1 00:00:06,039 --> 00:00:11,745 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:20,847 --> 00:01:24,451 オレンジ・イズ・ニュー・ブラック 3 00:01:29,789 --> 00:01:31,224 お疲れさま 4 00:01:32,091 --> 00:01:35,361 キリスト生誕の劇に 大道芸人? 5 00:01:35,628 --> 00:01:37,697 心を広く持って 6 00:01:37,864 --> 00:01:41,134 クリスマスは 賛美歌だけじゃない 7 00:01:41,334 --> 00:01:42,368 そこまでよ 8 00:01:42,469 --> 00:01:47,140 あとは任せたいけど 仲良くできないなら 9 00:01:47,273 --> 00:01:50,810 出し物は賛美歌と 大道芸にする? 10 00:01:52,145 --> 00:01:53,279 仲良くするわ 11 00:01:53,413 --> 00:01:54,681 ご心配なく 12 00:01:55,615 --> 00:01:56,649 次の人 13 00:02:03,590 --> 00:02:06,159 ペンギンと農夫が バーに来た 14 00:02:12,765 --> 00:02:14,300 アヒルのマネ 15 00:02:16,369 --> 00:02:18,571 次はイルカ 16 00:02:22,308 --> 00:02:23,610 ガチョウ 17 00:02:23,710 --> 00:02:27,814 聞きたまえ   天使が歌ってる 18 00:02:27,914 --> 00:02:31,718 新たな王に    栄えあれ 19 00:02:31,818 --> 00:02:35,255 慰めと喜びを     もたらす 20 00:02:35,355 --> 00:02:40,860 世界に喜びを   主が来られた 21 00:02:57,410 --> 00:02:58,578 いってみよう 22 00:03:09,422 --> 00:03:13,960 雪の中を走る   ソリに乗って 23 00:03:14,260 --> 00:03:17,897 行く先々で   笑い声が響く 24 00:03:19,232 --> 00:03:23,236 山に登って    告げよう 25 00:03:23,436 --> 00:03:26,973 山の向こう   世界の果てまで 26 00:03:27,273 --> 00:03:31,244 山に登って    告げよう 27 00:03:46,292 --> 00:03:47,660 メリー・クリスマス 28 00:03:48,595 --> 00:03:49,662 ハッピー・ハヌカ 29 00:03:50,863 --> 00:03:51,931 クワンザもね 30 00:03:55,368 --> 00:03:57,370 イエス様がお戻りだ 31 00:03:57,537 --> 00:03:58,638 ブラック・シンディ 32 00:04:00,940 --> 00:04:03,676 スケートしながら歌える 33 00:04:03,776 --> 00:04:05,678 ペンギンは言った 34 00:04:06,312 --> 00:04:10,817 “ナスじゃないぞ 知的障害者だ” 35 00:04:14,988 --> 00:04:16,823 何が面白いの? 36 00:04:18,291 --> 00:04:21,294 恐れるな 見よ 37 00:04:21,694 --> 00:04:24,564 大いなる喜びを与えよう 38 00:04:24,664 --> 00:04:25,565 お疲れさま 39 00:04:26,299 --> 00:04:30,303 天使の役に 興味があるようね 40 00:04:30,536 --> 00:04:34,440 そうだよ 去年は牛の役だし 41 00:04:34,574 --> 00:04:36,743 おととしはロバだ 42 00:04:36,843 --> 00:04:40,680 そんな役じゃ 私の才能が殺される 43 00:04:40,780 --> 00:04:45,485 私にふさわしいのは この世に告げる役だ 44 00:04:46,019 --> 00:04:50,556 イエス・キリストが 生誕する奇跡をね 45 00:04:52,525 --> 00:04:53,726 ヒーリーさん 46 00:04:54,861 --> 00:04:56,029 言いすぎました 47 00:04:56,329 --> 00:04:57,330 何の用だ 48 00:04:57,430 --> 00:04:59,299 結婚申請書を 49 00:05:00,700 --> 00:05:04,304 書類の他に 私の承認も必要だ 50 00:05:04,404 --> 00:05:05,738 出さないがな 51 00:05:05,872 --> 00:05:06,839 お願いです 52 00:05:06,939 --> 00:05:08,675 模範囚の権利だ 53 00:05:08,875 --> 00:05:10,743 君には資格がない 54 00:05:12,412 --> 00:05:15,348 君の好きなセリフを使おう 55 00:05:15,748 --> 00:05:17,750 “1人でヤッてろ” 56 00:05:31,030 --> 00:05:35,935 調理場の仕事から外れろと 言ったはずだぞ 57 00:05:36,035 --> 00:05:39,772 クリスマスの準備で 忙しいんだ 58 00:05:39,906 --> 00:05:43,042 お遊びには 付き合ってられないよ 59 00:05:43,342 --> 00:05:45,078 イワシの準備もある 60 00:05:45,378 --> 00:05:50,750 懲罰房にブチ込んでやるぞ 刑務所ローフを食うか? 61 00:05:51,584 --> 00:05:54,754 連れ出される前に 出ていけ 62 00:05:57,056 --> 00:05:58,858 険悪なムードね 63 00:05:58,958 --> 00:06:01,661 いい香りだ 何のスープ? 64 00:06:01,761 --> 00:06:03,796 豆だ 取っとくよ 65 00:06:04,363 --> 00:06:06,933 グロリア 調理場を任せる 66 00:06:09,135 --> 00:06:11,804 料理長 女王様だ 67 00:06:11,904 --> 00:06:13,406 すぐ始めろ 68 00:06:17,009 --> 00:06:17,944 スタッフは? 69 00:06:18,111 --> 00:06:19,812 好きに選んでいい 70 00:06:20,713 --> 00:06:22,048 書類をもらえ 71 00:06:22,148 --> 00:06:24,584 こんなの茶番だ 72 00:06:24,684 --> 00:06:26,753 私抜きじゃ回らないよ 73 00:06:26,819 --> 00:06:27,520 行くぞ 74 00:06:32,558 --> 00:06:36,562 ポキプシーの出身です 実際は郊外ですが 75 00:06:37,029 --> 00:06:37,830 続けて 76 00:06:37,897 --> 00:06:42,668 ミラーの死亡後 薬物を捜すと決めました 77 00:06:43,169 --> 00:06:44,103 勘が働いて― 78 00:06:44,437 --> 00:06:46,572 トラックを止めたんです 79 00:06:46,672 --> 00:06:51,677 車が施設に入る前に 荷台の箱を調べたの? 80 00:06:51,778 --> 00:06:53,179 はい ゲートで 81 00:06:53,479 --> 00:06:56,783 調理場や敷地内で 見つけたのではなく? 82 00:06:57,150 --> 00:07:00,753 荷台の箱で発見し カプートに報告を 83 00:07:00,853 --> 00:07:01,821 なるほど 84 00:07:03,790 --> 00:07:04,857 ベネット 85 00:07:05,458 --> 00:07:06,092 ジョンよね? 86 00:07:06,926 --> 00:07:07,860 はい 87 00:07:09,462 --> 00:07:10,463 ジョン 88 00:07:11,063 --> 00:07:14,133 報告はありがたいわ 89 00:07:14,700 --> 00:07:18,671 でも刑務所に薬物を 持ち込んだのは― 90 00:07:18,771 --> 00:07:19,872 業者じゃない 91 00:07:20,506 --> 00:07:21,140 あなたよ 92 00:07:22,775 --> 00:07:24,644 何の話です? 93 00:07:24,844 --> 00:07:28,714 あなたが野菜の箱で 薬物を見つけたのは― 94 00:07:28,815 --> 00:07:31,818 トラックが 敷地内に入る前ね 95 00:07:31,918 --> 00:07:34,454 それからカプートに 96 00:07:34,720 --> 00:07:35,988 そうですが… 97 00:07:37,590 --> 00:07:40,726 あなたは まじめな人間だわ 98 00:07:40,960 --> 00:07:43,062 だから守りたいの 99 00:07:43,162 --> 00:07:46,466 この件は 報告しないほうがいい 100 00:07:46,933 --> 00:07:51,938 でもトラックは調理場に 直行するところでした 101 00:07:52,038 --> 00:07:53,172 そうかしら 102 00:07:53,973 --> 00:07:54,907 そうですよ 103 00:07:55,041 --> 00:07:56,042 ベネット 104 00:07:56,676 --> 00:07:59,912 あなたの活躍は すばらしかった 105 00:08:00,613 --> 00:08:03,149 特別手当を支給するわ 106 00:08:03,249 --> 00:08:06,886 毎月の給料に 130ドル上乗せよ 107 00:08:06,986 --> 00:08:07,920 いい話ですが… 108 00:08:08,020 --> 00:08:08,688 それじゃ… 109 00:08:09,755 --> 00:08:11,157 仕事に戻って 110 00:08:11,657 --> 00:08:13,192 あとは私が 111 00:08:13,793 --> 00:08:14,694 いいわね? 112 00:08:16,896 --> 00:08:18,531 ラリーが来たわよ 113 00:08:18,931 --> 00:08:19,765 父さん 114 00:08:19,866 --> 00:08:24,237 デカフェにする? ココナツミルク入りにするわ 115 00:08:24,537 --> 00:08:25,238 ありがとう 116 00:08:25,938 --> 00:08:28,941 メガネ型端末か サイボーグみたいだ 117 00:08:29,242 --> 00:08:31,811 フロリダの隣人の話? 118 00:08:31,911 --> 00:08:33,546 それで何の用だ 119 00:08:33,679 --> 00:08:36,182 近くで映画を見た帰りだよ 120 00:08:36,282 --> 00:08:37,216 良かった? 121 00:08:37,950 --> 00:08:41,888 あなたのラジオが マージャン仲間に好評よ 122 00:08:42,054 --> 00:08:44,924 パイパーの反応は? 報告してよ 123 00:08:46,192 --> 00:08:50,730 少し怒ってたけど 話し合って解決した 124 00:08:52,064 --> 00:08:53,099 話が弾んで― 125 00:08:53,866 --> 00:08:55,801 2人で決めたよ 126 00:08:55,902 --> 00:08:57,570 すぐに結婚する 127 00:08:58,137 --> 00:08:59,705 彼女の服役中に 128 00:09:00,273 --> 00:09:01,741 なるべく早く 129 00:09:05,311 --> 00:09:07,847 これが僕からの報告だ 130 00:09:12,985 --> 00:09:15,121 やけに長い沈黙だね 131 00:09:15,555 --> 00:09:16,889 なぜ急ぐの? 132 00:09:16,989 --> 00:09:19,125 人生を始めたいんだ 133 00:09:19,759 --> 00:09:23,729 僕たちの関係を 形にしたいんだよ 134 00:09:23,863 --> 00:09:25,665 書類が必要なのか? 135 00:09:25,765 --> 00:09:28,267 いずれ結婚すると決めてたろ 136 00:09:28,568 --> 00:09:31,270 パイパーは あと1年 塀の中だ 137 00:09:31,871 --> 00:09:33,839 どんな状態で出るか 138 00:09:34,006 --> 00:09:36,008 本当に1年で済むか? 139 00:09:36,108 --> 00:09:37,577 先は見えない 140 00:09:37,677 --> 00:09:39,745 ヘタをすれば こうだ 141 00:09:40,713 --> 00:09:42,248 もう少し待て 142 00:09:42,348 --> 00:09:44,717 別の出会いがあるかも 143 00:09:44,817 --> 00:09:48,154 待ちたくないし 出会いも不要だ 144 00:09:48,654 --> 00:09:52,191 僕はパイパーと 人生を共にしたい 145 00:09:52,291 --> 00:09:53,859 彼女のやり方で 146 00:09:53,960 --> 00:09:55,995 面白いやり方よね 147 00:09:56,162 --> 00:09:58,764 女に男にドラッグ 148 00:09:58,831 --> 00:09:59,298 母さん 149 00:10:00,299 --> 00:10:04,303 気持ちは分かる 金髪娘は魅力的だ 150 00:10:05,104 --> 00:10:08,741 だが 一生の伴侶には 向かない 151 00:10:09,642 --> 00:10:12,311 僕はパイパーを愛してる 152 00:10:12,645 --> 00:10:16,782 刺激的な子だが 価値観を共有できるか? 153 00:10:16,916 --> 00:10:20,052 いい母親や妻に なってくれるか? 154 00:10:21,721 --> 00:10:22,622 そう思う 155 00:10:22,722 --> 00:10:23,789 確信がない? 156 00:10:23,889 --> 00:10:26,192 あるさ もちろんだよ 157 00:10:27,293 --> 00:10:31,197 2人の関係を 時間をかけて築いたんだ 158 00:10:31,330 --> 00:10:34,367 時間の問題か? 愛の問題だろ 159 00:10:34,667 --> 00:10:36,936 出所まで待ったら? 160 00:10:37,069 --> 00:10:39,805 それからでも遅くないわ 161 00:10:40,072 --> 00:10:41,674 なぜ急ぐの? 162 00:10:42,942 --> 00:10:44,243 彼女は逃げない 163 00:10:44,343 --> 00:10:46,245 誰かに奪われると? 164 00:10:54,887 --> 00:10:56,822 透明人間がいるわ 165 00:10:57,223 --> 00:11:00,092 将来の話をしたら消えた 166 00:11:01,360 --> 00:11:04,363 正直に言うわ 期待したのよ 167 00:11:08,401 --> 00:11:09,835 結婚するの 168 00:11:10,970 --> 00:11:13,239 婚約してるものね 169 00:11:14,073 --> 00:11:15,374 知ってるわ 170 00:11:18,210 --> 00:11:19,745 はっきり言って 171 00:11:24,717 --> 00:11:25,851 彼を選ぶ 172 00:11:27,319 --> 00:11:28,387 ラリーを 173 00:11:33,993 --> 00:11:35,694 そうでしょうね 174 00:11:35,995 --> 00:11:37,430 あなたも好きよ 175 00:11:40,766 --> 00:11:43,903 でも人生を共にする 勇気はない 176 00:11:44,236 --> 00:11:45,738 そうね 177 00:11:48,407 --> 00:11:50,276 自分で決断したわ 178 00:11:51,710 --> 00:11:52,745 褒めてよ 179 00:11:54,146 --> 00:11:55,214 パイパー 180 00:11:58,284 --> 00:11:59,285 クソッタレ 181 00:12:00,286 --> 00:12:01,153 聞いて 182 00:12:03,155 --> 00:12:04,256 そうね 183 00:12:05,157 --> 00:12:06,325 あなたは決めた 184 00:12:07,159 --> 00:12:09,428 つまりこういうことね 185 00:12:12,298 --> 00:12:16,302 問題が起きても 私に泣きつかない 186 00:12:16,836 --> 00:12:18,170 愛に飢えた時も 187 00:12:19,805 --> 00:12:22,441 悲しい時や 腹が立った時も 188 00:12:22,741 --> 00:12:26,045 指定日以外に 洗濯したい時も 189 00:12:28,013 --> 00:12:30,783 二度と私に頼らない 190 00:12:33,752 --> 00:12:34,453 絶対に 191 00:12:48,300 --> 00:12:50,336 ベネットじゃないか 192 00:12:50,436 --> 00:12:52,104 ここで何を? 193 00:12:52,204 --> 00:12:54,807 給料をもらいに来た 194 00:12:55,040 --> 00:12:56,208 無愛想だな 195 00:12:56,342 --> 00:12:58,377 すみません 驚いて 196 00:12:58,477 --> 00:13:00,946 それで彼女に会ったか? 197 00:13:01,447 --> 00:13:05,918 匿名の手紙も書いたが メモには どう反応を? 198 00:13:06,318 --> 00:13:09,221 誰って? 俺の女に決まってる 199 00:13:09,355 --> 00:13:11,223 頭から離れない 200 00:13:11,323 --> 00:13:12,958 どうする気です? 201 00:13:13,926 --> 00:13:18,497 男が望むのは色気と母性を 兼ね備えた女だろ 202 00:13:18,797 --> 00:13:20,132 まさに彼女だ 203 00:13:20,432 --> 00:13:23,235 運命の女を見つけたよ 204 00:13:23,802 --> 00:13:27,806 一緒に買い物したり 旅行する姿が浮かぶ 205 00:13:27,907 --> 00:13:28,841 よかった 206 00:13:28,974 --> 00:13:30,843 分厚い唇が最高だ 207 00:13:30,976 --> 00:13:34,079 今までの女は唇が薄かった 208 00:13:34,180 --> 00:13:36,982 付き合うのはマズいのでは? 209 00:13:37,082 --> 00:13:38,851 苦労する価値はある 210 00:13:38,951 --> 00:13:42,054 情報をつかんだら 電話しろよ 211 00:13:42,154 --> 00:13:43,255 給料は? 212 00:13:44,957 --> 00:13:46,892 劇のセリフを覚えた? 213 00:13:47,126 --> 00:13:51,530 悪魔のガールスカウトが 集中の邪魔をする 214 00:13:52,131 --> 00:13:53,532 私も昔 スカウトに 215 00:13:54,300 --> 00:13:58,270 247団で タンポンの使い方を習った 216 00:14:00,372 --> 00:14:04,843 あんたはまだ 見習い期間中なんだよ 217 00:14:04,944 --> 00:14:09,415 私が復讐(ふくしゅう)を計画中に タンポンの話はよして 218 00:14:10,849 --> 00:14:12,151 分かったんだ 219 00:14:12,284 --> 00:14:16,188 あの女は神を 求めてないんだよ 220 00:14:16,388 --> 00:14:19,158 聖書に答えが書かれてた 221 00:14:19,458 --> 00:14:22,561 「ルカの福音書」19章27節 222 00:14:22,928 --> 00:14:26,899 “私が王になるのを 望まなかった敵どもを” 223 00:14:27,032 --> 00:14:29,034 “ここに引き出して―” 224 00:14:29,201 --> 00:14:31,303 “私の目の前で打ち殺せ” 225 00:14:32,271 --> 00:14:35,307 ページを開いたら そこだった 226 00:14:35,441 --> 00:14:39,311 これは神のお告げに 決まってる 227 00:14:42,414 --> 00:14:46,185 今日の卵は やけにスパイシーだね 228 00:14:46,285 --> 00:14:47,586 火を噴きそうだ 229 00:14:49,355 --> 00:14:50,589 さてと 230 00:14:51,323 --> 00:14:55,327 “秘密のサンタ”だけど いつものメンバーに― 231 00:14:55,594 --> 00:14:57,196 アレックスを加える 232 00:14:58,030 --> 00:14:59,198 チャップマンは? 233 00:14:59,632 --> 00:15:01,400 いい物をくれそう 234 00:15:02,067 --> 00:15:05,337 プレゼント交換は 仲間ファミリー内の行事だ 235 00:15:06,071 --> 00:15:08,307 あの2人が仲間だと? 236 00:15:08,474 --> 00:15:09,975 いいじゃないの 237 00:15:10,075 --> 00:15:13,112 マーシーもいない トリシアも 238 00:15:18,183 --> 00:15:21,086 仲間にしよう クリスマスだよ 239 00:15:21,353 --> 00:15:22,388 分かったよ 240 00:15:22,488 --> 00:15:24,189 卵を残すなら… 241 00:15:24,290 --> 00:15:26,358 ダメよ あげない 242 00:15:27,259 --> 00:15:28,360 おいしいよ 243 00:15:28,961 --> 00:15:31,063 レッドには言うなよ 244 00:15:31,263 --> 00:15:34,533 朝食は最悪だったと言うんだ 245 00:15:34,633 --> 00:15:36,101 分かってる 246 00:15:36,201 --> 00:15:40,372 彼女が戻ったら こんなのを作ってほしい 247 00:15:40,472 --> 00:15:42,374 最高においしいよ 248 00:15:44,243 --> 00:15:46,111 ケンカを売る気? 249 00:15:47,579 --> 00:15:48,981 チャップマン 250 00:15:49,248 --> 00:15:51,617 どうも クリスマスね 251 00:15:52,117 --> 00:15:53,218 どうも 252 00:15:53,319 --> 00:15:58,524 あなたは初犯で刑期も短い しかも白人よ 253 00:15:59,291 --> 00:16:04,964 だから知らない プログラムがたくさんある 254 00:16:05,297 --> 00:16:06,265 そうですね 255 00:16:06,398 --> 00:16:10,636 教育プログラムも 復活させる予定なの 256 00:16:11,070 --> 00:16:12,404 いいですね 257 00:16:13,472 --> 00:16:17,710 私はラジオの件は 気にしてないけど― 258 00:16:18,010 --> 00:16:19,278 文句を言う人も… 259 00:16:19,411 --> 00:16:24,416 あの番組のファンが いろいろ書いてるみたい 260 00:16:26,151 --> 00:16:28,020 ラリーの話ですか 261 00:16:28,120 --> 00:16:31,423 彼は何か誤解してるようね 262 00:16:31,523 --> 00:16:36,095 あれはルポというより 何て言うか… 263 00:16:37,763 --> 00:16:39,098 物語です 264 00:16:39,198 --> 00:16:40,299 お聞きに? 265 00:16:40,432 --> 00:16:41,333 いいえ 266 00:16:43,302 --> 00:16:45,704 あなたにお願いしたいの 267 00:16:46,005 --> 00:16:51,043 もしあの特集の続編が 放送されるようなら― 268 00:16:51,210 --> 00:16:56,315 ここのプログラムを 旦那さんに教えてあげて 269 00:16:56,648 --> 00:16:58,183 これがリストよ 270 00:17:05,457 --> 00:17:06,592 分かりました 271 00:17:08,460 --> 00:17:10,462 彼に教えます 272 00:17:11,730 --> 00:17:13,732 みんなのためですね 273 00:17:15,267 --> 00:17:16,068 そうよ 274 00:17:16,168 --> 00:17:19,705 ラリーは私以外からも 情報を得てます 275 00:17:20,606 --> 00:17:22,708 ヒーリーさんです 276 00:17:23,242 --> 00:17:25,344 彼が旦那さんに何を? 277 00:17:25,778 --> 00:17:29,615 私が受刑者と浮気してると 電話を 278 00:17:30,382 --> 00:17:31,483 まったく 279 00:17:31,617 --> 00:17:33,085 いいんです 280 00:17:34,686 --> 00:17:37,623 誤解されただけですから 281 00:17:39,725 --> 00:17:41,093 何か提案が? 282 00:17:41,493 --> 00:17:45,364 ラリーを“旦那さん”と 呼ばれましたが― 283 00:17:45,597 --> 00:17:47,166 結婚はまだなんです 284 00:17:47,266 --> 00:17:48,634 でも する予定です 285 00:17:49,134 --> 00:17:52,638 そのためには 結婚申請書と― 286 00:17:52,738 --> 00:17:56,241 あなたの許可が必要です 287 00:17:57,509 --> 00:18:02,781 結婚した暁には 夫にいろいろ勉強させます 288 00:18:03,382 --> 00:18:05,517 この刑務所が― 289 00:18:07,286 --> 00:18:09,788 いかに すばらしいかを 290 00:18:11,824 --> 00:18:14,259 何か手を打つわ 291 00:18:20,399 --> 00:18:22,801 みんなで料理してると― 292 00:18:23,769 --> 00:18:26,238 家でのクリスマスみたい 293 00:18:26,705 --> 00:18:31,543 <フェルナンドおじさんが 触ってこないけどね> 294 00:18:31,677 --> 00:18:32,811 英語で話して 295 00:18:33,278 --> 00:18:34,813 スペイン語を習えば? 296 00:18:35,114 --> 00:18:38,217 うちは いとこが変態だ 297 00:18:38,317 --> 00:18:41,553 姪(めい)に手を出して ママにブロックで殴られ― 298 00:18:41,753 --> 00:18:43,789 <頬骨を折った> 299 00:18:44,323 --> 00:18:47,826 顔半分が陥没して いい顔になったよ 300 00:18:48,594 --> 00:18:52,564 私の娘は 男装女性マリマチャたちの所にいる 301 00:18:53,565 --> 00:18:54,566 男はいない 302 00:18:54,666 --> 00:18:55,701 <安心だよ> 303 00:18:55,834 --> 00:18:57,569 レズビアンになるかも 304 00:18:57,803 --> 00:18:58,737 まだ赤ん坊よ 305 00:18:59,138 --> 00:19:00,305 <私は1年で出る> 306 00:19:02,407 --> 00:19:04,276 あの子が物心つく前に 307 00:19:06,278 --> 00:19:09,181 移民局だ 手を上げろ 308 00:19:11,150 --> 00:19:12,417 笑えるね 309 00:19:15,354 --> 00:19:17,289 リスとダンマリは? 310 00:19:17,523 --> 00:19:18,323 裏だよ 311 00:19:18,423 --> 00:19:20,359 手短にね 仕事中だ 312 00:19:20,592 --> 00:19:21,493 分かった 313 00:19:23,629 --> 00:19:26,865 プレゼントを渡す相手を 選んで 314 00:19:27,533 --> 00:19:32,204 ノーマ これは秘密だ ベラベラ話さないでよ 315 00:19:33,438 --> 00:19:35,741 自分の名前なら もう一度 316 00:19:39,578 --> 00:19:40,312 本当? 317 00:19:40,879 --> 00:19:42,214 レッドには? 318 00:19:42,414 --> 00:19:43,715 まだ会ってない 319 00:19:44,383 --> 00:19:45,350 様子は? 320 00:19:45,584 --> 00:19:48,453 今日は仕事にも来てない 321 00:19:48,554 --> 00:19:53,192 “懲罰房入りだよ”と 言ったら にらまれた 322 00:19:54,526 --> 00:19:56,528 あの目は怖いね 323 00:19:56,628 --> 00:19:57,963 彼女と話して 324 00:19:59,865 --> 00:20:02,834 何を? 気休めを言う? 325 00:20:03,435 --> 00:20:06,371 本人が一番 現状を理解してる 326 00:20:06,672 --> 00:20:10,642 頼むよ ニッキー 何だか心配なんだ 327 00:20:14,646 --> 00:20:15,914 分かった 328 00:20:19,518 --> 00:20:21,286 ディアス宛てだ 329 00:20:21,386 --> 00:20:22,854 母親か娘か? 330 00:20:22,955 --> 00:20:23,989 娘のほうよ 331 00:20:24,556 --> 00:20:27,759 “君の体のことばかり 考えてる” 332 00:20:28,293 --> 00:20:33,865 “車を運転してる時や パスタを作ってる時も” 333 00:20:33,966 --> 00:20:37,669 “君の裸が 目に浮かんでくる” 334 00:20:37,970 --> 00:20:41,273 “書いてる今も スイッチが入りそう” 335 00:20:41,406 --> 00:20:43,008 “君の魔法だ” 336 00:20:43,475 --> 00:20:47,579 “これが一生 解けないといいのに” 337 00:20:47,679 --> 00:20:49,681 “また会える日まで” 338 00:20:49,815 --> 00:20:51,917 “君に夢中の男より” 339 00:20:52,017 --> 00:20:53,819 浮かれてるね 340 00:20:54,353 --> 00:20:55,287 哀れなヤツだ 341 00:20:55,621 --> 00:20:57,556 メンデスがハメたのに 342 00:20:57,723 --> 00:20:59,024 彼の処分は? 343 00:20:59,324 --> 00:21:02,327 今は休職中だが どうなるか 344 00:21:02,427 --> 00:21:03,695 見てなさい 345 00:21:03,829 --> 00:21:07,599 ディアスが移されて メンデスが戻るよ 346 00:21:07,699 --> 00:21:10,035 アソコが冷めた頃にね 347 00:21:11,770 --> 00:21:15,807 チャップマンの婚約者から ヴァウスにだ 348 00:21:15,974 --> 00:21:17,809 スキャンダルね 349 00:21:17,909 --> 00:21:22,047 面会者リストに 自分を加えろと言ってる 350 00:21:22,347 --> 00:21:23,949 “話がある”だって 351 00:21:24,049 --> 00:21:25,684 何か企ててる? 352 00:21:25,784 --> 00:21:27,419 ああ 3Pだ 353 00:21:29,021 --> 00:21:32,491 あなたも あの2人と ヤりたい? 354 00:21:33,058 --> 00:21:34,926 そんなの分かるだろ 355 00:21:42,434 --> 00:21:45,337 いたね 立ち上がってる 356 00:21:45,771 --> 00:21:46,938 寝てるかと 357 00:21:47,039 --> 00:21:48,473 私はいない 358 00:21:48,874 --> 00:21:52,444 外で掃除してる ここにはいないよ 359 00:21:53,645 --> 00:21:56,448 プレゼントの相手を選んで 360 00:21:56,548 --> 00:21:59,484 今年は遠慮するよ 気分じゃない 361 00:21:59,818 --> 00:22:02,054 クリスマスが好きでしょ 362 00:22:02,354 --> 00:22:05,857 息子たちが 奥さんを連れてくる 363 00:22:06,024 --> 00:22:08,627 今年も 光るオッパイが楽しみ 364 00:22:08,727 --> 00:22:10,796 彼女は息子と別れた 365 00:22:11,530 --> 00:22:15,767 子供とモルモットを連れて 出ていったよ 366 00:22:21,873 --> 00:22:23,408 朝食は? 367 00:22:23,775 --> 00:22:25,010 辛いよ 368 00:22:26,044 --> 00:22:27,779 ポテトは冷えてた 369 00:22:28,046 --> 00:22:29,815 でも食べられた? 370 00:22:32,050 --> 00:22:35,687 髪の毛が入ってたって ウワサが 371 00:22:38,056 --> 00:22:39,357 何よ 372 00:22:40,425 --> 00:22:41,793 ボイコットしろと? 373 00:22:42,060 --> 00:22:44,062 調理場を乗っ取られた 374 00:22:44,496 --> 00:22:48,066 不法移民が重宝される アメリカ万歳だ 375 00:22:48,433 --> 00:22:50,135 グロリアは悪くない 376 00:22:50,535 --> 00:22:52,704 仕事をしてるだけよ 377 00:22:52,804 --> 00:22:56,441 メンデスのせいだ こんなのおかしい 378 00:22:56,541 --> 00:22:59,077 何もかもおかしいよ 379 00:22:59,945 --> 00:23:03,081 あんたはタフだから 大丈夫だ 380 00:23:08,787 --> 00:23:09,554 はい 381 00:23:10,622 --> 00:23:12,824 この人にプレゼントを 382 00:23:13,024 --> 00:23:16,695 いいことをすれば 自分に返ってくる 383 00:23:27,105 --> 00:23:28,540 確認終了 384 00:23:30,709 --> 00:23:32,511 彼女と別れたの? 385 00:23:34,946 --> 00:23:36,848 情報が早いわね 386 00:23:36,948 --> 00:23:38,116 後悔してる? 387 00:23:39,151 --> 00:23:40,986 他に道はなかった 388 00:23:41,987 --> 00:23:42,988 モメた? 389 00:23:43,588 --> 00:23:44,156 ええ 390 00:23:44,456 --> 00:23:46,725 死骸を贈られるほど? 391 00:23:46,892 --> 00:23:47,759 何? 392 00:23:50,762 --> 00:23:51,830 ウソでしょ 393 00:23:51,930 --> 00:23:55,834 アレックスじゃないわ そこで死んだのかも 394 00:23:55,934 --> 00:23:58,136 これはメッセージだよ 395 00:23:58,537 --> 00:23:59,738 殺人予告のメモまである 396 00:23:59,738 --> 00:24:01,606 殺人予告のメモまである 397 00:23:59,738 --> 00:24:01,606 “死れ アマレク” 398 00:24:02,073 --> 00:24:03,008 ほらね 399 00:24:04,009 --> 00:24:08,880 “死れ”だってさ “死ね”の書き間違いだろ 400 00:24:09,047 --> 00:24:11,583 バカな女の仕業だね 401 00:24:11,683 --> 00:24:13,051 “アマレク”って? 402 00:24:13,151 --> 00:24:14,820 聖書の関係かな 403 00:24:14,920 --> 00:24:16,888 ブラック・シンディ 来て 404 00:24:16,988 --> 00:24:20,025 あのイカれた田舎者の仕業ね 405 00:24:20,192 --> 00:24:21,126 何なの 406 00:24:21,526 --> 00:24:22,894 教会育ちだよね? 407 00:24:23,028 --> 00:24:23,862 そうだけど 408 00:24:25,864 --> 00:24:27,165 パパが言ってた 409 00:24:27,632 --> 00:24:33,572 マヌケなヤツは   神の国に入れない 410 00:24:33,672 --> 00:24:37,042 頭を使いなさい 411 00:24:39,845 --> 00:24:41,780 アマレクって? 412 00:24:42,781 --> 00:24:46,051 聖書に出てくる 悪党たちだよ 413 00:24:46,585 --> 00:24:49,254 人々を襲い 弱い者をいじめる 414 00:24:49,554 --> 00:24:50,789 戦争の民だ 415 00:24:51,122 --> 00:24:55,660 「サムエル記」で神は サウルに討伐を命じた 416 00:24:56,828 --> 00:24:59,764 “皆殺しにしろ”ってね 417 00:25:00,165 --> 00:25:01,766 赤ん坊もだよ 418 00:25:02,601 --> 00:25:06,204 牛までね 悪い主人の道連れになった 419 00:25:06,771 --> 00:25:07,806 ネズミの話は? 420 00:25:08,807 --> 00:25:09,674 ないね 421 00:25:10,775 --> 00:25:12,844 これはイカれてる 422 00:25:13,011 --> 00:25:14,079 そうだ 423 00:25:14,546 --> 00:25:15,780 報告しなきゃ 424 00:25:16,815 --> 00:25:19,951 そうだね 看守が喜ぶよ 425 00:25:20,585 --> 00:25:24,956 “安全のためだ”と 独房に入れられる 426 00:25:25,056 --> 00:25:26,691 面倒だからね 427 00:25:26,825 --> 00:25:28,059 そのとおりだ 428 00:25:28,226 --> 00:25:29,895 自分で何とかしな 429 00:25:30,562 --> 00:25:32,597 敵と対決するんだ 430 00:25:33,765 --> 00:25:34,699 それで? 431 00:25:34,799 --> 00:25:36,101 殺(や)るんだよ 432 00:25:36,201 --> 00:25:37,102 消せ 433 00:25:42,707 --> 00:25:44,142 死骸は見慣れてる 434 00:25:44,309 --> 00:25:46,244 在庫の説明をしたの? 435 00:25:46,544 --> 00:25:51,750 来月まで持たせないと 私が戻った時に困るよ 436 00:25:51,850 --> 00:25:53,218 スペイン語だから 437 00:25:53,852 --> 00:25:55,787 まったく なんてことだ 438 00:25:55,887 --> 00:26:00,091 パーティーの料理とは わけが違う 439 00:26:00,191 --> 00:26:04,729 毎日 刑務所全員の 胃袋を満たすんだ 440 00:26:04,829 --> 00:26:06,798 彼女は音を上げるさ 441 00:26:06,865 --> 00:26:11,736 尻拭いをさせられて 困るのは私たちだよ 442 00:26:12,604 --> 00:26:14,172 だからこうしよう 443 00:26:15,040 --> 00:26:17,142 さっさと音を上げさせる 444 00:26:18,643 --> 00:26:22,280 まずい料理で 受刑者の反乱を誘うんだ 445 00:26:22,580 --> 00:26:24,282 私たちは補欠だよ 446 00:26:24,616 --> 00:26:28,620 調理は させてもらえず 箱積みと配膳だけ 447 00:26:28,720 --> 00:26:31,156 配膳を遅らせればいい 448 00:26:31,656 --> 00:26:35,660 食事時間が足りずに 不満が爆発する 449 00:26:35,994 --> 00:26:40,632 でもグロリアの管理は 厳しいからバレるかも 450 00:26:40,732 --> 00:26:43,268 考えるな やるんだよ 451 00:26:43,368 --> 00:26:46,271 それとも箱を積み続ける? 452 00:26:46,771 --> 00:26:48,640 言うとおりにして 453 00:26:48,873 --> 00:26:50,809 妨害するんだ 454 00:26:50,909 --> 00:26:53,912 妨害したら タダじゃおかないよ 455 00:26:54,179 --> 00:26:55,780 言いがかりよ 456 00:26:55,880 --> 00:27:00,051 じゃ なぜ食材の所に? 掃除を頼んだだろ 457 00:27:01,386 --> 00:27:05,290 私は4人の子持ちだ ダマされないよ 458 00:27:06,057 --> 00:27:08,827 経験者だから ここに残した 459 00:27:09,627 --> 00:27:11,663 気の毒だしね 460 00:27:11,896 --> 00:27:14,332 でも希望者は他にもいる 461 00:27:15,066 --> 00:27:17,068 レッドと一緒に沈む? 462 00:27:19,804 --> 00:27:21,039 さあ 仕事だ 463 00:27:21,840 --> 00:27:23,675 勧誘なのかも 464 00:27:23,942 --> 00:27:27,078 アマレクの話で 興味を引いて― 465 00:27:27,379 --> 00:27:30,382 聖書勉強会に誘い込むとか 466 00:27:31,950 --> 00:27:33,084 変人だもの 467 00:27:33,218 --> 00:27:35,353 “死ね”じゃ あいまいだ 468 00:27:35,687 --> 00:27:37,756 どうにでも解釈できる 469 00:27:37,956 --> 00:27:41,192 完全に狙われてる 覚悟しな 470 00:27:41,292 --> 00:27:42,193 いいかい? 471 00:27:42,293 --> 00:27:46,064 敵が近づいたら アソコを蹴るんだ 472 00:27:46,164 --> 00:27:48,967 女だって悶絶(もんぜつ)するよ 473 00:27:49,067 --> 00:27:51,970 パンチは鼻にお見舞いして 474 00:27:52,070 --> 00:27:53,204 こんな感じよ 475 00:27:53,438 --> 00:27:57,042 やっぱりアソコを 攻撃すべきだ 476 00:27:57,675 --> 00:28:01,379 前にかがんだら 背中にヒジ鉄を食らわす 477 00:28:01,813 --> 00:28:03,214 勝負アリだ 478 00:28:07,952 --> 00:28:10,321 そんなのダメよ やめて 479 00:28:10,422 --> 00:28:14,859 レッドの時みたいに 建設的な方法で攻めるわ 480 00:28:16,428 --> 00:28:18,163 彼女に必要なのは? 481 00:28:19,464 --> 00:28:21,366 何を欲しがる? 482 00:28:21,466 --> 00:28:23,001 新しい歯 483 00:28:24,402 --> 00:28:26,871 面白くなってきたね 484 00:28:32,911 --> 00:28:33,778 彼がホレてる 485 00:28:34,112 --> 00:28:35,013 何の話? 486 00:28:35,146 --> 00:28:37,015 メンデスは君に夢中だ 487 00:28:37,115 --> 00:28:41,286 君の演技にダマされて 舞い上がってる 488 00:28:41,986 --> 00:28:43,254 本当に演技か 489 00:28:43,354 --> 00:28:44,389 本気だったと? 490 00:28:44,489 --> 00:28:47,025 さあね 彼は本気だ 491 00:28:47,158 --> 00:28:49,794 いろいろ聞かされたよ 492 00:28:49,961 --> 00:28:50,929 ジョン 493 00:28:51,496 --> 00:28:53,031 あなたの子よ 494 00:28:53,131 --> 00:28:54,866 ジョージが育てる 495 00:28:54,966 --> 00:28:55,767 誰よ 496 00:28:55,900 --> 00:28:56,434 メンデスだ 497 00:29:03,775 --> 00:29:05,176 父親だと言うはず 498 00:29:06,911 --> 00:29:08,880 DNA鑑定をさせる 499 00:29:08,980 --> 00:29:10,081 僕はクビだ 500 00:29:10,515 --> 00:29:14,018 彼の子じゃないと 証明するだけ 501 00:29:14,119 --> 00:29:17,055 生まれたら あなたの所へ 502 00:29:17,155 --> 00:29:21,860 彼じゃないと分かれば 父親捜しが始まる 503 00:29:21,960 --> 00:29:24,529 無謀な計画だったんだ 504 00:29:25,130 --> 00:29:26,464 彼と寝るなんて 505 00:29:27,932 --> 00:29:30,935 ジョン 私はあなたを愛してる 506 00:29:32,270 --> 00:29:34,105 彼なんて嫌い 507 00:29:35,106 --> 00:29:38,309 愛してるのは あなただけよ 508 00:29:39,010 --> 00:29:40,178 僕にはムリだ 509 00:29:42,814 --> 00:29:43,982 拭き残してる 510 00:29:52,257 --> 00:29:54,092 ローナ 相手は誰? 511 00:29:54,225 --> 00:29:56,094 言わない 秘密よ 512 00:29:56,828 --> 00:29:57,462 何が秘密だ 513 00:29:57,829 --> 00:30:01,232 好きな色とか冷え性かとか 聞いてきた 514 00:30:05,236 --> 00:30:08,072 仮に あんたが相手でも― 515 00:30:08,173 --> 00:30:09,240 それは過去の話 516 00:30:09,340 --> 00:30:12,377 赤紫色の靴下なんて あげないから 517 00:30:17,849 --> 00:30:19,217 また寝てやりな 518 00:30:19,317 --> 00:30:21,486 失恋は1度で十分だ 519 00:30:23,221 --> 00:30:24,489 覚えておいて 520 00:30:24,589 --> 00:30:26,224 すごい自制心ね 521 00:30:27,192 --> 00:30:28,560 依存症なのに 522 00:30:29,027 --> 00:30:31,029 それはヤクの話だ 523 00:30:31,296 --> 00:30:34,933 3歳で夜間合宿に 送られて― 524 00:30:35,133 --> 00:30:37,836 人との別れ方を学んだ 525 00:30:38,970 --> 00:30:40,572 私も学ぶべきね 526 00:30:41,105 --> 00:30:42,340 チャップマン? 527 00:30:43,975 --> 00:30:45,143 まったく 528 00:30:45,276 --> 00:30:48,246 振り回されて大変だね 529 00:30:49,948 --> 00:30:53,051 彼女が太って 毛深くなるように― 530 00:30:53,151 --> 00:30:54,986 祈るのはどう? 531 00:30:56,554 --> 00:30:57,555 いいわね 532 00:31:01,292 --> 00:31:02,327 見て 533 00:31:05,029 --> 00:31:05,530 “よい祝日を マイケル” 534 00:31:05,530 --> 00:31:06,397 “よい祝日を マイケル” 535 00:31:05,530 --> 00:31:06,397 息子さん? 536 00:31:08,266 --> 00:31:11,302 ソフィア よかったわね 537 00:31:12,070 --> 00:31:16,174 メッセージは印刷だけど 署名は自筆よ 538 00:31:16,875 --> 00:31:19,177 妻の代筆じゃない 539 00:31:20,445 --> 00:31:21,913 前進よね 540 00:31:22,914 --> 00:31:24,182 前進だわ 541 00:31:25,316 --> 00:31:27,051 声が聞きたい 542 00:31:27,352 --> 00:31:28,553 聞けるわよ 543 00:31:32,023 --> 00:31:35,293 シスター 本当にこの役を私に? 544 00:31:35,393 --> 00:31:39,197 自分を信じなさい 声を響かせるのよ 545 00:31:39,931 --> 00:31:44,369 確かにそうだね 過去の失敗は忘れよう 546 00:31:44,903 --> 00:31:46,437 今年は成功させる 547 00:32:06,457 --> 00:32:07,358 アレックス? 548 00:32:08,393 --> 00:32:09,227 ええ 549 00:32:10,094 --> 00:32:11,195 君は… 550 00:32:12,330 --> 00:32:13,231 背が高い 551 00:32:14,632 --> 00:32:16,000 よく言われる 552 00:32:32,250 --> 00:32:33,718 何と言うか… 553 00:32:36,554 --> 00:32:39,357 いろいろ言いたかったが― 554 00:32:40,692 --> 00:32:42,961 君を前にすると… 555 00:32:43,127 --> 00:32:44,395 面食らった? 556 00:32:44,495 --> 00:32:45,997 頭にきてる 557 00:32:46,431 --> 00:32:50,501 何度 パイパーの人生を 邪魔すれば気が済む? 558 00:32:50,601 --> 00:32:55,139 邪悪な心の隙間を 埋めたいんだろうが― 559 00:32:55,640 --> 00:32:59,143 彼女を利用するのはやめろ 560 00:32:59,544 --> 00:33:01,012 もう関わるな 561 00:33:01,679 --> 00:33:03,114 お安いご用よ 562 00:33:03,681 --> 00:33:05,283 彼女とお幸せに 563 00:33:05,450 --> 00:33:06,284 それじゃ 564 00:33:06,551 --> 00:33:08,286 ちょっと待った 565 00:33:12,023 --> 00:33:14,025 あっさりしてるな 566 00:33:14,559 --> 00:33:18,730 彼女が入所して以来 復縁を迫ってたのに 567 00:33:19,297 --> 00:33:20,665 復縁を迫った? 568 00:33:22,233 --> 00:33:23,735 冗談じゃないわ 569 00:33:25,370 --> 00:33:26,771 彼女が誘ったの 570 00:33:28,106 --> 00:33:31,709 私を礼拝堂に連れ込んで セックスを 571 00:33:36,414 --> 00:33:37,648 私も驚いたわ 572 00:33:39,350 --> 00:33:41,319 昔は受け身だったのに 573 00:33:43,054 --> 00:33:45,123 自分を変える気か― 574 00:33:46,090 --> 00:33:47,759 退屈だったのか… 575 00:33:48,559 --> 00:33:49,727 礼拝堂で? 576 00:33:50,061 --> 00:33:51,195 ここは刑務所よ 577 00:33:53,664 --> 00:33:55,366 他に場所がないの 578 00:33:55,600 --> 00:33:56,667 でも終わりよ 579 00:33:58,603 --> 00:34:02,740 彼女に振り回される役は あなたに譲る 580 00:34:04,275 --> 00:34:05,343 楽しんで 581 00:34:05,443 --> 00:34:06,477 ふざけるな 582 00:34:07,111 --> 00:34:08,613 僕たちは結婚する 583 00:34:09,313 --> 00:34:10,214 おめでとう 584 00:34:13,151 --> 00:34:14,385 なぜ来たの? 585 00:34:15,086 --> 00:34:16,320 君に会いたくて 586 00:34:20,658 --> 00:34:21,626 ラリー 587 00:34:22,760 --> 00:34:24,295 気持ちは分かる 588 00:34:25,730 --> 00:34:27,065 彼女はイケてて― 589 00:34:27,799 --> 00:34:29,300 知識も豊富 590 00:34:31,536 --> 00:34:33,337 ベッドでも最高よ 591 00:34:37,708 --> 00:34:39,610 でもイカれてる 592 00:34:41,279 --> 00:34:43,614 あなたも分かってるはずよ 593 00:34:44,315 --> 00:34:46,784 だから来たんでしょ 594 00:34:48,486 --> 00:34:49,854 問題は私じゃない 595 00:35:13,778 --> 00:35:14,679 大学女 596 00:35:18,683 --> 00:35:20,551 上品ぶるなよ 597 00:35:20,685 --> 00:35:22,854 汚らわしいくせに 598 00:35:24,188 --> 00:35:25,123 いいわ 599 00:35:26,791 --> 00:35:29,193 体を拭いてから話を 600 00:35:29,760 --> 00:35:32,697 定員オーバーだ 後にしな 601 00:35:42,373 --> 00:35:43,474 話はない 602 00:35:44,475 --> 00:35:47,378 脅そうとしてもムダよ 603 00:35:49,180 --> 00:35:50,181 何が望み? 604 00:35:50,882 --> 00:35:51,849 望み? 605 00:35:55,553 --> 00:35:59,190 あんたが私の心に 与えた痛みを― 606 00:35:59,624 --> 00:36:01,459 その体に与える 607 00:36:02,793 --> 00:36:03,895 痛いよ 608 00:36:09,600 --> 00:36:11,335 確かに小ぶりだ 609 00:36:12,436 --> 00:36:14,205 でも よく切れる 610 00:36:14,505 --> 00:36:15,373 見たい? 611 00:36:35,626 --> 00:36:37,628 女性専用だよ 612 00:36:37,728 --> 00:36:41,499 黙れ お前たちの シャワー室は別だ 613 00:36:41,632 --> 00:36:42,633 出ていけ 614 00:36:50,708 --> 00:36:53,778 次はもっと楽しめる 任せな 615 00:36:53,878 --> 00:36:54,879 ドゲット 616 00:36:55,213 --> 00:36:56,647 いい考えがある 617 00:36:57,548 --> 00:36:59,650 分かった 出るよ 618 00:37:19,370 --> 00:37:19,971 大丈夫? 619 00:37:21,439 --> 00:37:22,406 いいえ 620 00:37:22,940 --> 00:37:24,909 こんなのムリよ 621 00:37:26,244 --> 00:37:27,411 誰かに話す 622 00:37:27,678 --> 00:37:31,616 あんなチビなヤツ 簡単に倒せるよ 623 00:37:31,716 --> 00:37:33,818 人に頼らないで 624 00:37:33,951 --> 00:37:36,520 自分で何とかするんだ 625 00:37:37,822 --> 00:37:39,557 乳首に血が 626 00:37:40,925 --> 00:37:41,826 洗い流して 627 00:38:30,641 --> 00:38:33,311 “米” 628 00:39:02,773 --> 00:39:04,642 5 6 7 8 629 00:39:06,377 --> 00:39:07,912 ヒップ ヒップ 630 00:39:08,012 --> 00:39:11,549 ポップ ポップ ターンして揺らす 631 00:39:11,882 --> 00:39:13,017 もっと元気に 632 00:39:13,117 --> 00:39:13,918 分かった 633 00:39:14,051 --> 00:39:15,653 最後は揺らして 634 00:39:15,753 --> 00:39:17,621 5 6 7 8 635 00:39:19,857 --> 00:39:22,093 娯楽室じゃない 働け 636 00:39:22,393 --> 00:39:22,860 さあ 637 00:39:23,928 --> 00:39:25,796 クリスマスだよ 638 00:39:25,896 --> 00:39:27,098 仕事に戻れ 639 00:39:27,465 --> 00:39:28,999 ダンスの練習よ 640 00:39:29,100 --> 00:39:31,402 君たちの安全のためだ 641 00:39:32,870 --> 00:39:33,804 了解 642 00:39:34,805 --> 00:39:37,541 <ダヤの彼氏は堅物だね> 643 00:39:37,675 --> 00:39:39,377 通じてるよ 644 00:39:39,677 --> 00:39:40,644 彼氏じゃない 645 00:39:40,745 --> 00:39:41,545 何だと? 646 00:39:44,682 --> 00:39:45,416 別に 647 00:39:45,549 --> 00:39:46,751 そうだな 648 00:39:47,418 --> 00:39:48,586 何も言うな 649 00:40:11,709 --> 00:40:13,110 故障じゃない 650 00:40:13,711 --> 00:40:16,847 オーブンは問題ないが 油まみれだ 651 00:40:16,981 --> 00:40:19,984 油に引火したんだな 652 00:40:20,484 --> 00:40:22,453 そうか ご苦労 653 00:40:25,589 --> 00:40:27,124 ヤケドの程度は? 654 00:40:27,425 --> 00:40:29,860 分かりません 消火器の泡で… 655 00:40:30,728 --> 00:40:31,629 見えなくて 656 00:40:32,863 --> 00:40:36,700 腕から鎖骨まで 炎に包まれてた 657 00:40:36,801 --> 00:40:38,969 消火前に見たのよ 658 00:40:39,503 --> 00:40:40,137 メンドーサ 659 00:40:41,071 --> 00:40:44,742 オーブンの管理も お前の仕事だ 660 00:40:45,075 --> 00:40:47,745 任せたことを後悔させるな 661 00:40:47,878 --> 00:40:49,447 掃除はしたわ 662 00:40:49,947 --> 00:40:51,849 不十分だったようだ 663 00:40:52,216 --> 00:40:54,852 ええ そのようね 664 00:41:03,894 --> 00:41:05,629 仕事に戻れ 665 00:41:07,898 --> 00:41:09,166 お知らせです 666 00:41:09,967 --> 00:41:12,169 朝食は遅れます 667 00:41:15,172 --> 00:41:16,507 大丈夫か? 668 00:41:16,674 --> 00:41:18,509 少し驚いたわ 669 00:41:19,677 --> 00:41:20,644 僕もだ 670 00:41:25,683 --> 00:41:26,750 ベネット 671 00:41:29,787 --> 00:41:31,155 話がある 672 00:41:31,255 --> 00:41:32,156 はい 673 00:41:42,600 --> 00:41:46,537 ケガの詳細を 医者に確認して― 674 00:41:46,737 --> 00:41:48,205 今日中に報告しろ 675 00:41:48,506 --> 00:41:50,708 薬物の件もだぞ 676 00:41:51,008 --> 00:41:53,944 報告書を出せ 我々の勝利だ 677 00:41:54,044 --> 00:41:56,747 実は その件ですが― 678 00:41:56,947 --> 00:42:01,085 所長補佐に呼ばれて 話をしたんです 679 00:42:01,218 --> 00:42:02,953 何があった? 680 00:42:04,655 --> 00:42:06,690 あの女は役人だ 681 00:42:06,891 --> 00:42:09,960 前線で戦ってるのは 我々だぞ 682 00:42:11,228 --> 00:42:14,632 報告書を出さないようにと… 683 00:42:16,967 --> 00:42:17,902 薬物の件は 684 00:42:18,002 --> 00:42:20,237 僕に不利になるからと 685 00:42:20,571 --> 00:42:22,573 あの女め 686 00:42:25,910 --> 00:42:28,979 保身のために お前を脅したんだ 687 00:42:29,580 --> 00:42:31,215 報告書を書いて― 688 00:42:31,949 --> 00:42:33,117 私に提出しろ 689 00:42:33,217 --> 00:42:36,720 それなら私が 報告したことになる 690 00:42:37,588 --> 00:42:38,589 分かりました 691 00:42:38,956 --> 00:42:41,125 ここはキナ臭い 692 00:42:41,325 --> 00:42:42,993 窓を開けます 693 00:42:44,728 --> 00:42:48,065 そういう意味じゃない 分かるな? 694 00:42:57,608 --> 00:42:59,043 メリー・クリスマス 695 00:43:05,849 --> 00:43:07,284 クリスマスは まだよ 696 00:43:07,618 --> 00:43:11,255 今年は早めに サンタが来たんだ 697 00:43:12,089 --> 00:43:12,990 はいよ 698 00:43:14,058 --> 00:43:15,025 ほら 699 00:43:16,760 --> 00:43:18,162 いい子だね 700 00:43:25,169 --> 00:43:27,771 “使えるよ 秘密のサンタより” 701 00:43:43,153 --> 00:43:44,221 “レッド” 702 00:43:47,324 --> 00:43:49,259 傷つける気はなかった 703 00:43:49,727 --> 00:43:51,095 ジーナは特にね 704 00:43:51,862 --> 00:43:54,198 私の娘同然だもの 705 00:44:10,147 --> 00:44:11,181 見てよ 706 00:44:11,949 --> 00:44:14,218 “私たち 結婚しました” 707 00:44:14,752 --> 00:44:16,220 手が込んでる 708 00:44:16,353 --> 00:44:18,922 よく作ったわね 709 00:44:19,089 --> 00:44:20,958 やる時はやるよ 710 00:44:21,959 --> 00:44:22,926 気に入るかな? 711 00:44:23,093 --> 00:44:24,828 花婿が問題かも 712 00:44:25,896 --> 00:44:27,965 別れたんじゃなかった? 713 00:44:28,165 --> 00:44:29,733 ジョークだよ 714 00:44:29,967 --> 00:44:30,968 そう? 715 00:44:40,110 --> 00:44:41,178 それは? 716 00:44:42,312 --> 00:44:43,380 あんたに 717 00:44:43,681 --> 00:44:45,983 サプライズが台なしだよ 718 00:44:46,116 --> 00:44:47,217 サプライズ! 719 00:44:49,887 --> 00:44:51,021 ひどい出来 720 00:44:52,356 --> 00:44:53,390 まったく 721 00:44:54,191 --> 00:44:55,426 不器用なのよ 722 00:44:56,393 --> 00:44:57,861 何を贈ろう 723 00:44:59,229 --> 00:45:00,397 そうだね 724 00:45:00,898 --> 00:45:02,433 花婿は男だ 725 00:45:03,033 --> 00:45:04,168 笑えないよ 726 00:45:13,343 --> 00:45:15,012 欲しいものがある 727 00:45:15,412 --> 00:45:16,313 そう? 728 00:45:16,814 --> 00:45:17,748 そうだよ 729 00:46:20,444 --> 00:46:21,411 次 730 00:46:37,928 --> 00:46:39,363 結婚申請書に― 731 00:46:39,796 --> 00:46:40,497 記入したわ 732 00:46:41,064 --> 00:46:42,232 そうか 733 00:46:44,935 --> 00:46:45,869 死ぬ前に 734 00:46:46,103 --> 00:46:47,237 何の話? 735 00:46:47,371 --> 00:46:49,072 命を狙われてるの 736 00:46:49,173 --> 00:46:50,574 ヤク漬けの宗教家に 737 00:46:50,841 --> 00:46:52,309 その他にもいる? 738 00:46:52,409 --> 00:46:53,977 私は悪くない 739 00:46:54,077 --> 00:46:55,546 何もしてないのに… 740 00:46:55,846 --> 00:46:57,481 偶発的に起きた? 741 00:46:58,248 --> 00:47:00,250 いつも巻き込まれる 742 00:47:01,385 --> 00:47:03,387 君が求めてるからだ 743 00:47:03,987 --> 00:47:05,389 何を言ってるの? 744 00:47:07,224 --> 00:47:08,492 アレックスに会った 745 00:47:11,395 --> 00:47:13,163 どういうこと? 746 00:47:13,430 --> 00:47:15,399 警告したかったんだ 747 00:47:17,201 --> 00:47:21,004 僕という生身の人間を 傷つけてると 748 00:47:22,272 --> 00:47:25,442 だが すべての元凶は 君だった 749 00:47:26,009 --> 00:47:28,011 彼女の話はウソよ 750 00:47:28,145 --> 00:47:31,515 人を操るのが好きな ウソつきなの 751 00:47:32,249 --> 00:47:33,617 信じられないわ 752 00:47:35,519 --> 00:47:38,322 私を信用してなかったのね 753 00:47:38,422 --> 00:47:42,893 そういうことだ これで分かった 754 00:47:43,327 --> 00:47:45,896 僕は君についていけない 755 00:47:46,029 --> 00:47:47,898 価値観も違う 756 00:47:48,265 --> 00:47:51,535 結婚を急いだのは 不安からだ 757 00:47:52,903 --> 00:47:53,570 でも… 758 00:47:54,938 --> 00:47:57,441 そんな結婚は間違ってる 759 00:48:00,644 --> 00:48:01,578 そんな 760 00:48:03,046 --> 00:48:04,014 イヤよ 761 00:48:05,315 --> 00:48:07,584 そんなのダメだわ 762 00:48:09,553 --> 00:48:11,054 すまないが… 763 00:48:14,524 --> 00:48:15,459 終わりだ 764 00:48:17,060 --> 00:48:19,162 イヤよ ラリー 765 00:48:28,338 --> 00:48:29,473 ダメだわ 766 00:48:35,912 --> 00:48:36,613 アレックス 767 00:48:37,447 --> 00:48:38,615 何のつもり? 768 00:48:40,017 --> 00:48:40,951 出てって 769 00:48:41,451 --> 00:48:43,353 バカにしないでよ 770 00:48:45,188 --> 00:48:46,156 行って 771 00:48:47,224 --> 00:48:48,525 聞こえたよね? 772 00:49:37,507 --> 00:49:39,976 また祝日とはな 773 00:49:40,143 --> 00:49:44,014 カレンダーを見れば 分かるわ 774 00:49:45,549 --> 00:49:50,654 今度 レズビアン狩りで 受刑者の家族に電話したら 775 00:49:50,754 --> 00:49:52,422 あなたを破滅させる 776 00:49:54,024 --> 00:49:58,028 外国人妻も仕事も 失うことになるわ 777 00:49:58,428 --> 00:49:59,596 覚悟しなさい 778 00:50:13,410 --> 00:50:14,311 やあ 779 00:50:14,678 --> 00:50:16,313 来ると聞いてね 780 00:50:17,114 --> 00:50:19,049 病院に送るか迷ったが― 781 00:50:21,785 --> 00:50:23,720 直接 渡すことにした 782 00:50:25,389 --> 00:50:27,057 カプートさん… 783 00:50:27,157 --> 00:50:29,359 ジョー ありがとう 784 00:50:30,060 --> 00:50:31,328 うれしいわ 785 00:50:34,765 --> 00:50:36,566 彼氏のスティーブンです 786 00:50:36,666 --> 00:50:38,068 カプートさんよ 787 00:50:38,168 --> 00:50:39,069 どうも 788 00:50:39,369 --> 00:50:40,570 やあ どうも 789 00:50:42,205 --> 00:50:43,740 会えて光栄だ 790 00:50:44,141 --> 00:50:45,242 よいクリスマスを 791 00:50:46,309 --> 00:50:47,344 ジョーだ 792 00:50:47,611 --> 00:50:48,478 ジョー 793 00:50:50,580 --> 00:50:53,717 問題発生のようだ 失礼するよ 794 00:50:53,817 --> 00:50:57,220 今のは劇が始まる合図です 795 00:50:58,488 --> 00:51:01,391 そうだった 忘れてたよ 796 00:51:01,691 --> 00:51:02,726 そうか 797 00:51:03,059 --> 00:51:04,528 それじゃ 失礼 798 00:51:24,681 --> 00:51:29,786 世界に喜びを   主が来られた 799 00:51:30,120 --> 00:51:35,492 地上の王を   迎え入れよう 800 00:51:35,592 --> 00:51:38,295 すべての人の心に 801 00:51:38,462 --> 00:51:41,131 彼が住まうように 802 00:51:41,264 --> 00:51:46,203 天と大地が歌う   天と大地が歌う 803 00:51:46,336 --> 00:51:52,275 天と大地が歌う 804 00:51:58,148 --> 00:52:07,524 すばらしき神の恩恵よ 805 00:52:08,358 --> 00:52:18,201 甘美なる その響き 806 00:52:18,668 --> 00:52:31,848 私のような哀れな者を         救われた 807 00:52:32,315 --> 00:52:39,456 かつては道に迷った私も 808 00:52:41,391 --> 00:52:47,864 今は自分を取り戻した 809 00:52:49,366 --> 00:52:57,207 かつては闇の中だったが          今はもう 810 00:52:57,474 --> 00:53:06,283 光が見える 811 00:53:15,225 --> 00:53:16,726 メリー・クリスマス 812 00:53:16,960 --> 00:53:18,728 (メリー・クリスマス) 813 00:53:23,567 --> 00:53:27,504 ヨセフ 何だか気分がすぐれないわ 814 00:53:27,604 --> 00:53:30,907 体がだるいし痛みもある 815 00:53:31,708 --> 00:53:34,778 ついに赤ん坊が 生まれるんだわ 816 00:53:35,812 --> 00:53:37,480 マリアよ 817 00:53:37,681 --> 00:53:42,252 わらで編んだこの寝床に 横たわりなさい 818 00:53:42,385 --> 00:53:44,955 そうよ 横になって 819 00:53:49,726 --> 00:53:51,761 これじゃ 台なしだ 820 00:53:52,462 --> 00:53:55,465 いい加減にして 黙りなさい 821 00:53:59,369 --> 00:54:01,404 ヨセフのセリフから 822 00:54:01,538 --> 00:54:03,273 私たちの役だよ 823 00:54:03,373 --> 00:54:04,407 そうね 824 00:54:04,941 --> 00:54:09,279 横になりなさい もう生まれるだろう 825 00:54:17,253 --> 00:54:21,424 私は光を見た   私は光を見た 826 00:54:21,925 --> 00:54:26,563 もう暗闇におびえたり    夜に震えたりしない 827 00:54:26,830 --> 00:54:31,534 私の心は幸福で満ち     悲しみは消えた 828 00:54:31,701 --> 00:54:36,606 神をたたえよう   私は光を見たのだ 829 00:54:58,762 --> 00:55:01,865 何も見えないかのように 830 00:55:02,032 --> 00:55:05,402 私は暗闇をさまよった 831 00:55:05,835 --> 00:55:08,705 不安や恐怖を 832 00:55:08,805 --> 00:55:14,344 心に抱いていた 833 00:55:15,445 --> 00:55:18,715 でも そんな私に 834 00:55:18,882 --> 00:55:22,819 神は再び光を与えた 835 00:55:23,019 --> 00:55:27,824 神をたたえよう 836 00:55:28,692 --> 00:55:35,331 私は光を見たのだ 837 00:55:37,600 --> 00:55:39,969 私は光を見た 838 00:55:40,804 --> 00:55:42,605 真ん中に立って 839 00:55:42,706 --> 00:55:47,477 もう暗闇におびえたり    夜に震えたりしない 840 00:55:47,777 --> 00:55:52,415 私の心は幸福で満ち     悲しみは消えた 841 00:55:52,816 --> 00:55:57,987 神をたたえよう   私は光を見たのだ 842 00:56:03,393 --> 00:56:09,499 神をたたえよう 843 00:56:10,033 --> 00:56:18,942 私は光を見たのだ 844 00:56:20,744 --> 00:56:25,515 私は光を見た   私は光を見た 845 00:56:25,615 --> 00:56:30,653 もう暗闇におびえたり    夜に震えたりしない 846 00:56:39,395 --> 00:56:41,564 ちょっと 待ちな 847 00:56:42,098 --> 00:56:43,700 どこへ行く? 848 00:56:44,667 --> 00:56:45,769 やめてよ 849 00:56:45,869 --> 00:56:49,439 今はケンカする 気分じゃないの 850 00:56:49,539 --> 00:56:50,540 いい加減に… 851 00:56:50,640 --> 00:56:51,574 イヤ? 852 00:56:52,108 --> 00:56:54,511 私もケンカはゴメンだ 853 00:56:55,145 --> 00:56:56,880 殺してやる 854 00:57:02,886 --> 00:57:04,721 ヒーリーさんよ 855 00:57:04,821 --> 00:57:05,955 どうも 856 00:57:06,990 --> 00:57:07,757 ヒーリーさん! 857 00:57:09,025 --> 00:57:09,959 こっちよ! 858 00:57:10,627 --> 00:57:11,795 ヒーリーさん! 859 00:57:12,629 --> 00:57:14,464 彼女が私を殺すと 860 00:57:32,115 --> 00:57:33,917 やる気じゃないの 861 00:57:34,083 --> 00:57:36,486 近寄るんじゃないよ 862 00:57:36,586 --> 00:57:38,788 それで私がひるむと? 863 00:57:40,590 --> 00:57:43,827 ひるむもんか 神が味方だ 864 00:57:45,728 --> 00:57:48,898 あんたに 生きてる価値はない 865 00:57:49,866 --> 00:57:51,501 神の命令だ 866 00:57:51,901 --> 00:57:54,003 あんたを殺せって 867 00:57:55,672 --> 00:57:56,739 見えるんだ 868 00:58:02,979 --> 00:58:06,649 あんたは悪魔だ 邪悪な存在だよ 869 00:58:06,783 --> 00:58:09,052 私は神が遣わした天使だ 870 00:58:09,152 --> 00:58:10,753 衣装を見て 871 00:58:11,020 --> 00:58:12,188 どう? 872 00:58:12,856 --> 00:58:14,657 ぴったりだろ? 873 00:58:16,259 --> 00:58:18,795 神はあんたを嫌ってる 874 00:58:18,928 --> 00:58:22,532 あんたは誰からも 愛されない 875 00:58:26,603 --> 00:58:28,171 もう終わりだ 876 00:58:29,973 --> 00:58:31,040 死ね 877 00:58:31,140 --> 00:58:32,075 イヤよ!