1 00:00:06,005 --> 00:00:08,008 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:14,574 --> 00:01:18,445 オレンジ・イズ・ニュー・ブラック 3 00:01:27,120 --> 00:01:29,322 何もできない男だよ 4 00:01:30,223 --> 00:01:31,791 先にリンスするし 5 00:01:32,125 --> 00:01:33,660 オムツ替えもダメ 6 00:01:33,793 --> 00:01:35,128 父親失格よ 7 00:01:35,261 --> 00:01:36,529 教えればいい 8 00:01:36,629 --> 00:01:37,764 バカなの 9 00:01:39,432 --> 00:01:40,500 とにかく― 10 00:01:41,401 --> 00:01:45,405 娘の1歳の誕生日を 祝えなくて つらい 11 00:01:47,574 --> 00:01:48,541 急ぎな 12 00:01:48,641 --> 00:01:49,642 今 すすぐの 13 00:01:49,809 --> 00:01:52,112 レッドは待ったことない 14 00:01:53,646 --> 00:01:55,715 洗面台で すすぎな 15 00:01:56,182 --> 00:01:57,283 どうも 16 00:02:00,320 --> 00:02:01,287 何よ 17 00:02:07,627 --> 00:02:10,363 みんな出るんだ 行くよ 18 00:02:14,901 --> 00:02:19,572 うちのシャワー室で 配管に問題が起きた 19 00:02:19,672 --> 00:02:22,175 おかげで遅刻しそうだ 20 00:02:22,308 --> 00:02:22,909 だから? 21 00:02:23,176 --> 00:02:24,177 割り込みか 22 00:02:24,244 --> 00:02:25,745 冗談じゃない 23 00:02:25,845 --> 00:02:28,281 朝食が なくてもいいの? 24 00:02:28,815 --> 00:02:30,250 ちょっと 25 00:02:30,717 --> 00:02:35,321 うちの子たちが 譲る筋合いはないね 26 00:02:35,588 --> 00:02:38,725 “うちの子”? いつの間に産んだの 27 00:02:39,259 --> 00:02:41,694 あんたたちも 列に並んで 28 00:02:41,761 --> 00:02:45,698 暗黙の社会契約を 破るつもりかい? 29 00:02:46,332 --> 00:02:48,468 <うるさいよ 尻軽> 30 00:02:48,568 --> 00:02:50,303 何だって? 31 00:02:50,570 --> 00:02:52,872 あなたたち やめなさい 32 00:02:53,339 --> 00:02:54,240 下がって 33 00:02:56,342 --> 00:02:57,210 何事? 34 00:02:57,310 --> 00:02:58,578 あの女が殴った 35 00:02:58,678 --> 00:03:01,681 こうやって 押しただけだ 36 00:03:04,250 --> 00:03:04,918 見た? 37 00:03:05,218 --> 00:03:05,852 大げさだ 38 00:03:05,952 --> 00:03:06,753 ねえ シスター 39 00:03:06,853 --> 00:03:08,621 なれなれしい 40 00:03:10,623 --> 00:03:11,491 違反行為ね 41 00:03:12,225 --> 00:03:12,759 頼むよ 42 00:03:12,859 --> 00:03:14,360 黒人のシャワーだ 43 00:03:14,460 --> 00:03:15,628 罰を受けたい? 44 00:03:20,433 --> 00:03:23,770 看守に“シスター”は マズいよ 45 00:03:25,471 --> 00:03:26,472 行きなさい 46 00:03:33,947 --> 00:03:34,647 出な 47 00:03:34,781 --> 00:03:36,783 <効かないじゃないか> 48 00:03:36,849 --> 00:03:37,784 <何が?> 49 00:03:38,718 --> 00:03:40,386 <このロウソクだ> 50 00:03:43,489 --> 00:03:45,825 <就職できると言ったろ> 51 00:03:46,392 --> 00:03:50,930 <履歴書を そばに置き 7日間 ともし続けたが> 52 00:03:51,531 --> 00:03:52,799 <まだ無職だ> 53 00:03:52,932 --> 00:03:57,704 <実際に提出する書類を 使わなきゃ無意味よ> 54 00:04:01,407 --> 00:04:03,409 <それは聞いてない> 55 00:04:04,477 --> 00:04:06,512 <ルーデスを呼んでくる> 56 00:04:06,579 --> 00:04:08,014 <そうしてくれ> 57 00:04:09,249 --> 00:04:10,717 <そこにいて> 58 00:04:27,433 --> 00:04:29,769 <フランシスコが苦情を> 59 00:04:29,836 --> 00:04:32,505 <彼には おはらいが必要だ> 60 00:04:32,672 --> 00:04:33,773 <一体 何事だ?> 61 00:04:33,940 --> 00:04:37,577 <おはらいより カネを返してくれ> 62 00:04:37,844 --> 00:04:40,613 <邪悪な力の影響なんだ> 63 00:04:40,713 --> 00:04:43,483 <助けるから待って> 64 00:04:45,351 --> 00:04:46,319 <失礼> 65 00:04:50,523 --> 00:04:55,495 <いつも裏口のドアの鍵を かけ忘れてるぞ> 66 00:04:55,595 --> 00:04:58,331 <子供のために開けてるの> 67 00:05:00,366 --> 00:05:02,335 <他のヤツも入るぞ> 68 00:05:02,468 --> 00:05:04,337 <それでもいい> 69 00:05:04,570 --> 00:05:06,472 <強盗が心配だ> 70 00:05:10,576 --> 00:05:13,313 <届いた商品を並べて> 71 00:05:13,713 --> 00:05:15,581 <はいよ ご主人様> 72 00:05:21,754 --> 00:05:23,623 <いつまで待たせる> 73 00:05:23,756 --> 00:05:26,359 <一生 待っても 就職はムリね> 74 00:05:31,798 --> 00:05:34,901 フードスタンプで ビールは買えない 75 00:05:35,001 --> 00:05:36,035 いいだろ 76 00:05:37,637 --> 00:05:38,538 何が? 77 00:05:38,638 --> 00:05:42,475 100ドル分だ 50ドルと替えてくれ 78 00:05:46,112 --> 00:05:46,813 そうかよ 79 00:05:47,747 --> 00:05:48,781 そうよ 80 00:05:51,417 --> 00:05:52,719 出ていって 81 00:05:53,119 --> 00:05:57,490 そういう店だと 勘違いされると困る 82 00:05:59,058 --> 00:06:00,126 50ドルから― 83 00:06:02,095 --> 00:06:03,930 ビール代は引く 84 00:06:13,639 --> 00:06:14,640 <本気か> 85 00:06:14,741 --> 00:06:15,575 <何が?> 86 00:06:15,675 --> 00:06:17,810 <客に失礼だろ> 87 00:06:18,578 --> 00:06:21,514 <客を選んでたら 成功しない> 88 00:06:21,614 --> 00:06:25,118 <あなたに 成功の何が分かるの?> 89 00:06:25,418 --> 00:06:26,953 <無一文のくせに> 90 00:06:29,655 --> 00:06:31,457 <生意気だぞ> 91 00:06:33,025 --> 00:06:37,563 <お前の子供の面倒を 見てやってる俺に―> 92 00:06:37,697 --> 00:06:39,532 <そんな口をきくのか> 93 00:06:43,703 --> 00:06:44,704 <ごめん> 94 00:06:44,837 --> 00:06:47,507 セックスの強要はダメだ 95 00:06:47,807 --> 00:06:49,976 レイプの競争じゃない 96 00:06:50,076 --> 00:06:50,843 競争? 97 00:06:50,943 --> 00:06:52,645 セックス競争だ 98 00:06:52,712 --> 00:06:56,582 相手は この刑務所にいる女に限る 99 00:06:56,716 --> 00:06:59,418 バーで会った相手はダメ? 100 00:06:59,585 --> 00:07:03,823 相手を人間に限ると ブーは困るかな? 101 00:07:03,990 --> 00:07:05,992 一度きりの過ちだ 102 00:07:07,460 --> 00:07:08,561 酒の勢いでね 103 00:07:08,661 --> 00:07:10,096 イカせないとダメ? 104 00:07:10,530 --> 00:07:11,864 いい質問だね 105 00:07:11,964 --> 00:07:15,968 私の手にかかれば みんなイクよ 106 00:07:16,502 --> 00:07:18,471 でも1回だけでしょ 107 00:07:19,071 --> 00:07:22,008 何回もイカせたら 点数は増える? 108 00:07:22,141 --> 00:07:26,913 それはないが 相手によって点数が変わる 109 00:07:28,815 --> 00:07:29,615 それは? 110 00:07:29,749 --> 00:07:31,017 点数表だ 111 00:07:31,951 --> 00:07:35,021 チャップマンは3点だね 112 00:07:35,621 --> 00:07:38,524 私は参加しないわよ 113 00:07:40,092 --> 00:07:40,893 何点中? 114 00:07:41,027 --> 00:07:41,794 10点 115 00:07:42,628 --> 00:07:46,766 10点は看守で 1点は ああいう子だ 116 00:07:46,833 --> 00:07:50,770 私は3点より上よ 簡単な女じゃない 117 00:07:50,903 --> 00:07:54,173 簡単じゃないが色好みだよ 118 00:07:54,474 --> 00:07:57,910 自分の最悪の敵と寝たしね 119 00:07:58,077 --> 00:08:01,981 あの時 アレックスは 敵じゃなかった 120 00:08:04,550 --> 00:08:05,918 複雑なのよ 121 00:08:06,919 --> 00:08:08,521 彼女には魔力が 122 00:08:09,021 --> 00:08:11,691 私も あの口に突っ込みたい 123 00:08:13,259 --> 00:08:15,161 戻ってくるかも 124 00:08:16,929 --> 00:08:18,164 あり得ない 125 00:08:22,935 --> 00:08:24,003 何のゲーム? 126 00:08:24,203 --> 00:08:25,037 何でもない 127 00:08:25,538 --> 00:08:27,673 昔からあるゲームだよ 128 00:08:27,807 --> 00:08:30,042 そうなの? 名前は? 129 00:08:30,510 --> 00:08:31,644 “仲間外れ”だ 130 00:08:32,879 --> 00:08:34,780 いいね どうやるの? 131 00:08:40,286 --> 00:08:42,154 やってられない 132 00:08:42,688 --> 00:08:47,927 遅刻で2回 違反と言われ 急いだら また違反だよ 133 00:08:48,060 --> 00:08:49,562 私たちのシャワーだ 134 00:08:50,563 --> 00:08:51,564 昔は… 135 00:08:51,664 --> 00:08:52,832 まただ 136 00:08:53,065 --> 00:08:54,100 聞いたよ 137 00:08:54,567 --> 00:08:58,571 “昔は夜中に刺しても 何も言われない” 138 00:08:58,671 --> 00:09:01,274 誰かのドアマットに されたい? 139 00:09:02,775 --> 00:09:06,212 私は自分自身の ドアマットだよ 140 00:09:06,679 --> 00:09:09,048 足を拭いて どこへ行くの? 141 00:09:09,582 --> 00:09:14,554 今 行動を起こさないと ナメられたままになる 142 00:09:15,187 --> 00:09:17,023 ラテン女の天下だ 143 00:09:17,557 --> 00:09:19,225 “猿回し”は あてにならない 144 00:09:19,325 --> 00:09:22,028 看守のこと? 死語だね 145 00:09:23,696 --> 00:09:25,965 あいつらにマナーを教える 146 00:09:27,166 --> 00:09:28,568 分かるよ 147 00:09:28,668 --> 00:09:29,635 そう? 148 00:09:30,870 --> 00:09:33,973 フォークは左 ナイフは右 149 00:09:34,240 --> 00:09:37,009 小さいフォークは左の外側 150 00:09:37,076 --> 00:09:38,144 ここは寒いね 151 00:09:38,711 --> 00:09:40,279 体を動かせば温まる 152 00:09:40,646 --> 00:09:43,950 イルマとフリーダは 雑草を抜いて 153 00:09:44,083 --> 00:09:46,919 私たちはガラクタの始末を 154 00:09:47,019 --> 00:09:48,888 今日は早く帰るわ 155 00:09:49,021 --> 00:09:51,090 ジャックと映画館へ 156 00:09:51,958 --> 00:09:55,194 「イースター・パレード」を 見るの 157 00:09:55,761 --> 00:09:57,697 あなたは草取りを 158 00:09:58,230 --> 00:10:00,032 長居はできない 159 00:10:00,166 --> 00:10:02,735 さあ これを動かそう 160 00:10:03,636 --> 00:10:04,170 何よ? 161 00:10:04,303 --> 00:10:08,674 温室クラブは 息抜きの場だと言ったよね 162 00:10:08,774 --> 00:10:10,343 力仕事は想定外だ 163 00:10:10,643 --> 00:10:12,378 温まりたくない? 164 00:10:14,814 --> 00:10:15,715 おはよう 165 00:10:15,815 --> 00:10:17,049 ヒーリーさん 166 00:10:17,183 --> 00:10:18,050 ジャック? 167 00:10:21,921 --> 00:10:24,023 無謀な挑戦じゃないか? 168 00:10:24,123 --> 00:10:25,958 そうかもしれない 169 00:10:26,826 --> 00:10:28,894 レッドと話があるんだ 170 00:10:29,161 --> 00:10:32,698 分かりました 私たちは草取りを 171 00:10:38,204 --> 00:10:42,208 今夜 高校の演劇部が 「わが町」を上演する 172 00:10:42,808 --> 00:10:45,911 妻を誘ったら喜ぶと思うか? 173 00:10:46,012 --> 00:10:50,216 高校の演劇部の話を 私にされても困る 174 00:10:52,084 --> 00:10:54,220 文化活動もいいかと 175 00:10:54,887 --> 00:10:58,224 何より義母と 離れるのが目的だ 176 00:10:59,959 --> 00:11:01,360 ディナーでもいい 177 00:11:01,794 --> 00:11:03,696 イタリア料理は? 178 00:11:03,863 --> 00:11:04,830 ねえ 179 00:11:07,233 --> 00:11:10,036 私が調理場を 仕切ってた頃は― 180 00:11:10,736 --> 00:11:14,407 お互いに便宜を 図ったものだね 181 00:11:15,975 --> 00:11:18,144 だが もう必要ない 182 00:11:18,244 --> 00:11:19,979 放っておいて 183 00:11:20,112 --> 00:11:21,380 せめて意見を 184 00:11:25,151 --> 00:11:27,019 演劇よりディナーへ 185 00:11:27,353 --> 00:11:28,154 イタリア料理? 186 00:11:28,254 --> 00:11:30,956 インド料理で盛り上がる? 187 00:11:31,690 --> 00:11:33,259 ありがとう 188 00:11:34,693 --> 00:11:36,362 ここに暖房を置ける? 189 00:11:36,429 --> 00:11:37,730 善処するが― 190 00:11:38,330 --> 00:11:39,365 ムリだろう 191 00:11:40,866 --> 00:11:41,967 クソッタレ 192 00:11:43,269 --> 00:11:44,403 大麻を育てる? 193 00:11:46,005 --> 00:11:51,277 角の建物の壁が崩れて 歩道に落下したって? 194 00:11:51,877 --> 00:11:52,812 ああ 195 00:11:57,316 --> 00:12:00,052 自殺防止のポスターだ 196 00:12:01,287 --> 00:12:04,323 誰かが ここで 死のうとしたのか? 197 00:12:05,791 --> 00:12:06,892 その席かも 198 00:12:06,959 --> 00:12:07,927 カル 199 00:12:08,027 --> 00:12:09,428 可能性の話だ 200 00:12:11,297 --> 00:12:13,766 パイパー 安心したわ 201 00:12:16,202 --> 00:12:16,869 なぜ? 202 00:12:16,969 --> 00:12:20,039 殴られて ブスになったかと 203 00:12:22,408 --> 00:12:24,176 勝者の貫禄だ 204 00:12:24,777 --> 00:12:27,046 そうよ やってやった 205 00:12:27,279 --> 00:12:31,050 3週間 懲罰房で 余韻に浸ったわ 206 00:12:32,051 --> 00:12:33,786 かわいそうに 207 00:12:34,086 --> 00:12:35,988 ラリーは来たの? 208 00:12:37,823 --> 00:12:40,793 いいえ 彼はもう来ないわ 209 00:12:40,860 --> 00:12:43,162 別れたと言ったでしょ 210 00:12:43,929 --> 00:12:46,365 稼ぎが不安だったものね 211 00:12:46,765 --> 00:12:49,335 カッコいい傷痕はないの? 212 00:12:49,401 --> 00:12:51,904 すごみが出るようなやつ 213 00:12:52,071 --> 00:12:53,072 これから作る 214 00:12:53,506 --> 00:12:56,509 いい男を探してあげるわ 215 00:12:56,809 --> 00:12:57,343 結構よ 216 00:12:57,409 --> 00:12:59,245 探してあげたいの 217 00:13:00,112 --> 00:13:01,447 ネリは来てないの? 218 00:13:01,547 --> 00:13:05,351 経歴チェックで 引っかかったらしい 219 00:13:05,484 --> 00:13:09,522 ここは私が通った高校に 似ててイヤだわ 220 00:13:11,090 --> 00:13:15,528 コンクリート造りで 低い天井に陰気な蛍光灯 221 00:13:16,562 --> 00:13:20,366 処罰の一環で こうしてるのかしら 222 00:13:21,300 --> 00:13:26,038 それなら政府は天才ね すばらしいわ 223 00:13:28,841 --> 00:13:30,075 パパは? 224 00:13:32,244 --> 00:13:33,245 来たくないと? 225 00:13:33,512 --> 00:13:37,049 違うわ 都合が悪くなったの 226 00:13:37,149 --> 00:13:40,519 ウソだわ こんな私がイヤなのよ 227 00:13:40,886 --> 00:13:41,587 そうだ 228 00:13:41,854 --> 00:13:45,925 ダメよ カル そんなことを言わないで 229 00:13:46,025 --> 00:13:47,993 この話のほうがマシだ 230 00:13:48,093 --> 00:13:49,094 他にも何か? 231 00:13:49,395 --> 00:13:50,396 何でもない 232 00:13:50,496 --> 00:13:53,032 それなら教えてよ 233 00:13:53,132 --> 00:13:53,999 カル 234 00:13:54,333 --> 00:13:55,568 言わない約束だ 235 00:13:57,336 --> 00:13:58,537 当ててみて 236 00:13:58,871 --> 00:14:01,006 まさか 悪いこと? 237 00:14:01,840 --> 00:14:04,009 やめなさい 不適切よ 238 00:14:04,076 --> 00:14:08,547 何が不適切なの? 私は立派な大人の囚人よ 239 00:14:09,915 --> 00:14:12,151 教えてちょうだい 240 00:14:13,285 --> 00:14:14,286 パパが失業? 241 00:14:15,354 --> 00:14:16,555 家が火事に? 242 00:14:17,423 --> 00:14:18,991 私の家が燃えた? 243 00:14:19,091 --> 00:14:20,626 物の話じゃないわ 244 00:14:20,893 --> 00:14:22,294 ヒントはナシだ 245 00:14:22,428 --> 00:14:23,529 人のことね 246 00:14:24,530 --> 00:14:27,299 パパが病気? まさか 死んだ? 247 00:14:27,499 --> 00:14:29,435 パパは元気よ 248 00:14:29,535 --> 00:14:33,038 コレステロール値のため 魚の脂を飲んでる 249 00:14:33,172 --> 00:14:35,407 いい線だが病気なのは… 250 00:14:35,507 --> 00:14:38,577 ダニー? ポリー? ラリー? おばあちゃん? 251 00:14:39,578 --> 00:14:41,614 おばあちゃんが死にそう? 252 00:14:41,914 --> 00:14:43,182 そう 大正解だ 253 00:14:44,083 --> 00:14:45,217 おばあちゃん! 254 00:14:51,657 --> 00:14:52,892 そんな… 255 00:14:56,929 --> 00:14:58,163 どうしよう 256 00:15:01,901 --> 00:15:06,572 メンドーサ 君たちは B棟のシャワー室ではなく 257 00:15:06,639 --> 00:15:07,940 自分たちのを使え 258 00:15:08,007 --> 00:15:10,342 クソの泉のこと? 259 00:15:11,143 --> 00:15:12,578 配管工を呼ぶ 260 00:15:12,645 --> 00:15:13,545 いつ? 261 00:15:14,013 --> 00:15:17,216 フィゲロアが戻ったら 許可をもらう 262 00:15:17,349 --> 00:15:21,186 それまで調理係は 不衛生でいいの? 263 00:15:21,253 --> 00:15:24,456 あなたのサンドイッチも 作るのよ 264 00:15:26,926 --> 00:15:29,328 せめて許可を求めろ 265 00:15:31,297 --> 00:15:36,101 カプートさん B棟の シャワー室を使わせて 266 00:15:37,236 --> 00:15:40,406 いいだろう 今だけだぞ 267 00:15:41,407 --> 00:15:42,441 どうも 268 00:15:42,541 --> 00:15:45,244 ロウソクも もらえる? 269 00:15:45,344 --> 00:15:46,578 ロウソクだと? 270 00:15:47,112 --> 00:15:50,516 教会に行けば 電気のやつがある 271 00:15:51,116 --> 00:15:53,085 うぬぼれるな 272 00:15:53,519 --> 00:15:57,656 お前は重要人物だが 代わりは いるんだ 273 00:16:01,327 --> 00:16:03,162 <警察に通報して> 274 00:16:03,295 --> 00:16:05,431 <国外追放にするのよ> 275 00:16:05,531 --> 00:16:09,601 <警察はダメよ 厄介なことになる> 276 00:16:10,302 --> 00:16:13,472 <子供たちのことを考えて> 277 00:16:14,473 --> 00:16:16,342 <子供は殴らない> 278 00:16:17,042 --> 00:16:19,111 <息子たちには優しいの> 279 00:16:19,211 --> 00:16:22,481 <女性に暴力を振るう 大人にしたい?> 280 00:16:22,715 --> 00:16:23,582 グロリア 281 00:16:27,219 --> 00:16:28,187 <来ないで> 282 00:16:29,054 --> 00:16:30,689 <話したいんだ> 283 00:16:31,523 --> 00:16:32,558 <頼むよ> 284 00:16:33,559 --> 00:16:34,560 <許してくれ> 285 00:16:35,294 --> 00:16:37,463 <聞こえなかった?> 286 00:16:38,597 --> 00:16:40,766 <話なんか ないんだよ> 287 00:16:41,033 --> 00:16:42,401 <グロリア 頼む> 288 00:16:43,302 --> 00:16:46,438 <悪い癖は 直すようにするから> 289 00:16:46,572 --> 00:16:48,707 <地獄へ落ちろ> 290 00:16:49,441 --> 00:16:51,443 アルトゥーロ 291 00:16:53,445 --> 00:16:55,014 ベニート フリオ 292 00:16:55,180 --> 00:16:56,015 <来なさい> 293 00:17:03,322 --> 00:17:04,456 <待ちなさい> 294 00:17:08,160 --> 00:17:09,194 <1分だけよ> 295 00:17:09,361 --> 00:17:12,164 <どうしようもないんだ> 296 00:17:12,731 --> 00:17:15,701 <でも お前と一緒にいたい> 297 00:17:18,370 --> 00:17:19,738 <やめてよ> 298 00:17:27,212 --> 00:17:28,714 <救い出してくださる> 299 00:17:29,415 --> 00:17:33,152 <仕掛けられたワナや 陥れる言葉から> 300 00:17:33,218 --> 00:17:35,054 <神は羽で覆い―> 301 00:17:35,120 --> 00:17:38,057 <翼の下に かばってくださる> 302 00:17:38,757 --> 00:17:41,794 <神のまことは 大盾 小盾…> 303 00:17:42,227 --> 00:17:43,729 誰のための祈り? 304 00:17:45,631 --> 00:17:46,565 <ママだよ> 305 00:17:54,773 --> 00:17:56,642 グルーバーは もらった 306 00:17:56,775 --> 00:17:57,776 それ誰? 307 00:17:59,078 --> 00:18:01,346 そばかす顔のデコ女か 308 00:18:01,580 --> 00:18:03,782 薪小屋の工具の陰で― 309 00:18:04,083 --> 00:18:08,720 みんなが棚を作ってる間に 私たちは愛を交わした 310 00:18:09,488 --> 00:18:12,658 気持ち悪いけど おめでとう 311 00:18:12,724 --> 00:18:14,827 1点 取ったね 312 00:18:15,194 --> 00:18:17,229 0点よりはマシだよ 313 00:18:17,396 --> 00:18:19,298 どんな相手でもね 314 00:18:20,299 --> 00:18:21,834 せいぜい頑張って 315 00:18:22,134 --> 00:18:24,803 自尊心の低い女でも狙ってな 316 00:18:25,871 --> 00:18:29,541 私は高得点の大物を狙うよ 317 00:18:29,842 --> 00:18:33,812 まだ何もしてないくせに よく言うよ 318 00:18:34,580 --> 00:18:35,447 それじゃあ… 319 00:18:37,349 --> 00:18:38,450 フィッシャーさん 320 00:18:39,485 --> 00:18:43,689 テレビの音量を 少し上げてもらえる? 321 00:18:43,789 --> 00:18:45,190 いいわよ 322 00:18:48,127 --> 00:18:48,894 ありがとう 323 00:18:49,161 --> 00:18:52,798 今日は いつにも増して きれいね 324 00:18:53,565 --> 00:18:54,733 ありがとう 325 00:18:55,701 --> 00:18:56,702 いいのよ 326 00:18:59,304 --> 00:19:04,176 私は安っぽいセックスを 重ねる気はない 327 00:19:04,276 --> 00:19:06,445 これは芸術なんだよ 328 00:19:06,879 --> 00:19:08,714 深みに はまってる 329 00:19:10,382 --> 00:19:12,584 何にも はまってない 330 00:19:13,385 --> 00:19:17,589 私は性の革命児だ 10点の看守とヤる 331 00:19:18,690 --> 00:19:21,326 イタリア料理の店を予約した 332 00:19:21,593 --> 00:19:24,897 突然 言われても 先約があるのよ 333 00:19:25,230 --> 00:19:27,533 別の日にできないか? 334 00:19:27,933 --> 00:19:28,767 何て? 335 00:19:28,867 --> 00:19:30,335 <別の日に> 336 00:19:30,636 --> 00:19:32,204 <そんなのイヤよ> 337 00:19:32,271 --> 00:19:33,438 <いいじゃない> 338 00:19:33,939 --> 00:19:35,807 <私は いつでも会える> 339 00:19:36,208 --> 00:19:37,910 <彼だってそうよ> 340 00:19:38,243 --> 00:19:40,579 <なぜ私が自分を犠牲に?> 341 00:19:40,679 --> 00:19:44,883 <ニューヨーク旅行の 約束も破られた> 342 00:19:45,417 --> 00:19:49,521 <でも私は自分で 予定すら決められない> 343 00:19:50,255 --> 00:19:53,892 頼むから 英語で話してくれないか 344 00:19:54,193 --> 00:19:57,196 あなたがロシア語を話せば? 345 00:19:57,262 --> 00:19:59,231 ここはアメリカだ 346 00:19:59,331 --> 00:20:02,334 夫婦水入らずの時間が欲しい 347 00:20:02,568 --> 00:20:06,338 無職なんだし 友達とは昼間に会え 348 00:20:14,313 --> 00:20:15,414 すまない 349 00:20:18,884 --> 00:20:20,819 ついカッとなって 350 00:20:28,961 --> 00:20:32,764 <君に会いたかったんだ> 351 00:20:37,669 --> 00:20:40,405 3人で一緒に出かけないか? 352 00:20:40,505 --> 00:20:43,275 観劇に行ってもいい 353 00:20:44,676 --> 00:20:47,613 私は友達と過ごしたいの 354 00:20:48,380 --> 00:20:52,384 だからウリヤも一緒に 来ればいい 355 00:20:59,958 --> 00:21:03,729 <君の友達は私の友達だ> 356 00:21:03,929 --> 00:21:08,567 <そして私の友達は 君の友達だ> 357 00:21:09,368 --> 00:21:11,770 あなたに友達はいない 358 00:21:18,343 --> 00:21:21,413 黒人用のシャワーは 水圧が強い 359 00:21:21,880 --> 00:21:22,981 だよね 360 00:21:23,315 --> 00:21:24,449 ズルいよ 361 00:21:24,883 --> 00:21:28,854 黒人だけ特別扱い 差別だよね 362 00:21:28,920 --> 00:21:30,922 靴はどこよ 363 00:21:30,989 --> 00:21:33,325 私の靴もない 364 00:21:35,360 --> 00:21:36,361 私のベッドに 365 00:21:36,762 --> 00:21:37,963 お嬢さんたち 366 00:21:38,063 --> 00:21:42,334 急いで支度しないと 仕事に遅れるよ 367 00:21:43,402 --> 00:21:44,436 働けよ 368 00:21:48,006 --> 00:21:49,474 クソ 369 00:21:50,375 --> 00:21:51,009 戦争だ 370 00:21:51,643 --> 00:21:53,979 誰かが何とかしないと 371 00:22:00,619 --> 00:22:01,953 何してるんだ 372 00:22:04,356 --> 00:22:04,923 何も 373 00:22:09,461 --> 00:22:10,896 祖母が病気なの 374 00:22:12,664 --> 00:22:14,800 エロ写真かと思ったよ 375 00:22:15,801 --> 00:22:18,370 おばあさんなら 隠すことない 376 00:22:18,737 --> 00:22:21,073 悩み相談なんて退屈でしょ 377 00:22:21,373 --> 00:22:23,909 他人の悩みは退屈なものさ 378 00:22:26,545 --> 00:22:27,546 人数確認だ 379 00:22:27,646 --> 00:22:32,784 確認中は起立することが 規則で決められています 380 00:22:33,919 --> 00:22:34,986 何の病気? 381 00:22:36,555 --> 00:22:39,624 プールで足をすりむいたの 382 00:22:40,859 --> 00:22:45,497 治らないから調べたら 腎臓の数値が異常で 383 00:22:46,064 --> 00:22:49,101 透析を受けたら感染症に 384 00:22:49,401 --> 00:22:50,736 それは大変だ 385 00:22:50,802 --> 00:22:54,539 ドミノ倒しみたいに 内臓が壊れていく 386 00:22:54,906 --> 00:22:57,609 ごめんよ ひどい言い方だね 387 00:22:57,676 --> 00:23:00,412 いいのよ 同情は要らない 388 00:23:01,413 --> 00:23:03,548 あなたを見習って― 389 00:23:03,849 --> 00:23:06,818 強い気持ちで 静かに苦しむの 390 00:23:07,085 --> 00:23:08,854 静かなのは いい 391 00:23:09,087 --> 00:23:10,655 回復するかも 392 00:23:11,490 --> 00:23:12,557 それに― 393 00:23:13,759 --> 00:23:15,427 映画で言ってた 394 00:23:15,694 --> 00:23:17,829 “手放す時は さっぱりと” 395 00:23:18,096 --> 00:23:18,930 誰が? 396 00:23:19,030 --> 00:23:21,666 クライヴ・オーウェンよ 397 00:23:21,833 --> 00:23:23,568 それで慰められる? 398 00:23:23,902 --> 00:23:26,972 クライヴが言ってくれればね 399 00:23:27,105 --> 00:23:30,175 とにかく しがみつくんだ 400 00:23:32,144 --> 00:23:33,979 振り落とされるまで 401 00:23:38,717 --> 00:23:42,120 ここの排水は全部 このパイプを流れる 402 00:23:42,854 --> 00:23:45,991 掃除しないと洪水になるぞ 403 00:23:46,091 --> 00:23:49,161 シャワーを浴びるたびにね 404 00:23:49,461 --> 00:23:51,830 直接の原因は何なんだ 405 00:23:51,897 --> 00:23:54,833 よく見えないが本管かもね 406 00:23:54,900 --> 00:23:57,702 カプートさん ちょっといい? 407 00:23:59,604 --> 00:24:02,007 外部の業者を呼んだの? 408 00:24:02,073 --> 00:24:07,746 君が 昨日も今朝も 出勤しないから仕方ないだろ 409 00:24:07,879 --> 00:24:10,482 記者会見があったの 410 00:24:10,649 --> 00:24:13,185 夫が選挙に出るのよ 411 00:24:13,618 --> 00:24:17,856 とにかくジェレミーが 配管を見てくれてる 412 00:24:17,923 --> 00:24:20,058 刑務官にも技術者が 413 00:24:20,158 --> 00:24:22,027 カナリックにも見せた 414 00:24:22,127 --> 00:24:22,928 それで? 415 00:24:23,028 --> 00:24:26,498 下水管を交換しないと ダメだろう 416 00:24:26,631 --> 00:24:27,899 いくら かかる? 417 00:24:27,966 --> 00:24:31,036 コンクリートを はがすから― 418 00:24:31,136 --> 00:24:34,639 機械も人手も必要になる 419 00:24:34,773 --> 00:24:35,907 いくらよ 420 00:24:36,107 --> 00:24:37,609 最低でも8万ドル 421 00:24:37,709 --> 00:24:40,645 冗談でしょ 他に方法はないの? 422 00:24:40,779 --> 00:24:42,914 シャワー時間の短縮かな 423 00:24:44,216 --> 00:24:46,184 それで解決するわ 424 00:24:46,251 --> 00:24:47,519 “解決”? 425 00:24:47,786 --> 00:24:50,856 一時しのぎじゃなく 修理すべきだ 426 00:24:50,922 --> 00:24:51,957 するわよ 427 00:24:52,190 --> 00:24:56,862 でも今はご存じのとおり 深刻な資金不足なの 428 00:24:56,928 --> 00:25:00,899 それに出入りできる業者は 限られてる 429 00:25:00,966 --> 00:25:03,235 保安上の理由でね 430 00:25:03,535 --> 00:25:07,138 いっそ修理は やめて 食事量を減らすか? 431 00:25:07,205 --> 00:25:08,940 クソの量も減る 432 00:25:09,574 --> 00:25:12,077 検討して結果を知らせるわ 433 00:25:13,245 --> 00:25:15,513 今日の代金は誰が払う? 434 00:25:23,088 --> 00:25:23,922 チャップマン 435 00:25:24,122 --> 00:25:25,690 話せます? 436 00:25:25,824 --> 00:25:26,691 もちろん 437 00:25:27,559 --> 00:25:28,593 ドアを閉めろ 438 00:25:35,100 --> 00:25:36,568 元気で安心した 439 00:25:36,668 --> 00:25:37,602 本当に? 440 00:25:38,970 --> 00:25:39,704 何だと? 441 00:25:39,971 --> 00:25:40,906 別に 442 00:25:41,573 --> 00:25:42,274 ありがとう 443 00:25:44,676 --> 00:25:45,844 何か用か? 444 00:25:46,044 --> 00:25:48,146 祖母が病気なんです 445 00:25:49,781 --> 00:25:51,016 気の毒だな 446 00:25:51,249 --> 00:25:54,619 一時出所の許可を もらうには― 447 00:25:55,620 --> 00:25:59,224 こんな理由で しかも私じゃダメですね 448 00:25:59,324 --> 00:26:03,595 でも後悔したくないので お願いします 449 00:26:03,962 --> 00:26:08,266 祖母に会うために 一時出所の許可をください 450 00:26:08,600 --> 00:26:09,701 一時出所か 451 00:26:10,802 --> 00:26:13,939 それは ネッシーみたいなもので 452 00:26:14,673 --> 00:26:17,575 話題になるが めったに出ない 453 00:26:18,910 --> 00:26:20,278 せめて申請を 454 00:26:20,345 --> 00:26:23,615 すまないが 力になれないね 455 00:26:29,721 --> 00:26:31,122 他に何か? 456 00:26:31,222 --> 00:26:33,224 いいえ ありません 457 00:26:39,030 --> 00:26:40,632 あなたは黙認した 458 00:26:40,932 --> 00:26:41,633 何だ? 459 00:26:41,800 --> 00:26:43,601 私が襲われるのを― 460 00:26:44,836 --> 00:26:46,171 黙って見てた 461 00:26:47,906 --> 00:26:50,208 彼女に歯まで与えて 462 00:26:50,308 --> 00:26:54,145 私は無関係だ ドゲットも同意するよ 463 00:26:54,779 --> 00:26:58,883 私が行きすぎたのは 認めますが… 464 00:27:00,752 --> 00:27:02,287 殺されかけた 465 00:27:02,387 --> 00:27:05,156 見ていたら止めたよ 466 00:27:05,223 --> 00:27:07,125 おばあさんは残念だ 467 00:27:07,192 --> 00:27:09,060 話は終わりだな? 468 00:27:13,932 --> 00:27:15,033 やめるって? 469 00:27:15,100 --> 00:27:18,403 ブラック・ スケアクロウのせい? 470 00:27:18,703 --> 00:27:21,906 そもそも階級が違うでしょ 471 00:27:21,973 --> 00:27:25,210 たとえ同じでも 彼には弱点がある 472 00:27:25,276 --> 00:27:27,712 なのに どうして… 473 00:27:27,812 --> 00:27:29,080 今度は何? 474 00:27:30,015 --> 00:27:32,117 聞かないようにしてる 475 00:27:32,250 --> 00:27:35,253 好奇心を持つのは普通だよ 476 00:27:35,387 --> 00:27:38,790 嗅ぎ回ってると 思われたくない 477 00:27:38,857 --> 00:27:40,358 ヤバいことかもよ 478 00:27:40,692 --> 00:27:43,828 カネを出せと 脅されてるとか 479 00:27:43,962 --> 00:27:46,364 スケアクロウはレスラーよ 480 00:27:46,698 --> 00:27:48,833 息子が対戦を恐れてる 481 00:27:49,034 --> 00:27:50,368 聞いてたのね 482 00:27:51,236 --> 00:27:52,670 気になって 483 00:27:52,837 --> 00:27:55,273 泣きながらプロレスの話よ 484 00:27:55,974 --> 00:27:59,978 漫画を読みながら 泣いてたこともある 485 00:28:00,111 --> 00:28:03,782 本当はプライバシーを 侵害したくない 486 00:28:03,848 --> 00:28:07,318 プライバシーを 望まない人もいる 487 00:28:07,952 --> 00:28:09,154 私がそうだ 488 00:28:09,954 --> 00:28:10,722 そうなの? 489 00:28:10,855 --> 00:28:15,326 誰かさんと一緒なら 望むところだけどね 490 00:28:16,394 --> 00:28:17,996 意味が分からない 491 00:28:18,096 --> 00:28:19,397 私は電気係だ 492 00:28:19,697 --> 00:28:24,135 だから監視カメラが 作動してない場所も― 493 00:28:24,235 --> 00:28:25,437 知ってるんだ 494 00:28:30,141 --> 00:28:34,012 電話をかけないなら 行きなさい 495 00:28:34,312 --> 00:28:35,280 フィッシャー 496 00:28:35,346 --> 00:28:36,981 今すぐに 497 00:28:38,950 --> 00:28:40,919 分かったよ 498 00:28:41,019 --> 00:28:44,956 イスを持ち込んで 攻撃に使えば― 499 00:28:45,023 --> 00:28:46,224 勝てるわ 500 00:28:47,025 --> 00:28:51,796 きっと一族の栄光を 取り戻せるはずよ 501 00:28:57,102 --> 00:28:57,902 何だこれ 502 00:28:58,002 --> 00:28:59,037 どうした? 503 00:29:00,038 --> 00:29:01,005 塩だ 504 00:29:01,306 --> 00:29:03,174 料理に細工したね 505 00:29:03,274 --> 00:29:04,843 あのクソ女め 506 00:29:04,909 --> 00:29:09,047 黒人は高血圧に なりやすいんだ 507 00:29:09,247 --> 00:29:10,815 殺すつもりだね 508 00:29:11,216 --> 00:29:14,786 料理人とモメるから そうなるんだ 509 00:29:18,523 --> 00:29:21,025 私は何もしてないのに 510 00:29:21,392 --> 00:29:22,927 黒人だから? 511 00:29:23,027 --> 00:29:25,063 これが人種差別だよ 512 00:29:25,196 --> 00:29:26,765 初耳かい? 513 00:29:26,831 --> 00:29:27,465 うるさいよ 514 00:29:27,532 --> 00:29:31,836 塩を砂糖だと思って 食べるのがコツだ 515 00:29:34,172 --> 00:29:35,373 どっちを選ぶ? 516 00:29:35,874 --> 00:29:40,812 基礎に問題がある家か 夜も明るい駐車場の向かい 517 00:29:42,814 --> 00:29:43,348 選べない 518 00:29:43,815 --> 00:29:45,316 他に選択肢はない 519 00:29:46,284 --> 00:29:48,219 トレーを取り換えて 520 00:29:48,353 --> 00:29:49,954 それはムリね 521 00:29:51,356 --> 00:29:53,958 まともな料理を出しな 522 00:29:54,125 --> 00:29:55,093 落ち着いて 523 00:29:55,827 --> 00:29:56,995 何をする 524 00:29:57,529 --> 00:29:59,063 違反行為だぞ 525 00:29:59,330 --> 00:30:00,165 何だよ 526 00:30:00,498 --> 00:30:01,499 放して 527 00:30:01,800 --> 00:30:02,801 うるさい 528 00:30:03,968 --> 00:30:04,936 大丈夫か? 529 00:30:05,470 --> 00:30:06,504 ええ 530 00:30:07,071 --> 00:30:07,906 放してよ 531 00:30:07,972 --> 00:30:08,973 懲罰房だぞ? 532 00:30:10,141 --> 00:30:10,842 イヤよ 533 00:30:11,042 --> 00:30:12,343 なら黙ってろ 534 00:30:13,845 --> 00:30:15,513 1ヵ月 売店を使うな 535 00:30:35,066 --> 00:30:37,202 何か考えはあるの? 536 00:30:38,169 --> 00:30:39,270 任せて 537 00:30:39,537 --> 00:30:40,505 頼むよ 538 00:30:41,272 --> 00:30:43,041 孫娘を守らなきゃ 539 00:30:50,882 --> 00:30:52,383 <何があったの?> 540 00:30:52,450 --> 00:30:54,085 <ベニートが殴られた> 541 00:30:54,152 --> 00:30:55,019 <警察を> 542 00:30:56,387 --> 00:31:00,291 <彼に見つかれば殺される ここを出るわ> 543 00:31:02,894 --> 00:31:04,529 <お金はある> 544 00:31:07,999 --> 00:31:10,034 <これでフロリダへ行く> 545 00:31:10,101 --> 00:31:11,135 <そのお金は?> 546 00:31:11,202 --> 00:31:12,604 <フードスタンプよ> 547 00:31:13,304 --> 00:31:17,909 <スタンプを買って 政府に架空請求を> 548 00:31:19,344 --> 00:31:23,581 <ロウソクやハーブの 利益では生活できないの> 549 00:31:29,354 --> 00:31:30,555 <すまなかった> 550 00:31:31,456 --> 00:31:32,891 <手が当たって> 551 00:31:32,991 --> 00:31:36,227 <誰を殴ろうとして 当たったの?> 552 00:31:36,895 --> 00:31:38,229 <2人で話そう> 553 00:31:38,329 --> 00:31:41,466 <ダメだ 近寄らせないよ> 554 00:31:41,566 --> 00:31:42,600 <邪魔するな> 555 00:31:47,972 --> 00:31:50,208 <床にロウソクを置くな> 556 00:31:50,341 --> 00:31:52,043 <神様(オリシャ)へのお供えだ> 557 00:31:52,343 --> 00:31:55,313 <国に送り返すよ 豆食い野郎> 558 00:31:55,380 --> 00:31:58,917 <俺はメキシコ人じゃない> 559 00:31:59,684 --> 00:32:04,289 <お前を侮辱できれば 事実はどうでもいい> 560 00:32:05,189 --> 00:32:06,691 <警察を呼んだのか?> 561 00:32:08,192 --> 00:32:09,227 <よくも!> 562 00:32:09,360 --> 00:32:10,428 <私じゃない> 563 00:32:10,595 --> 00:32:12,430 <ガキを世話したのに> 564 00:32:12,497 --> 00:32:13,231 <違う> 565 00:32:13,298 --> 00:32:16,200 <お前ら 2人とも 殺してやる> 566 00:32:17,101 --> 00:32:18,970 <急いで 彼は裏口へ> 567 00:32:19,370 --> 00:32:20,471 メンドーサ? 568 00:32:21,673 --> 00:32:23,007 店主か? 569 00:32:23,942 --> 00:32:24,575 ええ 570 00:32:25,376 --> 00:32:28,413 君に逮捕状が出ている 571 00:32:28,513 --> 00:32:30,181 詐欺罪で逮捕する 572 00:32:30,515 --> 00:32:31,382 なぜ? 573 00:32:31,482 --> 00:32:32,417 手を後ろに 574 00:32:32,517 --> 00:32:34,018 <裏口から逃げた> 575 00:32:34,118 --> 00:32:34,953 連行しろ 576 00:32:38,256 --> 00:32:40,258 <保釈金は出さないで> 577 00:32:40,658 --> 00:32:42,093 <子供をお願い> 578 00:32:43,127 --> 00:32:44,662 <大丈夫よ> 579 00:32:45,129 --> 00:32:48,433 <誰も母親を牢屋に 入れっこない> 580 00:32:58,676 --> 00:33:03,014 <ロウソクに火をともし お前の破滅を祈るよ> 581 00:33:03,181 --> 00:33:07,986 <あんたのロウソクじゃ 効果はないぞ> 582 00:33:09,654 --> 00:33:11,456 <ざまあ見ろ> 583 00:33:21,299 --> 00:33:22,667 ショットとビール 584 00:33:26,004 --> 00:33:27,005 10ドルだ 585 00:33:50,528 --> 00:33:52,597 どうもありがとう 586 00:33:53,598 --> 00:33:56,034 ドラムはゲイブ 587 00:33:56,601 --> 00:33:58,736 ベースはジョー・カプート 588 00:33:59,203 --> 00:34:00,471 ギターはジョン 589 00:34:01,305 --> 00:34:04,342 僕はアルバート バンド名は“横乳”だ 590 00:34:05,143 --> 00:34:09,247 次の曲のタイトルは 「魔術師たち」 591 00:34:09,480 --> 00:34:12,517 別名「ジョンは小児性愛者」 592 00:34:28,633 --> 00:34:32,236 同じ罪を犯しても 黒人の刑期は長い 593 00:34:32,670 --> 00:34:37,175 さっきだって ケンカを売られたのに― 594 00:34:37,241 --> 00:34:38,676 悪者にされた 595 00:34:38,776 --> 00:34:39,677 まったくだ 596 00:34:39,777 --> 00:34:41,746 しかも買い物禁止だよ 597 00:34:41,846 --> 00:34:43,815 怒るべきだね 598 00:34:44,115 --> 00:34:46,417 自分たちの意思と 関係なく― 599 00:34:46,517 --> 00:34:48,386 ハンストさせられてる 600 00:34:51,556 --> 00:34:54,392 道にでも迷ったのかい? 601 00:34:54,492 --> 00:34:56,360 ちょっと来て 602 00:34:58,663 --> 00:34:59,797 私も行く 603 00:34:59,864 --> 00:35:01,265 任せなさい 604 00:35:02,400 --> 00:35:04,302 1人は危険だ 605 00:35:04,402 --> 00:35:06,437 心配は要らないよ 606 00:35:06,671 --> 00:35:10,708 ケンカになれば ラテン女に負けっこない 607 00:35:10,808 --> 00:35:14,212 相手はココナツの魔術を使う 608 00:35:14,278 --> 00:35:15,680 魔女なんだよ 609 00:35:15,746 --> 00:35:18,182 私だって魔法が使える 610 00:35:18,382 --> 00:35:22,820 靴下にココナツを入れて 振り下ろすんだ 611 00:35:26,157 --> 00:35:27,225 冗談だよ 612 00:35:29,160 --> 00:35:31,262 デカい靴下だね 613 00:35:31,696 --> 00:35:35,867 今夜 聴いた曲で 何が一番よかったか― 614 00:35:36,167 --> 00:35:37,235 知りたいか? 615 00:35:37,435 --> 00:35:41,539 鉱山で働く男たちのことを 歌った曲だ 616 00:35:41,706 --> 00:35:46,577 あれは古典と言ってもいい すばらしい曲だよ 617 00:35:46,677 --> 00:35:52,416 ラジオから流れてきても 不思議じゃないぞ 618 00:35:52,717 --> 00:35:57,355 あれは鉱山の男たちを 歌ってるわけじゃない 619 00:35:57,855 --> 00:35:59,357 比喩なんだ 620 00:35:59,590 --> 00:36:02,393 本当は精管復元術の歌でね 621 00:36:02,827 --> 00:36:03,761 マジだよ 622 00:36:06,330 --> 00:36:10,601 CDを出してるのか? 売ってるんだろ 623 00:36:10,902 --> 00:36:11,836 見ろよ 624 00:36:12,336 --> 00:36:14,705 州上院議員に求めるもの 625 00:36:14,805 --> 00:36:16,274 フィゲロア氏だ 626 00:36:16,507 --> 00:36:17,708 本当だ 627 00:36:19,610 --> 00:36:20,278 “税制改革に1票を” 628 00:36:20,278 --> 00:36:23,748 “税制改革に1票を” 629 00:36:20,278 --> 00:36:23,748 “金持ちだから 僕だけヘルメットだ” 630 00:36:27,251 --> 00:36:28,419 “釘打ちは大変だ もう疲れたよ” 631 00:36:28,419 --> 00:36:30,321 “釘打ちは大変だ もう疲れたよ” 632 00:36:28,419 --> 00:36:30,321 “進歩に1票を” 633 00:36:30,321 --> 00:36:32,356 “進歩に1票を” 634 00:36:32,490 --> 00:36:32,623 “フィゲロアに1票を” 635 00:36:32,623 --> 00:36:33,891 “フィゲロアに1票を” 636 00:36:32,623 --> 00:36:33,891 お出ましだ 637 00:36:33,891 --> 00:36:34,192 “フィゲロアに1票を” 638 00:36:34,192 --> 00:36:39,497 “フィゲロアに1票を” 639 00:36:34,192 --> 00:36:39,497 力のある男の後ろには いつも化け物女がいる 640 00:36:40,498 --> 00:36:42,400 “始めましょう”だとさ 641 00:36:43,768 --> 00:36:45,203 教えてくれ 642 00:36:45,703 --> 00:36:50,775 フィゲロアが来る前は 直接 所長と話せたか? 643 00:36:50,908 --> 00:36:52,677 ああ いい時代だ 644 00:36:53,578 --> 00:36:57,815 所長は恐ろしかったが 男同士で話ができた 645 00:36:57,915 --> 00:37:01,819 女相手に女の話をするのは 気持ち悪い 646 00:37:02,520 --> 00:37:04,488 親身に話を聞いたか? 647 00:37:05,223 --> 00:37:07,592 どうせ報告するなら― 648 00:37:07,658 --> 00:37:11,662 囚人のことを ちゃんと考えてる人がいい 649 00:37:11,996 --> 00:37:13,297 泣くか? 650 00:37:13,397 --> 00:37:15,566 真剣に言ってるんだ 651 00:37:16,400 --> 00:37:17,368 分かった 652 00:37:18,669 --> 00:37:21,339 今年は特にひどい 653 00:37:22,006 --> 00:37:23,541 最悪だよ 654 00:37:24,342 --> 00:37:27,945 トイレを修理する許可も もらえない 655 00:37:30,281 --> 00:37:31,282 すまない 656 00:37:31,382 --> 00:37:32,416 いいんだ 657 00:37:34,485 --> 00:37:39,757 せめて安全で清潔な環境を 囚人たちに提供したい 658 00:37:39,824 --> 00:37:41,292 確かにそうだ 659 00:37:42,793 --> 00:37:43,561 正しいよ 660 00:37:43,661 --> 00:37:44,695 衛生管理を 661 00:37:44,862 --> 00:37:45,730 そうだな 662 00:37:45,830 --> 00:37:47,431 せめて調理係は 663 00:37:47,531 --> 00:37:51,269 最低でも調理係は 清潔でいるべきだな 664 00:37:51,869 --> 00:37:55,339 まったくだ 清潔な環境に乾杯 665 00:38:00,811 --> 00:38:02,847 私たちは友達で… 666 00:38:02,913 --> 00:38:06,417 私をバカにするんじゃないよ 667 00:38:06,484 --> 00:38:07,451 タバコをあげた 668 00:38:07,518 --> 00:38:10,488 だからって友達じゃない 669 00:38:10,588 --> 00:38:12,690 古いタバコだったしね 670 00:38:12,757 --> 00:38:14,725 冷静に話そうよ 671 00:38:14,825 --> 00:38:16,327 イヤだね 672 00:38:16,394 --> 00:38:18,863 これは話し合いじゃない 673 00:38:18,996 --> 00:38:21,499 今度 私たちに 何かしたら― 674 00:38:21,599 --> 00:38:23,868 塩だけじゃ済まないよ 675 00:38:24,535 --> 00:38:28,306 私の言ってることが 分かってる? 676 00:38:32,810 --> 00:38:36,747 私はシャワー室の交換を 考えてるんだ 677 00:38:36,847 --> 00:38:38,849 スーザンが掃除する 678 00:38:38,949 --> 00:38:41,986 あんたたちは うちのシャワー室を 679 00:38:42,053 --> 00:38:43,020 私は味方だ 680 00:38:43,087 --> 00:38:45,556 シャワー室の交換だって? 681 00:38:47,024 --> 00:38:52,096 デタラメ言うんじゃないよ あんたに権限はない 682 00:38:55,700 --> 00:38:58,369 一体 何のマネだい? 683 00:38:58,469 --> 00:39:02,006 私はもう年を取りすぎた 684 00:39:04,108 --> 00:39:06,010 あの子たちは他人だ 685 00:39:06,110 --> 00:39:09,780 でも頼られて 交渉役を買って出た 686 00:39:09,847 --> 00:39:11,949 それなのに これだ 687 00:39:12,116 --> 00:39:15,653 うちらのシャワー室を 使っていいけど― 688 00:39:17,388 --> 00:39:20,691 何か見返りを約束してよ 689 00:39:20,791 --> 00:39:21,792 どんな? 690 00:39:22,727 --> 00:39:28,766 テイスティとワトソンが 保管庫係を希望してる 691 00:39:28,899 --> 00:39:29,934 保管庫係? 692 00:39:30,401 --> 00:39:32,770 友達がいるからね 693 00:39:32,837 --> 00:39:35,072 ヒスパニック系の子を― 694 00:39:35,406 --> 00:39:40,411 保管庫から調理場に回すよう カプートに頼んでよ 695 00:39:42,613 --> 00:39:43,981 それでいい 696 00:39:47,485 --> 00:39:48,686 いいだろ? 697 00:39:50,688 --> 00:39:51,655 分かった 698 00:39:54,592 --> 00:39:56,694 シャワー室を明け渡して 699 00:39:58,095 --> 00:39:59,964 そしたらカプートに話す 700 00:40:03,601 --> 00:40:07,104 私は手は出してないよ いいね? 701 00:40:20,418 --> 00:40:21,986 お呼びですか? 702 00:40:22,486 --> 00:40:23,187 閉めろ 703 00:40:29,994 --> 00:40:32,062 一時出所を申請する 704 00:40:33,564 --> 00:40:37,601 約束はできないが やってみよう 705 00:40:38,202 --> 00:40:42,473 宿泊先の住所を言え 婚約者の所だろ? 706 00:40:43,941 --> 00:40:45,543 もちろんです 707 00:40:48,212 --> 00:40:50,514 彼に電話して確認するか? 708 00:40:50,748 --> 00:40:51,982 すぐに 709 00:40:53,818 --> 00:40:55,619 感謝します 710 00:40:55,820 --> 00:40:57,922 せめて試すだけでもと― 711 00:40:58,789 --> 00:41:00,157 思ってな 712 00:41:04,495 --> 00:41:05,496 チャップマン 713 00:41:06,864 --> 00:41:08,799 私は君に責任がある 714 00:41:16,173 --> 00:41:18,008 ジョーじゃないか 715 00:41:18,175 --> 00:41:19,176 調子は? 716 00:41:19,477 --> 00:41:21,779 昨夜は楽しかったよ 717 00:41:21,946 --> 00:41:23,581 ありがとう 718 00:41:23,647 --> 00:41:27,518 サインを頼む 保管庫係の担当者を外す 719 00:41:27,618 --> 00:41:30,020 フローレスとサンチェスだ 720 00:41:30,488 --> 00:41:32,890 人手は足りるのか? 721 00:41:33,657 --> 00:41:36,794 何とかする 調理場からの要望だ 722 00:41:37,528 --> 00:41:38,128 分かった 723 00:41:39,930 --> 00:41:41,999 次の火曜が楽しみだ 724 00:41:42,933 --> 00:41:44,568 “横乳”の演奏がね 725 00:41:44,802 --> 00:41:45,636 どうも 726 00:41:45,736 --> 00:41:47,538 カプート兄貴よ 727 00:41:52,543 --> 00:41:54,979 彼女の申告を うのみに? 728 00:41:55,079 --> 00:41:58,582 指のニオイを嗅いで 確認などしない 729 00:41:58,682 --> 00:42:01,952 彼女は5点 あんたは0点だ 730 00:42:02,019 --> 00:42:05,756 3日で5点なんて おかしいよ 731 00:42:05,823 --> 00:42:06,824 ただのゲームで… 732 00:42:06,924 --> 00:42:09,260 ゲームにはルールがある 733 00:42:09,827 --> 00:42:10,895 何かニオうね 734 00:42:11,562 --> 00:42:12,963 香水を替えた? 735 00:42:13,864 --> 00:42:16,100 違う 必死さのニオイだ 736 00:42:16,233 --> 00:42:19,870 そのままだと 女の子に逃げられるよ 737 00:42:22,239 --> 00:42:24,275 私の指はボール臭い 738 00:42:24,708 --> 00:42:28,679 女看守に2日間もムダにした 739 00:42:28,746 --> 00:42:29,780 高望みだった 740 00:42:29,847 --> 00:42:32,616 傲慢(ごうまん)だったんだ 741 00:42:32,716 --> 00:42:35,686 墜落したイカロスと同じさ 742 00:42:35,753 --> 00:42:38,255 ブーは病気持ちだと言えば? 743 00:42:39,557 --> 00:42:41,125 いい作戦でしょ 744 00:42:41,258 --> 00:42:45,062 悪巧みを考えるなら 私に任せてよ 745 00:42:45,563 --> 00:42:46,597 これからよ 746 00:42:46,697 --> 00:42:48,232 終わってない 747 00:42:48,299 --> 00:42:49,233 その調子 748 00:42:49,300 --> 00:42:53,604 スーパー淋(りん)病持ちだと 言ってやろうか 749 00:42:53,704 --> 00:42:55,139 怖い病気よね 750 00:42:56,874 --> 00:42:58,008 すみません 751 00:42:58,676 --> 00:42:59,577 フィッシャーか 752 00:42:59,643 --> 00:43:01,579 質問があります 753 00:43:01,912 --> 00:43:02,746 何だね 754 00:43:02,846 --> 00:43:04,315 監視システムの件です 755 00:43:06,850 --> 00:43:09,620 カメラはすべて作動してるよ 756 00:43:10,621 --> 00:43:12,022 囚人には そう言え 757 00:43:12,289 --> 00:43:16,327 電話の内容は 傍受してるんですか? 758 00:43:16,694 --> 00:43:19,196 全部 録音されてるよ 759 00:43:19,296 --> 00:43:22,900 何もない限り聞かないがね 760 00:43:23,000 --> 00:43:25,002 任意でチェックを? 761 00:43:26,203 --> 00:43:28,138 もちろん するよ 762 00:43:30,307 --> 00:43:34,311 そう囚人には言ってるが 優先度は低いし― 763 00:43:34,812 --> 00:43:37,014 会話の半分はスペイン語だ 764 00:43:40,651 --> 00:43:43,053 <私はスペイン語が―> 765 00:43:43,387 --> 00:43:46,890 <ものすごく上手なんです> 766 00:43:55,666 --> 00:43:57,935 “リッチフィールド” 767 00:43:59,870 --> 00:44:03,107 リッチフィールド 連邦刑務所です 768 00:44:03,207 --> 00:44:05,843 通話する場合は1をどうぞ 769 00:44:09,046 --> 00:44:09,913 ラリー? 770 00:44:10,347 --> 00:44:11,682 大丈夫か? 771 00:44:11,782 --> 00:44:14,018 ええ 私は大丈夫よ 772 00:44:15,119 --> 00:44:16,353 今 話せる? 773 00:44:16,820 --> 00:44:17,855 もちろんだ 774 00:44:19,289 --> 00:44:23,160 父さんから 何があったか聞いたよ 775 00:44:24,695 --> 00:44:27,264 パイパー すまなかった 776 00:44:27,364 --> 00:44:28,932 あなたは悪くない 777 00:44:29,400 --> 00:44:32,703 本当にいいの? 外出中じゃない? 778 00:44:32,803 --> 00:44:35,272 家に向かってるんだ 779 00:44:35,739 --> 00:44:37,941 ポリーとベグナツを食べた 780 00:44:38,375 --> 00:44:39,810 ベグナツって? 781 00:44:39,877 --> 00:44:41,745 ベーグルドーナツ 782 00:44:42,980 --> 00:44:44,448 今 大流行してる 783 00:44:44,715 --> 00:44:48,118 2時間も並んで 出てきたのは― 784 00:44:48,252 --> 00:44:50,254 砂糖をかけたベーグルだ 785 00:44:50,687 --> 00:44:53,123 自由をムダにする遊びね 786 00:44:53,223 --> 00:44:57,161 でも資源は ムダにしないようにしてる 787 00:45:03,167 --> 00:45:05,102 なぜ電話しなかった 788 00:45:06,036 --> 00:45:07,171 別れたのよ 789 00:45:09,907 --> 00:45:14,411 人に頼らない人間に なりたかったの 790 00:45:16,380 --> 00:45:18,482 今後は頼られる存在に 791 00:45:23,153 --> 00:45:24,922 話せてうれしい 792 00:45:26,090 --> 00:45:27,891 僕もだよ 793 00:45:30,928 --> 00:45:32,029 寂しかった 794 00:45:35,432 --> 00:45:37,167 私もよ ラリー 795 00:45:45,142 --> 00:45:46,210 まだマシよ 796 00:45:46,310 --> 00:45:47,344 どこが? 797 00:45:48,011 --> 00:45:49,313 自由に使える 798 00:45:49,413 --> 00:45:51,348 “黒人専用”か 最高だね 799 00:45:51,448 --> 00:45:53,417 クソまみれだけど 800 00:45:53,517 --> 00:45:58,021 長い目で見れば このほうがいいんだよ 801 00:45:58,088 --> 00:46:01,325 “シャワーは30秒以内で”? 802 00:46:01,391 --> 00:46:04,027 アソコも洗えない 803 00:46:04,094 --> 00:46:05,162 ひどいよ 804 00:46:05,229 --> 00:46:06,463 大丈夫だ 805 00:46:06,930 --> 00:46:10,300 私は気にしない 列に並ぶよりマシさ 806 00:46:10,400 --> 00:46:14,805 遅刻して懲罰房に入るのは ゴメンだよ 807 00:46:14,872 --> 00:46:19,443 私も遅刻魔だし 黒人は時間にルーズだね 808 00:46:19,510 --> 00:46:23,213 テイスティとワトソンの 仕事だけど― 809 00:46:24,047 --> 00:46:25,215 配置換えだ 810 00:46:31,488 --> 00:46:33,090 今日で1歳? 811 00:46:33,824 --> 00:46:35,425 面会に来ないの? 812 00:46:35,492 --> 00:46:37,060 遠すぎる 813 00:46:37,127 --> 00:46:39,930 あんたは まだラッキーよ 814 00:46:40,297 --> 00:46:43,367 グロリアの子供たちは フロリダだよ 815 00:46:43,467 --> 00:46:44,134 そうなの? 816 00:46:44,234 --> 00:46:48,372 娘たちは近くにいるのに 面会に来ない 817 00:46:48,972 --> 00:46:50,073 これを見て 818 00:46:50,440 --> 00:46:54,311 クレヨンを溶かして ロウソクを作った 819 00:46:54,378 --> 00:46:55,979 絵はダヤだよ 820 00:46:56,046 --> 00:47:00,384 私たちと子供のために 聖アントニオに祈って 821 00:47:00,584 --> 00:47:01,852 フリアナよ 822 00:47:02,152 --> 00:47:03,287 聖人の別名は? 823 00:47:03,387 --> 00:47:04,254 別名? 824 00:47:04,354 --> 00:47:07,224 聖人には オリシャ名がついてる 825 00:47:07,824 --> 00:47:11,128 農園主が 奴隷の信仰を嫌ったからね 826 00:47:12,029 --> 00:47:14,131 別名エレグアだよ 827 00:47:14,231 --> 00:47:15,399 芯はどこで? 828 00:47:15,532 --> 00:47:16,433 分からない? 829 00:47:18,068 --> 00:47:20,504 本当に信じてるの? 830 00:47:20,604 --> 00:47:21,405 カトリック? 831 00:47:21,505 --> 00:47:22,272 ええ 832 00:47:22,873 --> 00:47:24,274 同じことさ 833 00:47:24,441 --> 00:47:29,146 祈る相手が 大きい十字架でも小枝でも 834 00:47:29,279 --> 00:47:32,182 信じる気持ちが大事なんだ 835 00:47:32,516 --> 00:47:35,552 呪いや魔法も信じてるわけ? 836 00:47:36,019 --> 00:47:39,156 私は頼れるものには 頼るんだ 837 00:47:39,256 --> 00:47:41,024 調理場を増員した? 838 00:47:41,091 --> 00:47:42,059 出てって 839 00:47:42,159 --> 00:47:43,961 申請したのかい? 840 00:47:44,061 --> 00:47:47,164 人手が必要だったんだ 841 00:47:47,231 --> 00:47:48,532 彼女だね 842 00:47:48,632 --> 00:47:49,600 彼女? 843 00:47:50,234 --> 00:47:51,068 ヴィーだ 844 00:47:51,168 --> 00:47:55,472 部外者は引っ込みな グロリアが話をつけた 845 00:47:55,572 --> 00:48:00,210 彼女の策略に はまったね 後悔するよ 846 00:48:14,458 --> 00:48:15,892 夕食の準備を 847 00:48:17,461 --> 00:48:19,029 消しちゃうの? 848 00:48:19,329 --> 00:48:20,330 そうだよ 849 00:48:22,032 --> 00:48:23,900 ロウソクは危険だ 850 00:49:34,104 --> 00:49:35,439 ウソだろ 851 00:49:40,644 --> 00:49:42,512 ふざけんな