言い 検査を受けろ 744 00:43:46,090 --> 00:43:49,193 トイレに寄るのも 洗うのもダメ 745 00:43:49,326 --> 00:43:50,327 いいね? 746 00:43:53,364 --> 00:43:54,832 行ってきな 747 00:44:07,911 --> 00:44:09,079 懲罰房は免れた? 748 00:44:10,047 --> 00:44:14,084 夜間の清掃を 2週間やるだけよ 749 00:44:14,418 --> 00:44:15,686 ツイてたね 750 00:44:16,820 --> 00:44:18,222 当分 気をつけな 751 00:44:21,725 --> 00:44:22,960 何してるの? 752 00:44:23,060 --> 00:44:25,095 それ “気をつける”の 反対よ 753 00:44:25,195 --> 00:44:26,363 見回りはない 754 00:44:27,665 --> 00:44:29,099 空いてるわよ 755 00:44:36,407 --> 00:44:37,708 やだ 756 00:44:39,977 --> 00:44:42,112 こんなに硬くて眠れる? 757 00:44:42,880 --> 00:44:43,981 あんまり 758 00:44:48,385 --> 00:44:49,853 誇りに思うわ 759 00:44:57,127 --> 00:44:58,362 勇敢だった 760 00:44:59,263 --> 00:45:00,731 バカだけど 761 00:45:01,732 --> 00:45:02,733 勇敢よ 762 00:45:06,236 --> 00:45:07,137 あのね 763 00:45:08,772 --> 00:45:13,177 私のことを そんな言葉で 形容した人は— 764 00:45:13,277 --> 00:45:15,279 宇宙史上 初よ 765 00:45:18,816 --> 00:45:20,818 一緒にいられて幸せ 766 00:45:21,752 --> 00:45:22,920 同感よ 767 00:45:24,088 --> 00:45:27,024 タヒチの海辺のほうが いいけど— 768 00:45:28,092 --> 00:45:29,293 ここもいい 769 00:45:33,097 --> 00:45:36,266 なぜ あなたが 不可欠に思えるの? 770 00:45:39,369 --> 00:45:40,771 好きかも 771 00:45:41,772 --> 00:45:42,906 好きかも? 772 00:45:43,740 --> 00:45:45,843 “愛してる”の弱虫版? 773 00:45:47,244 --> 00:45:48,779 誰が弱虫よ 774 00:46:13,370 --> 00:46:15,139 私も好きかも 775 00:46:15,873 --> 00:46:18,208 おい レズビアン未満 776 00:46:18,342 --> 00:46:19,076 11時だよ 777 00:46:19,443 --> 00:46:21,044 忘れてた 778 00:46:21,278 --> 00:46:22,513 ラジオある? 779 00:46:25,182 --> 00:46:27,284 一緒に聴いていい? 780 00:46:27,384 --> 00:46:29,353 規則には反しない 781 00:46:31,955 --> 00:46:33,157 貸して 782 00:46:36,960 --> 00:46:41,331 皆さんも経験あるでしょう 2人が恋に落ち— 783 00:46:41,932 --> 00:46:46,236 いろいろ約束し お互いを特別だと言う 784 00:46:48,138 --> 00:46:52,042 数ヵ月は お互いの話が 新鮮で面白い 785 00:46:52,509 --> 00:46:55,078 もっと知り合いたいと思う 786 00:46:56,346 --> 00:46:57,514 でも だんだん— 787 00:46:58,515 --> 00:47:00,484 だんだんと変化が… 788 00:47:00,884 --> 00:47:05,522 会話は不在着信や 不満の伝言に変わる 789 00:47:06,456 --> 00:47:07,424 最後には— 790 00:47:08,392 --> 00:47:11,929 お互い 特別でないと 分かることも 791 00:47:15,132 --> 00:47:17,901 遠く離れて愛を保つのは— 792 00:47:18,135 --> 00:47:19,536 良い日でも困難 793 00:47:21,238 --> 00:47:22,873 悪い日は不可能 794 00:47:27,211 --> 00:47:30,180 今日の特集は長距離恋愛 795 00:47:31,248 --> 00:47:35,419 その危険水域を 航海する人々と話します 796 00:47:36,887 --> 00:47:38,222 私はモーリー・カインド 797 00:47:38,422 --> 00:47:40,958 あなたも一休みして— 798 00:47:41,358 --> 00:47:43,860 語り合いませんか? 799 00:47:44,561 --> 00:47:47,030 お気に入りのエピソードは? 800 00:47:47,264 --> 00:47:48,298 そうだな 801 00:47:49,499 --> 00:47:50,534 まあ… 802 00:47:51,235 --> 00:47:53,570 最初の頃の話がいい 803 00:47:54,871 --> 00:47:58,909 ある受刑者が とてもイカれてて— 804 00:47:59,076 --> 00:48:02,279 刑務所でなく 精神科病院にいるべき… 805 00:48:02,379 --> 00:48:04,181 その議論はいい 806 00:48:05,048 --> 00:48:08,885 彼女はパイパーを 妻にすると決めた 807 00:48:09,886 --> 00:48:12,189 何日も ついて回り— 808 00:48:12,456 --> 00:48:14,658 ヘタな詩まで書いた 809 00:48:15,325 --> 00:48:19,162 パイパーの安全が 心配になるよね? 810 00:48:19,296 --> 00:48:20,330 もちろん 811 00:48:20,931 --> 00:48:22,566 それは当然ね 812 00:48:24,101 --> 00:48:25,936 彼女は強い人だけど— 813 00:48:26,903 --> 00:48:29,172 不安定な女性が相手では— 814 00:48:29,273 --> 00:48:31,008 何されるか不明だ 815 00:48:31,108 --> 00:48:34,077 パイパーは こう言った 816 00:48:34,678 --> 00:48:36,480 “片方 目を開けて眠る” 817 00:48:36,580 --> 00:48:41,184 “同室者は殺人犯で 寝てる間に刺されるかも” 818 00:48:41,952 --> 00:48:45,055 それは怖くなるよ だけど— 819 00:48:45,155 --> 00:48:47,658 異常者ばかりじゃない 820 00:48:49,493 --> 00:48:52,996 ある受刑者は 陸上界のホープだった 821 00:48:53,363 --> 00:48:54,464 それで— 822 00:48:55,265 --> 00:48:58,235 塀の中で 練習を再開したが— 823 00:48:58,602 --> 00:49:01,505 予算削減で運動場が閉鎖に 824 00:49:01,638 --> 00:49:06,476 何ヵ月も結婚式の計画を 練ってる受刑者もいる 825 00:49:06,610 --> 00:49:10,247 セクシーなレズビアンの 恋人もいるがね 826 00:49:10,447 --> 00:49:12,449 ありがちな話だ 827 00:49:13,517 --> 00:49:16,987 他にもいろんな人たちがいる 828 00:49:17,087 --> 00:49:20,257 調理場を仕切る ロシア人の女は— 829 00:49:20,457 --> 00:49:22,159 とても怖い人だ 830 00:49:22,426 --> 00:49:26,596 でも料理を出すことに 誇りを持ってる 831 00:49:27,397 --> 00:49:32,736 感心するのは それぞれが 存在理由を見いだし— 832 00:49:33,303 --> 00:49:35,072 支え合ってる点だ 833 00:49:39,109 --> 00:49:43,146 女子刑務所への 固定観念から話すけど— 834 00:49:43,547 --> 00:49:44,514 いいかな? 835 00:49:45,716 --> 00:49:48,552 やっぱり性的暴行や— 836 00:49:48,685 --> 00:49:51,555 レイプの危険性は あるようだ 837 00:49:52,556 --> 00:49:56,259 でも合意の上の セックスもある 838 00:49:56,460 --> 00:49:59,162 君たちは最初に取り決めを? 839 00:50:00,330 --> 00:50:01,298 取り決め? 840 00:50:01,398 --> 00:50:02,999 つまり その— 841 00:50:03,100 --> 00:50:04,668 想定したのかな? 842 00:50:05,435 --> 00:50:07,571 “ここまでは許す”と 843 00:50:08,538 --> 00:50:11,675 いや 僕は絶対に浮気しない 844 00:50:11,775 --> 00:50:13,043 彼女のほうは? 845 00:50:18,682 --> 00:50:20,050 ないね 846 00:50:21,385 --> 00:50:22,352 ない 847 00:50:23,186 --> 00:50:26,189 取り決めとかは してない 848 00:50:26,289 --> 00:50:29,459 その点 僕たちは 甘かったかも 849 00:50:30,594 --> 00:50:31,595 変な話でね 850 00:50:32,729 --> 00:50:36,199 抽象的に 浮気の話をした時— 851 00:50:37,401 --> 00:50:41,471 僕は“セックスだけなら 構わない”と 852 00:50:42,272 --> 00:50:43,173 でも— 853 00:50:44,641 --> 00:50:49,413 仮に心を通わせる相手が 中にいるとする 854 00:50:50,480 --> 00:50:53,216 彼女の 過去の交際相手とか— 855 00:50:53,350 --> 00:50:54,785 親しい仲がね 856 00:50:56,353 --> 00:50:57,454 その誰かは— 857 00:50:58,488 --> 00:51:01,591 中での彼女の生活を 理解できる 858 00:51:01,691 --> 00:51:02,759 僕では— 859 00:51:03,727 --> 00:51:05,328 できないほどね 860 00:51:06,430 --> 00:51:08,632 僕が与えられないものを— 861 00:51:09,733 --> 00:51:12,402 その人が与えてるのなら… 862 00:51:15,405 --> 00:51:18,175 それはセックスより深刻だ 863 00:51:22,312 --> 00:51:23,246 それは… 864 00:51:24,514 --> 00:51:25,749 裏切りだ 865 00:51:35,792 --> 00:51:37,093 バレてる 866 00:51:42,399 --> 00:51:44,267 電話の時間はまだよ 867 00:51:45,402 --> 00:51:46,670 緊急事態です 868 00:51:47,137 --> 00:51:50,807 緊急事態でも 昼食後まで待ちなさい 869 00:51:54,544 --> 00:51:56,379 いい放送だったわ 870 00:51:57,414 --> 00:51:58,415 大変だわ 871 00:52:21,838 --> 00:52:23,373 コンドーム 使った 872 00:52:23,573 --> 00:52:24,574 回収した? 873 00:52:24,708 --> 00:52:26,810 いいえ 彼が持ってった 874 00:52:26,910 --> 00:52:27,711 話したろ 875 00:52:27,844 --> 00:52:28,845 だけど— 876 00:52:29,446 --> 00:52:31,581 どうにもできなくて 877 00:52:32,883 --> 00:52:34,851 またヤるしかない 878 00:52:36,419 --> 00:52:39,189 飽きられてなきゃいいけど 879 00:53:42,786 --> 00:53:44,220 マズい 880 00:53:54,764 --> 00:53:58,969 謝るわ 本当に ごめんなさい 881 00:53:59,269 --> 00:54:01,504 あんなことを言うとは… 882 00:54:01,605 --> 00:54:03,440 そんなふうに見てた? 883 00:54:19,756 --> 00:54:23,026 リッチフィールド 連邦刑務所です 884 00:54:23,326 --> 00:54:25,695 通話する場合は1をどうぞ 885 00:54:26,396 --> 00:54:27,530 どう思った? 886 00:54:30,834 --> 00:54:32,002 誰に聞いたの? 887 00:54:32,636 --> 00:54:33,837 何のこと? 888 00:54:35,405 --> 00:54:36,806 分かるでしょ 889 00:54:37,641 --> 00:54:38,908 君から言え 890 00:54:39,843 --> 00:54:41,478 彼女と寝たのか? 891 00:54:42,278 --> 00:54:43,546 追及しないで 892 00:54:43,713 --> 00:54:45,582 今でも寝てるのか? 893 00:54:49,052 --> 00:54:49,886 ええ 894 00:54:56,359 --> 00:54:59,462 君のカウンセラーから— 895 00:55:00,430 --> 00:55:01,998 電話があってね 896 00:55:02,332 --> 00:55:03,867 ヒーリーだよ 897 00:55:04,868 --> 00:55:07,737 君がレズビアン行為で— 898 00:55:08,004 --> 00:55:11,608 懲罰房送りになったと聞いた 899 00:55:12,842 --> 00:55:16,980 その報復で私が 殺されるようにしたの? 900 00:55:17,580 --> 00:55:20,350 待てよ 被害者面するのか? 901 00:55:20,884 --> 00:55:25,388 みんな人間で女なのに あんな言い方… 902 00:55:25,622 --> 00:55:26,856 あれじゃ まるで… 903 00:55:26,956 --> 00:55:27,791 犯罪者か? 904 00:55:28,725 --> 00:55:29,959 まったく 905 00:55:31,027 --> 00:55:32,595 あなた 誰? 906 00:55:34,497 --> 00:55:36,900 君が僕に そう聞くのか? 907 00:55:37,033 --> 00:55:38,468 信じられない 908 00:55:38,568 --> 00:55:42,005 いや 信じられる 信じられるとも 909 00:55:42,105 --> 00:55:44,941 会話の主導権を 握ったことは— 910 00:55:45,041 --> 00:55:46,776 一度もないからな 911 00:55:46,910 --> 00:55:49,579 会話なんて全然ないでしょ 912 00:55:49,679 --> 00:55:52,382 1週間 電話に出なかった 913 00:55:53,917 --> 00:55:56,753 私がどうしていたか考えた? 914 00:55:56,853 --> 00:55:58,788 いかに寂しかったか 915 00:55:58,922 --> 00:55:59,789 寂しい? 916 00:56:00,523 --> 00:56:03,059 寂しかったと言うのか 917 00:56:03,460 --> 00:56:04,894 それは面白い 918 00:56:04,994 --> 00:56:07,931 アレックスがいるから 平気だろ 919 00:56:09,632 --> 00:56:10,800 彼女が好きか? 920 00:56:13,403 --> 00:56:17,407 聞かないで それは答えづらいわ 921 00:56:18,975 --> 00:56:20,376 愛してるのか? 922 00:56:25,815 --> 00:56:26,750 ええ 923 00:56:46,436 --> 00:56:47,437 彼女が密告を 924 00:56:50,507 --> 00:56:52,709 それで君は捕まった 925 00:56:53,843 --> 00:56:57,547 人生を壊した女と 結ばれた気分は? 926 00:56:59,616 --> 00:57:00,984 ウソついたの? 927 00:57:02,118 --> 00:57:04,554 お互い不誠実だな 928 00:57:08,892 --> 00:57:10,994 こんなことになるなんて 929 00:57:13,797 --> 00:57:15,131 時間が欲しい 930 00:57:17,000 --> 00:57:18,435 どういう意味? 931 00:57:18,601 --> 00:57:20,470 さあ とにかく— 932 00:57:21,538 --> 00:57:22,739 時間が要る 933 00:57:23,106 --> 00:57:26,543 しばらく君から離れていたい 934 00:57:27,510 --> 00:57:29,012 修復させて 935 00:57:31,748 --> 00:57:33,016 できないだろ