1 00:00:06,005 --> 00:00:08,008 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:14,574 --> 00:01:18,445 オレンジ・イズ・ニュー・ブラック 3 00:01:20,814 --> 00:01:24,350 チャップマン 外出手続きを 4 00:01:30,757 --> 00:01:33,526 スコット 焼いてと言ったけど― 5 00:01:33,660 --> 00:01:37,764 紙ナプキンで包めば 冷めないわよ 6 00:01:46,639 --> 00:01:47,707 地下鉄のN線だ 7 00:01:51,711 --> 00:01:52,846 行っておいで 8 00:01:54,714 --> 00:01:55,682 セキを 9 00:01:57,584 --> 00:02:00,286 もっと勢いよく 10 00:02:07,494 --> 00:02:10,296 刑務所から 何を持ち出すの? 11 00:02:10,463 --> 00:02:12,799 規則よ 論理を求めないで 12 00:02:12,899 --> 00:02:14,267 立ちなさい 13 00:02:21,674 --> 00:02:23,176 着替えだ 14 00:02:24,711 --> 00:02:27,680 急いで ベーグルが冷める 15 00:02:28,915 --> 00:02:32,452 戻ってきたら 尿検査を行う 16 00:02:32,519 --> 00:02:36,422 検査費用は 自己負担になる 17 00:02:36,789 --> 00:02:39,859 大麻などの麻薬や 酒類すべての― 18 00:02:39,926 --> 00:02:43,630 売買 所有 使用は 禁止だ 19 00:02:43,730 --> 00:02:47,567 それらが 取り扱われてる場所に 20 00:02:47,634 --> 00:02:48,701 立ち入るな 21 00:02:48,768 --> 00:02:49,736 暗記してるの? 22 00:02:49,836 --> 00:02:53,740 ある曲のリズムに 合わせて覚えてる 23 00:02:53,873 --> 00:02:56,442 レディー・ガガだ 歌おうか? 24 00:02:56,609 --> 00:02:58,177 いえ 結構よ 25 00:03:00,346 --> 00:03:02,615 つかの間の自由を楽しめ 26 00:03:02,715 --> 00:03:03,616 パイパー 27 00:03:04,183 --> 00:03:06,486 迎えがヒッピーとは 意外だ 28 00:03:06,953 --> 00:03:08,621 48時間で戻れ 29 00:03:11,224 --> 00:03:13,293 緑のマシンに乗って 30 00:03:19,566 --> 00:03:20,500 何だ 31 00:03:20,800 --> 00:03:22,368 天ぷらのニオイ? 32 00:03:22,435 --> 00:03:25,338 植物油のニオイだ 慣れるよ 33 00:03:25,572 --> 00:03:28,741 ネリが鉄板焼き店と 取引してる 34 00:03:28,808 --> 00:03:31,477 きっと そのニオイだろ 35 00:03:35,782 --> 00:03:36,516 どうした? 36 00:03:37,884 --> 00:03:39,652 死んだなんて 37 00:03:44,224 --> 00:03:48,294 おばあちゃんは 数日 昏睡状態で 38 00:03:48,895 --> 00:03:51,264 そのまま逝った 39 00:03:52,432 --> 00:03:54,667 お別れを言ってない 40 00:03:55,368 --> 00:03:56,669 代わりに言った 41 00:03:58,004 --> 00:03:59,405 届いたはずさ 42 00:04:01,407 --> 00:04:03,943 出すよ シートベルトをして 43 00:04:09,415 --> 00:04:10,550 次の人 44 00:04:12,585 --> 00:04:15,421 ミックススパイスを 3本 45 00:04:15,555 --> 00:04:19,292 レモン汁が4本 味付け用の粉を5つ 46 00:04:19,392 --> 00:04:20,960 オニオンパウダー2つ 47 00:04:21,027 --> 00:04:23,596 たくさん買うのね 48 00:04:23,696 --> 00:04:26,432 大量のスパイスを どうするの? 49 00:04:26,499 --> 00:04:28,835 あんたには関係ない 50 00:04:28,935 --> 00:04:30,803 羽振りが いいね 51 00:04:31,437 --> 00:04:34,641 どら息子が 更生したのかい? 52 00:04:36,342 --> 00:04:38,544 宝クジでも当たった? 53 00:04:38,611 --> 00:04:40,713 家族の話は よして 54 00:04:40,780 --> 00:04:45,885 世の中は不景気でも あんたの店は繁盛? 55 00:04:45,985 --> 00:04:47,453 長居するな 56 00:04:47,720 --> 00:04:48,888 スパイスを 57 00:04:48,988 --> 00:04:50,023 分かったよ 58 00:04:50,957 --> 00:04:54,927 あんたが居場所を 見つけてよかったよ 59 00:04:54,994 --> 00:04:57,997 年寄り連中と 仲良くやってるね 60 00:04:58,598 --> 00:05:01,968 園芸で平和な余生を 送れそうだ 61 00:05:03,403 --> 00:05:04,003 次の人 62 00:05:04,337 --> 00:05:06,039 ニッキー 待って 63 00:05:07,674 --> 00:05:08,741 頼みがある 64 00:05:08,875 --> 00:05:10,443 報酬は もらうよ 65 00:05:10,510 --> 00:05:11,611 何が欲しい? 66 00:05:11,678 --> 00:05:12,745 オートミールパイ 67 00:05:12,845 --> 00:05:16,616 持ったら手が ベトベトになるけど 68 00:05:16,716 --> 00:05:18,351 おいしいやつを 69 00:05:19,485 --> 00:05:20,486 分かった 70 00:05:20,887 --> 00:05:24,357 明日 みんなを 温室に集めて 71 00:05:24,691 --> 00:05:26,025 夕食時にね 72 00:05:26,326 --> 00:05:27,927 じゃあパイは2箱だ 73 00:05:28,027 --> 00:05:31,764 忠告しておくけど やり方が よくない 74 00:05:31,964 --> 00:05:34,100 特別な食事を用意する 75 00:05:34,367 --> 00:05:37,503 まずいケーキを 飾り付けても― 76 00:05:37,603 --> 00:05:38,905 味は変わらない 77 00:05:39,038 --> 00:05:40,707 何が言いたい? 78 00:05:40,773 --> 00:05:43,376 まず あれを言いなよ 79 00:05:59,092 --> 00:06:02,395 条例498 職員への公務執行妨害 80 00:06:02,528 --> 00:06:04,964 恋人に何も 教わらなかったか? 81 00:06:05,064 --> 00:06:06,432 違反だぞ 82 00:06:06,999 --> 00:06:08,401 その染みは? 83 00:06:08,468 --> 00:06:11,504 クソか 涙か ポテトチップか 84 00:06:11,571 --> 00:06:14,107 不潔な服装は 条例330に違反だ 85 00:06:14,407 --> 00:06:15,742 その顔は何だ 86 00:06:15,808 --> 00:06:18,377 条例312 無礼な態度 87 00:06:18,644 --> 00:06:20,113 報告する 88 00:06:22,615 --> 00:06:25,418 メンデスが戻ったぞ 89 00:06:31,758 --> 00:06:32,959 本気ですか? 90 00:06:33,459 --> 00:06:35,128 ジョン いい朝だな 91 00:06:35,561 --> 00:06:36,763 平和だよ 92 00:06:36,896 --> 00:06:40,867 彼の復職は 受刑者に危険を及ぼします 93 00:06:40,967 --> 00:06:42,135 違法では? 94 00:06:43,836 --> 00:06:45,004 座りたまえ 95 00:06:45,104 --> 00:06:45,972 いいえ 96 00:06:47,940 --> 00:06:50,977 停職が解けたんだ 仕方ない 97 00:06:51,077 --> 00:06:55,848 上層部には 彼にやらせたい仕事がある 98 00:06:56,549 --> 00:06:58,151 他の者にはムリだ 99 00:06:58,851 --> 00:07:00,019 僕がやります 100 00:07:00,453 --> 00:07:01,154 そうか 101 00:07:02,488 --> 00:07:03,589 やってみろ 102 00:07:04,157 --> 00:07:05,158 そうします 103 00:07:08,427 --> 00:07:11,597 ここに来たのは なぜだと思う? 104 00:07:11,731 --> 00:07:13,132 人から― 105 00:07:14,167 --> 00:07:15,868 勧められた 106 00:07:16,736 --> 00:07:19,672 複数の人間に言われたんだ 107 00:07:20,473 --> 00:07:21,674 メイザー先生 108 00:07:21,808 --> 00:07:24,710 クリスでいい 医師ではないの 109 00:07:26,746 --> 00:07:28,748 来たことを後悔してる 110 00:07:29,882 --> 00:07:32,618 居心地が悪いのね 111 00:07:32,752 --> 00:07:35,555 負の感情も受け入れて 112 00:07:35,688 --> 00:07:38,057 もう たくさんだよ 113 00:07:39,158 --> 00:07:41,127 すべてが不愉快だ 114 00:07:42,028 --> 00:07:45,231 女たちに犯罪者 バカな役人たち 115 00:07:45,498 --> 00:07:47,900 家でも居心地が悪い 116 00:07:48,167 --> 00:07:53,940 あの奇妙なカエルの絵に 癒やしの効果はあるのか? 117 00:07:54,574 --> 00:07:57,210 ストレスが たまってるのね 118 00:07:58,010 --> 00:07:59,912 そんな軽いもんじゃない 119 00:08:01,147 --> 00:08:03,049 仕事は好き? 120 00:08:05,485 --> 00:08:06,652 昔はね 121 00:08:07,854 --> 00:08:09,055 思ってたよ 122 00:08:10,189 --> 00:08:11,757 役に立ってると 123 00:08:11,924 --> 00:08:13,125 変化の原因は? 124 00:08:13,226 --> 00:08:14,760 さあね 125 00:08:15,161 --> 00:08:16,529 もう年だ 126 00:08:18,664 --> 00:08:20,500 やる気も失せた 127 00:08:22,768 --> 00:08:25,805 私が頑張っても 何も変わらない 128 00:08:25,905 --> 00:08:27,206 ムダな努力だ 129 00:08:27,740 --> 00:08:28,774 いい? 130 00:08:30,843 --> 00:08:35,014 同じ視点から見てると 行き詰まる 131 00:08:35,281 --> 00:08:39,685 でも ほんの少し 視点をずらすだけで― 132 00:08:40,219 --> 00:08:41,654 世界は変わる 133 00:08:42,088 --> 00:08:43,089 それだけ? 134 00:08:44,957 --> 00:08:47,994 それが1時間75ドルの助言? 135 00:08:48,094 --> 00:08:50,530 料金に不満があるの? 136 00:08:50,596 --> 00:08:55,167 すべてが不愉快だと 言ったばかりだろ 137 00:08:57,236 --> 00:08:59,171 いつも怒りっぽいの? 138 00:08:59,305 --> 00:09:01,274 生意気な女だ 139 00:09:06,245 --> 00:09:07,146 すまない 140 00:09:09,115 --> 00:09:10,683 本当に 141 00:09:12,952 --> 00:09:15,121 お互い 適職だと思うわ 142 00:09:15,755 --> 00:09:17,723 私には窮屈だ 143 00:09:19,058 --> 00:09:23,896 ハインリヒ・ドレーザーは 歴史に残る極悪人だ 144 00:09:23,996 --> 00:09:27,733 彼がバイエル薬品で ヘロインを開発し― 145 00:09:28,301 --> 00:09:32,138 会社の営業部隊は これを売り出した 146 00:09:32,204 --> 00:09:35,875 “依存性のない モルヒネ代替薬”としてね 147 00:09:36,008 --> 00:09:37,276 “ヘロイン”の由来は― 148 00:09:37,343 --> 00:09:42,248 これを使うと英雄的(ヘロイック)な 気持ちになるからだ 149 00:09:42,615 --> 00:09:45,618 できれば 依存症を克服して― 150 00:09:45,685 --> 00:09:48,621 勝者のスピーチをしたいよ 151 00:09:48,921 --> 00:09:50,656 “私は勝った”とね 152 00:09:51,357 --> 00:09:53,993 でも毎日 恋しくなるんだ 153 00:09:54,927 --> 00:09:57,830 私はヘロインを愛してる 154 00:09:58,197 --> 00:09:59,999 最高の彼女で― 155 00:10:00,967 --> 00:10:02,301 ソウルメイトだ 156 00:10:03,302 --> 00:10:07,106 私をいい気分に させてくれる 157 00:10:08,641 --> 00:10:10,743 つまり結論として… 158 00:10:11,911 --> 00:10:13,312 ドイツ人が悪い 159 00:10:16,916 --> 00:10:18,985 今日は ここまでだ 160 00:10:19,318 --> 00:10:23,789 強い心で 変われない自分を認めよう 161 00:10:23,856 --> 00:10:28,794 魔法の粉や ユニコーンの話はしないよ 162 00:10:32,231 --> 00:10:33,366 ローザだね 163 00:10:33,966 --> 00:10:35,334 私を覚えてたか 164 00:10:35,401 --> 00:10:37,903 小児ガン患者の本よ 165 00:10:37,970 --> 00:10:41,307 こんな本は 趣味が悪いけど― 166 00:10:42,141 --> 00:10:44,010 あんたなら読むかと 167 00:10:44,076 --> 00:10:48,681 滅入ってる時に そんな本は読まないよ 168 00:10:48,748 --> 00:10:52,218 気晴らしは何? 鎮痛剤とか お酒? 169 00:10:52,351 --> 00:10:55,354 誰でも現実逃避が必要だよね 170 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 現実というのは― 171 00:10:58,157 --> 00:11:02,128 翌朝 目覚めても そこにあるんだ 172 00:11:04,697 --> 00:11:07,333 いいスピーチだね 元ディベート部? 173 00:11:07,400 --> 00:11:11,137 大会で2連覇したことがある 174 00:11:11,237 --> 00:11:15,307 でもコーチの足を折って 退部処分になった 175 00:11:15,374 --> 00:11:16,275 長い話だ 176 00:11:16,375 --> 00:11:17,743 今度 聞かせて 177 00:11:17,843 --> 00:11:19,945 ああ いいよ 178 00:11:45,838 --> 00:11:47,973 助けに来たんだよ 179 00:11:48,074 --> 00:11:49,408 頼んだ物は? 180 00:11:49,475 --> 00:11:51,277 ほとんど届けたよ 181 00:11:51,811 --> 00:11:56,082 ロシア語だと “ほとんど”と“全部”は 182 00:11:56,148 --> 00:11:57,450 同じ意味? 183 00:11:57,750 --> 00:12:00,953 グロリア 残りも すぐに届けるよ 184 00:12:01,020 --> 00:12:02,388 約束は守る 185 00:12:02,455 --> 00:12:05,724 なら期日厳守で渡してよ 186 00:12:05,791 --> 00:12:08,194 レズニコフ 立ち入り禁止だ 187 00:12:08,360 --> 00:12:09,795 何だって? 188 00:12:10,763 --> 00:12:12,231 調理場から出ろ 189 00:12:12,364 --> 00:12:14,333 どこにいようが勝手だ 190 00:12:14,733 --> 00:12:15,801 違反報告を 191 00:12:16,168 --> 00:12:19,004 条例307 職員の命令への反抗だ 192 00:12:19,138 --> 00:12:20,873 あんたの飼い犬? 193 00:12:20,940 --> 00:12:24,176 いいえ 私も かまれると困る 194 00:12:24,276 --> 00:12:25,744 それじゃ 195 00:12:27,780 --> 00:12:30,749 二度と調理場に近寄るな 196 00:12:35,454 --> 00:12:38,958 あんたは いい父親になるよ 197 00:12:56,509 --> 00:12:57,810 大丈夫? 198 00:12:58,944 --> 00:13:01,213 ええ ありがとう 199 00:13:01,447 --> 00:13:02,248 すぐ慣れる 200 00:13:03,215 --> 00:13:04,383 そう聞いた 201 00:13:05,818 --> 00:13:07,186 売店用のカネは? 202 00:13:07,353 --> 00:13:08,220 まだよ 203 00:13:08,320 --> 00:13:09,255 私もだ 204 00:13:09,488 --> 00:13:12,358 昨日から歯も磨いてない 205 00:13:12,458 --> 00:13:15,094 口の中がゴワゴワだよ 206 00:13:21,567 --> 00:13:25,337 ベッドメイクは やってもらって 207 00:13:25,471 --> 00:13:26,539 私は出戻りよ 208 00:13:27,373 --> 00:13:28,340 心得てる 209 00:13:30,943 --> 00:13:32,478 私はトイレへ 210 00:13:38,317 --> 00:13:39,552 パーカーかい? 211 00:13:40,319 --> 00:13:41,387 ロンダだ 212 00:13:42,121 --> 00:13:44,456 歓迎の品を持ってきたよ 213 00:13:46,392 --> 00:13:47,860 それじゃ 朝食で 214 00:13:50,162 --> 00:13:51,263 朝は食べない 215 00:13:52,431 --> 00:13:54,200 胃が拒絶する 216 00:14:00,005 --> 00:14:01,273 いいから食え 217 00:14:02,875 --> 00:14:03,542 行くよ 218 00:14:10,616 --> 00:14:11,617 要る? 219 00:14:12,151 --> 00:14:13,052 結構よ 220 00:14:13,152 --> 00:14:16,488 歯ブラシが3本もあるんだ 221 00:14:17,890 --> 00:14:21,093 ほら 1本もらってよ 222 00:14:23,162 --> 00:14:24,296 ありがとう 223 00:14:26,165 --> 00:14:27,433 歯磨き粉も 224 00:14:28,467 --> 00:14:30,035 親切なのね 225 00:14:34,607 --> 00:14:36,442 仕事は何になった? 226 00:14:37,276 --> 00:14:38,277 調理場よ 227 00:14:39,445 --> 00:14:41,046 いい仕事だ 228 00:14:41,146 --> 00:14:43,582 ええ 自分の家にいるみたい 229 00:14:44,283 --> 00:14:47,453 家族で小さな店を やってるのよ 230 00:14:47,553 --> 00:14:49,455 料理の腕はいいの? 231 00:14:50,923 --> 00:14:52,324 すごくいいわ 232 00:14:52,625 --> 00:14:53,926 本当よ 233 00:14:54,593 --> 00:14:58,063 使ってる業者は ここと同じなの 234 00:14:58,163 --> 00:15:02,401 でも ここに入れてる商品は ひどいわね 235 00:15:02,968 --> 00:15:05,070 私はダマせない 236 00:15:06,639 --> 00:15:08,073 貸しがあるの 237 00:15:09,074 --> 00:15:11,010 大きな貸しがね 238 00:15:11,277 --> 00:15:13,646 “海神(ネプチューン)”なんて バカな名前よ 239 00:15:13,946 --> 00:15:17,249 魚介じゃなくて 果物の業者なのよ 240 00:15:19,351 --> 00:15:20,552 業者と知り合い? 241 00:15:20,986 --> 00:15:21,654 それ以上よ 242 00:15:23,088 --> 00:15:24,690 私がここに紹介した 243 00:15:25,991 --> 00:15:27,660 見返りが これとは 244 00:15:28,327 --> 00:15:31,497 立場を利用して うまくやるのよ 245 00:15:32,598 --> 00:15:35,100 規則違反には懲りた 246 00:15:36,435 --> 00:15:39,104 これは指図じゃないよ 247 00:15:39,672 --> 00:15:41,941 生きるための助言だ 248 00:15:50,115 --> 00:15:51,116 次の人 249 00:15:52,151 --> 00:15:53,118 1本でいいわ 250 00:15:53,185 --> 00:15:55,988 小説を読んだ後 一服するの 251 00:15:56,255 --> 00:15:58,524 セクシーな気分になる 252 00:15:58,590 --> 00:16:00,125 本気では吸わない 253 00:16:00,225 --> 00:16:03,128 戻す時は元の場所に頼む 254 00:16:03,228 --> 00:16:07,733 マリンスポーツの本を 超常現象の棚に返すな 255 00:16:08,000 --> 00:16:09,001 分かってる 256 00:16:11,370 --> 00:16:12,438 クソッタレ 257 00:16:23,649 --> 00:16:25,985 助かった 今日は売れてる 258 00:16:28,153 --> 00:16:29,021 痛いよ 259 00:16:29,154 --> 00:16:30,255 手が折れた? 260 00:16:30,756 --> 00:16:32,358 持ち場に戻りな 261 00:16:44,036 --> 00:16:44,503 どうも 262 00:16:44,737 --> 00:16:48,073 無断で入るのは どうかと思って 263 00:16:48,173 --> 00:16:50,676 そうか ありがとう 264 00:16:51,176 --> 00:16:52,011 すごいな 265 00:16:52,745 --> 00:16:54,546 本当に出たんだね 266 00:16:55,180 --> 00:16:56,081 ええ 267 00:16:57,182 --> 00:16:57,716 やあ 268 00:16:58,050 --> 00:16:58,584 どうも 269 00:16:59,151 --> 00:17:00,319 接触禁止だ 270 00:17:00,586 --> 00:17:04,356 急激な変化は体によくない 271 00:17:04,456 --> 00:17:08,360 捕虜が急に食べまくると 胃が破裂する 272 00:17:16,135 --> 00:17:17,169 俺にはハグを 273 00:17:17,469 --> 00:17:18,771 元気だったか? 274 00:17:19,071 --> 00:17:21,206 懐かしいわね 275 00:17:21,673 --> 00:17:25,444 住んでる時は 何も感じないのに― 276 00:17:25,778 --> 00:17:30,482 長く不在にした後は 家のニオイに気づく 277 00:17:31,050 --> 00:17:32,217 何のニオイ? 278 00:17:33,085 --> 00:17:34,186 あなた 279 00:17:38,590 --> 00:17:41,427 洗濯用洗剤 それから― 280 00:17:42,227 --> 00:17:46,498 アンソロポロジーの キャンドルと… 281 00:17:47,666 --> 00:17:48,767 コーヒー 282 00:17:49,368 --> 00:17:51,570 コーヒーか 飲む? 283 00:17:56,308 --> 00:17:58,377 これが私の荷物? 284 00:17:58,777 --> 00:18:00,145 そうだ 285 00:18:00,245 --> 00:18:03,248 こんなに服を 持ってるなんて 286 00:18:03,315 --> 00:18:06,118 何を考えてたのかしら 287 00:18:06,618 --> 00:18:09,521 カシミヤのセーターだわ 288 00:18:10,823 --> 00:18:13,292 ズボンが入ってる箱は? 289 00:18:13,459 --> 00:18:15,427 もうポリーの家かも 290 00:18:16,128 --> 00:18:17,262 彼女は元気? 291 00:18:17,863 --> 00:18:18,664 ポリー? 292 00:18:19,865 --> 00:18:23,235 元気だと思うよ たぶんね 293 00:18:23,402 --> 00:18:26,538 明日は出席できないだろう 294 00:18:26,638 --> 00:18:29,108 赤ん坊の 睡眠トレーニングで― 295 00:18:29,441 --> 00:18:32,478 今 すごく大変らしいから 296 00:18:34,179 --> 00:18:37,516 おばあさんのことは 残念だった 297 00:18:37,616 --> 00:18:38,584 ありがとう 298 00:18:38,817 --> 00:18:39,818 大丈夫よ 299 00:18:41,286 --> 00:18:43,422 いえ 大丈夫じゃない 300 00:18:43,522 --> 00:18:45,290 ママのクッションを? 301 00:18:46,158 --> 00:18:49,728 ひっくり返った牛が 描かれてるやつよ 302 00:18:49,828 --> 00:18:53,465 牛の下には “大丈夫だ”と書いてある 303 00:18:53,565 --> 00:18:55,567 アホすぎてヘドが出る 304 00:18:55,767 --> 00:18:57,669 今は俺が持ってるよ 305 00:19:01,306 --> 00:19:02,441 おいしいわ 306 00:19:04,743 --> 00:19:06,445 布張りね 307 00:19:07,513 --> 00:19:09,548 いい触り心地だわ 308 00:19:12,451 --> 00:19:16,522 よければ ここに泊まってもいいけど 309 00:19:17,789 --> 00:19:20,759 本心じゃないのが バレバレよ 310 00:19:22,361 --> 00:19:24,630 安心していいわ 311 00:19:24,763 --> 00:19:27,733 両親の家に泊まる約束だから 312 00:19:27,833 --> 00:19:29,234 車で待とうか 313 00:19:29,334 --> 00:19:31,336 どうしたいの? 314 00:19:31,937 --> 00:19:32,671 分からない 315 00:19:32,738 --> 00:19:37,576 2日間 こんな状態で 過ごすのはイヤだわ 316 00:19:38,343 --> 00:19:42,915 おばあちゃんのためにも 私は楽しむつもりよ 317 00:19:43,649 --> 00:19:45,350 何をすると思う? 318 00:19:46,451 --> 00:19:47,853 まずは食事よ 319 00:19:48,754 --> 00:19:49,721 どう? 320 00:19:49,788 --> 00:19:53,659 バーガーとカクテルを楽しむ 一緒に来る? 321 00:19:53,759 --> 00:19:55,327 酒は禁止だろ? 322 00:19:55,394 --> 00:19:57,829 ラリー・エイブラハム・ ブルームさん 323 00:19:58,297 --> 00:20:01,633 これから48時間 私は自由の身よ 324 00:20:01,867 --> 00:20:05,604 臆病風に吹かれて 台なしにしないで 325 00:20:05,704 --> 00:20:06,638 食事なら 326 00:20:06,772 --> 00:20:07,940 よかった カルは? 327 00:20:08,307 --> 00:20:12,544 できれば行きたいし その心意気は好きだ 328 00:20:12,644 --> 00:20:15,514 規則を破る反骨心は健在だな 329 00:20:16,281 --> 00:20:18,850 ただ 1つ問題がある 330 00:20:23,722 --> 00:20:25,357 ご参列 ありがとう 331 00:20:25,424 --> 00:20:26,925 ありがとうございます 332 00:20:27,859 --> 00:20:30,662 よく来てくれたわね 333 00:20:31,263 --> 00:20:33,398 どうも ありがとう 334 00:20:34,299 --> 00:20:35,567 ありがとう 335 00:20:35,701 --> 00:20:37,436 ステキな人でした 336 00:20:37,536 --> 00:20:39,271 孫娘は1人です 337 00:20:39,371 --> 00:20:41,840 私が その犯罪者です 338 00:20:42,007 --> 00:20:43,909 また戻ります 339 00:20:43,976 --> 00:20:45,410 一時出所を 340 00:20:45,477 --> 00:20:47,312 一時的なものです 341 00:20:47,446 --> 00:20:48,413 48時間よ 342 00:20:48,513 --> 00:20:50,916 信頼してもらえたの 343 00:20:52,017 --> 00:20:54,686 ほらね 手錠はしてない 344 00:20:56,622 --> 00:20:57,623 大丈夫? 345 00:20:57,689 --> 00:20:58,957 いつまで続くの? 346 00:20:59,258 --> 00:21:01,293 1時間ほどかしら 347 00:21:01,393 --> 00:21:02,327 それなら… 348 00:21:02,427 --> 00:21:05,430 参列者は7時に 家に集まるから― 349 00:21:05,530 --> 00:21:07,599 その前に帰らないと 350 00:21:07,699 --> 00:21:10,736 葬儀は明日の正午からよ 351 00:21:11,503 --> 00:21:13,972 みんな あなたに会いたいの 352 00:21:14,306 --> 00:21:18,477 動物園のライオンみたいに 見られてる 353 00:21:18,577 --> 00:21:20,712 つらい日だから 354 00:21:21,513 --> 00:21:23,749 どうもありがとう 355 00:21:24,683 --> 00:21:28,920 彼女の低いヒールを おばあちゃんは笑ってた 356 00:21:29,321 --> 00:21:31,556 靴の呼び名 覚えてる? 357 00:21:31,990 --> 00:21:34,326 “ゆでニンジンの靴” 358 00:21:39,298 --> 00:21:41,733 その爆発頭は何だ 359 00:21:43,001 --> 00:21:44,469 まったく 360 00:21:45,537 --> 00:21:46,738 何をしてる 361 00:21:47,005 --> 00:21:48,340 瞑想か? 362 00:21:48,507 --> 00:21:50,942 何か食べて肉を付けろ 363 00:21:51,443 --> 00:21:52,511 食べません 364 00:21:52,611 --> 00:21:55,480 見えてるよ 普通の目だからな 365 00:21:55,614 --> 00:21:57,916 お前の細い目とは違う 366 00:21:59,051 --> 00:22:01,453 上に報告するわ 367 00:22:02,688 --> 00:22:03,689 諸君 368 00:22:04,923 --> 00:22:05,957 こちらの… 369 00:22:06,858 --> 00:22:07,926 ソーソー(まあまあ)? 370 00:22:08,760 --> 00:22:09,895 冗談だろ 371 00:22:12,064 --> 00:22:13,965 こちらのソーソーは― 372 00:22:14,700 --> 00:22:18,503 重大な規則違反を 犯している 373 00:22:18,704 --> 00:22:21,373 反抗的な態度だ 374 00:22:21,573 --> 00:22:22,741 違うか? 375 00:22:23,909 --> 00:22:26,645 分かったか おしゃべり女 376 00:22:28,980 --> 00:22:33,785 この施設の待遇に抗議し ハンガーストライキを 377 00:22:33,852 --> 00:22:35,087 みんなも一緒に… 378 00:22:35,754 --> 00:22:38,890 デモの扇動も 条例212に違反だ 379 00:22:38,957 --> 00:22:41,927 労働義務を追加しよう 380 00:22:52,370 --> 00:22:53,071 とにかく… 381 00:22:54,106 --> 00:22:55,741 静かにしろ 382 00:23:10,922 --> 00:23:12,057 おいしい 383 00:23:14,626 --> 00:23:16,895 レタスでいいのか? 384 00:23:17,729 --> 00:23:19,498 久しぶりなのよ 385 00:23:21,099 --> 00:23:23,802 歯応えのある野菜は 386 00:23:33,612 --> 00:23:35,113 そんなに慌てるな 387 00:23:36,515 --> 00:23:38,450 おいしいんだもの 388 00:23:45,891 --> 00:23:46,892 何をする 389 00:23:50,762 --> 00:23:52,130 会いたかった 390 00:23:52,597 --> 00:23:54,166 僕もだよ 391 00:23:55,700 --> 00:23:56,735 欲しい? 392 00:23:58,103 --> 00:23:59,604 いや 僕は… 393 00:23:59,738 --> 00:24:01,706 ラリー 白状しなさい 394 00:24:01,973 --> 00:24:03,708 ご無沙汰よね 395 00:24:03,775 --> 00:24:08,180 本物のバギナの中で イったのは何ヵ月前? 396 00:24:08,680 --> 00:24:10,582 懐かしいでしょ 397 00:24:11,616 --> 00:24:13,118 部屋に行きましょう 398 00:24:13,185 --> 00:24:15,987 いや… トイレに行ってくる 399 00:24:18,623 --> 00:24:20,458 飲酒は規則違反だろ 400 00:24:21,827 --> 00:24:23,829 規則って何なのよ 401 00:24:25,096 --> 00:24:26,631 誰が作ったの? 402 00:24:26,731 --> 00:24:29,467 連邦刑務所だと思うが 403 00:24:29,768 --> 00:24:30,836 クソ食らえよ 404 00:24:31,503 --> 00:24:35,140 これで刑期が延びたら 皆が困る 405 00:24:35,207 --> 00:24:36,641 そうなの? 406 00:24:38,176 --> 00:24:42,914 私の刑期が延びて困るのは パパでしょ? 407 00:24:43,181 --> 00:24:46,651 刑務所の娘を訪ねるのを 拒否して― 408 00:24:46,785 --> 00:24:50,655 良心が とがめるのが イヤなのよ 409 00:24:51,189 --> 00:24:54,893 その話は よそう 母さんが死んだんだ 410 00:24:58,697 --> 00:24:59,698 そうね 411 00:25:01,132 --> 00:25:02,234 ごめんなさい 412 00:25:02,834 --> 00:25:04,669 お前は母さんの― 413 00:25:05,937 --> 00:25:07,172 自慢だった 414 00:25:07,272 --> 00:25:09,541 失望させたわね 415 00:25:09,608 --> 00:25:13,545 お前の父親になり 私の評価も上がった 416 00:25:16,882 --> 00:25:19,784 今のお前は見てられない 417 00:25:21,019 --> 00:25:22,087 今の私? 418 00:25:22,520 --> 00:25:23,822 昔は違った 419 00:25:24,222 --> 00:25:27,959 今のお前は 本当のお前じゃない 420 00:25:30,061 --> 00:25:32,097 これが本当の私よ 421 00:25:43,008 --> 00:25:44,109 ラリー 422 00:25:44,709 --> 00:25:46,044 ここだよ 423 00:25:46,578 --> 00:25:47,112 ラリー 424 00:25:47,779 --> 00:25:48,713 パイパー 425 00:25:50,582 --> 00:25:52,817 ここはマズい 426 00:25:53,118 --> 00:25:54,853 パイパー 待てよ 427 00:25:55,253 --> 00:25:56,888 本気なのか? 428 00:25:57,088 --> 00:25:59,291 ドアはロックされてる? 429 00:26:00,325 --> 00:26:01,126 クソ 430 00:26:02,327 --> 00:26:03,295 まいったな 431 00:26:12,804 --> 00:26:13,605 抱いて 432 00:26:16,141 --> 00:26:17,776 脚を上げて 433 00:26:17,876 --> 00:26:20,078 分かった これでいい? 434 00:26:20,278 --> 00:26:21,146 大丈夫? 435 00:26:23,815 --> 00:26:24,816 ダメだ 436 00:26:25,150 --> 00:26:25,984 何? 437 00:26:26,985 --> 00:26:27,852 クソ 438 00:26:28,053 --> 00:26:28,853 大丈夫よ 439 00:26:28,920 --> 00:26:31,289 見つかるのが心配で 440 00:26:32,257 --> 00:26:33,758 そんなこと… 441 00:26:34,192 --> 00:26:35,126 ダメだ 442 00:26:35,226 --> 00:26:39,864 喪に服してる最中だし もう付き合ってない 443 00:26:39,931 --> 00:26:41,366 ラリー 黙って 444 00:26:43,234 --> 00:26:44,202 クソ 445 00:26:44,302 --> 00:26:45,737 他の人と寝た 446 00:26:51,710 --> 00:26:52,210 本当? 447 00:26:52,310 --> 00:26:53,645 すまない 448 00:26:53,745 --> 00:26:57,882 私がフニャチンを 口に入れてる時に言う? 449 00:26:57,983 --> 00:26:59,150 半勃(だ)ちだ 450 00:27:00,652 --> 00:27:03,054 言い訳しないでよ 451 00:27:11,663 --> 00:27:13,198 すまない 452 00:27:15,667 --> 00:27:18,136 何か聞きたいことが あれば… 453 00:27:18,203 --> 00:27:20,238 何もないわよ 454 00:27:25,944 --> 00:27:27,946 私の知ってる人? 455 00:27:29,314 --> 00:27:30,348 そうだ 456 00:27:30,749 --> 00:27:33,885 やめる それ以上 知りたくない 457 00:27:34,953 --> 00:27:37,756 想像されると つらい 458 00:27:38,223 --> 00:27:39,224 本当だ 459 00:27:59,844 --> 00:28:02,013 本当に終わりなのね 460 00:28:07,318 --> 00:28:09,854 そんなのイヤだけど 461 00:28:13,792 --> 00:28:15,060 ウソよ 462 00:28:23,001 --> 00:28:25,703 口に出すのはつらい 463 00:28:41,986 --> 00:28:43,021 分かるわ 464 00:28:55,100 --> 00:28:57,168 寂しくなるよ 465 00:29:03,908 --> 00:29:05,310 愛してるわ 466 00:29:14,152 --> 00:29:15,787 僕も愛してる 467 00:29:25,463 --> 00:29:28,500 明日の葬儀には 来なくていいわ 468 00:29:28,800 --> 00:29:30,168 助かるよ 469 00:29:31,870 --> 00:29:32,971 そうね 470 00:29:36,841 --> 00:29:39,410 早く来ても表彰されないよ 471 00:29:40,411 --> 00:29:43,948 あの ひどい看守のせいよ 472 00:29:44,048 --> 00:29:44,949 どいつ? 473 00:29:45,083 --> 00:29:48,820 新入りよ ひげ面の レイプ魔っぽいヤツ 474 00:29:48,987 --> 00:29:49,854 エロひげだ 475 00:29:49,954 --> 00:29:51,956 彼に仕事を追加された 476 00:29:52,056 --> 00:29:54,325 私が信念を持ってるせいよ 477 00:29:54,425 --> 00:29:57,529 刑務所では信念は嫌われる 478 00:29:57,996 --> 00:29:59,264 やめときな 479 00:29:59,998 --> 00:30:03,968 誰も食べなくなれば 向こうも慌てる 480 00:30:04,102 --> 00:30:05,236 食べないの? 481 00:30:05,303 --> 00:30:07,806 待遇に抗議するのよ 482 00:30:08,139 --> 00:30:10,308 あんたはバカだよ 483 00:30:11,442 --> 00:30:12,510 マヌケさ 484 00:30:13,178 --> 00:30:15,914 意地悪で残酷でバカだ 485 00:30:15,980 --> 00:30:21,119 バカを2回 言ったのは 本当にバカだからだよ 486 00:30:21,186 --> 00:30:23,521 ムーランに構わないで 487 00:30:23,988 --> 00:30:26,491 私はブルック・ソーソーよ 488 00:30:28,860 --> 00:30:30,528 あんたの言うとおりだ 489 00:30:31,062 --> 00:30:36,100 犯罪者だって人間らしく 扱われるべきだよ 490 00:30:36,201 --> 00:30:37,168 そうよね 491 00:30:38,303 --> 00:30:41,406 いつから待遇に興味を? 492 00:30:41,606 --> 00:30:43,308 ずっとだよ 493 00:30:44,175 --> 00:30:46,010 こんな扱いは不当だ 494 00:30:46,411 --> 00:30:49,280 一緒にストライキする? 495 00:30:50,081 --> 00:30:54,118 昼のメニューによるけど 考えとく 496 00:30:55,019 --> 00:30:55,854 よかった 497 00:30:55,920 --> 00:31:00,892 ハンガーストライキの 歴史を教えてあげるわ 498 00:31:01,125 --> 00:31:03,027 面白そうだね 499 00:31:04,162 --> 00:31:05,029 そうか 500 00:31:05,897 --> 00:31:08,633 リロとスティッチが 世界を救う? 501 00:31:14,305 --> 00:31:15,473 彼女がリロか 502 00:31:16,441 --> 00:31:19,444 つまり私を スティッチ呼ばわり? 503 00:31:21,112 --> 00:31:23,448 嫌われ者のくせに 504 00:31:45,570 --> 00:31:49,073 あら 迷ったの? 朝食はまだよ 505 00:31:49,574 --> 00:31:54,045 今日は小麦クリームよ 老人には ぴったりね 506 00:31:54,112 --> 00:31:55,980 礼儀を知らない子だ 507 00:31:56,114 --> 00:31:59,050 老人はいつも不機嫌ね 508 00:31:59,150 --> 00:32:02,220 礼儀を教えに来たの? 509 00:32:03,421 --> 00:32:05,290 レッドの物を出して 510 00:32:05,356 --> 00:32:07,325 何のことだか 511 00:32:09,694 --> 00:32:12,230 かわいい顔だね 512 00:32:12,630 --> 00:32:16,234 恋人の麻薬犯罪に 巻き込まれた? 513 00:32:16,968 --> 00:32:18,636 私は何をしたと? 514 00:32:19,504 --> 00:32:24,509 研いでない肉切り包丁で 夫のアレを切り落とした 515 00:32:25,143 --> 00:32:27,145 今でも夢に見るよ 516 00:32:27,278 --> 00:32:32,650 したたり落ちる鮮血や 切り取ったイチモツ 517 00:32:35,019 --> 00:32:37,088 人生最高の出来事さ 518 00:32:41,225 --> 00:32:45,229 年を取るとナメられて 情けないね 519 00:32:47,532 --> 00:32:50,034 何があったんだろう 520 00:32:50,134 --> 00:32:55,006 ここを牛耳ってたボスが 突然 いなくなるとはね 521 00:32:55,073 --> 00:32:56,507 ロンダとは お別れだ 522 00:32:56,641 --> 00:33:00,311 重警備刑務所なんて よほどのことだね 523 00:33:00,411 --> 00:33:02,580 何が何だか分からない 524 00:33:03,648 --> 00:33:06,517 デマルコは 昨夜 心臓発作を 525 00:33:06,985 --> 00:33:08,419 同室のイタリア系? 526 00:33:09,988 --> 00:33:12,657 ミートソースの 食べすぎだね 527 00:33:13,424 --> 00:33:15,093 ちょっと見て 528 00:33:23,568 --> 00:33:25,003 手を入れて 529 00:33:25,103 --> 00:33:26,771 そんなの不衛生だ 530 00:33:27,105 --> 00:33:28,306 いいから 531 00:33:31,342 --> 00:33:32,377 引っ張って 532 00:33:36,080 --> 00:33:37,015 驚いた 533 00:33:37,315 --> 00:33:39,584 白人にしては やるでしょ 534 00:33:40,718 --> 00:33:44,355 すごいじゃないか もう売ってるの? 535 00:33:44,455 --> 00:33:49,527 少しずつ試してるわ 調子に乗らないようにね 536 00:33:50,728 --> 00:33:54,465 数ヵ月後には ここを仕切りそうだ 537 00:33:55,099 --> 00:33:57,568 地道に続けてみるわ 538 00:33:59,103 --> 00:34:01,372 あなたの助言に感謝ね 539 00:34:03,474 --> 00:34:07,178 ヴィー 邪魔して悪いけど― 540 00:34:07,345 --> 00:34:09,814 眉なし女がカネがないと 541 00:34:10,348 --> 00:34:12,550 自分で話をつける? 542 00:34:12,617 --> 00:34:13,618 行くよ 543 00:34:16,454 --> 00:34:19,323 行かなくちゃ また後でね 544 00:34:20,758 --> 00:34:22,093 感心したわ 545 00:34:28,633 --> 00:34:29,767 レッドだけよ 546 00:34:29,834 --> 00:34:31,803 まさか全員 知ってる? 547 00:34:32,103 --> 00:34:34,072 他の人は知らない 548 00:34:34,138 --> 00:34:36,541 大丈夫だから落ち着いて 549 00:34:36,641 --> 00:34:40,311 メンデスが戻ってきたんだぞ 550 00:34:40,378 --> 00:34:43,247 人生をダメにされるかも 551 00:34:45,817 --> 00:34:46,684 大丈夫よ 552 00:34:46,784 --> 00:34:50,621 レッドは味方だし メンデスは私に近寄らない 553 00:34:50,721 --> 00:34:52,723 よかった たぶん― 554 00:34:53,458 --> 00:34:56,127 接近を禁じられてるんだ 555 00:34:56,294 --> 00:35:00,832 私のことを好きなら あいさつくらいしても 556 00:35:01,432 --> 00:35:04,802 メンデスが父親だと カプートに言う 557 00:35:06,404 --> 00:35:07,672 ウソなのに? 558 00:35:08,139 --> 00:35:09,407 セックスは? 559 00:35:10,808 --> 00:35:11,509 したわ 560 00:35:11,576 --> 00:35:13,778 それなら犯罪者だ 561 00:35:14,479 --> 00:35:16,814 あなたともセックスした 562 00:35:17,115 --> 00:35:19,417 俺は君を愛してる 563 00:35:19,650 --> 00:35:20,651 彼もよ 564 00:35:21,152 --> 00:35:22,753 かばうのか? 565 00:35:23,287 --> 00:35:25,823 無実の人間を刑務所に? 566 00:35:26,224 --> 00:35:29,293 そもそも そういう計画だった 567 00:35:29,427 --> 00:35:32,630 だから彼と セックスしたんだろ 568 00:35:33,865 --> 00:35:36,601 言われるがままにね 569 00:35:36,767 --> 00:35:38,569 ママには逆らえない 570 00:35:40,171 --> 00:35:42,673 でも彼は無実なのよ 571 00:35:42,840 --> 00:35:46,210 彼の罪なら他にもあるさ 572 00:35:46,444 --> 00:35:48,412 人生 そういうものだ 573 00:35:48,479 --> 00:35:50,414 考えさせて 574 00:35:50,481 --> 00:35:52,583 勝手に行動しないでよ 575 00:35:52,884 --> 00:35:53,851 分かった? 576 00:35:55,620 --> 00:35:57,722 最後までやる? 577 00:35:59,857 --> 00:36:00,691 頼むよ 578 00:36:03,828 --> 00:36:05,563 レッドライトを 579 00:36:05,897 --> 00:36:08,766 典型的なヤク中の顔だね 580 00:36:09,367 --> 00:36:10,601 合言葉でしょ? 581 00:36:12,703 --> 00:36:14,338 こんなに買うの? 582 00:36:14,906 --> 00:36:16,607 その値段でしょ? 583 00:36:17,508 --> 00:36:18,576 何の話だ 584 00:36:18,743 --> 00:36:19,644 アレよ 585 00:36:19,877 --> 00:36:21,646 タバコと言えば? 586 00:36:22,713 --> 00:36:26,284 黒人が売ってる特別なやつよ 587 00:36:26,417 --> 00:36:27,618 どの黒人だよ 588 00:36:27,718 --> 00:36:31,589 一瞬でも顔の痛みを 忘れたいのよ 589 00:36:31,756 --> 00:36:35,560 売店に行って薬でも買いな 出ていけ 590 00:36:35,793 --> 00:36:37,595 これはもらうよ 591 00:36:40,364 --> 00:36:41,399 行け 592 00:36:46,771 --> 00:36:48,539 ある年のクリスマス― 593 00:36:49,574 --> 00:36:52,510 初めて 祖母のクッキー作りを― 594 00:36:52,577 --> 00:36:55,379 手伝えることになりました 595 00:36:55,546 --> 00:36:59,317 皆さんも 食べたことがあるでしょう 596 00:36:59,383 --> 00:37:00,952 嫌われてなければね 597 00:37:02,587 --> 00:37:03,788 冗談だ 598 00:37:03,854 --> 00:37:07,792 私は開始5分で ミスを犯しました 599 00:37:07,992 --> 00:37:12,430 ベーキングパウダーを 入れすぎたんです 600 00:37:12,530 --> 00:37:15,499 泣きながら思いました 601 00:37:15,700 --> 00:37:18,669 “クリスマスを 台なしにした”と 602 00:37:19,570 --> 00:37:21,639 でも祖母は怒らず― 603 00:37:22,673 --> 00:37:24,976 “これでも大丈夫よ”と 604 00:37:25,476 --> 00:37:28,546 “もっとおいしくなる”とも 605 00:37:30,548 --> 00:37:31,949 そして祖母は― 606 00:37:32,016 --> 00:37:32,950 “パイパー” 607 00:37:34,418 --> 00:37:36,988 “人生は失敗で作られる”と 608 00:37:40,024 --> 00:37:43,494 クッキーは 祖母が作り直しを 609 00:37:46,764 --> 00:37:47,565 ごめん 610 00:37:47,665 --> 00:37:48,833 大丈夫だ 611 00:37:51,802 --> 00:37:55,773 祖母の名前はセレステだ たまげるね 612 00:37:55,840 --> 00:37:58,542 すみません 神父さん 613 00:37:58,643 --> 00:38:01,979 楽器のチェレスタを 知ってますか? 614 00:38:02,046 --> 00:38:03,714 あれと語源は同じ 615 00:38:03,781 --> 00:38:08,886 この世のものとは思えない 魔法のような音色だ 616 00:38:08,986 --> 00:38:13,457 金属の音板から 音が生み出される 617 00:38:13,958 --> 00:38:17,862 まるで海が音楽を 奏でているみたいだ 618 00:38:19,297 --> 00:38:23,934 これは楽器の話だが 祖母も特別な人でした 619 00:38:24,068 --> 00:38:28,439 俺でも大切な存在なんだと 思わせてくれた 620 00:38:28,506 --> 00:38:32,443 平凡さの海で 溺れていてもね 621 00:38:33,511 --> 00:38:36,814 またしても 海の話になったが― 622 00:38:37,481 --> 00:38:40,584 祖母は すばらしい女性でした 623 00:38:40,651 --> 00:38:43,721 彼女の人生を たたえるべきです 624 00:38:44,055 --> 00:38:47,958 しかもパイパーがいるとは 奇跡的だよ 625 00:38:48,025 --> 00:38:51,629 なにせ連邦刑務所に服役中だ 626 00:38:51,762 --> 00:38:56,767 ではなくて アフリカから 一時帰国してる 627 00:38:57,902 --> 00:39:00,905 今日は生を祝福する日です 628 00:39:00,971 --> 00:39:04,508 今日という日を 満喫しましょう 629 00:39:05,876 --> 00:39:06,977 そこで… 630 00:39:09,914 --> 00:39:12,783 この場を有効に使いたい 631 00:39:15,386 --> 00:39:18,856 おいで 俺のかわいい雌鶏ちゃん 632 00:39:23,561 --> 00:39:24,662 友達 633 00:39:25,896 --> 00:39:26,797 家族のみんな 634 00:39:27,131 --> 00:39:31,502 恋人たちに 年配の親戚の皆さん 635 00:39:31,669 --> 00:39:33,704 ネリと俺は結婚する 636 00:39:35,072 --> 00:39:36,107 今ここで 637 00:39:37,675 --> 00:39:39,777 皆さんが証人だ 638 00:39:39,844 --> 00:39:42,413 友達もパイパーもいる 639 00:39:42,513 --> 00:39:47,151 友人のサムは牧師になった 俺たちのためにね 640 00:39:48,018 --> 00:39:49,687 ネリの家族も来てる 641 00:39:50,121 --> 00:39:51,522 パムとジョーだ 642 00:39:51,589 --> 00:39:55,126 ステキな人たちだ よく来てくれたね 643 00:39:55,693 --> 00:39:56,827 それから… 644 00:39:57,561 --> 00:40:00,564 きっと祖母だって― 645 00:40:01,699 --> 00:40:05,936 花や食べ物を 活用することに賛成だ 646 00:40:06,003 --> 00:40:07,838 多少は非難しても― 647 00:40:08,672 --> 00:40:11,108 俺たちを祝福してくれる 648 00:40:11,575 --> 00:40:12,476 だよね? 649 00:40:15,613 --> 00:40:16,680 パイパー 650 00:40:19,984 --> 00:40:21,986 世界を食べるぞ 651 00:40:29,160 --> 00:40:29,994 ママ ごめん 652 00:40:40,704 --> 00:40:42,072 何してるのよ 653 00:40:42,139 --> 00:40:43,140 話がある 654 00:40:43,908 --> 00:40:45,443 ヴィーがドラッグを 655 00:40:45,509 --> 00:40:49,580 毎日 同じ会話をして 飽きないの? 656 00:40:49,680 --> 00:40:50,748 私は飽きた 657 00:40:50,848 --> 00:40:52,783 聞いてよ ヤク中の… 658 00:40:52,883 --> 00:40:56,887 あんたこそ 自分のムダ話が聞こえる? 659 00:40:57,054 --> 00:41:00,991 ヴィーが何しようと 彼女の勝手だよ 660 00:41:01,125 --> 00:41:05,796 私には優しいし 背中を向ける気はない 661 00:41:06,497 --> 00:41:08,132 ヴィーは私の家族だ 662 00:41:09,467 --> 00:41:10,634 私が家族じゃ? 663 00:41:10,768 --> 00:41:12,770 2人とも家族だよ 664 00:41:13,037 --> 00:41:17,641 2人が海で溺れて 1人を助けるなら? 665 00:41:18,175 --> 00:41:19,243 なぜ1人? 666 00:41:19,510 --> 00:41:21,011 2人はムリなんだ 667 00:41:21,078 --> 00:41:22,646 ボートが小さい 668 00:41:22,780 --> 00:41:24,648 世界最小のボート? 669 00:41:24,715 --> 00:41:29,153 子供用のボートでもいい とにかく答えてよ 670 00:41:29,220 --> 00:41:30,921 いい加減にして 671 00:41:31,655 --> 00:41:35,826 あんたが大好きだけど もうウンザリだ 672 00:41:35,926 --> 00:41:40,264 二度とヴィーの話を 私にも誰にもしないで 673 00:41:41,232 --> 00:41:43,133 あの人は本物だよ 674 00:41:44,802 --> 00:41:46,136 邪魔しないで 675 00:41:47,171 --> 00:41:49,206 私の邪魔もやめな 676 00:41:50,808 --> 00:41:51,809 分かったよ 677 00:41:58,616 --> 00:41:59,683 何があった? 678 00:42:00,284 --> 00:42:02,786 時々 カッとなるんだ 679 00:42:04,188 --> 00:42:06,957 私は いじめっ子だった 680 00:42:09,960 --> 00:42:12,863 でも変わろうとした 681 00:42:19,570 --> 00:42:20,804 お願いだ 682 00:42:21,972 --> 00:42:25,709 私を懲罰房には入れないで 683 00:42:26,644 --> 00:42:29,113 あそこは本当にひどい 684 00:42:32,616 --> 00:42:33,717 ドゲット 685 00:42:34,118 --> 00:42:36,220 昔から短気なのか? 686 00:42:37,221 --> 00:42:38,722 どういうこと? 687 00:42:38,856 --> 00:42:42,293 いつも怒りが くすぶっていて― 688 00:42:42,993 --> 00:42:46,697 自分でも予期しない時に 爆発する? 689 00:42:46,764 --> 00:42:48,799 ここが波打って― 690 00:42:49,800 --> 00:42:51,635 血管が切れそうか? 691 00:42:51,735 --> 00:42:52,770 そうだね 692 00:42:53,704 --> 00:42:55,739 あんたは超能力者? 693 00:42:55,873 --> 00:42:56,740 違う 694 00:42:56,807 --> 00:42:58,943 なぜ考えが読めるの? 695 00:42:59,977 --> 00:43:02,746 私も同じ問題を抱えてる 696 00:43:04,281 --> 00:43:08,619 だが視点を変えれば すべてが変わるんだ 697 00:43:09,987 --> 00:43:13,257 右じゃなくて 左を見るとか? 698 00:43:13,324 --> 00:43:15,159 そのとおりだ 699 00:43:16,193 --> 00:43:18,862 懲罰房に入る代わりに― 700 00:43:19,797 --> 00:43:22,299 週1回 ここに来なさい 701 00:43:22,900 --> 00:43:24,034 何のために? 702 00:43:27,905 --> 00:43:28,906 話すんだ 703 00:43:31,108 --> 00:43:32,610 何の話をするの? 704 00:43:32,676 --> 00:43:35,212 問題解決の助言を与える 705 00:43:35,813 --> 00:43:38,916 なるほど ありがとう 706 00:43:40,284 --> 00:43:42,653 ヒーリーさんは親切だ 707 00:43:42,720 --> 00:43:43,988 私は善人だよ 708 00:43:45,322 --> 00:43:46,790 本当だ 709 00:43:52,730 --> 00:43:54,064 遅刻だよ 710 00:43:54,131 --> 00:43:56,900 刑務所で遅刻なんて 711 00:43:56,967 --> 00:43:58,068 いいから 712 00:43:59,069 --> 00:44:02,072 少しは私の身にもなってよ 713 00:44:02,139 --> 00:44:06,644 パイ2箱じゃ足りない 大仕事だったよ 714 00:44:06,710 --> 00:44:11,348 みんな 座って 家族で食事を楽しもう 715 00:44:11,815 --> 00:44:13,083 作ったの? 716 00:44:13,217 --> 00:44:14,785 調理場なしで? 717 00:44:14,852 --> 00:44:19,189 頭を使ったのさ 最強の味方もいるしね 718 00:44:19,356 --> 00:44:20,958 いい香りね 719 00:44:21,025 --> 00:44:22,059 味はどうかな 720 00:44:23,027 --> 00:44:25,963 パパは ご機嫌斜めだ 721 00:44:30,167 --> 00:44:32,202 来てくれて うれしいよ 722 00:44:32,269 --> 00:44:33,303 レッド 723 00:44:33,370 --> 00:44:36,006 私たちにも秘密を教えてよ 724 00:44:36,106 --> 00:44:37,841 みんな家族だ 725 00:44:38,308 --> 00:44:40,844 私には大事な存在だ 726 00:44:41,211 --> 00:44:46,116 この数ヵ月 そのことを 忘れてしまってた 727 00:44:46,250 --> 00:44:47,251 本当に… 728 00:44:47,951 --> 00:44:50,854 こっちにも ちょうだいよ 729 00:44:51,855 --> 00:44:53,390 腹が減ってんだ 730 00:44:55,726 --> 00:44:58,962 大事な話の途中だ 黙って食べな 731 00:45:03,734 --> 00:45:04,401 ありがとう 732 00:45:06,804 --> 00:45:08,205 みんなには― 733 00:45:09,273 --> 00:45:12,376 大事なことを言ってなかった 734 00:45:17,281 --> 00:45:18,415 ごめんなさい 735 00:45:23,087 --> 00:45:24,755 保護は要らない 736 00:45:24,922 --> 00:45:28,258 分かってるけど 手助けしたいの 737 00:45:28,325 --> 00:45:31,395 よくない思い出もある 738 00:45:31,462 --> 00:45:33,297 こき使われたり 739 00:45:33,397 --> 00:45:34,431 焼かれたり 740 00:45:35,799 --> 00:45:36,900 ジーナ 741 00:45:38,035 --> 00:45:42,306 私の後悔を表現する言葉が 見つからない 742 00:45:44,942 --> 00:45:46,477 私が間違ってた 743 00:45:47,478 --> 00:45:49,780 謝罪を受け入れて 744 00:45:56,019 --> 00:45:56,920 分かった 745 00:45:58,522 --> 00:46:02,526 民主主義が望みなら そうしましょう 746 00:46:02,826 --> 00:46:04,495 私は家族に戻りたい 747 00:46:06,296 --> 00:46:07,798 おいでよ 748 00:46:09,900 --> 00:46:10,901 大丈夫? 749 00:46:12,302 --> 00:46:15,339 ねえ 私のいとしいノーマ 750 00:46:15,472 --> 00:46:18,475 あなたはずっと味方だった 751 00:46:19,209 --> 00:46:22,012 私を助け 話を聞き― 752 00:46:22,246 --> 00:46:26,083 腕のホクロの毛も 抜いてくれた 753 00:46:27,151 --> 00:46:31,522 あなたは親友よ 本当に寂しかった 754 00:46:38,395 --> 00:46:41,465 チャンスをくれて ありがとう 755 00:46:42,099 --> 00:46:43,233 私は? 756 00:46:43,867 --> 00:46:47,137 私には何も 言ってくれないの? 757 00:46:47,237 --> 00:46:52,009 ブー あんたはいつも 私を悩ませてくれるよ 758 00:46:52,843 --> 00:46:55,345 これからは一緒だ 759 00:47:14,231 --> 00:47:15,465 何の用? 760 00:47:16,099 --> 00:47:19,236 商売が繁盛してるようだね 761 00:47:19,369 --> 00:47:20,537 ノーマ 762 00:47:21,271 --> 00:47:23,840 こちらの女性に用紙を 763 00:47:24,274 --> 00:47:26,410 欲しい品物を書いて 764 00:47:27,110 --> 00:47:30,447 注文が多くて 時間がかかるけど 765 00:47:32,082 --> 00:47:35,152 注文じゃない 買収に来たんだ 766 00:47:36,220 --> 00:47:38,422 会社は売らないよ 767 00:47:38,555 --> 00:47:40,290 話も聞かないの? 768 00:47:41,158 --> 00:47:42,392 言ってみて 769 00:47:42,593 --> 00:47:46,196 話に乗れば ここにいられるし― 770 00:47:46,430 --> 00:47:48,465 肋骨(ろっこつ)も折られない 771 00:47:49,933 --> 00:47:51,301 いいかい 772 00:47:52,069 --> 00:47:56,506 あんたは勝てない戦争を 仕掛けてる 773 00:47:58,008 --> 00:48:02,546 私が話したいと言っていたと ママに伝えて 774 00:48:02,913 --> 00:48:05,582 あとは大人同士で話し合う 775 00:48:05,916 --> 00:48:08,485 本当にバカな選択だ 776 00:48:09,186 --> 00:48:11,455 喜んで報告するよ 777 00:48:13,056 --> 00:48:15,325 いい退屈しのぎだ 778 00:48:15,659 --> 00:48:16,460 行って 779 00:48:18,028 --> 00:48:18,895 行きなさい 780 00:48:26,336 --> 00:48:30,440 私がバカなだけ? まったく理解できないよ 781 00:48:30,507 --> 00:48:33,577 老人に襲撃されて 盗まれた? 782 00:48:33,910 --> 00:48:35,112 本当に怖かった 783 00:48:35,212 --> 00:48:37,247 魔女みたいな人も 784 00:48:40,384 --> 00:48:42,619 さっさと消えて 785 00:48:45,922 --> 00:48:47,591 レッドが謝罪を 786 00:48:53,163 --> 00:48:54,498 イヤな仕事だ 787 00:49:11,948 --> 00:49:13,150 これは何だ 788 00:49:15,652 --> 00:49:16,987 何なんだ 789 00:49:17,988 --> 00:49:21,291 僕が これを 見逃すと思ったのか 790 00:49:22,092 --> 00:49:23,327 バカにするな 791 00:49:24,961 --> 00:49:27,164 捜索を始めるぞ 792 00:49:37,674 --> 00:49:39,209 これは何だ 793 00:49:40,410 --> 00:49:41,611 禁止品か? 794 00:49:43,980 --> 00:49:46,249 やけに静かだな 795 00:49:46,416 --> 00:49:47,551 ビビってる? 796 00:49:48,385 --> 00:49:50,153 当然だ 797 00:49:50,487 --> 00:49:51,688 僕は看守だ 798 00:49:52,422 --> 00:49:53,757 ナメるな 799 00:50:05,335 --> 00:50:06,436 クソッタレ 800 00:50:06,737 --> 00:50:07,704 落ち着け 801 00:50:11,074 --> 00:50:13,710 お前たち全員 締め上げてやる 802 00:50:14,344 --> 00:50:16,346 クビになりたいのか? 803 00:50:18,281 --> 00:50:20,417 落ち着け 行くぞ 804 00:50:22,018 --> 00:50:22,719 大丈夫か? 805 00:50:23,353 --> 00:50:25,288 ここから出るぞ 806 00:50:25,589 --> 00:50:27,557 何も心配するな 807 00:50:28,392 --> 00:50:29,726 掃除を頼むぞ 808 00:50:37,601 --> 00:50:39,803 “タンポン” 809 00:50:46,109 --> 00:50:47,344 悪かったな 810 00:50:48,078 --> 00:50:48,745 来い 811 00:50:50,280 --> 00:50:51,481 こっちだ 812 00:50:58,622 --> 00:51:01,358 お集まりの皆さん 813 00:51:01,491 --> 00:51:05,228 これで晴れて新婦と新郎だ 814 00:51:06,830 --> 00:51:09,499 あなたが戻れてよかった 815 00:51:10,700 --> 00:51:12,102 調子はどうだ 816 00:51:14,171 --> 00:51:15,238 いいわ 817 00:51:16,239 --> 00:51:17,207 本当に 818 00:51:17,441 --> 00:51:21,812 我々の娘が 君のようになったら悲しい 819 00:51:22,312 --> 00:51:27,651 子供の頃のあなたは 本当にすばらしかったわ 820 00:51:28,118 --> 00:51:32,522 学校の人気者で いろんなことを成し遂げた 821 00:51:33,356 --> 00:51:37,627 私たちは まだ あなたに期待してるのよ 822 00:51:37,761 --> 00:51:41,731 早く昔の自分に 戻りたいだろう 823 00:51:53,109 --> 00:51:54,744 戻りたくない 824 00:52:19,769 --> 00:52:23,273 “テナント募集” 825 00:53:38,582 --> 00:53:39,516 やれやれ 826 00:53:40,550 --> 00:53:43,553 ようやく待ち人が現れたよ 827 00:53:43,653 --> 00:53:44,721 何か用? 828 00:53:44,955 --> 00:53:47,791 いい話があるんだ 829 00:53:48,792 --> 00:53:52,629 落ち着いて歯も磨けない 何なのよ 830 00:53:52,796 --> 00:53:57,434 別のルートを見つけたら どの程度の価値になる? 831 00:53:59,436 --> 00:54:00,804 ルートによるね 832 00:54:02,372 --> 00:54:06,509 情報を提供するなら 報酬をもらわないと 833 00:54:08,845 --> 00:54:10,647 そんなに面白い話? 834 00:54:13,550 --> 00:54:16,019 レッドの密輸ルートだよ 835 00:54:16,853 --> 00:54:18,288 興味ない? 836 00:54:18,822 --> 00:54:22,359 あんた 看守に マークされてるよね 837 00:54:22,926 --> 00:54:25,662 新しいルートが要るだろ? 838 00:54:25,996 --> 00:54:28,565 売り上げの2割で話すよ 839 00:54:31,534 --> 00:54:33,637 悪賢いレズビアンだね 840 00:54:33,703 --> 00:54:38,308 それは違う デカくて賢いレズビアンだ 841 00:54:38,575 --> 00:54:40,744 このとおりだよ 842 00:54:42,979 --> 00:54:44,447 1割で 843 00:54:46,816 --> 00:54:48,318 交渉成立だ 844 00:55:02,632 --> 00:55:05,869 手下に言って 聞かせてくれた? 845 00:55:05,935 --> 00:55:07,303 私の言いなりだ 846 00:55:07,370 --> 00:55:11,608 二度と ここに 入ってこさせないで 847 00:55:14,911 --> 00:55:17,080 誰の命令で始めた? 848 00:55:20,417 --> 00:55:21,351 友達でしょ 849 00:55:21,484 --> 00:55:24,587 友情を誓った覚えはないね 850 00:55:26,690 --> 00:55:30,894 商売は譲らないよ 私が始めたんだ 851 00:55:31,027 --> 00:55:33,763 レッド 分かち合えない? 852 00:55:33,830 --> 00:55:37,634 アイデアを出したのは私だよ 853 00:55:37,734 --> 00:55:39,636 ロンダに何を? 854 00:55:41,705 --> 00:55:43,039 こうしよう 855 00:55:43,773 --> 00:55:45,775 あんたは注文を受け― 856 00:55:46,810 --> 00:55:51,648 この子たちが商品を配り 料金を回収する 857 00:55:52,048 --> 00:55:53,650 ヒーリーに言う 858 00:55:53,917 --> 00:55:56,119 やめたほうがいい 859 00:55:57,921 --> 00:55:58,988 それじゃ― 860 00:55:59,656 --> 00:56:04,494 あんたもロンダと 同じ目に遭うよ 861 00:56:04,961 --> 00:56:08,631 私から商売を奪わせないよ 862 00:56:08,932 --> 00:56:12,102 後ろ盾がないのは 失敗だったね 863 00:56:20,043 --> 00:56:20,944 やりな 864 00:57:10,160 --> 00:57:11,828 プレゼントがある 865 00:57:11,895 --> 00:57:13,997 誕生日じゃないよ 866 00:57:15,498 --> 00:57:18,435 もっと欲しければ連絡を 867 00:57:32,115 --> 00:57:36,853 やってみろと言ったが こういうことじゃない 868 00:57:36,986 --> 00:57:40,623 受刑者を怖がらせて 停職を食らうな 869 00:57:40,990 --> 00:57:42,959 すみません 870 00:57:43,827 --> 00:57:44,928 カッとして 871 00:57:45,028 --> 00:57:48,698 これ以上 問題を増やすな 872 00:57:48,865 --> 00:57:51,034 分かってますが― 873 00:57:51,134 --> 00:57:54,771 違反報告のノルマが ストレスで 874 00:57:55,972 --> 00:57:57,640 私的な悩みも 875 00:57:57,874 --> 00:58:01,678 職場に私的な悩みを 持ち込むな 876 00:58:01,878 --> 00:58:03,179 それが― 877 00:58:04,047 --> 00:58:06,115 できないんです 878 00:58:07,083 --> 00:58:08,551 何が言いたい 879 00:58:12,522 --> 00:58:14,023 ディアスが妊娠を 880 00:58:15,625 --> 00:58:16,726 ダヤナラです 881 00:58:17,827 --> 00:58:18,795 何だと? 882 00:58:22,799 --> 00:58:24,267 父親はメンデスかと