1 00:00:06,005 --> 00:00:08,008 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:14,574 --> 00:01:18,445 オレンジ・イズ・ニュー・ブラック 3 00:01:20,280 --> 00:01:23,683 医者が勧めてるのは 左右両側の― 4 00:01:24,250 --> 00:01:26,753 卵管と卵巣の摘出だ 5 00:01:27,187 --> 00:01:30,089 “卵”関連の手術は 大歓迎だよ 6 00:01:31,191 --> 00:01:32,659 そうか だが― 7 00:01:33,726 --> 00:01:36,329 許可が下りそうにない 8 00:01:36,663 --> 00:01:40,400 浸潤性のガンの 手術にはね 9 00:01:47,707 --> 00:01:49,242 手術はムリだ 10 00:01:52,679 --> 00:01:55,682 化学療法を続け 共に頑張ろう 11 00:01:55,815 --> 00:01:56,683 “共に”? 12 00:01:57,550 --> 00:01:59,519 あんたも卵巣ガンか? 13 00:02:00,420 --> 00:02:02,489 解決に向け 親身になってる 14 00:02:02,555 --> 00:02:04,591 解決なんてしない 15 00:02:05,558 --> 00:02:06,726 私は死ぬ 16 00:02:06,826 --> 00:02:08,828 そんなこと言うな 17 00:02:09,362 --> 00:02:10,797 何年も生きられる 18 00:02:10,897 --> 00:02:12,165 クソ食らえ 19 00:02:12,298 --> 00:02:13,366 言葉を慎め 20 00:02:13,800 --> 00:02:15,568 大変なのは分かる 21 00:02:15,835 --> 00:02:18,304 私の いとこも 肺ガンで― 22 00:02:18,571 --> 00:02:20,173 つらそうだった 23 00:02:20,240 --> 00:02:23,710 でも化学療法を続け 仕事に復帰したよ 24 00:02:23,810 --> 00:02:25,745 そいつは幸せ者だね 25 00:02:26,212 --> 00:02:28,581 だけど私は死ぬんだ 26 00:02:30,216 --> 00:02:32,452 前向きに考えろ 27 00:02:32,719 --> 00:02:34,854 誰にも未来は分からない 28 00:02:35,155 --> 00:02:37,190 医者には分かる 29 00:02:38,324 --> 00:02:40,693 だから手術が必要だと 30 00:02:43,463 --> 00:02:44,664 君を助けたいが… 31 00:02:44,731 --> 00:02:46,799 あんたの管轄外だろ? 32 00:02:47,300 --> 00:02:50,336 いつもそうやって逃げる 33 00:02:51,671 --> 00:02:53,640 あんたらは皆 そうだ 34 00:02:54,774 --> 00:02:56,409 役立たずめ 35 00:02:57,677 --> 00:02:59,746 <ローザ 歯に付いてる?> 36 00:02:59,846 --> 00:03:02,549 <こんな時に外見の心配?> 37 00:03:02,749 --> 00:03:05,251 <ほうれん草を入れただろ> 38 00:03:05,518 --> 00:03:07,921 <うまかったけどな> 39 00:03:08,755 --> 00:03:09,722 <ありがとう> 40 00:03:09,822 --> 00:03:12,759 <待って 少し付いてるわ> 41 00:03:13,226 --> 00:03:15,261 <取れた 完璧よ> 42 00:03:18,498 --> 00:03:19,365 <持ってろ> 43 00:03:22,402 --> 00:03:23,770 <不安だわ マルコ> 44 00:03:24,437 --> 00:03:26,339 <うまくいくさ> 45 00:03:26,439 --> 00:03:30,710 <最初は緊張するが 病みつきになるぞ> 46 00:03:31,511 --> 00:03:32,378 いいな? 47 00:03:33,212 --> 00:03:34,647 <サングラスをしろ> 48 00:03:39,385 --> 00:03:41,254 <仕事の前のキスを> 49 00:03:55,501 --> 00:03:56,336 よし 50 00:03:56,936 --> 00:03:57,904 <始めよう> 51 00:04:10,350 --> 00:04:12,685 床に伏せるんだ 早く! 52 00:04:13,286 --> 00:04:14,287 <カバンを> 53 00:04:19,425 --> 00:04:20,260 動くな 54 00:04:23,830 --> 00:04:25,999 追跡装置は入れるな 55 00:04:31,371 --> 00:04:31,938 <急げ> 56 00:04:33,406 --> 00:04:34,307 <早く> 57 00:04:34,407 --> 00:04:35,508 カバンに詰めて 58 00:04:44,017 --> 00:04:46,452 <もういいぞ 行こう> 59 00:04:53,393 --> 00:04:54,294 撃つな 60 00:04:54,394 --> 00:04:55,328 <警備員だ!> 61 00:05:08,007 --> 00:05:10,743 <銃に弾が入ってなかった> 62 00:05:10,877 --> 00:05:14,714 <銀行強盗で 空の銃が何の役に立つ?> 63 00:05:14,814 --> 00:05:16,049 <見栄えがいい> 64 00:05:16,349 --> 00:05:17,750 <私を信じてない> 65 00:05:18,551 --> 00:05:20,486 <銃は危険だ> 66 00:05:20,586 --> 00:05:22,455 <だから役立つのよ> 67 00:05:22,989 --> 00:05:24,891 <怒らないでくれ> 68 00:05:25,491 --> 00:05:27,327 <大金が手に入った> 69 00:05:27,727 --> 00:05:28,628 <嗅いでみろ> 70 00:05:29,529 --> 00:05:30,596 <最高だろ?> 71 00:05:30,697 --> 00:05:32,598 <すごく いいニオイ> 72 00:05:32,699 --> 00:05:34,500 <香水よりも いい> 73 00:05:40,707 --> 00:05:42,341 <大変だわ> 74 00:05:44,010 --> 00:05:45,712 <血が出てる> 75 00:05:45,812 --> 00:05:47,080 <病院に行って> 76 00:05:47,380 --> 00:05:48,081 撃たれた? 77 00:05:48,381 --> 00:05:49,549 <重傷か?> 78 00:05:49,882 --> 00:05:51,084 獣医の所へ 79 00:05:56,956 --> 00:05:58,725 <どこの獣医?> 80 00:05:58,825 --> 00:06:00,626 <なぜ行かないの? アンディ> 81 00:06:02,662 --> 00:06:03,663 マルコ 82 00:06:03,796 --> 00:06:05,832 <どうすればいいの?> 83 00:06:07,667 --> 00:06:09,102 <まずはキスだ> 84 00:06:09,936 --> 00:06:12,038 <仕事の後のキスを> 85 00:06:16,075 --> 00:06:17,677 <きっと助かるわ> 86 00:06:18,611 --> 00:06:19,946 <あんたは強い> 87 00:06:20,913 --> 00:06:24,083 <私のために強くなって> 88 00:06:25,952 --> 00:06:26,819 マルコ? 89 00:06:35,895 --> 00:06:38,431 園芸の才能があるんだな 90 00:06:39,165 --> 00:06:40,967 難しいことじゃない 91 00:06:43,903 --> 00:06:44,771 それは? 92 00:06:46,472 --> 00:06:49,976 この場所を少し 借りることにした 93 00:06:50,476 --> 00:06:52,578 きっと よく育つ 94 00:06:53,713 --> 00:06:55,114 何を育ててるの? 95 00:06:55,548 --> 00:06:56,449 野菜だ 96 00:06:57,083 --> 00:06:59,786 心配するな 自分で世話する 97 00:06:59,986 --> 00:07:03,456 朝に来て 歌を歌ってやるんだ 98 00:07:03,556 --> 00:07:04,690 毎朝? 99 00:07:04,857 --> 00:07:07,126 暖かくなったら外に移す 100 00:07:07,460 --> 00:07:09,061 もう外のほうがいい 101 00:07:09,495 --> 00:07:12,732 ここで育ちすぎたら 移せないかも 102 00:07:12,832 --> 00:07:15,868 栽培してるのは カボチャだ 103 00:07:16,135 --> 00:07:18,137 ブロッコリーも 育てやすい 104 00:07:18,571 --> 00:07:20,506 やり方は心得てる 105 00:07:20,740 --> 00:07:23,576 この鉢は 大きすぎないか? 106 00:07:23,676 --> 00:07:25,845 ちゃんと排水用の穴を… 107 00:07:25,912 --> 00:07:26,612 やめて! 108 00:07:29,482 --> 00:07:30,917 ジミーの鉢だ 109 00:07:31,484 --> 00:07:32,985 豆の木だよ 110 00:07:33,686 --> 00:07:36,589 巨人からハープを 盗む気だった 111 00:07:36,689 --> 00:07:38,891 あれだよ ほら… 112 00:07:41,027 --> 00:07:41,894 分かった 113 00:07:42,528 --> 00:07:44,530 排水用の穴が 心配なら― 114 00:07:45,531 --> 00:07:47,800 小さい鉢を買ってくれ 115 00:07:48,034 --> 00:07:50,636 このままでも 大丈夫だろう 116 00:07:50,937 --> 00:07:53,172 種をくれれば私が育てる 117 00:07:53,506 --> 00:07:56,676 自分で育てるのが 好きなんだ 118 00:07:57,143 --> 00:07:58,077 心の癒やしさ 119 00:07:59,645 --> 00:08:00,646 また明日 120 00:08:02,782 --> 00:08:03,683 感心したよ 121 00:08:19,999 --> 00:08:21,200 この仕事は― 122 00:08:21,934 --> 00:08:24,537 喜びを感じられるわ 123 00:08:24,937 --> 00:08:28,975 服を洗濯して みんなの役に立ってる 124 00:08:30,643 --> 00:08:34,180 生理の血が 染み込んでたり― 125 00:08:34,280 --> 00:08:37,817 ウンチが付いてても 喜びを感じる? 126 00:08:39,752 --> 00:08:41,587 私には理解できる 127 00:08:41,687 --> 00:08:44,223 汚いものを きれいにするんだ 128 00:08:46,125 --> 00:08:47,093 ところで… 129 00:08:47,693 --> 00:08:49,262 “洗う”といえば― 130 00:08:50,730 --> 00:08:54,901 新しいデオドラントが 売店に置いてあった 131 00:08:55,167 --> 00:08:56,669 いい香りよ 132 00:08:56,802 --> 00:08:57,737 そうなの? 133 00:08:57,970 --> 00:08:59,705 見に行かなきゃ 134 00:08:59,805 --> 00:09:03,242 制汗剤は すごく体に悪いのよ 135 00:09:03,543 --> 00:09:05,244 強い毒性がある 136 00:09:05,711 --> 00:09:07,580 体は呼吸するものよ 137 00:09:08,114 --> 00:09:10,182 呼吸か そうね 138 00:09:10,650 --> 00:09:13,319 それなら ここに窓が必要だわ 139 00:09:13,619 --> 00:09:15,187 空気を入れ替える 140 00:09:15,288 --> 00:09:17,223 あんたがクサいって 141 00:09:19,158 --> 00:09:19,992 そうなの? 142 00:09:20,860 --> 00:09:24,897 入所したての頃は 落ち込むだろうけど… 143 00:09:26,699 --> 00:09:27,833 あんた クサいよ 144 00:09:29,669 --> 00:09:30,636 シャワーを 145 00:09:30,736 --> 00:09:32,138 あんたは黙ってて 146 00:09:34,640 --> 00:09:37,777 何だって? そっちが黙れ 147 00:09:38,878 --> 00:09:43,883 昔のあんたなら こいつに 体を洗えと言うはずだ 148 00:09:44,884 --> 00:09:47,753 新しい仲間を つくりたいんだろ 149 00:09:48,154 --> 00:09:49,622 うまくいってる? 150 00:09:50,022 --> 00:09:51,657 そんなわけないな 151 00:09:52,258 --> 00:09:55,628 本当の仲間同士だったら― 152 00:09:55,728 --> 00:09:58,731 思ってることを そのまま言う 153 00:09:58,831 --> 00:10:00,600 私を見て学びな 154 00:10:01,067 --> 00:10:04,170 生臭いニオイだ シャワーを浴びろ 155 00:10:07,907 --> 00:10:13,346 1ヵ月 入浴を忘れた老婆の 体を洗うのは大変よ 156 00:10:14,046 --> 00:10:17,016 シワに変なものが たまってる 157 00:10:17,650 --> 00:10:20,186 ジミーの認知症を隠してたの 158 00:10:20,286 --> 00:10:23,623 徘徊してたら 後を追って― 159 00:10:23,723 --> 00:10:26,058 人数確認の前に連れ戻してた 160 00:10:26,292 --> 00:10:28,661 毎日 悪化していったわ 161 00:10:28,961 --> 00:10:30,329 食事はどうなる? 162 00:10:30,763 --> 00:10:32,798 どうやって生活を? 163 00:10:33,065 --> 00:10:34,800 やがて道に倒れて… 164 00:10:34,934 --> 00:10:36,802 1週間以内に死ぬ 165 00:10:37,803 --> 00:10:41,407 私たちも もちろん ひどい仕打ちだと思ってる 166 00:10:41,774 --> 00:10:42,942 彼女は― 167 00:10:43,209 --> 00:10:45,344 ステキな女性だったしね 168 00:10:45,645 --> 00:10:48,214 あの釈放は 捨て逃げってこと? 169 00:10:48,347 --> 00:10:51,350 道に置き去りにして 逃げたのよ 170 00:10:51,651 --> 00:10:53,953 卑劣で薄汚い連中だよ 171 00:10:54,053 --> 00:10:57,790 知り合いの記者に頼めば 協力して… 172 00:10:57,890 --> 00:11:01,794 “認知症の老婆を釈放”は 記事として― 173 00:11:01,894 --> 00:11:03,362 魅力的じゃない 174 00:11:03,696 --> 00:11:06,799 誰も年寄りに興味はないんだ 175 00:11:07,066 --> 00:11:10,069 私たちは 死を連想させるからね 176 00:11:10,369 --> 00:11:11,971 私は違うわ 177 00:11:13,239 --> 00:11:15,408 一緒にいると落ち着く 178 00:11:15,708 --> 00:11:18,077 役に立てて うれしいわ 179 00:11:31,390 --> 00:11:33,259 祖母が もう長くないの 180 00:11:33,793 --> 00:11:35,261 気の毒に 181 00:11:35,461 --> 00:11:40,132 編み物を教わって ぬいぐるみの毛布を編んだわ 182 00:11:40,699 --> 00:11:41,734 半年かかった 183 00:11:42,735 --> 00:11:45,771 でも母が 25セントで売ったの 184 00:11:45,871 --> 00:11:47,973 イヤな女なんだね 185 00:11:48,074 --> 00:11:49,241 そうかも 186 00:11:50,876 --> 00:11:53,045 だけど祖母は違う 187 00:11:53,412 --> 00:11:57,950 祖父が死んでから 祖母は株を始めたの 188 00:11:58,050 --> 00:12:00,753 すごく やり手だったわ 189 00:12:00,886 --> 00:12:02,321 家を買ったの 190 00:12:03,122 --> 00:12:05,191 ウェルフリートにね 191 00:12:06,158 --> 00:12:08,194 カヤックも始めた 192 00:12:08,294 --> 00:12:11,130 “世界を食べろ”と言ってた 193 00:12:12,031 --> 00:12:14,200 “男に縛られるな”とね 194 00:12:15,901 --> 00:12:18,137 それを真に受けすぎたわ 195 00:12:19,872 --> 00:12:20,840 チャップマン 196 00:12:28,214 --> 00:12:30,916 当てます “チャップマンさん” 197 00:12:31,117 --> 00:12:33,919 “一時出所は 誰にも許可しない” 198 00:12:34,019 --> 00:12:38,057 “特に あなたにはね 矯正局より” 199 00:12:38,157 --> 00:12:39,091 正解ですか? 200 00:12:39,291 --> 00:12:40,326 許可された 201 00:12:40,459 --> 00:12:41,093 面白い 202 00:12:41,193 --> 00:12:42,828 皮肉はやめろ 203 00:12:43,329 --> 00:12:46,098 手続きを進めておいた 204 00:12:46,432 --> 00:12:48,501 最期の別れをしてこい 205 00:12:48,934 --> 00:12:50,069 まさか 206 00:12:54,940 --> 00:12:56,175 信じられない 207 00:12:57,877 --> 00:12:59,378 本当ですか? 208 00:12:59,812 --> 00:13:02,314 質問はせず 礼だけ言え 209 00:13:05,151 --> 00:13:06,185 ありがとう 210 00:13:08,220 --> 00:13:09,221 感謝します 211 00:13:13,459 --> 00:13:15,995 ヒーリーさん ありがとう 212 00:13:16,195 --> 00:13:18,330 ああ どういたしまして 213 00:13:18,898 --> 00:13:21,233 いいんだ チャップマン 214 00:13:22,935 --> 00:13:25,504 さっき “一時出所”と言った? 215 00:13:25,804 --> 00:13:29,008 耳が悪いの? 一時出所なんてムリよ 216 00:13:31,043 --> 00:13:32,011 おはよう 217 00:13:32,978 --> 00:13:34,146 調子はどう? 218 00:13:37,116 --> 00:13:38,117 おはよう 219 00:13:38,851 --> 00:13:39,552 それは何? 220 00:13:40,119 --> 00:13:42,087 ホットチョコレートだ 221 00:13:42,454 --> 00:13:44,924 甘いのにしたよ その… 222 00:13:45,858 --> 00:13:46,559 君のために 223 00:13:46,926 --> 00:13:47,860 ありがとう 224 00:13:53,065 --> 00:13:54,133 熱すぎた? 225 00:13:54,233 --> 00:13:55,901 お酒が入ってる? 226 00:13:57,870 --> 00:13:58,571 俺のだ 227 00:13:59,205 --> 00:14:00,306 どうかしてる 228 00:14:01,040 --> 00:14:02,441 ベイビー 風味付けさ 229 00:14:02,875 --> 00:14:05,844 そう呼びたいなら メールに返信して 230 00:14:05,945 --> 00:14:08,314 メールはしない主義だ 231 00:14:08,414 --> 00:14:10,482 話したいなら電話しろ 232 00:14:11,083 --> 00:14:12,851 家に来てもいい 233 00:14:12,952 --> 00:14:15,421 ただし同居人が寝た後だ 234 00:14:16,155 --> 00:14:19,892 カプート これが何だか分かる? 235 00:14:19,992 --> 00:14:22,528 いい靴を持ってるな 236 00:14:22,628 --> 00:14:23,429 “いい”? 237 00:14:23,529 --> 00:14:24,363 ヒールが高い 238 00:14:24,430 --> 00:14:28,200 ルブタンの靴で ガムを踏んだのよ 239 00:14:28,300 --> 00:14:30,569 建物に入ってすぐにね 240 00:14:30,903 --> 00:14:33,906 ガムは禁止されてるはずよ 241 00:14:34,006 --> 00:14:37,443 どうしてそれが 床に落ちてて― 242 00:14:37,543 --> 00:14:40,379 私の高級な靴の裏に? 243 00:14:40,579 --> 00:14:41,480 さあね 244 00:14:41,580 --> 00:14:42,948 大問題だわ 245 00:14:43,249 --> 00:14:45,484 違反報告のノルマを課し― 246 00:14:46,151 --> 00:14:47,887 必死に努力してる 247 00:14:47,987 --> 00:14:51,056 まだ足りないわ 主導権を握るの 248 00:14:51,190 --> 00:14:52,491 ここの監視を? 249 00:14:53,125 --> 00:14:53,959 はい マダム 250 00:14:54,059 --> 00:14:56,562 年寄りみたいに呼ばないで 251 00:14:56,662 --> 00:15:01,000 看守の仕事は 規則を守らせることよ 252 00:15:01,100 --> 00:15:02,334 規則は知ってる? 253 00:15:03,335 --> 00:15:05,938 どうして どこを見渡しても― 254 00:15:06,038 --> 00:15:08,474 イヤリングや化粧が 目に入るの? 255 00:15:08,574 --> 00:15:10,943 見えるのは私だけ? 256 00:15:11,043 --> 00:15:14,346 「シックス・センス」の 少年みたいに― 257 00:15:14,480 --> 00:15:16,348 私だけ違反が見える? 258 00:15:16,482 --> 00:15:19,351 シャラマラマの映画に 迷い込んだ? 259 00:15:19,485 --> 00:15:22,354 それか実際に化粧してるの? 260 00:15:22,488 --> 00:15:25,124 正しくは “シャマラン”監督です 261 00:15:27,126 --> 00:15:28,027 俺は… 262 00:15:28,494 --> 00:15:29,595 仕事に戻る 263 00:15:31,130 --> 00:15:33,098 みんな化粧してます 264 00:15:33,332 --> 00:15:35,000 私は正常なのね 265 00:15:35,100 --> 00:15:38,237 じゃ 突っ立ってないで 何とかして 266 00:15:39,038 --> 00:15:40,072 そこの受刑者 267 00:15:42,608 --> 00:15:43,609 やりすぎだ 268 00:15:43,709 --> 00:15:47,413 子犬のような目の彼女を 悲しませた? 269 00:15:47,513 --> 00:15:51,984 恋心があるんでしょうが ここは高校じゃない 270 00:15:52,117 --> 00:15:54,386 きちんと仕事して 271 00:15:57,289 --> 00:15:59,525 この囚人にはシャワーを 272 00:16:06,398 --> 00:16:10,402 いつも眠くて 死体のそばでも寝られそう 273 00:16:12,671 --> 00:16:14,707 いい考えは浮かんだ? 274 00:16:15,140 --> 00:16:17,142 私が物置で出産して― 275 00:16:17,543 --> 00:16:20,412 彼の義足に隠して ここを出る 276 00:16:20,679 --> 00:16:22,147 彼のジョークよ 277 00:16:22,247 --> 00:16:24,316 考えをひねり出すの 278 00:16:24,416 --> 00:16:28,320 みんな あらゆる手段で 物を持ち込んでる 279 00:16:28,454 --> 00:16:30,289 その逆もできるわ 280 00:16:33,325 --> 00:16:35,561 上にあるのは調理場用で― 281 00:16:36,161 --> 00:16:38,030 下は仲間の物よ 282 00:16:38,497 --> 00:16:39,999 面倒はゴメンだ 283 00:16:40,099 --> 00:16:42,701 分かってる ビジネスだ 284 00:16:59,051 --> 00:17:01,286 入れ墨でも彫ってるのか? 285 00:17:01,787 --> 00:17:03,188 頑張ってるのよ 286 00:17:03,389 --> 00:17:04,590 ヘタクソだ 287 00:17:05,624 --> 00:17:09,161 そろそろ吐き気で 話せなくなるわね 288 00:17:10,362 --> 00:17:11,797 バケツの所へ 289 00:17:14,533 --> 00:17:17,703 心配してくれてありがとう バケツ君 290 00:17:18,103 --> 00:17:20,472 あの女は役立たずだ 291 00:17:20,672 --> 00:17:22,241 酔っ払いさ 292 00:17:22,608 --> 00:17:23,609 何の話? 293 00:17:24,143 --> 00:17:25,044 見てな 294 00:17:25,377 --> 00:17:27,513 血液を窓口に置き― 295 00:17:28,080 --> 00:17:32,217 バッグを保管してる 戸棚の所へ行く 296 00:17:32,317 --> 00:17:34,486 そして背中を向け― 297 00:17:34,653 --> 00:17:38,223 何かを ひと口飲むよ 298 00:17:40,192 --> 00:17:42,061 それから扉を閉め― 299 00:17:42,161 --> 00:17:44,530 口の中にガムを入れる 300 00:17:44,696 --> 00:17:46,498 規則正しい動きだ 301 00:17:46,698 --> 00:17:49,068 20分おきに繰り返す 302 00:17:50,335 --> 00:17:51,603 すげえ 303 00:17:52,371 --> 00:17:53,839 観察してたの? 304 00:17:54,273 --> 00:17:57,509 暇だし あんたは退屈だからね 305 00:17:57,776 --> 00:18:02,448 それじゃあ この部屋で 強盗するとしたら― 306 00:18:02,648 --> 00:18:03,549 方法は? 307 00:18:03,649 --> 00:18:05,784 死ぬ前の最後の強盗か 308 00:18:06,485 --> 00:18:08,220 映画みたいだね 309 00:18:08,320 --> 00:18:10,789 付き合ってよ 僕はガンだ 310 00:18:13,125 --> 00:18:15,394 じゃあ何を狙う? 311 00:18:18,497 --> 00:18:20,532 酔っ払いの財布を盗もう 312 00:18:20,666 --> 00:18:23,268 いいだろう 乗ってやる 313 00:18:25,237 --> 00:18:28,273 ツイてるよ 今日はフォード看守だ 314 00:18:28,674 --> 00:18:32,678 1時間おきに 運転手を確認しに行く 315 00:18:33,412 --> 00:18:34,813 所要時間は5分 316 00:18:35,147 --> 00:18:37,149 それからトイレに行く 317 00:18:37,349 --> 00:18:38,484 2分くらい? 318 00:18:38,650 --> 00:18:39,618 そのとおり 319 00:18:40,652 --> 00:18:43,622 その後 4分間の コーヒー休憩だ 320 00:18:44,890 --> 00:18:47,292 受付の女は喫煙者だ 321 00:18:47,392 --> 00:18:50,629 きっかり3時間おきに 休憩を取る 322 00:18:51,296 --> 00:18:52,698 バッグの見分け方は? 323 00:18:53,132 --> 00:18:55,701 酒の入ったバッグを探せ 324 00:18:56,135 --> 00:18:58,170 喫煙女が休憩したのは― 325 00:18:58,871 --> 00:19:00,706 1時間15分前だ 326 00:19:02,174 --> 00:19:03,175 じゃあ今は― 327 00:19:03,575 --> 00:19:04,443 待つだけ? 328 00:19:04,576 --> 00:19:05,711 そうだ 329 00:19:06,578 --> 00:19:08,714 この道のほうが早い 330 00:19:09,348 --> 00:19:10,682 工事中よ 331 00:19:10,916 --> 00:19:13,152 アンディ 経路を決めて 332 00:19:13,318 --> 00:19:14,319 分かった 333 00:19:14,520 --> 00:19:16,488 仕事中は やめてくれ 334 00:19:16,588 --> 00:19:18,624 ヤるのは後にするさ 335 00:19:18,891 --> 00:19:22,761 よく聞いて 窓口は3人 警備員は1人 336 00:19:23,195 --> 00:19:26,632 私は警備員を見張る ドンはカネを 337 00:19:26,732 --> 00:19:29,401 午前中に終わらせるよ 338 00:19:29,501 --> 00:19:32,337 お昼の後は職員が増える 339 00:19:34,740 --> 00:19:35,941 大丈夫か? 340 00:19:40,679 --> 00:19:42,247 ムカつくヤツだ 341 00:19:43,882 --> 00:19:46,685 ベイサイドじゃ うまくいった 342 00:19:47,653 --> 00:19:50,389 警備員が2人いた時もね 343 00:19:51,323 --> 00:19:54,493 相手をビビらせたこともある 344 00:19:55,961 --> 00:19:57,362 いいわね 345 00:19:58,497 --> 00:19:59,498 準備はいい? 346 00:19:59,598 --> 00:20:00,499 ああ 347 00:20:00,966 --> 00:20:03,235 待って もう1つ 348 00:20:03,902 --> 00:20:07,239 <仕事の前と後にキスを> 349 00:20:10,209 --> 00:20:11,643 毎回やるのか? 350 00:20:14,279 --> 00:20:15,480 縁起がいいの 351 00:20:15,647 --> 00:20:16,548 止めて 352 00:20:16,648 --> 00:20:18,650 ここよ 車があるわ 353 00:20:25,591 --> 00:20:27,993 アンディ 急げ 車を替えるぞ 354 00:20:28,293 --> 00:20:28,961 待て 355 00:20:29,261 --> 00:20:31,697 休んでる時間は ないわ 356 00:20:32,364 --> 00:20:32,965 ローザ 357 00:20:37,669 --> 00:20:39,538 たぶん心臓発作よ 358 00:20:39,671 --> 00:20:40,439 行くぞ 359 00:20:40,539 --> 00:20:41,707 <心臓発作よ> 360 00:20:42,574 --> 00:20:45,911 ナイアガラの滝に行くって 約束でしょ 361 00:20:46,011 --> 00:20:48,780 「キャッツ」も見に行くのよ 362 00:20:54,653 --> 00:20:55,687 ウソでしょ 363 00:20:55,954 --> 00:20:57,723 また死ぬなんて 364 00:20:58,290 --> 00:20:59,424 イヤよ 365 00:21:02,861 --> 00:21:04,529 <車のキーを捜せ> 366 00:21:14,506 --> 00:21:17,409 キャロル・チャップマンです 367 00:21:17,776 --> 00:21:22,581 お名前と電話番号 メッセージを残して… 368 00:21:22,714 --> 00:21:24,416 どこにいるの? 369 00:21:25,450 --> 00:21:27,719 1回ずつだ 並んでる 370 00:21:27,853 --> 00:21:28,820 話してない 371 00:21:28,920 --> 00:21:30,722 切ったら列に戻れ 372 00:21:31,290 --> 00:21:32,991 一時出所の連絡を 373 00:21:37,362 --> 00:21:38,063 分かった 374 00:21:38,630 --> 00:21:40,832 辛口なほうだけど― 375 00:21:40,932 --> 00:21:45,537 彼は甘いワインが嫌いと 言ったでしょ 376 00:21:45,637 --> 00:21:48,006 だから契約を逃したのよ 377 00:21:48,307 --> 00:21:50,509 長電話は許されるの? 378 00:21:51,943 --> 00:21:53,545 おい チャップマン 379 00:21:55,814 --> 00:21:56,882 グロスか? 380 00:21:57,015 --> 00:22:00,352 いいえ 何もつけてません 381 00:22:00,452 --> 00:22:01,720 まつ毛は? 382 00:22:01,820 --> 00:22:02,854 天然です 383 00:22:03,355 --> 00:22:04,022 そうか 384 00:22:06,058 --> 00:22:08,660 何か理由があるはずよ 385 00:22:09,461 --> 00:22:10,529 クソ 386 00:22:10,962 --> 00:22:12,764 火が つくはずなんだ 387 00:22:13,098 --> 00:22:15,367 そんなバカな話 あるか 388 00:22:15,500 --> 00:22:19,338 ところで フィッシャーと セックスした? 389 00:22:20,105 --> 00:22:21,873 これは秘密だが― 390 00:22:22,741 --> 00:22:23,675 ヤった 391 00:22:24,376 --> 00:22:25,510 ウソだね 392 00:22:25,777 --> 00:22:26,978 胸を触った 393 00:22:27,446 --> 00:22:28,513 ウソつくな 394 00:22:28,647 --> 00:22:29,681 本当だ 395 00:22:29,781 --> 00:22:30,682 マジかよ 396 00:22:32,484 --> 00:22:33,952 私の負けだ 397 00:22:34,653 --> 00:22:35,554 嫉妬か? 398 00:22:35,654 --> 00:22:37,556 いいや 全然 399 00:22:37,789 --> 00:22:39,825 あの子 趣味が悪いね 400 00:22:44,663 --> 00:22:45,530 言ったろ 401 00:22:47,532 --> 00:22:48,533 仕組みは? 402 00:22:48,867 --> 00:22:50,669 電気が専門だろ? 403 00:22:51,069 --> 00:22:53,438 そうだけど知らない 404 00:22:53,538 --> 00:22:54,539 ルスチェック 405 00:22:54,806 --> 00:22:55,674 受刑者 406 00:22:56,675 --> 00:22:58,410 電池は12個のはずだ 407 00:22:58,777 --> 00:22:59,678 数え直せ 408 00:23:00,512 --> 00:23:02,814 1 2 3… 409 00:23:02,914 --> 00:23:06,017 3の後は何だっけ? 忘れちまった 410 00:23:06,952 --> 00:23:08,587 タバコを吸ったか? 411 00:23:08,954 --> 00:23:10,522 なぜ喫煙者だと? 412 00:23:10,889 --> 00:23:12,457 オスウェゴ出身だ 413 00:23:12,557 --> 00:23:13,892 禁煙した 414 00:23:14,726 --> 00:23:16,428 酒のために節約を 415 00:23:18,430 --> 00:23:19,431 ニオイがする 416 00:23:24,870 --> 00:23:27,139 なぜマスカラをしてる? 417 00:23:27,439 --> 00:23:29,474 売店で買えるから 418 00:23:33,044 --> 00:23:34,479 しっかり監視を 419 00:23:34,813 --> 00:23:35,747 ああ 420 00:23:37,849 --> 00:23:39,551 どんなオッパイ? 421 00:23:39,651 --> 00:23:41,086 “看守も普通の人たち” 422 00:23:41,686 --> 00:23:44,689 この記事のせいで 足が見えない 423 00:23:45,490 --> 00:23:48,827 ヒールね このブタが誰か分かった 424 00:23:48,927 --> 00:23:51,129 お金の袋も描いて 425 00:23:51,763 --> 00:23:53,565 “フラッカに相談よ” 426 00:23:53,665 --> 00:23:57,035 “クソ同室者に 私物を盗まれない方法は?” 427 00:23:57,135 --> 00:23:58,436 “クソ”はダメ 428 00:23:58,537 --> 00:24:00,005 “ビッチ”は いい? 429 00:24:00,105 --> 00:24:01,473 返事は こうしたい 430 00:24:01,606 --> 00:24:03,975 “盗み癖を直すよう 説得して―” 431 00:24:04,075 --> 00:24:08,580 “直らなければ 誰もいない所で殴れ” 432 00:24:10,448 --> 00:24:11,216 神は見てる 433 00:24:11,516 --> 00:24:12,918 それもダメ 434 00:24:13,018 --> 00:24:15,587 掲載の許可が下りないわ 435 00:24:15,887 --> 00:24:18,623 “頑丈な鍵を買え”は? 436 00:24:18,857 --> 00:24:20,225 そう書いてるわ 437 00:24:20,525 --> 00:24:23,628 “鍵を買ってビッチを殴れ” 438 00:24:23,862 --> 00:24:24,763 ダメよ 439 00:24:24,863 --> 00:24:27,599 早く仕上げましょ 期限は明日よ 440 00:24:27,699 --> 00:24:29,067 火曜日でしょ? 441 00:24:29,901 --> 00:24:31,069 火曜日 いないの 442 00:24:31,169 --> 00:24:32,938 休みでも取る? 443 00:24:33,038 --> 00:24:34,506 一時出所よ 444 00:24:34,639 --> 00:24:35,473 マジで? 445 00:24:35,574 --> 00:24:37,042 あり得ない 446 00:24:37,142 --> 00:24:38,043 本当よ 447 00:24:38,643 --> 00:24:40,745 祖母が病気なの 448 00:24:40,846 --> 00:24:44,482 私は所長に頼んだけど ダメだった 449 00:24:44,583 --> 00:24:47,485 私も諦めかけてたわ 450 00:24:47,652 --> 00:24:50,655 祖母に愛してると 伝えてくる 451 00:24:50,755 --> 00:24:53,191 そんなの5分で終わらせな 452 00:24:53,525 --> 00:24:55,260 速攻で片づけるの 453 00:24:55,560 --> 00:24:57,062 ばあさんと別れて― 454 00:24:57,162 --> 00:25:01,633 クラブに行って酒を飲んで お尻を振る 455 00:25:01,766 --> 00:25:03,668 白人じゃカッコつかない 456 00:25:03,802 --> 00:25:05,203 ちょっと 457 00:25:05,503 --> 00:25:07,072 みんなに恨まれるよ 458 00:25:07,672 --> 00:25:10,075 私も殴りたい気分だもの 459 00:25:10,976 --> 00:25:12,811 一時出所するの? 460 00:25:12,911 --> 00:25:13,678 ええ 461 00:25:14,613 --> 00:25:19,584 長年 神を信じてきたけど 初めて奇跡を見たわ 462 00:25:20,819 --> 00:25:21,686 有効にね 463 00:25:22,020 --> 00:25:23,088 そうする 464 00:25:23,288 --> 00:25:26,825 出所したら祖母と過ごすわ 465 00:25:27,559 --> 00:25:30,061 聞きたいことを すべて聞く 466 00:25:35,567 --> 00:25:36,268 それは? 467 00:25:37,235 --> 00:25:38,270 スムージーです 468 00:25:38,970 --> 00:25:40,305 ケールと果実と― 469 00:25:40,972 --> 00:25:42,140 アーモンドミルク 470 00:25:43,241 --> 00:25:44,109 喫煙者か? 471 00:25:44,242 --> 00:25:46,077 吸いませんが― 472 00:25:46,578 --> 00:25:48,546 時々 かみタバコを 473 00:25:48,747 --> 00:25:51,583 それじゃ ケールの効果が半減だ 474 00:25:51,716 --> 00:25:55,620 いや 僕の考えでは チャラになるかと 475 00:25:56,888 --> 00:25:58,657 何か手伝いますか? 476 00:25:58,757 --> 00:25:59,557 禁止品だ 477 00:26:00,058 --> 00:26:04,095 モグラたたきと同じで 1つ潰しても― 478 00:26:04,195 --> 00:26:05,730 また出てくる 479 00:26:05,830 --> 00:26:07,565 何かあったら報告を 480 00:26:07,799 --> 00:26:09,100 もちろんです 481 00:26:09,200 --> 00:26:10,068 いいな? 482 00:26:11,736 --> 00:26:14,639 誰も かばおうとするな 483 00:26:14,940 --> 00:26:17,909 囚人と仲がいいのは 知ってる 484 00:26:18,009 --> 00:26:18,910 僕は別に… 485 00:26:19,010 --> 00:26:21,012 よくあることだ 486 00:26:21,579 --> 00:26:25,050 知らないうちに 仲良くなってるんだ 487 00:26:25,150 --> 00:26:29,154 ある囚人を信頼して 助言を求めたりする 488 00:26:29,254 --> 00:26:33,625 だけど そいつは 友達じゃなくて… 489 00:26:35,593 --> 00:26:36,294 何です? 490 00:26:37,162 --> 00:26:38,630 クソ 491 00:26:40,999 --> 00:26:42,767 なんてこった 492 00:26:52,777 --> 00:26:55,747 私なら ちゃんといるわよ 493 00:26:57,148 --> 00:26:58,750 これも仕事だ 494 00:26:59,250 --> 00:27:02,120 フィッシャーは見に来ないわ 495 00:27:02,220 --> 00:27:03,621 でも知ってる? 496 00:27:03,722 --> 00:27:07,192 最後に お菓子とジュースをくれるの 497 00:27:07,292 --> 00:27:09,627 優しいと思わない? 498 00:27:09,961 --> 00:27:12,797 同じことをしてもいいのよ 499 00:27:14,666 --> 00:27:16,067 また1時間後に 500 00:27:16,201 --> 00:27:17,202 分かった 501 00:27:17,335 --> 00:27:21,940 オシッコしたいから 空き瓶を持ってきて 502 00:27:22,040 --> 00:27:24,809 車の陰でして 車に戻れ 503 00:27:26,177 --> 00:27:28,346 よかった ありがとう 504 00:27:28,646 --> 00:27:30,382 心から感謝する 505 00:27:39,391 --> 00:27:41,793 トイレに行こうかな 506 00:27:43,161 --> 00:27:45,430 <なんてバカなヤツなの> 507 00:27:46,364 --> 00:27:47,866 看護師さん 508 00:27:48,233 --> 00:27:50,201 ちょっと来てくれる? 509 00:27:50,769 --> 00:27:51,369 大丈夫? 510 00:27:51,703 --> 00:27:54,773 点滴が漏れてるみたい 511 00:27:57,442 --> 00:27:58,777 問題ないわ 512 00:27:58,877 --> 00:28:02,280 ステキな指輪をしてるわね 513 00:28:02,447 --> 00:28:05,083 何の宝石? 2カラットくらい? 514 00:28:05,183 --> 00:28:06,117 そうよ 515 00:28:06,384 --> 00:28:08,186 宝石泥棒だったの? 516 00:28:08,286 --> 00:28:11,856 そうじゃないが 宝石が好きでね 517 00:28:11,990 --> 00:28:13,224 6000ドル? 518 00:28:13,324 --> 00:28:14,392 惜しいわ 519 00:28:14,826 --> 00:28:15,393 7000? 520 00:28:16,361 --> 00:28:17,395 8000? 521 00:28:17,695 --> 00:28:18,797 8500ドルよ 522 00:28:18,997 --> 00:28:21,466 婚約者が スーパーの地区支配人で… 523 00:28:21,766 --> 00:28:22,967 よかったね 524 00:28:23,435 --> 00:28:25,070 のどが渇いた 525 00:28:25,937 --> 00:28:27,138 水をくれる? 526 00:28:28,306 --> 00:28:29,307 ええ 527 00:28:29,941 --> 00:28:30,909 出なかった 528 00:28:35,480 --> 00:28:36,915 バカたれ 529 00:28:51,496 --> 00:28:54,365 こんなに興奮したのに― 530 00:28:54,466 --> 00:28:57,068 たった63ドルだ 531 00:29:00,071 --> 00:29:01,039 20ドル? 532 00:29:01,139 --> 00:29:02,040 そうだ 533 00:29:02,140 --> 00:29:03,141 僕が盗んだ 534 00:29:03,241 --> 00:29:05,410 作戦を練ったのは私だ 535 00:29:05,510 --> 00:29:06,911 ユーセフ・ミレマディ 536 00:29:07,112 --> 00:29:08,146 指示は彼女が 537 00:29:10,115 --> 00:29:11,049 お母さんよ 538 00:29:13,885 --> 00:29:15,186 医師からお話が 539 00:29:15,320 --> 00:29:16,888 マザコンめ 540 00:29:20,925 --> 00:29:23,428 また後で あれじゃ足りない 541 00:29:26,431 --> 00:29:28,466 いつだって足りない 542 00:29:31,402 --> 00:29:33,071 5万ドルだ 543 00:29:33,271 --> 00:29:34,806 家に着くまで待て 544 00:29:35,173 --> 00:29:37,909 まじめな人だね 545 00:29:38,076 --> 00:29:41,346 仕事の後のキスをしましょ 546 00:29:41,479 --> 00:29:42,781 やめろ 547 00:29:43,481 --> 00:29:45,216 縁起が悪い 548 00:29:46,217 --> 00:29:48,787 よせ 運転してるんだ 549 00:29:50,421 --> 00:29:51,923 ここで止めて 550 00:29:54,959 --> 00:29:56,327 仕事で興奮した? 551 00:29:56,928 --> 00:29:57,796 いいだろう 552 00:30:03,935 --> 00:30:04,836 何してる? 553 00:30:05,336 --> 00:30:08,006 エッチじゃなくて 強盗するの 554 00:30:08,373 --> 00:30:09,240 もう やった 555 00:30:09,340 --> 00:30:10,408 もう1回だ 556 00:30:11,342 --> 00:30:12,076 下調べしてない 557 00:30:12,076 --> 00:30:12,944 下調べしてない 558 00:30:12,076 --> 00:30:12,944 “ファースト銀行” 559 00:30:12,944 --> 00:30:13,044 “ファースト銀行” 560 00:30:13,044 --> 00:30:13,845 “ファースト銀行” 561 00:30:13,044 --> 00:30:13,845 何の情報もないんだぞ 562 00:30:13,845 --> 00:30:15,213 何の情報もないんだぞ 563 00:30:15,847 --> 00:30:16,981 どうかしてる 564 00:30:17,282 --> 00:30:18,249 俺は やらない 565 00:30:18,817 --> 00:30:20,084 1人でいい 566 00:30:20,852 --> 00:30:22,387 俺が必要だろ 567 00:30:23,955 --> 00:30:24,856 どこに行く? 568 00:30:26,925 --> 00:30:29,527 許可が下りて 調子に乗ってる 569 00:30:29,861 --> 00:30:31,396 “スカレット”にするわよ 570 00:30:31,496 --> 00:30:32,363 何それ? 571 00:30:32,463 --> 00:30:34,299 頭頂部だけ剃るの 572 00:30:36,067 --> 00:30:37,402 それも いいわね 573 00:30:37,535 --> 00:30:42,140 家族の期待どおり 重罪人っぽくするの 574 00:30:42,240 --> 00:30:44,876 48時間 解放されるのよ 575 00:30:45,009 --> 00:30:46,277 何か計画してる? 576 00:30:48,079 --> 00:30:49,447 家族と過ごして― 577 00:30:50,515 --> 00:30:52,417 祖母の最期をみとる 578 00:30:52,884 --> 00:30:55,153 ウソだ そんなはずない 579 00:30:55,286 --> 00:30:57,222 旦那の所へ行くの? 580 00:30:58,022 --> 00:30:59,557 旦那じゃないわ 581 00:30:59,891 --> 00:31:03,061 友達ですらないかもしれない 582 00:31:03,161 --> 00:31:06,598 自宅といえば 同棲してた家だけど 583 00:31:06,898 --> 00:31:09,534 私はもう住んでないし 584 00:31:09,634 --> 00:31:13,204 私の物は 処分されてるかもしれない 585 00:31:13,304 --> 00:31:15,440 使ってた化粧水も― 586 00:31:15,874 --> 00:31:20,979 袋に入れられて グチャグチャになってるわね 587 00:31:21,079 --> 00:31:23,581 それか元の場所のままかも 588 00:31:24,048 --> 00:31:27,318 私の物を 片づけたりする以前に 589 00:31:27,452 --> 00:31:29,621 存在すら気づいてないかも 590 00:31:34,459 --> 00:31:36,995 複雑な関係なのよ 591 00:31:38,997 --> 00:31:40,164 なぜ許可が? 592 00:31:40,565 --> 00:31:42,901 ヒーリーに体を売った? 593 00:31:43,001 --> 00:31:44,469 まさか 違うわ 594 00:31:44,602 --> 00:31:48,039 きっと同情してくれたのよ 595 00:31:48,206 --> 00:31:51,075 大好きな人を失う私にね 596 00:31:51,943 --> 00:31:55,947 この刑務所にも 心があるのかも 597 00:31:56,080 --> 00:31:57,081 バカらしい 598 00:31:57,415 --> 00:31:58,917 私は2回 申請した 599 00:31:59,017 --> 00:32:04,088 夫が心臓を手術した時と 初孫が生まれた時だ 600 00:32:04,188 --> 00:32:06,691 だが連中は相手にしなかった 601 00:32:07,492 --> 00:32:08,927 孫を抱けてない 602 00:32:09,160 --> 00:32:12,196 赤ん坊を抱くのが 大好きなのに 603 00:32:12,697 --> 00:32:14,332 私も申請した 604 00:32:16,467 --> 00:32:17,402 全然ダメよ 605 00:32:17,602 --> 00:32:18,603 目的は? 606 00:32:19,037 --> 00:32:21,506 父が肺移植して失敗したの 607 00:32:22,507 --> 00:32:26,177 頑固者で 性転換後は会ってなかった 608 00:32:27,045 --> 00:32:29,280 でも最期は私を呼んだ 609 00:32:31,115 --> 00:32:33,117 私の新しい名前でね 610 00:32:34,052 --> 00:32:35,253 “ソフィア”と 611 00:32:35,687 --> 00:32:38,990 人は死ぬ時 優しくなるものよ 612 00:32:39,557 --> 00:32:42,493 もし あの時に 会えてたら― 613 00:32:43,428 --> 00:32:45,330 けじめが ついてたかも 614 00:32:46,130 --> 00:32:49,133 でも そう簡単にはいかない 615 00:32:50,668 --> 00:32:52,704 私の後悔の1つよ 616 00:32:57,141 --> 00:33:00,278 おばあさんも大切な存在よね 617 00:33:04,282 --> 00:33:05,316 何してる? 618 00:33:06,184 --> 00:33:07,986 何を捜してるの? 619 00:33:08,152 --> 00:33:09,654 何とか言って 620 00:33:10,088 --> 00:33:11,089 どこだ? 621 00:33:11,255 --> 00:33:13,691 コリアンダー? カボチャか? 622 00:33:16,094 --> 00:33:18,162 全部 壊すつもり? 623 00:33:18,296 --> 00:33:19,430 もちろんだ 624 00:33:19,530 --> 00:33:22,200 もうダマされないぞ 625 00:33:24,135 --> 00:33:25,203 分かった 626 00:33:26,404 --> 00:33:27,538 手伝ってやる 627 00:33:28,206 --> 00:33:30,308 これでいいんだろ? 628 00:33:31,209 --> 00:33:32,577 違うってのか? 629 00:33:33,444 --> 00:33:35,480 よし これで最後だ 630 00:33:36,047 --> 00:33:37,181 やりたい? 631 00:33:38,449 --> 00:33:39,183 そうか 632 00:33:41,319 --> 00:33:43,354 ほら 終わったよ 633 00:33:45,023 --> 00:33:47,225 心の癒やしになったか? 634 00:33:47,325 --> 00:33:49,627 批判されるのはいいけど― 635 00:33:50,061 --> 00:33:54,599 受刑者の前で怒鳴られたら 顔が立たない 636 00:33:54,699 --> 00:33:59,070 腕力のない私たちは 色気を使えばいい 637 00:33:59,704 --> 00:34:01,139 何が面白い? 638 00:34:01,639 --> 00:34:05,376 ノルマは よくない みんな困ってる 639 00:34:05,476 --> 00:34:06,677 書類も面倒だ 640 00:34:06,778 --> 00:34:10,148 私は構わない 座れるからね 641 00:34:10,715 --> 00:34:13,351 その間にケンカが起きたら? 642 00:34:13,484 --> 00:34:15,153 それが暴動になり― 643 00:34:15,253 --> 00:34:18,756 書類仕事のせいで 止められなかったら? 644 00:34:19,357 --> 00:34:21,492 人々を救う妄想を? 645 00:34:21,626 --> 00:34:22,493 時々する 646 00:34:23,227 --> 00:34:25,763 俺は名誉勲章を受章した 647 00:34:26,364 --> 00:34:27,465 いいね 648 00:34:39,811 --> 00:34:40,545 何だ? 649 00:34:41,779 --> 00:34:43,648 意見があるなら言え 650 00:34:44,682 --> 00:34:46,651 ノルマは不適切かと 651 00:34:46,784 --> 00:34:50,788 受刑者と看守の間に 不信感が生まれます 652 00:34:51,122 --> 00:34:52,657 信頼されたいか? 653 00:34:52,790 --> 00:34:55,626 正当な処罰だと思ってほしい 654 00:34:55,726 --> 00:34:59,530 私たち看守を怒鳴るのも 不当だと思う 655 00:34:59,697 --> 00:35:02,166 私が ここを 運営するには― 656 00:35:02,533 --> 00:35:06,137 私の命令に 従ってもらう必要がある 657 00:35:06,337 --> 00:35:08,406 たとえ不当でもな 658 00:35:08,539 --> 00:35:10,508 上の命令は絶対だ 659 00:35:10,608 --> 00:35:13,678 でも今までは 許してたことを… 660 00:35:13,778 --> 00:35:14,679 フィッシャー 661 00:35:14,779 --> 00:35:19,250 今 ここで不満を言うのは 適切ではない 662 00:35:19,350 --> 00:35:22,253 すみませんが 言わせてもらいます 663 00:35:22,587 --> 00:35:24,822 見せしめのために誰かを… 664 00:35:25,289 --> 00:35:26,557 君はクビだ 665 00:35:27,792 --> 00:35:28,726 何と? 666 00:35:36,834 --> 00:35:37,802 警告はした 667 00:35:41,272 --> 00:35:42,840 今月分の給料は払う 668 00:35:57,855 --> 00:36:01,192 他に どうしても 意見したい者は? 669 00:36:04,195 --> 00:36:04,862 よし 670 00:36:07,365 --> 00:36:10,668 それは私が やっておくから いい 671 00:36:10,768 --> 00:36:11,769 食器洗いを 672 00:36:12,203 --> 00:36:14,238 <マリッツァの 担当でしょ?> 673 00:36:14,338 --> 00:36:17,308 独房から戻って以来 使えない 674 00:36:17,408 --> 00:36:19,644 あんな短期間だったのに 675 00:36:22,313 --> 00:36:23,347 何か用? 676 00:36:23,915 --> 00:36:25,349 プレゼントだ 677 00:36:27,785 --> 00:36:29,887 カビ臭いタバコは結構よ 678 00:36:30,388 --> 00:36:31,756 おわびの品だ 679 00:36:32,190 --> 00:36:33,758 これは新品だよ 680 00:36:34,258 --> 00:36:36,561 ペパーミント入りだ 681 00:36:37,461 --> 00:36:39,764 違反を報告されるよ 682 00:36:40,865 --> 00:36:42,967 それで あんたは― 683 00:36:43,601 --> 00:36:45,503 レッドと仲良しなの? 684 00:36:45,703 --> 00:36:46,904 関係ないだろ 685 00:36:47,972 --> 00:36:51,776 あの女は 人を惑わすのがうまい 686 00:36:51,909 --> 00:36:55,513 サソリとカエルの寓話(ぐうわ)を 知ってる? 687 00:36:55,613 --> 00:36:56,914 私はカエル? 688 00:36:57,381 --> 00:36:59,817 彼女と共謀してるだろ 689 00:37:00,484 --> 00:37:01,385 思うに― 690 00:37:01,519 --> 00:37:04,522 あんたが仕入れ 彼女が売ってる 691 00:37:04,622 --> 00:37:07,391 レッドが何をしようと 関係ない 692 00:37:08,593 --> 00:37:09,794 相棒が欲しい? 693 00:37:10,361 --> 00:37:12,430 私のほうが役に立つよ 694 00:37:12,530 --> 00:37:15,967 レッドは調理場を 取り戻したいだけだ 695 00:37:16,667 --> 00:37:17,969 よく聞きな 696 00:37:18,269 --> 00:37:20,571 あんたは勘違いしてる 697 00:37:21,772 --> 00:37:24,575 不正に関わるつもりはない 698 00:37:24,675 --> 00:37:28,412 密輸や盗品とも私は無縁だ 699 00:37:28,813 --> 00:37:32,350 イカれた女どもは信用しない 700 00:37:32,483 --> 00:37:34,685 あんたらはサソリだ 701 00:38:06,584 --> 00:38:07,485 クソ 702 00:38:07,985 --> 00:38:10,888 何だよ まったく 最悪だ 703 00:38:11,822 --> 00:38:16,861 大きな枠組みで考えたら タバコは草と紙だ 704 00:38:16,961 --> 00:38:19,497 もっと悪い物だってある 705 00:38:19,597 --> 00:38:22,300 好きに吸って 私は関係ない 706 00:38:23,467 --> 00:38:24,502 クビになった 707 00:38:26,604 --> 00:38:27,605 おめでとう 708 00:38:27,738 --> 00:38:28,739 なんでよ 709 00:38:29,373 --> 00:38:31,742 私には得意なことがないの 710 00:38:31,842 --> 00:38:33,477 看守には不向きだ 711 00:38:34,679 --> 00:38:36,881 褒めてるんだよ 712 00:38:37,014 --> 00:38:40,518 医療費が かかるし 車のローンもある 713 00:38:40,618 --> 00:38:43,020 あんたは まともな人間だ 714 00:38:43,521 --> 00:38:47,658 神経使う仕事をクビにされて 最高だろ 715 00:38:47,892 --> 00:38:52,697 家に帰って熱い風呂に入り 専門学校を探しな 716 00:38:52,930 --> 00:38:56,100 美容学校で 脱毛を学んでもいい 717 00:38:56,400 --> 00:38:58,636 何だって できるさ 718 00:39:02,840 --> 00:39:03,908 聞いてもいい? 719 00:39:04,041 --> 00:39:05,009 もちろん 720 00:39:05,109 --> 00:39:08,045 この前 私を誘ってた? 721 00:39:09,046 --> 00:39:11,048 夢がないと死ぬからね 722 00:39:13,351 --> 00:39:14,385 それで― 723 00:39:15,052 --> 00:39:16,354 どう思った? 724 00:39:16,954 --> 00:39:17,955 考えてみたわ 725 00:39:18,622 --> 00:39:19,657 本当? 726 00:39:19,957 --> 00:39:21,659 絶対に あり得ない 727 00:39:23,994 --> 00:39:25,096 でも うれしい 728 00:39:27,031 --> 00:39:28,099 スーザン 729 00:39:28,933 --> 00:39:32,770 荷物をまとめて ここから出ていきな 730 00:39:38,409 --> 00:39:39,443 あなたは平気? 731 00:39:40,010 --> 00:39:41,545 これが現実だ 732 00:39:47,017 --> 00:39:48,819 クビになったのか? 733 00:39:51,389 --> 00:39:52,690 ひでえな 734 00:40:05,836 --> 00:40:06,871 彼に話がある 735 00:40:08,072 --> 00:40:09,006 戻らないと 736 00:40:10,141 --> 00:40:12,410 逃亡する計画だよ 737 00:40:12,510 --> 00:40:15,112 涙であんたの注意をそらす 738 00:40:24,555 --> 00:40:25,623 待ってて 739 00:40:29,593 --> 00:40:30,861 呪いだよ 740 00:40:32,029 --> 00:40:33,097 私のせいだ 741 00:40:33,197 --> 00:40:36,600 キスしてないが 一緒に仕事した 742 00:40:37,034 --> 00:40:37,902 何のこと? 743 00:40:38,002 --> 00:40:40,738 私の男は全員 死ぬ運命だ 744 00:40:41,071 --> 00:40:42,840 あんたの男じゃない 745 00:40:42,940 --> 00:40:45,042 僕をクズだと言ってた 746 00:40:45,142 --> 00:40:47,545 死ぬには若すぎる 747 00:40:50,614 --> 00:40:51,749 死なないよ 748 00:40:52,016 --> 00:40:53,984 完治に向かってる 749 00:41:01,759 --> 00:41:04,061 一緒にいて楽しかったよ 750 00:41:04,528 --> 00:41:05,629 面白かった 751 00:41:06,997 --> 00:41:08,132 おめでとう 752 00:41:11,635 --> 00:41:12,736 刑務所 楽しんで 753 00:41:12,837 --> 00:41:15,840 人生を楽しみな クズ野郎 754 00:41:21,645 --> 00:41:24,615 それで 何と言うべき? 755 00:41:24,915 --> 00:41:27,485 あんたが正しかったと? 756 00:41:30,488 --> 00:41:34,658 仲間は必要ね 1人では何もできない 757 00:41:35,659 --> 00:41:39,096 でも あんたは生きて 呪いから逃れた 758 00:41:39,196 --> 00:41:42,800 仕事の後のキスを しなかったおかげだ 759 00:41:44,068 --> 00:41:46,036 なぜ私は あんなことを 760 00:41:46,871 --> 00:41:48,172 俺とヤらないため 761 00:41:50,107 --> 00:41:52,109 ヤりたかったわよ 762 00:41:52,643 --> 00:41:55,246 大金のベッドの上でね 763 00:41:57,081 --> 00:41:58,649 貪欲(どんよく)な女だわ 764 00:41:59,283 --> 00:42:01,585 ニオイを嗅ぎたい 765 00:42:02,720 --> 00:42:05,823 カネのニオイが大好きなの 766 00:42:07,591 --> 00:42:08,926 あの興奮 767 00:42:09,627 --> 00:42:11,228 あの行動 768 00:42:11,729 --> 00:42:12,830 あの快感 769 00:42:16,800 --> 00:42:19,036 ここには刺激がない 770 00:42:20,571 --> 00:42:24,542 チャップマンは ずっと特別扱いされてきた 771 00:42:24,642 --> 00:42:26,911 今度は一時出所するらしい 772 00:42:27,578 --> 00:42:31,715 私は出所の後 1週間をムダにした 773 00:42:31,815 --> 00:42:35,286 あんたを捜し回ってたからね 774 00:42:35,586 --> 00:42:39,723 でも また罪を犯して ここに戻ってきた 775 00:42:39,823 --> 00:42:42,726 それでも 塀の外で太陽を拝めた 776 00:42:43,060 --> 00:42:45,229 半年 申請し続けたけど― 777 00:42:46,030 --> 00:42:50,100 黒人の母親の死じゃ 許可は下りなかった 778 00:42:50,200 --> 00:42:52,269 男と別れたんだろ? 779 00:42:52,836 --> 00:42:53,837 もったいない 780 00:42:54,338 --> 00:42:57,608 私だったら セサルと一日中ヤる 781 00:42:58,075 --> 00:43:00,010 私はディアブロと 782 00:43:00,110 --> 00:43:01,645 病気の ばあさんね 783 00:43:02,146 --> 00:43:03,981 よく考えたもんだ 784 00:43:09,019 --> 00:43:12,623 あんた みんなに 憎まれてるよ 785 00:43:12,756 --> 00:43:14,625 いつものことだわ 786 00:43:15,626 --> 00:43:18,028 “嫉妬は陰府(よみ)のごとく残酷” 787 00:43:18,162 --> 00:43:19,196 ソロモンの歌よ 788 00:43:19,763 --> 00:43:20,898 トニ・モリスン? 789 00:43:20,998 --> 00:43:22,132 聖書よ 790 00:43:25,803 --> 00:43:28,072 両親が死にそうな連中や― 791 00:43:28,606 --> 00:43:30,908 治療が必要な人もいる 792 00:43:31,175 --> 00:43:35,613 あの女は何の苦労もなく すべてを手に入れる 793 00:43:38,048 --> 00:43:39,049 黒人差別さ 794 00:43:39,149 --> 00:43:41,285 たぶん ひざまずいて― 795 00:43:42,152 --> 00:43:44,922 ヒーリーのナニを しゃぶったんだ 796 00:43:45,189 --> 00:43:47,057 私は白人よ 797 00:43:47,291 --> 00:43:48,959 それは間違いないし― 798 00:43:49,059 --> 00:43:50,361 一時出所もする 799 00:43:50,661 --> 00:43:52,229 また白人の優遇ね 800 00:43:52,329 --> 00:43:55,933 すべての白人の 代表者として言うわ 801 00:43:56,100 --> 00:44:00,638 あなたたちが不当に 扱われたのは気の毒に思う 802 00:44:00,938 --> 00:44:05,042 だけど私は おばあちゃんが大好きなの 803 00:44:05,809 --> 00:44:06,777 確かに― 804 00:44:07,244 --> 00:44:09,313 彼女も白人だわ 805 00:44:10,080 --> 00:44:11,949 だけど人間だし― 806 00:44:12,416 --> 00:44:14,051 病気なの 807 00:44:15,152 --> 00:44:16,920 私を必要としてる 808 00:44:21,358 --> 00:44:23,360 だから黙りやがれ 809 00:44:37,107 --> 00:44:41,211 ヴィーとの争いに 私を巻き込まないで 810 00:44:41,378 --> 00:44:43,981 プエルトリコ人は黒人を嫌う 811 00:44:44,081 --> 00:44:45,082 ロシア人も嫌い 812 00:44:45,182 --> 00:44:45,983 あの女は… 813 00:44:46,083 --> 00:44:48,752 私は2人とも信用しない 814 00:44:49,253 --> 00:44:51,688 約束どおり手を貸した 815 00:44:51,789 --> 00:44:56,693 だけど白人と黒人の戦争に 参加するつもりはない 816 00:44:56,794 --> 00:44:59,730 あんたたちとは関わらないよ 817 00:44:59,830 --> 00:45:01,732 なるべく早く運び出す 818 00:45:01,899 --> 00:45:03,367 “トレスディアス”で 819 00:45:03,867 --> 00:45:06,403 “3日”以内にってことだ 820 00:45:08,906 --> 00:45:12,142 その間は それで精いっぱいかい? 821 00:45:12,276 --> 00:45:13,410 何だって? 822 00:45:14,144 --> 00:45:15,712 助けてやったのに 823 00:45:19,016 --> 00:45:20,384 すべて無事だ 824 00:45:23,120 --> 00:45:27,424 カプートとモメたけりゃ 鉢に戻してやるけど 825 00:45:27,858 --> 00:45:30,861 結構だ 気持ちだけ頂くよ 826 00:45:31,061 --> 00:45:33,163 事態の収拾に少し時間を 827 00:45:35,099 --> 00:45:36,300 仕入れを待て 828 00:45:37,301 --> 00:45:38,836 契約は続行中だ 829 00:45:39,069 --> 00:45:41,905 私たちの関係は良好だろ? 830 00:45:58,088 --> 00:46:00,057 一時出所はムリです 831 00:46:00,524 --> 00:46:01,925 私は辞退を 832 00:46:02,526 --> 00:46:05,195 もっと適した人がいます 833 00:46:05,295 --> 00:46:06,930 両親や子供が… 834 00:46:07,030 --> 00:46:09,032 一体 どうしたんだ? 835 00:46:09,133 --> 00:46:13,003 なぜ私のために 動いてくれたんですか? 836 00:46:13,904 --> 00:46:16,540 私を嫌ってるのに 異例の対応を 837 00:46:19,076 --> 00:46:20,110 チャップマン 838 00:46:20,944 --> 00:46:22,412 今朝 私は― 839 00:46:22,846 --> 00:46:26,517 老婦人に 末期ガンだと宣告した 840 00:46:27,050 --> 00:46:30,487 矯正局は 手術費用を出さないとね 841 00:46:31,021 --> 00:46:33,123 役立たずと言われたよ 842 00:46:33,357 --> 00:46:36,093 彼女の言うとおりだ 843 00:46:36,560 --> 00:46:41,098 新人の頃は理想に燃え 現状を改善したかった 844 00:46:41,231 --> 00:46:44,434 でも今は 書類を作成するだけ 845 00:46:44,835 --> 00:46:49,139 主な仕事は 安全と清潔を保つことだ 846 00:46:49,840 --> 00:46:53,043 そして めったにないことだが― 847 00:46:53,143 --> 00:46:57,548 1枚の書類を 優先させる機会が巡ってくる 848 00:47:01,185 --> 00:47:02,352 普通は感謝する 849 00:47:02,452 --> 00:47:03,854 感謝しました 850 00:47:04,421 --> 00:47:05,422 今もです 851 00:47:06,423 --> 00:47:08,525 でも非難の的に 852 00:47:13,263 --> 00:47:15,165 撤回はできない 853 00:47:15,866 --> 00:47:20,437 車の準備が整ったら 病気の祖母に会いに行け 854 00:47:23,874 --> 00:47:25,442 女はウワサ好きで― 855 00:47:26,143 --> 00:47:27,611 嫉妬する 856 00:47:27,911 --> 00:47:31,248 寝てる間に 殴られるかもしれん 857 00:47:31,348 --> 00:47:32,482 でも無視しろ 858 00:47:33,150 --> 00:47:36,186 最期の時は取り戻せない 859 00:47:36,453 --> 00:47:39,323 祖母に愛してると伝えてこい 860 00:47:39,556 --> 00:47:44,528 失望させたことを謝り 心を改めてくるんだ 861 00:47:45,095 --> 00:47:48,232 これは別れを告げる機会だ 862 00:47:48,565 --> 00:47:49,533 受け取れ 863 00:47:53,303 --> 00:47:54,571 分かりました 864 00:47:57,174 --> 00:47:59,610 いいカウンセリングでした 865 00:48:05,249 --> 00:48:06,483 響きました 866 00:48:21,531 --> 00:48:22,499 おはよう 867 00:48:24,167 --> 00:48:25,602 植物を持ってきた 868 00:48:26,336 --> 00:48:27,904 小さい鉢だよ 869 00:48:28,005 --> 00:48:29,206 ここで育てるの? 870 00:48:29,439 --> 00:48:31,475 君たちに やる 871 00:48:33,910 --> 00:48:36,346 私は ここでは育てない 872 00:48:36,913 --> 00:48:38,115 時間がなくてね 873 00:48:39,349 --> 00:48:41,351 別の癒やしを探すよ 874 00:48:46,056 --> 00:48:47,557 レッドに渡してくれ 875 00:48:57,668 --> 00:49:01,238 1日 外で過ごせたら 何する? 876 00:49:02,039 --> 00:49:05,108 自分の店で ピロシキを食べて― 877 00:49:05,309 --> 00:49:08,412 まずくなってないか確認する 878 00:49:08,645 --> 00:49:12,082 何て言ったの? ピロソ… ピロシス? 879 00:49:12,182 --> 00:49:13,317 ピロシキさ 880 00:49:13,583 --> 00:49:16,520 具入りのパンだ ミートパイに似てる 881 00:49:16,687 --> 00:49:18,422 私の得意料理だった 882 00:49:18,622 --> 00:49:21,158 日曜日には行列ができてね 883 00:49:21,391 --> 00:49:23,193 大好きな日だった 884 00:49:23,527 --> 00:49:28,165 どの家族も笑ったり 話したり ケンカするのさ 885 00:49:28,532 --> 00:49:31,702 私のピロシキを食べながらね 886 00:49:37,641 --> 00:49:41,345 クイーンズにある 地下鉄で すぐだ 887 00:49:42,679 --> 00:49:43,647 行ってくれる? 888 00:49:45,282 --> 00:49:46,416 お店に? 889 00:49:46,550 --> 00:49:48,485 心配なんだよ 890 00:49:49,419 --> 00:49:51,088 見てきてほしい 891 00:49:51,188 --> 00:49:53,657 サンドイッチでも注文してさ 892 00:49:55,058 --> 00:49:56,293 様子を教えて 893 00:49:56,426 --> 00:49:58,028 息子さんに聞けば? 894 00:49:58,362 --> 00:50:00,630 本当のことを言わない 895 00:50:01,198 --> 00:50:05,569 あんたも忙しいだろうが 重要なことなんだ 896 00:50:05,669 --> 00:50:07,604 約束はできないわ 897 00:50:08,305 --> 00:50:10,307 病院にいなきゃ 898 00:50:10,440 --> 00:50:11,441 分かってる 899 00:50:12,776 --> 00:50:14,478 時間がないかも 900 00:50:15,645 --> 00:50:17,013 行けたら行く 901 00:50:17,280 --> 00:50:18,582 時間があったらね 902 00:50:18,715 --> 00:50:21,284 何だっけ? ピロシズ? 903 00:50:21,385 --> 00:50:22,652 ピロシキ 904 00:50:22,753 --> 00:50:24,488 ピロシキね 905 00:50:27,057 --> 00:50:28,358 最高に うまい 906 00:50:30,594 --> 00:50:32,062 何事だい? 907 00:50:32,195 --> 00:50:33,730 ラテン女は毛が濃い 908 00:50:34,698 --> 00:50:36,066 間違ってるわ 909 00:50:36,500 --> 00:50:40,070 シャワーを強要するのは おかしい 910 00:50:40,203 --> 00:50:42,272 クサいと苦情も来てる 911 00:50:42,339 --> 00:50:44,374 定期的にシャワーを 912 00:50:44,474 --> 00:50:46,042 “定期的”の定義は? 913 00:50:46,143 --> 00:50:47,177 C棟に行くよ 914 00:50:47,477 --> 00:50:49,579 やめて 拒否する 915 00:50:51,615 --> 00:50:53,483 消極的抵抗よ 916 00:50:56,253 --> 00:50:58,688 私たちは積極的攻撃を 917 00:50:58,789 --> 00:51:00,557 行くよ ポカホンタス 918 00:51:02,726 --> 00:51:04,094 脱ぎなさい 919 00:51:31,521 --> 00:51:33,156 急いだほうがいい 920 00:51:33,256 --> 00:51:37,160 じゃないと クソが あふれ出てくるよ 921 00:51:38,662 --> 00:51:41,164 調子はどうだ? コジャック 922 00:51:41,731 --> 00:51:44,701 昨日は小さな友達に会った? 923 00:51:45,135 --> 00:51:46,536 完治に向かってる 924 00:51:48,405 --> 00:51:50,240 よかったじゃないか 925 00:51:50,407 --> 00:51:52,175 彼にとってはね 926 00:51:52,275 --> 00:51:56,146 もうすぐ あんたも 健康な体になる 927 00:51:57,814 --> 00:52:00,684 違う もうすぐ私は死ぬ 928 00:52:03,820 --> 00:52:06,156 いつも想像してた 929 00:52:06,656 --> 00:52:09,826 栄光に包まれて死ぬことをね 930 00:52:10,827 --> 00:52:15,832 猛スピードで車を走らせ 降り注ぐ弾丸を浴びる 931 00:52:21,137 --> 00:52:22,839 でも こうやって死ぬ 932 00:52:25,442 --> 00:52:26,443 こうして― 933 00:52:27,310 --> 00:52:30,614 ゆっくりと 見えないものに… 934 00:52:30,847 --> 00:52:33,717 最後は消えてなくなる 935 00:52:36,319 --> 00:52:38,488 すごく怖いよ 936 00:52:45,228 --> 00:52:47,464 また寝ることにする 937 00:52:49,199 --> 00:52:51,868 化学療法のせいで疲れた 938 00:52:52,202 --> 00:52:52,869 そうだね 939 00:52:54,638 --> 00:52:55,605 休みな 940 00:53:22,866 --> 00:53:23,767 もしもし? 941 00:53:23,934 --> 00:53:27,771 ママ よかった ずっと電話してたのよ 942 00:53:28,371 --> 00:53:30,240 一時出所できるわ 943 00:53:30,340 --> 00:53:30,907 パイパー 944 00:53:31,241 --> 00:53:34,511 パパかカルの 車の登録番号を教えて 945 00:53:34,611 --> 00:53:37,213 迎えは誰が? 着替えも必要よ 946 00:53:37,314 --> 00:53:38,515 私服を着られる 947 00:53:38,648 --> 00:53:42,218 “青いセーター”と ラリーに伝えて 948 00:53:42,619 --> 00:53:44,354 おばあちゃんは― 949 00:53:44,921 --> 00:53:46,790 昨晩 亡くなった 950 00:53:57,667 --> 00:53:59,235 一時出所なのに… 951 00:54:04,975 --> 00:54:05,942 パイパー? 952 00:54:07,010 --> 00:54:08,478 遅かった 953 00:54:14,551 --> 00:54:15,785 会えなかったわ 954 00:54:19,956 --> 00:54:21,758 魂は一緒にいた 955 00:54:28,498 --> 00:54:29,466 パイパー? 956 00:54:41,277 --> 00:54:42,612 何? ジョー 957 00:54:43,980 --> 00:54:46,316 フィッシャーを解雇した 958 00:54:47,283 --> 00:54:49,352 今月分の給与を払う 959 00:54:49,452 --> 00:54:50,854 つらかったでしょ 960 00:54:51,554 --> 00:54:54,424 職員の数が足りないんだ 961 00:54:55,058 --> 00:54:56,359 貴重だった 962 00:54:56,459 --> 00:54:58,428 そうでしょうね 963 00:54:59,996 --> 00:55:03,466 セクハラ訴訟は 起こされないわよね? 964 00:55:05,435 --> 00:55:09,973 人材の件だけど 適任者を探すのは難しい 965 00:55:10,607 --> 00:55:14,644 ここで役に立つような 何かが求められる 966 00:55:14,744 --> 00:55:19,315 “何か”を持つ者は 時給18ドルだと不満かも 967 00:55:19,683 --> 00:55:21,618 自分で いい人材を探す 968 00:55:21,718 --> 00:55:23,019 でも大変よ 969 00:55:23,687 --> 00:55:26,890 力の強い者が必要よ 手伝うわ 970 00:55:27,891 --> 00:55:29,793 自分で探すから結構だ 971 00:55:29,893 --> 00:55:31,661 もう手配済みなの