1 00:00:06,005 --> 00:00:08,008 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:14,574 --> 00:01:18,445 オレンジ・イズ・ニュー・ブラック 3 00:01:24,717 --> 00:01:27,787 彼女は あんたを 助けようとした 4 00:01:28,121 --> 00:01:29,756 ありがた迷惑だ 5 00:01:29,856 --> 00:01:33,660 “デカ鼻に見える”って メガネをかけない 6 00:01:34,260 --> 00:01:38,097 誰かを暗殺する時は 視力が大前提だ 7 00:01:38,331 --> 00:01:40,633 あとは 殺すヤツを選び― 8 00:01:40,733 --> 00:01:42,802 そいつを殺せばいい 9 00:01:43,102 --> 00:01:45,472 彼女は懲罰房に 耐えられない 10 00:01:45,638 --> 00:01:47,540 最悪な状況だよ 11 00:01:47,874 --> 00:01:51,377 ヴィーを敵に回した 全員の身が危ない 12 00:01:51,478 --> 00:01:52,612 いいや 13 00:01:53,780 --> 00:01:56,249 この状況を利用するんだ 14 00:01:56,649 --> 00:01:58,685 ミスだと知られてない 15 00:01:59,352 --> 00:02:02,222 “あれは警告だ”と 伝えよう 16 00:02:02,422 --> 00:02:03,690 “レッドに構うな”と 17 00:02:04,157 --> 00:02:07,694 “さもないと老婆が 赤の他人を刺す”? 18 00:02:07,794 --> 00:02:09,696 それが怖いところさ 19 00:02:10,163 --> 00:02:14,267 警告のために他人の 腎臓を刺すなんてね 20 00:02:14,434 --> 00:02:16,536 私がヴィーだったら― 21 00:02:16,636 --> 00:02:19,139 あんたを 怒らせたりしない 22 00:02:19,239 --> 00:02:20,874 タスリツの狙いも同じ 23 00:02:21,174 --> 00:02:22,842 彼女が起こした 面倒を― 24 00:02:23,176 --> 00:02:24,878 これ以上 大きくはしない 25 00:02:28,748 --> 00:02:32,218 平和的に 事情を説明するよ 26 00:02:32,619 --> 00:02:33,686 和平交渉だ 27 00:02:33,853 --> 00:02:34,888 和平交渉(パーレイ)? 28 00:02:35,421 --> 00:02:36,689 海賊のつもりか? 29 00:02:36,789 --> 00:02:39,292 タコの入れ墨を してるしね 30 00:02:40,660 --> 00:02:42,896 テープを貼ってもムダよ 31 00:02:43,396 --> 00:02:44,931 緊急時の規則なの 32 00:02:45,365 --> 00:02:47,233 おい ハリケーン・ワンダ 33 00:02:47,467 --> 00:02:49,669 熱帯低気圧に格下げだ 34 00:02:49,869 --> 00:02:51,304 笑える 35 00:02:51,471 --> 00:02:53,740 だけどデカくなってる 36 00:02:53,873 --> 00:02:56,342 ケツで木を潰せるかもな 37 00:02:56,476 --> 00:02:58,244 うるさいわね 38 00:02:58,511 --> 00:03:02,549 前回は4番部屋や 薬局で雨漏りした 39 00:03:04,384 --> 00:03:09,222 修繕したが この天候は 甘く見ないほうがいい 40 00:03:09,422 --> 00:03:10,623 屋根の改築を 41 00:03:10,723 --> 00:03:13,326 フィゲロアが何とかする 42 00:03:13,493 --> 00:03:17,196 喫茶室やプールも 造ってくれるさ 43 00:03:48,394 --> 00:03:49,662 何も学んでない 44 00:03:51,264 --> 00:03:52,232 何のこと? 45 00:03:52,398 --> 00:03:54,300 犯罪者とは関わるな 46 00:03:54,534 --> 00:03:57,770 私もあんたも犯罪者だ 47 00:03:57,870 --> 00:03:58,938 分かってるだろ 48 00:03:59,239 --> 00:04:00,406 聞き飽きたよ 49 00:04:00,506 --> 00:04:02,008 ヴィーのせいで懲罰房に 50 00:04:02,308 --> 00:04:03,376 彼女じゃない 51 00:04:03,543 --> 00:04:07,547 私を懲罰房に入れるのは この刑務所だ 52 00:04:09,749 --> 00:04:11,851 必ず何かに邪魔される 53 00:04:13,286 --> 00:04:15,922 制度や権力者 そしてヴィーにね 54 00:04:17,290 --> 00:04:18,658 仕方ないよ 55 00:04:19,292 --> 00:04:21,261 ヴィーはカネをくれる 56 00:04:22,295 --> 00:04:23,830 私の友達を奪った 57 00:04:24,631 --> 00:04:26,332 一生 闘うつもり? 58 00:04:27,367 --> 00:04:29,602 立場が悪くなるだけよ 59 00:04:39,646 --> 00:04:40,580 大丈夫? 60 00:04:42,382 --> 00:04:43,316 ええ 61 00:04:43,950 --> 00:04:44,651 平気よ 62 00:04:44,751 --> 00:04:46,019 弁護士と話した? 63 00:04:46,986 --> 00:04:48,421 彼の同僚とね 64 00:04:48,521 --> 00:04:52,058 できることは何もないと 言われた 65 00:04:52,358 --> 00:04:54,527 移送は珍しくないから 66 00:04:55,662 --> 00:04:58,698 ペンサコーラで 結核騒ぎがあった時― 67 00:04:58,765 --> 00:05:00,967 30人が ここに移送された 68 00:05:01,067 --> 00:05:02,335 今回は違う 69 00:05:02,535 --> 00:05:04,871 フィゲロアの嫌がらせよ 70 00:05:05,972 --> 00:05:08,741 ラジオ放送以来 私を憎んでる 71 00:05:10,009 --> 00:05:12,011 でも 味方もいるでしょ 72 00:05:12,312 --> 00:05:14,614 一時出所だって できたわ 73 00:05:14,714 --> 00:05:16,749 そのせいで困ってる 74 00:05:16,849 --> 00:05:21,020 ヒーリーが“これ以上 特別扱いできない”って 75 00:05:21,087 --> 00:05:22,622 怪しまれるからよ 76 00:05:24,757 --> 00:05:28,828 他の囚人たちも リストに載ってた 77 00:05:30,863 --> 00:05:32,732 赤ん坊のいるルイースも 78 00:05:34,000 --> 00:05:37,370 寂しくなるわ あんたは まともだし… 79 00:05:37,470 --> 00:05:38,638 最悪なのは― 80 00:05:39,038 --> 00:05:42,942 家族に伝えたら ホッとしてたことよ 81 00:05:43,042 --> 00:05:46,779 何時間も費やし 面会に来なくて済む 82 00:05:46,913 --> 00:05:48,648 週末を取り戻したの 83 00:05:49,382 --> 00:05:52,785 ママは明るい声で こう言ってたわ 84 00:05:52,919 --> 00:05:53,886 “残りは―” 85 00:05:54,620 --> 00:05:56,489 “たったの8ヵ月よ” 86 00:05:56,923 --> 00:05:58,558 “永遠ではない” 87 00:05:58,658 --> 00:06:00,526 8ヵ月は長いわよ 88 00:06:01,394 --> 00:06:05,732 残りが短くなると 時間の流れが遅くなる 89 00:06:06,766 --> 00:06:08,901 そろそろ行かなきゃ 90 00:06:11,804 --> 00:06:12,872 ねえ モレロ 91 00:06:16,075 --> 00:06:19,412 あなたが最初に 優しくしてくれた 92 00:06:21,114 --> 00:06:22,915 私の恐怖心を― 93 00:06:24,684 --> 00:06:27,019 あなたが和らげてくれたの 94 00:06:31,090 --> 00:06:35,561 つらい日には その言葉を思い出すわ 95 00:06:44,070 --> 00:06:45,605 これは何? 96 00:06:45,705 --> 00:06:46,839 黒旗だ 97 00:06:47,039 --> 00:06:48,908 “和平交渉”の印さ 98 00:06:49,108 --> 00:06:51,544 海賊になったつもり? 99 00:06:51,644 --> 00:06:53,646 使いの私に聞かないで 100 00:06:55,782 --> 00:06:58,117 仕事の後 温室に来い 101 00:07:01,154 --> 00:07:04,524 カップ麺2個と 塗り薬を1つ 102 00:08:17,763 --> 00:08:19,198 くたばれ 103 00:08:27,807 --> 00:08:28,574 “NYジャイアンツ” 104 00:08:28,574 --> 00:08:29,609 “NYジャイアンツ” 105 00:08:28,574 --> 00:08:29,609 いい靴下ね 106 00:08:29,609 --> 00:08:29,909 “NYジャイアンツ” 107 00:08:29,909 --> 00:08:30,243 “NYジャイアンツ” 108 00:08:29,909 --> 00:08:30,243 ありがとう 109 00:08:30,243 --> 00:08:30,843 ありがとう 110 00:08:33,012 --> 00:08:34,647 いくつか― 111 00:08:34,947 --> 00:08:38,684 気がかりな項目を 報告させてくれ 112 00:08:39,552 --> 00:08:40,853 いいわよ 113 00:08:40,953 --> 00:08:41,821 例えば― 114 00:08:42,922 --> 00:08:47,793 浴室の修繕費として8万ドル フィッツコア社に支払ってる 115 00:08:48,528 --> 00:08:52,765 だが 前に支払った 配管の工事費に― 116 00:08:52,865 --> 00:08:54,734 含まれてるはずだ 117 00:08:54,834 --> 00:08:56,702 大掛かりだったの 118 00:08:56,802 --> 00:08:58,104 そうだね 119 00:08:58,571 --> 00:09:01,607 だけど重複してる部分がある 120 00:09:03,776 --> 00:09:06,045 すばらしいわ ホフマン 121 00:09:06,579 --> 00:09:07,313 どうも 122 00:09:08,080 --> 00:09:10,883 詳しく調べてみるべきだ 123 00:09:10,983 --> 00:09:15,254 今夜 主人が パーティーを開く予定なの 124 00:09:15,588 --> 00:09:19,258 カクテルでも飲みに 遊びに いらして 125 00:09:19,959 --> 00:09:20,960 奥様も喜ぶ 126 00:09:21,928 --> 00:09:24,263 ティキ・バーバーも来る 127 00:09:32,638 --> 00:09:33,639 調子は? 128 00:09:39,145 --> 00:09:40,046 僕かい? 129 00:09:41,147 --> 00:09:43,816 元気だよ 気遣いどうも 130 00:09:45,017 --> 00:09:47,853 ずっと無視するのは不可能だ 131 00:09:50,122 --> 00:09:51,057 動いた 132 00:09:52,291 --> 00:09:53,693 何のこと? 133 00:09:53,893 --> 00:09:54,627 赤ちゃんよ 134 00:09:55,328 --> 00:09:56,362 動いたの 135 00:09:57,897 --> 00:09:59,899 いつ? たった今? 136 00:10:00,800 --> 00:10:02,368 今朝と昼食後よ 137 00:10:03,169 --> 00:10:04,704 この中にいるの 138 00:10:06,172 --> 00:10:06,973 触っても? 139 00:10:07,239 --> 00:10:10,009 何も感じないわ 彼は小さいの 140 00:10:12,011 --> 00:10:13,379 “彼”と言ったね 141 00:10:13,746 --> 00:10:15,848 右胸が大きくなってる 142 00:10:15,948 --> 00:10:18,651 グロリアは 男の子の証拠だって 143 00:10:19,151 --> 00:10:21,320 塩辛いものも食べたい 144 00:10:21,687 --> 00:10:23,956 男の子が欲しかった 145 00:10:26,192 --> 00:10:27,393 夢だったんだ 146 00:10:31,998 --> 00:10:33,699 これは どうかな 147 00:10:34,934 --> 00:10:35,901 フランク 148 00:10:36,268 --> 00:10:37,870 名前だよ 149 00:10:38,070 --> 00:10:39,038 フランク? 150 00:10:39,672 --> 00:10:40,673 ソーセージみたい 151 00:10:41,974 --> 00:10:42,908 忘れて 152 00:10:45,244 --> 00:10:46,946 女の子かもよ 153 00:10:49,815 --> 00:10:50,750 ああ 154 00:10:52,718 --> 00:10:53,786 そうだね 155 00:11:07,967 --> 00:11:09,368 何だよ これ 156 00:11:09,702 --> 00:11:12,872 問題は 起こさないんじゃないの? 157 00:11:13,105 --> 00:11:14,740 彼女とは限らない 158 00:11:18,444 --> 00:11:20,913 子供は幼稚なことをする 159 00:11:21,013 --> 00:11:23,716 大金がムダになった 160 00:11:23,849 --> 00:11:25,384 あんたが弁償する? 161 00:11:25,751 --> 00:11:27,086 私は関係ない 162 00:11:27,186 --> 00:11:29,855 でも あんたの責任だ 163 00:11:31,690 --> 00:11:35,861 あんたがいるから こんな行動を起こした 164 00:11:37,930 --> 00:11:39,265 彼女をどうするの? 165 00:11:39,799 --> 00:11:42,301 私は実業家だ 何だってする 166 00:11:43,302 --> 00:11:45,104 リスク回避のためにね 167 00:11:46,005 --> 00:11:47,306 バカ言わないで 168 00:11:47,406 --> 00:11:49,175 事故に遭わせる? 169 00:11:49,375 --> 00:11:50,743 選択肢の1つだ 170 00:11:51,143 --> 00:11:55,748 でも刑務所が閉鎖され 看守が捜査を始める 171 00:11:55,881 --> 00:11:56,882 仕事に悪影響だ 172 00:11:58,117 --> 00:12:00,820 じゃあ2つ目の選択肢は? 173 00:12:00,986 --> 00:12:04,457 闘う動機である あんたを 排除する 174 00:12:05,424 --> 00:12:07,426 ここには来ないで 175 00:12:08,360 --> 00:12:09,829 娘同然でしょ? 176 00:12:10,062 --> 00:12:13,332 ずっと忠誠を尽くしてきた 177 00:12:13,432 --> 00:12:14,433 知ってる 178 00:12:15,968 --> 00:12:19,305 でも あんたの友達に 迷惑してる 179 00:12:19,405 --> 00:12:22,942 これ以上 注目を 集めるわけにいかない 180 00:12:23,042 --> 00:12:25,277 彼女に構うなと説得して… 181 00:12:25,377 --> 00:12:27,246 この有り様を見て 182 00:12:28,280 --> 00:12:31,484 こんなに まき散らされてる 183 00:12:31,784 --> 00:12:34,286 私より先に 看守が来てたら? 184 00:12:34,820 --> 00:12:39,058 私から離すため あんたを懲罰房に入れる気さ 185 00:12:40,426 --> 00:12:41,861 悪いね テイスティ 186 00:12:42,995 --> 00:12:45,331 私を守ると言ったのに 187 00:12:46,098 --> 00:12:48,467 一緒にいると言った 188 00:12:48,767 --> 00:12:50,536 どこかで会えるさ 189 00:12:54,907 --> 00:12:57,977 チキンウィング 食べる? 190 00:12:58,944 --> 00:13:01,547 よく食べられるわね 191 00:13:01,947 --> 00:13:04,350 鶏のゴミの部分だよ 192 00:13:04,817 --> 00:13:06,185 でも おいしい 193 00:13:06,285 --> 00:13:08,854 昔は手羽を捨ててたけど― 194 00:13:08,954 --> 00:13:13,492 味付けしたら ごまかせると判明したの 195 00:13:13,792 --> 00:13:14,860 あんたは… 196 00:13:15,194 --> 00:13:16,795 教えてあげる 197 00:13:17,062 --> 00:13:21,167 バファローソースは 他の部位には使わない 198 00:13:21,834 --> 00:13:24,370 機嫌が悪いみたいだね 199 00:13:24,937 --> 00:13:28,340 ゲームをやめて集まって RJ! 200 00:13:28,440 --> 00:13:32,178 麺が入ったカレースープが よかった 201 00:13:32,278 --> 00:13:34,346 前に言ってたでしょ 202 00:13:34,446 --> 00:13:38,250 サンダルを履いて 料理する店はイヤだって 203 00:13:39,818 --> 00:13:41,520 睡眠不足で疲れた 204 00:13:41,854 --> 00:13:43,389 やっぱりピザだ 205 00:13:44,590 --> 00:13:46,158 何か心配事? 206 00:13:46,992 --> 00:13:50,262 ヤクの売人に 心配事は付き物だ 207 00:13:50,429 --> 00:13:53,532 それにマットレスは 熱が こもる 208 00:13:53,866 --> 00:13:54,967 病気じゃない? 209 00:13:56,335 --> 00:13:58,003 そんなわけない 210 00:13:58,103 --> 00:14:00,372 病気じゃなくて老化だろ 211 00:14:01,307 --> 00:14:03,909 おばは怒鳴るし多汗で― 212 00:14:04,009 --> 00:14:05,878 物忘れもひどかった 213 00:14:06,011 --> 00:14:07,846 更年期だったんだ 214 00:14:09,982 --> 00:14:11,083 まさか 215 00:14:14,320 --> 00:14:15,888 私は そんな年? 216 00:14:17,156 --> 00:14:18,424 もっと先かと 217 00:14:18,591 --> 00:14:20,226 落ち着けって 218 00:14:20,559 --> 00:14:24,430 私はもう50歳なのね 219 00:14:24,530 --> 00:14:26,098 何をしてきた? 220 00:14:26,565 --> 00:14:29,168 持ち家もないし男もいない 221 00:14:29,335 --> 00:14:31,036 私たちがいる 222 00:14:31,170 --> 00:14:33,405 取り乱すのは後だ 223 00:14:33,505 --> 00:14:36,575 ゆっくり寝てから考えたら? 224 00:14:37,276 --> 00:14:40,179 あいつは 適当なことを言うヤツだ 225 00:14:41,180 --> 00:14:43,215 50歳なんてウソだね 226 00:14:44,583 --> 00:14:46,886 出会った頃と変わらない 227 00:14:47,586 --> 00:14:51,490 あんたは この家で一番 口がうまい 228 00:14:51,590 --> 00:14:52,658 俺は本気だ 229 00:14:53,592 --> 00:14:57,229 育ての親じゃなきゃ 手を出してた 230 00:14:59,198 --> 00:15:01,433 あっちへ行きなさい 231 00:15:09,975 --> 00:15:12,611 たくさん話さなきゃダメよ 232 00:15:14,613 --> 00:15:16,548 そうしないと― 233 00:15:16,982 --> 00:15:20,352 5歳頃には バカになるらしい 234 00:15:21,053 --> 00:15:22,121 話しかけて 235 00:15:23,222 --> 00:15:24,690 歌ってあげて 236 00:15:25,557 --> 00:15:27,092 約束してよ 237 00:15:27,426 --> 00:15:29,628 私の移送後は本を読んで 238 00:15:30,229 --> 00:15:32,464 話すのは嫌いだろうけど― 239 00:15:32,998 --> 00:15:34,500 娘のためよ 240 00:15:35,100 --> 00:15:37,136 私の声が聞こえる? 241 00:15:38,470 --> 00:15:41,941 あなたに話しかけてるのよ 242 00:15:42,107 --> 00:15:46,111 パパと お話をしないと 私みたいになる 243 00:15:52,217 --> 00:15:53,252 新しい技か? 244 00:15:54,386 --> 00:15:56,121 お尻を上げて― 245 00:15:56,689 --> 00:15:57,957 精子を逃さない 246 00:15:59,692 --> 00:16:01,493 身支度しないと 247 00:16:03,662 --> 00:16:06,665 ホフマンが気づき始めてる 248 00:16:07,266 --> 00:16:08,400 疑ってるわ 249 00:16:08,500 --> 00:16:10,669 バレるはずがないさ 250 00:16:11,136 --> 00:16:12,538 ヘマだけはするな 251 00:16:14,173 --> 00:16:15,708 もう やりたくない 252 00:16:17,042 --> 00:16:19,611 楽しかったけど 今は眠れない 253 00:16:20,012 --> 00:16:21,213 逮捕されるかも 254 00:16:21,313 --> 00:16:23,549 今さら怖じ気づいたか? 255 00:16:24,249 --> 00:16:26,452 勝つには汚い手が必要だ 256 00:16:27,019 --> 00:16:29,555 ローリーは州を陥れてる 257 00:16:29,655 --> 00:16:30,689 分かったわ 258 00:16:31,991 --> 00:16:34,026 僕のキャリアのためだ 259 00:16:34,126 --> 00:16:35,294 私は? 260 00:16:42,735 --> 00:16:46,305 もちろん 全面的に応援してるが― 261 00:16:48,040 --> 00:16:50,743 君は刑務所長の 補佐にすぎない 262 00:16:51,210 --> 00:16:55,247 僕は州の上院議員になる 先を考えてくれ 263 00:16:59,251 --> 00:17:01,286 君が妊娠する可能性も 264 00:17:04,189 --> 00:17:05,724 僕は約束を果たした 265 00:17:07,292 --> 00:17:08,594 今度は君の番だ 266 00:17:22,741 --> 00:17:24,243 なんてこった 267 00:17:31,183 --> 00:17:32,584 考えてみてよ 268 00:17:32,684 --> 00:17:35,621 私がバカなことを すると思う? 269 00:17:35,754 --> 00:17:37,256 バカではない 270 00:17:38,123 --> 00:17:39,224 哀れだよ 271 00:17:39,725 --> 00:17:43,128 怖いから 老婆に やらせたんだ 272 00:17:47,800 --> 00:17:51,670 その老婆は 任務を全うしたまでさ 273 00:17:52,204 --> 00:17:53,472 あれは警告だ 274 00:17:53,772 --> 00:17:56,208 “やられたら やり返す” 275 00:17:56,308 --> 00:17:59,378 私の解釈だと あんたの望みは― 276 00:18:00,379 --> 00:18:01,480 戦争だ 277 00:18:02,514 --> 00:18:05,517 だけど 最初から失敗したね 278 00:18:05,617 --> 00:18:07,619 殺す気なら 死んでたよ 279 00:18:08,320 --> 00:18:10,089 ケンカ売ってる? 280 00:18:11,657 --> 00:18:12,825 悲しく思うよ 281 00:18:13,358 --> 00:18:17,129 昔のよしみで 協力し合いたかったが― 282 00:18:17,663 --> 00:18:19,098 私は傷ついた 283 00:18:19,598 --> 00:18:21,633 だから全部 奪ってやる 284 00:18:21,867 --> 00:18:24,570 せいぜい楽しんでくれ 285 00:18:25,671 --> 00:18:28,407 入り口が見つかるといいね 286 00:18:29,141 --> 00:18:31,443 森の中の どこかにある 287 00:18:32,811 --> 00:18:33,679 息子は元気? 288 00:18:34,780 --> 00:18:36,281 ユーリよね? 289 00:18:36,482 --> 00:18:39,785 ユーリ・レズニコフが 何人いるか分かる? 290 00:18:40,152 --> 00:18:43,388 ここから車で 2時間圏内の所にね 291 00:18:43,822 --> 00:18:46,158 ほら早く 当ててみて 292 00:18:46,258 --> 00:18:47,259 ふざけないで 293 00:18:47,359 --> 00:18:48,861 1人しかいない 294 00:18:50,195 --> 00:18:53,165 ケンウッド通り 2364 295 00:18:53,298 --> 00:18:55,334 2346だったかしら? 296 00:18:56,335 --> 00:19:00,439 緑と白のステキな家だと 仲間から聞いてる 297 00:19:02,307 --> 00:19:04,343 息子に触れてごらん 298 00:19:04,443 --> 00:19:07,546 同じ場所に傷をつけてやる 299 00:19:07,646 --> 00:19:10,582 自分で戦わずに子分を送る? 300 00:19:10,849 --> 00:19:15,320 チビやババアたちに やらせるつもりなの? 301 00:19:16,255 --> 00:19:18,690 ノーマ お友達に思い出させな 302 00:19:18,790 --> 00:19:21,260 私を怒らせてどうなったか 303 00:19:22,427 --> 00:19:23,529 肋骨(ろっこつ)が折れ… 304 00:19:26,165 --> 00:19:27,432 肺が潰れた 305 00:19:28,534 --> 00:19:30,536 友達を痛めつけたのが― 306 00:19:30,869 --> 00:19:31,904 誇りなの? 307 00:19:32,271 --> 00:19:33,872 友達ではない 308 00:19:41,914 --> 00:19:43,382 後悔するよ 309 00:19:45,584 --> 00:19:47,819 お茶会でも開いてるのか? 310 00:19:48,253 --> 00:19:49,655 ここで何してる? 311 00:19:50,189 --> 00:19:51,623 警報が鳴った 312 00:19:51,723 --> 00:19:55,460 これは天候による非常警報だ 313 00:19:55,627 --> 00:19:57,496 建物に戻るぞ 314 00:19:57,863 --> 00:20:00,599 このことは報告しておく 行くぞ 315 00:20:06,338 --> 00:20:07,339 奥さんは? 316 00:20:08,774 --> 00:20:10,576 息子のことで悩んでる 317 00:20:10,676 --> 00:20:13,345 留年は 当て付けだと思っててね 318 00:20:13,445 --> 00:20:14,646 そう 319 00:20:14,780 --> 00:20:17,849 旅行へ連れ出したら? フロリダとか 320 00:20:18,317 --> 00:20:19,952 誰が君の面倒を? 321 00:20:20,385 --> 00:20:22,754 誰が競合相手を潰す? 322 00:20:22,854 --> 00:20:24,923 献身に感謝してるわ 323 00:20:25,224 --> 00:20:27,893 カネが続く限り 仲良しだろ? 324 00:20:34,866 --> 00:20:38,904 ところで ヤクの供給人を逮捕した 325 00:20:39,538 --> 00:20:41,306 仕入れ先はインドだ 326 00:20:41,406 --> 00:20:44,576 帳簿や現金も 全部 押収した 327 00:20:44,810 --> 00:20:46,378 さすがね 328 00:20:46,945 --> 00:20:48,680 リストにRJの名前が 329 00:20:48,914 --> 00:20:50,582 住所も同じだった 330 00:20:51,416 --> 00:20:53,952 独立するつもりらしい 331 00:21:00,292 --> 00:21:02,995 立ち止まるな 濡ぬれたくないだろ 332 00:21:03,695 --> 00:21:07,332 なぜ雨水が 便器から出てきたのさ? 333 00:21:07,432 --> 00:21:08,800 湖の水だ 334 00:21:08,900 --> 00:21:12,304 氾濫してパイプから 水が あふれた 335 00:21:12,404 --> 00:21:16,842 泳ぐことになったら 私は人の頭に乗る 336 00:21:17,276 --> 00:21:21,013 A棟からC棟とF棟の 受刑者は食堂へ 337 00:21:24,483 --> 00:21:27,452 ウェットティッシュ? 食えってか? 338 00:21:27,686 --> 00:21:29,521 これよりは おいしい 339 00:21:29,621 --> 00:21:32,591 2年前のバター・ピーカンよ 340 00:21:32,924 --> 00:21:33,992 寄贈品だ 341 00:21:36,762 --> 00:21:37,996 ワンダのせいだぞ 342 00:21:50,475 --> 00:21:51,810 あっちに行こう 343 00:21:52,511 --> 00:21:53,645 トランプある? 344 00:21:57,516 --> 00:21:58,650 長い夜になる 345 00:21:59,451 --> 00:22:00,786 何か持ってる? 346 00:22:00,886 --> 00:22:05,023 気分が乗らないから どこかに行って 347 00:22:08,026 --> 00:22:11,496 これは確実に 危険な労働環境だわ 348 00:22:11,596 --> 00:22:13,865 労働安全衛生局も非難する 349 00:22:15,967 --> 00:22:17,502 発電機を直すの? 350 00:22:17,903 --> 00:22:19,604 それは屋根にある 351 00:22:19,905 --> 00:22:21,773 ポンプを直すんだ 352 00:22:22,040 --> 00:22:24,509 ポンプもよく分からない 353 00:22:24,609 --> 00:22:26,445 この男も そうらしい 354 00:22:26,912 --> 00:22:31,516 溺死(できし)か感電死しそうなんだ 冗談くらい言わせろ 355 00:22:31,616 --> 00:22:32,417 来るぞ 356 00:22:32,517 --> 00:22:33,752 キモい 357 00:22:33,852 --> 00:22:36,955 だが死んでる 兄弟は上に逃げたな 358 00:22:37,856 --> 00:22:40,726 それじゃあ タンクを調べろ 359 00:22:41,760 --> 00:22:42,594 ポンプを 360 00:22:43,595 --> 00:22:44,563 急ごう 361 00:22:44,863 --> 00:22:46,932 こんな物があったのか 362 00:22:47,065 --> 00:22:49,935 密造酒の市場を独占できた 363 00:22:50,135 --> 00:22:52,537 見ろよ 蛇口まで付いてる 364 00:22:56,842 --> 00:22:58,744 ねえ ルスチェック 365 00:22:59,745 --> 00:23:01,413 燃料が入ってない 366 00:23:02,447 --> 00:23:03,448 ウソだろ 367 00:23:10,455 --> 00:23:11,056 両方 空(から)だ 368 00:23:12,157 --> 00:23:13,959 フィゲロアのせい? 369 00:23:16,595 --> 00:23:17,729 どうする? 370 00:23:18,630 --> 00:23:19,564 3Pか? 371 00:23:29,841 --> 00:23:32,577 フーコーによる 権力構造の分析は― 372 00:23:32,711 --> 00:23:36,648 不平等をもたらす制度への 議論を呼んだ 373 00:23:38,049 --> 00:23:41,553 更衣室で話すような 難しくない話だ 374 00:23:42,454 --> 00:23:44,923 “彼女と話す”と 主人は言った 375 00:23:45,023 --> 00:23:46,992 彼に電話をつなぐと― 376 00:23:47,092 --> 00:23:51,029 そこに座って 20分間も話してたのよ 377 00:23:51,129 --> 00:23:55,467 私は建設許可や ヘビの話を聞きながら― 378 00:23:55,600 --> 00:23:56,802 時間を計ったわ 379 00:23:56,902 --> 00:24:00,739 そして彼が何をしたか 分からないけど― 380 00:24:00,839 --> 00:24:04,042 彼女は 30ドルの小切手をくれた 381 00:24:04,476 --> 00:24:07,979 私は夫が 政治に向いてると悟ったわ 382 00:24:08,146 --> 00:24:09,514 彼女に話が 383 00:24:09,614 --> 00:24:12,150 失礼するわ 会えてよかった 384 00:24:13,552 --> 00:24:15,921 助かった 同じ話ばかりで… 385 00:24:16,021 --> 00:24:18,890 カプートから 6回目の電話です 386 00:24:19,024 --> 00:24:22,761 一晩もママから 離れない子供みたい 387 00:24:24,062 --> 00:24:25,764 かけ直すわ 388 00:24:25,964 --> 00:24:27,499 フィッツコア社です 389 00:24:29,034 --> 00:24:30,869 決済に不可欠な人よ 390 00:24:34,973 --> 00:24:38,009 ボブ 来てくれてうれしいわ 391 00:24:38,610 --> 00:24:40,879 雨なのに ありがとう 392 00:24:40,979 --> 00:24:45,217 天候くらい 君が どうにかできると思ってた 393 00:24:45,884 --> 00:24:47,886 追加料金が かかるわよ 394 00:24:48,587 --> 00:24:50,555 嵐に不満はない 395 00:24:50,655 --> 00:24:52,557 カネが降るからね 396 00:24:52,657 --> 00:24:56,061 刑務所は 高額な修理が必要になるだろ 397 00:24:56,194 --> 00:24:57,796 そのとおりよ 398 00:24:58,864 --> 00:24:59,865 いかがです? 399 00:24:59,965 --> 00:25:00,899 頂くよ 400 00:25:17,282 --> 00:25:18,516 こっちへ 401 00:25:36,768 --> 00:25:37,669 ここだ 402 00:25:46,711 --> 00:25:49,915 フェンスはあるが 姿は見えるから― 403 00:25:50,015 --> 00:25:51,116 奇襲されない 404 00:25:51,750 --> 00:25:53,952 今夜 襲ってくると? 405 00:25:54,219 --> 00:25:57,255 看守は5人 目撃者は200人もいる 406 00:25:57,589 --> 00:25:59,891 相手は正気じゃない 407 00:25:59,991 --> 00:26:03,328 戦う意思は 十分にあるけど― 408 00:26:03,628 --> 00:26:07,666 体格の差に 大きな問題があるわ 409 00:26:07,766 --> 00:26:08,600 分かる? 410 00:26:08,733 --> 00:26:11,636 力ではなく頭脳で勝負する 411 00:26:11,736 --> 00:26:13,738 ヤツらに数独を挑もう 412 00:26:13,838 --> 00:26:14,773 ふざけないで 413 00:26:17,042 --> 00:26:18,877 一晩中 見張るんだ 414 00:26:19,277 --> 00:26:21,746 あの女の動きを把握する 415 00:26:21,846 --> 00:26:22,981 交代で寝るよ 416 00:26:23,081 --> 00:26:25,617 1人で移動しないこと 417 00:26:31,923 --> 00:26:33,325 ヤツらと戦うの? 418 00:26:34,292 --> 00:26:36,261 ヘボの集まりだ 419 00:26:36,962 --> 00:26:40,632 外から いろんな物を 調達したらしい 420 00:26:40,865 --> 00:26:44,169 テーザー銃も 隠し持ってると聞いた 421 00:26:44,703 --> 00:26:47,672 アソコにでも隠してると? 422 00:26:48,606 --> 00:26:50,275 ぴったり はまる 423 00:26:51,309 --> 00:26:53,778 レッドは策を練るタイプだ 424 00:26:53,912 --> 00:26:57,048 水面下で行動を起こしてくる 425 00:26:57,649 --> 00:26:59,317 油断してはダメだ 426 00:26:59,918 --> 00:27:02,387 仲間以外と話さないで 427 00:27:02,787 --> 00:27:04,189 よく聞け 428 00:27:05,757 --> 00:27:08,927 建物の水道管が 危険な状態にある 429 00:27:09,627 --> 00:27:14,232 機能してる配管は 1つもないということだ 430 00:27:15,934 --> 00:27:17,736 そのため当分の間― 431 00:27:18,870 --> 00:27:21,740 排泄(はいせつ)はバケツで行うように 432 00:27:21,840 --> 00:27:22,907 マジかよ 433 00:27:23,808 --> 00:27:25,910 廊下に4つある 434 00:27:26,144 --> 00:27:28,747 入り口の看守に声をかけ― 435 00:27:29,280 --> 00:27:32,350 用を足して ふたを閉めろ 436 00:27:32,817 --> 00:27:37,155 半分たまったら 最後の者が外へ捨てに行き 437 00:27:37,956 --> 00:27:38,823 戻しておけ 438 00:27:40,291 --> 00:27:41,960 “大”の場合は? 439 00:27:42,093 --> 00:27:46,331 他の者のために我慢して 汚さないように 440 00:28:09,988 --> 00:28:11,990 すばらしい体験ね 441 00:28:12,223 --> 00:28:17,796 何の仕切りもない空間で 物がない状況を共有してる 442 00:28:17,896 --> 00:28:20,398 ハンストより大規模よ 443 00:28:21,332 --> 00:28:24,269 みんなで 一緒に歌いましょう 444 00:28:53,198 --> 00:28:55,767 ナツメグはどこかな 445 00:28:57,769 --> 00:28:58,336 あった! 446 00:28:58,436 --> 00:29:00,338 大当たりだわ 447 00:29:09,214 --> 00:29:11,883 どれくらいの量でハイに? 448 00:29:12,484 --> 00:29:13,918 さあね 大量だ 449 00:29:18,490 --> 00:29:20,325 ヒーリーさん 450 00:29:21,159 --> 00:29:22,193 元気? 451 00:29:22,427 --> 00:29:23,294 元気だ 452 00:29:23,394 --> 00:29:24,929 お菓子 ある? 453 00:29:25,029 --> 00:29:26,331 あるとも 454 00:29:27,031 --> 00:29:27,799 入って 455 00:29:27,932 --> 00:29:30,268 トラウマ相談室へようこそ 456 00:29:32,837 --> 00:29:34,939 嵐が怖いのか? 457 00:29:36,007 --> 00:29:37,342 落ち着かない? 458 00:29:37,442 --> 00:29:41,946 そうじゃなくて お菓子が食べたいだけさ 459 00:29:44,082 --> 00:29:46,451 ここにあるよ 460 00:29:46,551 --> 00:29:49,354 やった ありがとう 461 00:29:49,487 --> 00:29:50,188 いいんだ 462 00:29:50,421 --> 00:29:51,489 水も要る? 463 00:29:52,123 --> 00:29:53,258 水分補給を 464 00:29:53,358 --> 00:29:57,529 遠慮するよ バケツでするのは避けたい 465 00:29:59,497 --> 00:30:00,965 ところで― 466 00:30:01,966 --> 00:30:05,103 これを隣の人に あげてもいい? 467 00:30:05,570 --> 00:30:08,873 レズビアンだから 注意をそらせたい 468 00:30:09,240 --> 00:30:10,975 どのレズビアンだ? 469 00:30:11,876 --> 00:30:13,545 デブで変な髪形の 470 00:30:13,845 --> 00:30:15,413 ブラックか? 最悪だぞ 471 00:30:15,513 --> 00:30:16,815 白人だよ 472 00:30:16,981 --> 00:30:19,884 ここで 差別発言をしたらダメだ 473 00:30:20,418 --> 00:30:21,853 違うんだ 474 00:30:22,220 --> 00:30:24,122 ブーのことだよ 475 00:30:24,389 --> 00:30:26,024 “ブラック”は名字だ 476 00:30:27,392 --> 00:30:28,860 彼女と関わるな 477 00:30:29,093 --> 00:30:30,528 私が判断を誤ると? 478 00:30:31,996 --> 00:30:35,200 彼女は 異常なタトゥーをしてる 479 00:30:35,867 --> 00:30:38,269 見たことある? 480 00:30:38,369 --> 00:30:39,437 ヤツらの手口だ 481 00:30:40,371 --> 00:30:45,376 カッコいいと思わせて 巧妙に計画へ引き込むんだ 482 00:30:46,277 --> 00:30:47,178 何? 483 00:30:48,580 --> 00:30:50,248 この本を読め 484 00:30:50,882 --> 00:30:52,450 「男の終わり」だ 485 00:30:53,184 --> 00:30:56,454 じきに男の価値は なくなるそうだ 486 00:30:56,921 --> 00:31:01,159 女性が教養をつけて 稼ぎもよくなり― 487 00:31:01,860 --> 00:31:03,428 すべてを支配する 488 00:31:03,628 --> 00:31:04,495 本当? 489 00:31:05,330 --> 00:31:07,899 じゃあ誰が大統領に? 490 00:31:08,032 --> 00:31:09,033 そうなんだ 491 00:31:09,400 --> 00:31:11,569 レズビアンがすべての元凶さ 492 00:31:13,371 --> 00:31:16,241 試験管で子供をつくってる 493 00:31:17,108 --> 00:31:19,878 だから優越感を抱いてるんだ 494 00:31:20,478 --> 00:31:22,347 男の衰退を待ってる 495 00:31:22,647 --> 00:31:24,015 そんな連中だ 496 00:31:24,249 --> 00:31:26,451 誤解しないでほしいけど― 497 00:31:26,551 --> 00:31:30,188 看守の男が 私に優しくしたことはない 498 00:31:32,323 --> 00:31:34,192 そのクッキーは誰が? 499 00:31:35,927 --> 00:31:36,895 そうだね 500 00:31:36,995 --> 00:31:39,063 空想を抱く前に考えろ 501 00:32:31,950 --> 00:32:33,151 待てよ 502 00:32:34,018 --> 00:32:35,286 一体 誰だ? 503 00:32:44,262 --> 00:32:45,964 ウワサを聞いた 504 00:32:46,164 --> 00:32:49,000 あんたに関する厄介な話だ 505 00:32:49,133 --> 00:32:50,268 夜中だぞ 506 00:32:51,669 --> 00:32:55,139 いい物を 持ってるじゃないか 507 00:32:55,273 --> 00:32:56,441 新しいテレビ? 508 00:32:56,541 --> 00:32:57,308 だったら? 509 00:32:57,408 --> 00:33:01,112 これを買えるカネは 渡してない 510 00:33:01,212 --> 00:33:02,513 仲間にもらった 511 00:33:02,613 --> 00:33:03,548 仲間か 512 00:33:04,182 --> 00:33:05,416 聞いた話では― 513 00:33:06,985 --> 00:33:09,754 こっそり商売してるそうね 514 00:33:10,288 --> 00:33:12,023 私の客相手に― 515 00:33:12,490 --> 00:33:13,691 私の縄張りで 516 00:33:16,294 --> 00:33:18,563 あんたの下で働いてきた 517 00:33:19,163 --> 00:33:19,697 だろ? 518 00:33:20,264 --> 00:33:22,433 ガキの頃から育ててくれた 519 00:33:22,734 --> 00:33:24,402 でも もう大人だ 520 00:33:25,003 --> 00:33:26,537 自立する時期だよ 521 00:33:26,637 --> 00:33:31,175 私の縄張りで 勝負しようっていうんだね 522 00:33:31,275 --> 00:33:34,045 そんなことすると思うか? 523 00:33:35,079 --> 00:33:37,715 言ってなくて悪かったよ 524 00:33:39,617 --> 00:33:41,152 怖かったんだ 525 00:33:42,387 --> 00:33:43,287 分かるだろ? 526 00:33:43,721 --> 00:33:45,723 分け前を払うよ 527 00:33:46,391 --> 00:33:49,460 言い値を払う 出し抜く気はない 528 00:33:50,261 --> 00:33:52,196 誤解されて悲しい 529 00:33:54,165 --> 00:33:55,299 頼むよ 530 00:34:01,139 --> 00:34:02,206 分かった 531 00:34:06,511 --> 00:34:08,579 ああ よかった 532 00:34:11,749 --> 00:34:16,087 お気に入りだからって 甘やかしすぎだ 533 00:34:17,755 --> 00:34:19,090 気づいてた 534 00:34:19,190 --> 00:34:21,692 あんたが小さい時からね 535 00:34:23,828 --> 00:34:25,196 今は大人の男だ 536 00:34:28,099 --> 00:34:29,200 そうだね 537 00:34:32,270 --> 00:34:34,172 ママが大好きな男だ 538 00:35:12,443 --> 00:35:13,377 ねえ 539 00:35:14,312 --> 00:35:16,280 私も移送されるから― 540 00:35:17,648 --> 00:35:19,317 知り合いはいるわ 541 00:35:21,152 --> 00:35:22,553 知り合いじゃない 542 00:35:25,590 --> 00:35:29,527 少なくとも 同じ所から来た者同士よ 543 00:35:31,395 --> 00:35:33,564 どうでもいいだろうけど 544 00:35:35,166 --> 00:35:36,434 残りの刑期は? 545 00:35:37,235 --> 00:35:38,302 6年よ 546 00:35:38,402 --> 00:35:39,303 まあ 547 00:35:40,571 --> 00:35:42,306 彼氏を見たわ 548 00:35:43,174 --> 00:35:45,576 あなたを愛してるみたいね 549 00:35:46,511 --> 00:35:47,712 あんな男… 550 00:35:50,848 --> 00:35:52,817 私が家に戻る頃には― 551 00:35:53,317 --> 00:35:56,787 娘はどこかのアバズレを ママと呼んでる 552 00:36:01,926 --> 00:36:03,528 男は待てない 553 00:36:04,829 --> 00:36:06,164 弱いんだ 554 00:36:09,734 --> 00:36:10,701 よし 555 00:36:10,868 --> 00:36:12,236 どうだ 556 00:36:17,208 --> 00:36:17,775 ねえ 557 00:36:18,809 --> 00:36:20,645 計画のことを教えて 558 00:36:21,345 --> 00:36:23,347 どの計画のこと? 559 00:36:23,614 --> 00:36:26,450 レズビアンが 世界征服する計画だ 560 00:36:30,454 --> 00:36:31,355 分かった 561 00:36:32,356 --> 00:36:35,259 まずは声を小さくして 562 00:36:35,359 --> 00:36:36,827 これは極秘だ 563 00:36:40,431 --> 00:36:42,466 男を絶滅させるの? 564 00:36:42,567 --> 00:36:44,368 まさか 奴隷が要る 565 00:36:44,802 --> 00:36:48,339 帳簿係や清掃員 使い走りとかさ 566 00:36:49,507 --> 00:36:50,775 セックスは? 567 00:36:51,576 --> 00:36:55,346 男臭いニオイも 体のデカさもナニも― 568 00:36:55,446 --> 00:36:56,914 私は好きだ 569 00:36:58,783 --> 00:37:00,384 いいだろう 570 00:37:01,419 --> 00:37:03,688 でもヤり終わったら捨てな 571 00:37:04,355 --> 00:37:07,959 女が愛し合い 支配者になるのが目的だ 572 00:37:11,362 --> 00:37:12,763 私も加わるとして… 573 00:37:12,930 --> 00:37:14,432 そう仮定しよう 574 00:37:17,635 --> 00:37:21,305 聖書に反することを やる必要はある? 575 00:37:22,673 --> 00:37:23,908 分かるだろ? 576 00:37:25,543 --> 00:37:28,512 女のアソコを なめるかって話だ 577 00:37:28,613 --> 00:37:29,947 ああ そうだな 578 00:37:30,948 --> 00:37:33,384 それは一番重要な部分だ 579 00:37:34,518 --> 00:37:37,288 だが宗教上の信念が あるなら― 580 00:37:37,855 --> 00:37:40,625 合理的に考え 免除してやる 581 00:37:40,725 --> 00:37:42,827 本当? よかった 582 00:37:44,862 --> 00:37:47,598 だが儀式は やってもらう 583 00:37:48,532 --> 00:37:49,500 だよね 584 00:37:52,703 --> 00:37:54,639 “ヤる”“結婚する” “殺す”で― 585 00:37:55,306 --> 00:37:56,741 カプート ベネット オニール 586 00:37:56,841 --> 00:37:59,443 簡単だ ベネットとヤる 587 00:37:59,944 --> 00:38:01,445 あの足なのに? 588 00:38:01,545 --> 00:38:03,814 だから面白いんじゃないか 589 00:38:04,715 --> 00:38:07,518 ああいう男は尽くしてくれる 590 00:38:08,052 --> 00:38:09,453 私はカプートとヤる 591 00:38:10,388 --> 00:38:14,525 ひげが好きでね くすぐったくて最高だ 592 00:38:15,893 --> 00:38:18,329 それに いつも悲しげだろ 593 00:38:18,596 --> 00:38:20,831 彼なら頑張ってくれる 594 00:38:28,572 --> 00:38:29,907 ねえ 私なら― 595 00:38:30,474 --> 00:38:32,310 ヤッて 結婚して 殺す 596 00:38:32,476 --> 00:38:33,611 ハクスタブル家を 597 00:38:35,713 --> 00:38:38,449 私たちは忙しいんだ 598 00:38:38,816 --> 00:38:40,751 話してもくれないの? 599 00:38:41,352 --> 00:38:43,054 私が販売係に戻った 600 00:38:46,023 --> 00:38:47,491 私は無実だ 601 00:38:47,591 --> 00:38:49,060 忙しいんだ 602 00:39:03,574 --> 00:39:05,076 人が多すぎる 603 00:39:06,610 --> 00:39:08,112 空気が悪いわ 604 00:39:08,646 --> 00:39:09,914 オナラのせいね 605 00:39:10,014 --> 00:39:12,483 違う 息ができない感じよ 606 00:39:17,455 --> 00:39:18,589 息ができない 607 00:39:19,924 --> 00:39:21,459 この子もよ 608 00:39:22,026 --> 00:39:22,860 電気を 609 00:39:22,960 --> 00:39:24,662 落ち着いて 610 00:39:24,929 --> 00:39:26,063 ここを出ないと 611 00:39:26,464 --> 00:39:27,531 外に行く 612 00:39:27,732 --> 00:39:28,833 息ができない 613 00:39:29,133 --> 00:39:30,134 苦しい 614 00:39:33,738 --> 00:39:34,672 出たな 615 00:39:35,039 --> 00:39:36,774 11は縁起がいい 616 00:39:37,041 --> 00:39:38,642 なぜ電話を? 617 00:39:38,743 --> 00:39:40,511 真っ暗だからさ 618 00:39:40,611 --> 00:39:42,413 みんな バケツに小便を 619 00:39:42,546 --> 00:39:45,082 “みんな”の中には 私も含まれる 620 00:39:45,416 --> 00:39:47,952 電動のゲートは開かず 川の水は― 621 00:39:48,085 --> 00:39:49,420 洗濯室に… 622 00:39:49,553 --> 00:39:50,554 どうしろと? 623 00:39:50,654 --> 00:39:52,890 道路が決壊してるの 624 00:39:53,157 --> 00:39:54,091 ジャズか? 625 00:39:54,425 --> 00:39:55,559 そうよ ジョー 626 00:39:55,693 --> 00:39:58,095 今 パーティーを 開いてて― 627 00:39:58,396 --> 00:40:00,564 アメフト選手も来てるの 628 00:40:00,664 --> 00:40:01,899 満足した? 629 00:40:02,133 --> 00:40:03,701 申し訳ないけど― 630 00:40:03,834 --> 00:40:05,136 何とか頑張って 631 00:40:05,436 --> 00:40:06,837 明朝 話し合いを 632 00:40:07,104 --> 00:40:09,874 ああ 聞かせてやろう 633 00:40:09,974 --> 00:40:15,846 君のクソみたいな管理が どんなに私を苦しめたかをな 634 00:40:15,980 --> 00:40:19,917 あなたなら どうにかできたとでも? 635 00:40:20,017 --> 00:40:20,985 今回の件は― 636 00:40:21,085 --> 00:40:25,523 所長にゴマをすって 異例の出世をした― 637 00:40:25,623 --> 00:40:27,558 元秘書の責任だ 638 00:40:27,658 --> 00:40:28,959 そいつが燃料の― 639 00:40:29,059 --> 00:40:30,995 発注を忘れたせいだ 640 00:40:31,996 --> 00:40:33,063 分かった 641 00:40:33,964 --> 00:40:39,069 あなたのキャリアについて 話し合いましょう 642 00:40:39,170 --> 00:40:41,605 でも今は愚痴をこぼさず― 643 00:40:41,705 --> 00:40:42,973 乗り切りなさい 644 00:40:43,441 --> 00:40:45,476 泣くのは やめて 645 00:40:45,676 --> 00:40:47,878 電話も してこないで 646 00:40:48,746 --> 00:40:50,047 もしもし? 647 00:40:56,620 --> 00:40:59,056 あと5分で オークション終了よ 648 00:40:59,156 --> 00:41:03,627 楽しい場所を想像しろ きれいな海や山とか… 649 00:41:03,727 --> 00:41:04,929 何が好きなの? 650 00:41:05,930 --> 00:41:08,065 モリス・パークのコミック店 651 00:41:08,165 --> 00:41:12,636 コミックが見渡す限り たくさん並んでる 652 00:41:13,170 --> 00:41:15,973 コミックに囲まれ 心地いいだろ 653 00:41:16,073 --> 00:41:17,508 立て ディアス 654 00:41:17,608 --> 00:41:19,076 体調が悪いんだ 655 00:41:19,176 --> 00:41:20,177 早くしろ 656 00:41:20,578 --> 00:41:22,646 こんな時に意地悪を? 657 00:41:25,716 --> 00:41:27,852 跳躍運動を20回 658 00:41:27,952 --> 00:41:28,886 できない 659 00:41:29,053 --> 00:41:30,654 反抗するのか? 660 00:41:30,921 --> 00:41:31,856 やって 661 00:41:35,726 --> 00:41:37,161 1… 2… 662 00:41:38,529 --> 00:41:39,697 何とかして 663 00:41:41,198 --> 00:41:42,533 カプートを呼ぶ 664 00:41:43,534 --> 00:41:44,502 聞こえない 665 00:41:44,768 --> 00:41:46,704 7… 8… 666 00:41:48,506 --> 00:41:49,206 9… 667 00:41:52,042 --> 00:41:54,144 呼吸は止めずに 668 00:41:55,813 --> 00:41:56,814 分かった 669 00:42:07,558 --> 00:42:08,692 来たわよ 670 00:42:10,694 --> 00:42:11,629 手伝う? 671 00:42:11,729 --> 00:42:13,130 人手は足りてる 672 00:42:17,034 --> 00:42:19,203 端まで塗らないで 673 00:42:19,637 --> 00:42:21,705 平らにしないと漏れる 674 00:42:22,573 --> 00:42:23,574 そうなの? 675 00:42:28,112 --> 00:42:28,946 何が望み? 676 00:42:29,013 --> 00:42:29,747 別に 677 00:42:31,549 --> 00:42:32,883 何でもないことだ 678 00:42:34,852 --> 00:42:39,290 包丁置き場の鍵を落として 後で拾ってくれ 679 00:42:39,657 --> 00:42:40,991 よくあるミスさ 680 00:42:41,659 --> 00:42:43,160 護身のためだ 681 00:42:44,261 --> 00:42:47,131 包丁が消えたら 私は どうなる? 682 00:42:47,565 --> 00:42:51,235 大目に 見てもらえるとでも思う? 683 00:42:51,335 --> 00:42:53,037 あの女に殺される 684 00:42:53,203 --> 00:42:56,006 みんないるんだから 大丈夫さ 685 00:42:56,106 --> 00:42:59,577 包丁はいいから 何か とがった物を 686 00:43:00,578 --> 00:43:01,712 チーズ削り器だ 687 00:43:02,012 --> 00:43:03,881 <哀れに思えてきた> 688 00:43:04,949 --> 00:43:07,618 昔は大物だったのに 689 00:43:08,085 --> 00:43:11,288 今は正気を失ってて 悲しいよ 690 00:43:12,022 --> 00:43:13,591 勝負は ついてる 691 00:43:13,757 --> 00:43:15,025 ヴィーの勝ちだ 692 00:43:47,191 --> 00:43:48,325 ローザ? 693 00:43:49,193 --> 00:43:50,794 大変だわ 694 00:43:51,061 --> 00:43:52,129 起きて 695 00:43:52,229 --> 00:43:53,897 まだ生きてるよ 696 00:43:55,332 --> 00:43:57,201 死んだと思ったのか? 697 00:43:57,968 --> 00:43:59,803 違う そうじゃない 698 00:44:00,971 --> 00:44:03,140 体調がよくなさそう 699 00:44:05,109 --> 00:44:08,345 死ぬこと自体は悪くはない 700 00:44:10,948 --> 00:44:14,018 ここで死ぬのがイヤなんだ 701 00:44:16,954 --> 00:44:19,390 私が最期に見るものは― 702 00:44:20,090 --> 00:44:21,825 あんたらのバカ面だ 703 00:45:00,798 --> 00:45:02,266 さっきは焦った 704 00:45:02,800 --> 00:45:04,701 生まれたらどうなる? 705 00:45:09,173 --> 00:45:11,108 君の家族が引き取り― 706 00:45:12,810 --> 00:45:14,278 僕も時々 会う 707 00:45:14,711 --> 00:45:15,746 それで? 708 00:45:17,381 --> 00:45:19,116 父親だと言うの? 709 00:45:19,950 --> 00:45:21,752 そして秘密にさせる? 710 00:45:22,019 --> 00:45:25,422 みんなは違う人が 父親だと思ってて― 711 00:45:25,989 --> 00:45:27,891 その人は刑務所の中よ 712 00:45:28,125 --> 00:45:29,993 ママとヤったからね 713 00:45:31,395 --> 00:45:32,796 でも知らん顔? 714 00:45:39,169 --> 00:45:41,171 ガムをあげなければ… 715 00:45:42,139 --> 00:45:43,006 だろ? 716 00:45:44,241 --> 00:45:46,243 他にもバカなことを 717 00:45:48,479 --> 00:45:49,413 私もね 718 00:45:49,813 --> 00:45:51,048 2人の責任よ 719 00:45:52,749 --> 00:45:54,418 でも どうでもいい 720 00:45:55,452 --> 00:45:57,221 子供に最適な決断を 721 00:45:58,088 --> 00:45:59,156 つまり? 722 00:46:01,458 --> 00:46:02,960 自供するの 723 00:46:03,060 --> 00:46:03,827 逮捕される 724 00:46:03,927 --> 00:46:04,795 ええ 725 00:46:05,796 --> 00:46:08,365 刑務所で刑期を務めるのよ 726 00:46:09,133 --> 00:46:10,801 合意の上だと言う 727 00:46:11,268 --> 00:46:15,038 2人とも数年で出所し ここを離れ― 728 00:46:15,906 --> 00:46:17,241 家族になる 729 00:46:22,880 --> 00:46:23,814 それか… 730 00:46:26,483 --> 00:46:27,384 別れる 731 00:46:29,086 --> 00:46:30,354 責めないわ 732 00:46:32,156 --> 00:46:33,390 再出発するの 733 00:46:34,324 --> 00:46:36,093 すべてを忘れてね 734 00:46:37,060 --> 00:46:38,862 責任はメンデスに 735 00:46:41,198 --> 00:46:43,433 子供も混乱しないわ 736 00:46:46,837 --> 00:46:49,406 子供を捨てる男だと思うか? 737 00:46:52,576 --> 00:46:53,510 バカね 738 00:46:54,912 --> 00:46:57,814 やり直すチャンスなのよ 739 00:46:59,416 --> 00:47:01,151 私だったら― 740 00:47:02,452 --> 00:47:05,455 絶対に よく考えてみるわ 741 00:47:14,398 --> 00:47:18,001 服を着る理由を 考えたことは? 742 00:47:19,102 --> 00:47:20,103 本気で― 743 00:47:20,604 --> 00:47:23,006 考えたことはある? 744 00:47:25,275 --> 00:47:27,544 顔の中に閉じ込められた 745 00:47:30,247 --> 00:47:32,416 寝床は約8センチの浸水 746 00:47:32,616 --> 00:47:35,252 図書室の所まで水が来てる 747 00:47:35,352 --> 00:47:36,553 本は どうなる? 748 00:47:36,887 --> 00:47:37,521 どうって? 749 00:47:37,988 --> 00:47:38,889 ダメになる 750 00:47:39,556 --> 00:47:42,025 上の人に怒られるよ 751 00:47:46,230 --> 00:47:48,932 高い棚に移動させてこい 752 00:47:49,032 --> 00:47:50,467 仲間を連れていけ 753 00:47:52,035 --> 00:47:55,172 お前も図書室に詳しい 一緒に行け 754 00:47:55,339 --> 00:47:57,274 高額な本を優先しろ 755 00:47:58,942 --> 00:48:00,177 起き上がって 756 00:48:05,916 --> 00:48:06,883 ストレスは― 757 00:48:07,317 --> 00:48:09,052 背骨に伝わる 758 00:48:10,020 --> 00:48:11,088 シスターは? 759 00:48:11,455 --> 00:48:13,090 まだ医療棟よ 760 00:48:14,157 --> 00:48:16,627 たぶん強制的に栄養補給を 761 00:48:16,994 --> 00:48:18,629 私は自分が情けない 762 00:48:18,929 --> 00:48:20,464 違う 悪いのは― 763 00:48:20,964 --> 00:48:22,332 フィゲロアよ 764 00:48:23,333 --> 00:48:25,302 老人に ひどいことを 765 00:48:25,602 --> 00:48:28,972 彼らは あらゆる手を使って勝つの 766 00:48:29,072 --> 00:48:30,440 勝てない場合は― 767 00:48:31,341 --> 00:48:33,110 私たちを移送する 768 00:48:36,947 --> 00:48:38,515 すごく怖いわ 769 00:48:39,049 --> 00:48:41,084 飛行機の中は寒くて― 770 00:48:41,184 --> 00:48:44,121 男たちにジロジロ見られる 771 00:48:45,255 --> 00:48:48,625 着いた先に 知り合いは いない 772 00:48:52,296 --> 00:48:54,464 私はオルダーソンにいた 773 00:48:55,165 --> 00:48:56,500 ここと似てた? 774 00:48:58,101 --> 00:48:59,403 すごかったわ 775 00:49:01,138 --> 00:49:06,043 個人や市民としての自由は 奪われるけど― 776 00:49:06,243 --> 00:49:09,379 工芸品店や バレーチームがあった 777 00:49:09,513 --> 00:49:11,348 寝床は有名人の お古よ 778 00:49:18,989 --> 00:49:21,024 ここは最悪だわ 779 00:49:51,421 --> 00:49:53,690 思ったより根性がある 780 00:49:53,990 --> 00:49:56,093 どっちが哀れだ? 781 00:50:14,578 --> 00:50:15,445 もうダメ 782 00:50:19,216 --> 00:50:20,484 さあ 殺して 783 00:50:31,628 --> 00:50:33,697 ここにいると変になる 784 00:50:35,298 --> 00:50:36,199 そうだね 785 00:50:37,100 --> 00:50:38,235 あんたは― 786 00:50:38,602 --> 00:50:42,205 マスカラを売るために 私を殺しかけた 787 00:50:49,746 --> 00:50:51,481 バカげてる 788 00:50:52,449 --> 00:50:55,118 欲しい物を持っていきな 789 00:50:55,218 --> 00:50:57,053 私は何を意固地に? 790 00:50:58,121 --> 00:51:00,657 互いに干渉するのは やめよう 791 00:51:01,425 --> 00:51:04,361 これ以上の地獄は望まない 792 00:51:15,338 --> 00:51:16,406 休戦だ 793 00:51:19,242 --> 00:51:20,243 ああ 794 00:51:27,417 --> 00:51:30,120 殺すなら乾いた場所で 795 00:51:41,431 --> 00:51:43,333 何が欲しいと思う? 796 00:51:44,401 --> 00:51:45,268 何だ? 797 00:51:46,102 --> 00:51:47,304 アイスよ 798 00:51:53,109 --> 00:51:54,778 アイスが食べたい 799 00:51:55,612 --> 00:51:58,181 赤 白 青の愛国的なやつ 800 00:52:00,317 --> 00:52:02,152 今 食べたいのか? 801 00:52:03,587 --> 00:52:06,890 女性は女王様のように 扱いなさい 802 00:52:07,891 --> 00:52:09,426 買ってきたら― 803 00:52:11,127 --> 00:52:13,296 もう1回 ヤらせてあげる 804 00:52:20,570 --> 00:52:21,705 行って 805 00:52:33,717 --> 00:52:35,285 ありがとう 806 00:53:20,931 --> 00:53:21,898 よう RJ 807 00:53:22,766 --> 00:53:25,368 アイスを買いに行くだけだ 808 00:53:25,502 --> 00:53:26,269 受け取れ 809 00:53:27,404 --> 00:53:27,971 何だ? 810 00:53:28,271 --> 00:53:30,607 公園の階段に逃亡者だ 811 00:53:30,774 --> 00:53:33,910 アフリカ系アメリカ人男性 20代前半 812 00:53:34,244 --> 00:53:35,545 銃を所持してる 813 00:53:35,712 --> 00:53:36,680 応援を頼む 814 00:53:36,780 --> 00:53:37,948 やめてくれ 815 00:53:38,782 --> 00:53:39,816 頼むよ 816 00:53:50,894 --> 00:53:53,630 不気味に突っ立ってるだけ? 817 00:53:53,730 --> 00:53:54,931 うるせえ 818 00:54:01,338 --> 00:54:02,839 ヴィーは私に報復を? 819 00:54:03,406 --> 00:54:04,975 何もしない 820 00:54:06,743 --> 00:54:07,611 そうか 821 00:54:08,478 --> 00:54:09,779 私は追い出された 822 00:54:11,781 --> 00:54:13,450 望みが かなったな 823 00:54:14,951 --> 00:54:16,252 あんたの勝ちだ 824 00:54:17,020 --> 00:54:20,023 世話してくれた 唯一の人を― 825 00:54:20,323 --> 00:54:22,425 あんたは私から奪った 826 00:54:22,692 --> 00:54:24,027 “唯一”だって? 827 00:54:25,295 --> 00:54:26,563 ふざけんな 828 00:54:26,763 --> 00:54:28,665 すべて壊した 829 00:54:29,966 --> 00:54:32,669 ただの友達ではいられず― 830 00:54:32,769 --> 00:54:35,839 私の服を脱がしたがったろ 831 00:54:35,939 --> 00:54:38,041 いつ私が そんなこと言った? 832 00:54:38,341 --> 00:54:39,876 いろいろ 言ったろ 833 00:54:40,443 --> 00:54:44,347 たった1つでも 私が手に入れるのを― 834 00:54:44,447 --> 00:54:45,715 許さなかった 835 00:54:47,384 --> 00:54:49,319 あの女は悪い人だ 836 00:54:49,419 --> 00:54:51,755 そんなの どうでもいい 837 00:54:52,455 --> 00:54:54,691 あんたに人生を壊された 838 00:54:59,729 --> 00:55:00,463 もういい 839 00:55:00,864 --> 00:55:02,732 あんたも去るのか? 840 00:55:15,612 --> 00:55:16,579 どうしよう 841 00:55:16,880 --> 00:55:18,615 なんてことを… 842 00:55:20,483 --> 00:55:21,751 ごめんなさい 843 00:55:23,319 --> 00:55:23,887 悪かった 844 00:55:24,020 --> 00:55:24,988 分かってる 845 00:55:25,789 --> 00:55:27,390 もういいよ 846 00:56:41,798 --> 00:56:42,799 “フィッツコア社” 847 00:56:59,783 --> 00:57:00,984 弁明するか?