1 00:00:06,072 --> 00:00:08,074 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:14,641 --> 00:01:18,445 オレンジ・イズ・ニュー・ブラック 3 00:01:25,251 --> 00:01:26,119 お偉方よ 4 00:01:26,219 --> 00:01:27,687 スーツ着て 偉そうに 5 00:01:27,787 --> 00:01:30,390 特別捜査官が何の用だ 6 00:01:30,723 --> 00:01:34,694 刺傷に殴打事件で ここも物騒になった 7 00:01:34,794 --> 00:01:37,297 刑務官も絞られるぞ 8 00:01:37,530 --> 00:01:39,599 目の敵にされてる 9 00:01:40,400 --> 00:01:42,302 おはようございます 10 00:01:44,270 --> 00:01:47,674 リッチフィールド 刑務所へようこそ 11 00:01:52,345 --> 00:01:53,646 おべっか使いね 12 00:01:55,648 --> 00:01:59,119 ようこそ 主任のカプートです 13 00:01:59,185 --> 00:01:59,819 よろしく 14 00:01:59,886 --> 00:02:00,820 どうも 15 00:02:00,887 --> 00:02:02,422 調査の前に― 16 00:02:02,522 --> 00:02:06,693 私のオフィスで 事件の詳細説明を 17 00:02:06,759 --> 00:02:08,828 フィゲロアさんは? 18 00:02:09,496 --> 00:02:11,831 質問なら私が答えます 19 00:02:12,132 --> 00:02:14,868 彼女は事件当夜 不在でした 20 00:02:15,168 --> 00:02:17,637 彼女と話せと 指示されてる 21 00:02:17,704 --> 00:02:20,840 いずれ君たちにも 話を聞こう 22 00:02:22,575 --> 00:02:25,311 それでは 彼女のオフィスへ 23 00:02:25,445 --> 00:02:27,180 コーヒーを頼む 24 00:02:27,747 --> 00:02:29,616 砂糖は2つで 25 00:02:30,450 --> 00:02:32,519 ゆっくり進め 26 00:02:32,852 --> 00:02:34,454 まだマシだよ 27 00:02:34,721 --> 00:02:38,925 昔の囚人は田舎道で 岩を砕いてた 28 00:02:39,225 --> 00:02:43,530 「グッドフェローズ」の ポーリーを見てみなよ 29 00:02:43,596 --> 00:02:45,698 刑務所でも毎晩 宴会だ 30 00:02:46,432 --> 00:02:49,302 イタリア人は マザコンだよ 31 00:02:49,736 --> 00:02:52,205 いつまでも親と同居だ 32 00:02:53,606 --> 00:02:55,842 みんな母親には弱い 33 00:02:58,344 --> 00:03:00,213 捜査官に何て言う? 34 00:03:00,446 --> 00:03:02,882 “何も見てない”と 事実を言う 35 00:03:03,216 --> 00:03:04,617 犯人を知ってる 36 00:03:06,486 --> 00:03:08,555 やだ 犯人って誰なの? 37 00:03:08,655 --> 00:03:11,758 やめてよ 心臓が弱い家系だ 38 00:03:12,792 --> 00:03:16,296 ごめんね 悪かったよ 39 00:03:16,362 --> 00:03:20,300 家業が繁盛してるか 見に来たんだ 40 00:03:20,667 --> 00:03:22,702 話が弾んでるね 41 00:03:23,770 --> 00:03:25,838 イタリア人はママ思いだ 42 00:03:28,641 --> 00:03:29,542 それで… 43 00:03:34,614 --> 00:03:36,249 私に質問でも? 44 00:03:37,417 --> 00:03:38,384 ない 45 00:03:38,484 --> 00:03:39,953 勝手に答えるよ 46 00:03:40,386 --> 00:03:41,521 イエスだ 47 00:03:42,255 --> 00:03:44,324 私たちは何も言わない 48 00:03:44,390 --> 00:03:45,592 いや 違うね 49 00:03:46,526 --> 00:03:48,628 こう言うんだよ 50 00:03:50,296 --> 00:03:53,800 “ウォーレンって子は 情緒不安定で―” 51 00:03:53,933 --> 00:03:55,935 “暴行歴もあります” 52 00:03:56,236 --> 00:03:59,272 “忠誠心を 大げさに考えてる” 53 00:03:59,372 --> 00:04:01,841 “でも大目に 見てください” 54 00:04:01,941 --> 00:04:04,544 “イカれた子にも 救いの手を” 55 00:04:04,677 --> 00:04:07,447 放置しても 結論はそうなる 56 00:04:07,547 --> 00:04:09,382 でも後押しするのさ 57 00:04:10,283 --> 00:04:12,919 彼女は イカれてるけど― 58 00:04:13,519 --> 00:04:14,887 それは冷酷だ 59 00:04:14,988 --> 00:04:16,956 おや そうかしら? 60 00:04:17,757 --> 00:04:20,927 アマゾンが 本の価格を下げて 61 00:04:20,994 --> 00:04:23,263 儲けるのは冷酷? 62 00:04:23,329 --> 00:04:27,834 あんたたちだって この会社の株主だよね 63 00:04:27,934 --> 00:04:29,969 この世の冷たさには― 64 00:04:30,036 --> 00:04:32,939 シロクマ並みに 慣れてるだろ 65 00:04:33,439 --> 00:04:36,009 本の値段を 下げるのと― 66 00:04:36,309 --> 00:04:38,711 濡(ぬ)れ衣を 着せるのは違う 67 00:04:38,811 --> 00:04:41,781 レッドが目覚めれば バレるよ 68 00:04:41,881 --> 00:04:44,951 彼女は昔気質(かたぎ)だ チクらないよ 69 00:04:45,018 --> 00:04:46,619 分かったね 70 00:04:48,288 --> 00:04:48,821 従いな 71 00:04:49,555 --> 00:04:52,792 靴下は まだまだあるし― 72 00:04:53,793 --> 00:04:55,595 錠だってある 73 00:04:58,598 --> 00:04:59,799 敵かどうか? 74 00:05:00,667 --> 00:05:03,803 レッドとヴィーには 因縁があるわ 75 00:05:04,837 --> 00:05:07,607 ヴィーとは パーカーのことか? 76 00:05:07,707 --> 00:05:09,742 ええ 彼女です 77 00:05:10,610 --> 00:05:11,878 性悪なの 78 00:05:12,011 --> 00:05:16,849 近寄ると悪人のニオイが プンプンするわ 79 00:05:16,949 --> 00:05:19,652 彼女が来て ここは戦場に 80 00:05:20,520 --> 00:05:25,625 サマーキャンプとは違うけど 昔はみんな仲良くしてた 81 00:05:25,758 --> 00:05:27,994 殺し合いは なかったわ 82 00:05:28,361 --> 00:05:31,731 それが今じゃ まるでユーゴ紛争よ 83 00:05:31,798 --> 00:05:34,634 レズニコフとは親しいな? 84 00:05:34,834 --> 00:05:38,504 その呼び方は やめて レッドだよ 85 00:05:38,905 --> 00:05:40,740 ここでは本名を 86 00:05:40,807 --> 00:05:45,645 人間らしく扱ってほしいと 言ってるんだ 87 00:05:46,379 --> 00:05:50,817 ちゃんと仕事して 犯人を捕まえてよ 88 00:05:50,983 --> 00:05:55,121 もう分かってるだろ やったのはヴィーだ 89 00:05:55,621 --> 00:05:58,658 パーカーだよ 本名で言えばね 90 00:05:58,925 --> 00:06:02,562 黒人だと思うわ 変な髪形の子 91 00:06:03,963 --> 00:06:06,132 クレイジー・アイズは本名? 92 00:06:06,432 --> 00:06:10,870 知らないけど 前から問題を起こしてた 93 00:06:10,937 --> 00:06:14,807 でもこれは 別次元のイカれ具合ね 94 00:06:14,874 --> 00:06:19,378 ヴィーは無礼な人間だ 礼儀を知らない 95 00:06:22,882 --> 00:06:24,484 気に入らないね 96 00:06:24,684 --> 00:06:25,818 クレイジー・アイズだ 97 00:06:25,918 --> 00:06:28,821 そうか 本名を知ってるか? 98 00:06:28,921 --> 00:06:30,656 スーザン・ウォーレン 99 00:06:30,990 --> 00:06:32,058 確かか? 100 00:06:33,025 --> 00:06:34,393 確かよ 101 00:06:34,627 --> 00:06:37,964 背後から襲われたんだ 102 00:06:38,731 --> 00:06:40,099 何も見てない 103 00:06:40,700 --> 00:06:41,834 誰も 104 00:06:42,902 --> 00:06:46,439 私は園芸好きの ただの ばあさんだ 105 00:06:46,806 --> 00:06:48,975 犯人は見当もつかない 106 00:07:06,759 --> 00:07:07,794 チャップマン 107 00:07:08,795 --> 00:07:09,996 カプートさん 108 00:07:11,697 --> 00:07:13,733 いい部屋だな 109 00:07:15,034 --> 00:07:19,806 悲しいことに 家にいる気分になってきた 110 00:07:19,939 --> 00:07:23,876 オフィスへの侵入は 見逃せないんだ 111 00:07:25,678 --> 00:07:27,980 盗めと頼まれたと言ったな 112 00:07:29,749 --> 00:07:30,450 誰に? 113 00:07:31,083 --> 00:07:33,953 興味ないと思ってたわ 114 00:07:35,922 --> 00:07:38,458 中身は1年分の請求書だ 115 00:07:38,891 --> 00:07:40,493 告発する気か? 116 00:07:42,128 --> 00:07:45,031 大体の見当はつくが― 117 00:07:46,032 --> 00:07:47,600 詳細を知りたい 118 00:07:47,767 --> 00:07:48,935 あなたは… 119 00:07:49,969 --> 00:07:54,574 私が入所した時 婚約者に電話させてくれた 120 00:07:54,640 --> 00:07:55,475 だから何だ? 121 00:07:55,541 --> 00:07:58,077 あなたは いい人だわ 122 00:07:59,178 --> 00:08:00,913 フィゲロアさんは… 123 00:08:02,815 --> 00:08:03,883 悪人です 124 00:08:06,052 --> 00:08:07,053 横領か? 125 00:08:07,153 --> 00:08:10,022 あなたは仕事熱心です 126 00:08:10,122 --> 00:08:14,894 あなたが責任者になれば ここは よくなる 127 00:08:15,127 --> 00:08:16,762 要点を言え 128 00:08:17,563 --> 00:08:21,267 このまま懲罰房で 過ごしたいか? 129 00:08:21,934 --> 00:08:24,136 何をたくらんでる? 130 00:08:24,237 --> 00:08:25,538 彼女を潰す 131 00:08:28,574 --> 00:08:29,675 潰す? 132 00:08:33,779 --> 00:08:34,547 方法は? 133 00:08:34,780 --> 00:08:36,015 その書類は― 134 00:08:36,916 --> 00:08:39,919 もっと重大な告発の一部よ 135 00:08:40,152 --> 00:08:42,088 外部の協力者は? 136 00:08:42,154 --> 00:08:43,689 必要ないわ 137 00:08:44,123 --> 00:08:47,960 ファイルの内容なら 私が全部 説明する 138 00:08:48,594 --> 00:08:51,697 必要な情報は 全部 提供するわ 139 00:08:52,698 --> 00:08:54,767 すべてを話します 140 00:08:59,105 --> 00:08:59,939 条件は? 141 00:09:00,973 --> 00:09:02,775 私の移送を取り消して 142 00:09:06,979 --> 00:09:09,315 ついに君も終わりだ 143 00:09:11,851 --> 00:09:13,185 何なんだ? 144 00:09:14,620 --> 00:09:16,155 どうなってる 145 00:09:17,957 --> 00:09:19,559 スウェットパンツ? 146 00:09:19,659 --> 00:09:21,093 スラックスよ 147 00:09:23,129 --> 00:09:26,699 そうか 分かったから息をしろ 148 00:09:29,068 --> 00:09:32,138 深呼吸するんだ しっかりしろ 149 00:09:33,806 --> 00:09:34,874 ジェイソン… 150 00:09:35,241 --> 00:09:36,609 私はジョーだ 151 00:09:36,709 --> 00:09:39,111 夫のジェイソンのことよ 152 00:09:39,879 --> 00:09:41,814 逮捕でもされたか? 153 00:09:41,881 --> 00:09:43,049 違うわよ 154 00:09:44,050 --> 00:09:47,286 夫が浮気してたの 155 00:09:48,888 --> 00:09:52,758 ギャヴィンって名前の男と 156 00:09:55,761 --> 00:09:57,029 ギャヴィン? 157 00:09:58,698 --> 00:09:59,966 なんてことだ 158 00:10:00,633 --> 00:10:01,601 まいったな 159 00:10:02,134 --> 00:10:04,070 夫は恋してるの 160 00:10:06,772 --> 00:10:07,607 それは… 161 00:10:10,176 --> 00:10:14,914 気づかないなんて 私は何をしてたの? 162 00:10:15,081 --> 00:10:16,649 知らなかった? 163 00:10:16,782 --> 00:10:20,319 陰毛を剃ってても ゲイとは限らない 164 00:10:20,653 --> 00:10:22,922 原因は君じゃない 165 00:10:22,989 --> 00:10:24,957 分かってるだろ? 166 00:10:25,224 --> 00:10:27,326 ゲイは生まれつきだ 167 00:10:30,930 --> 00:10:33,299 昔は愛してくれた 168 00:10:35,267 --> 00:10:36,302 だろうね 169 00:10:36,969 --> 00:10:39,138 でも今の私を見て 170 00:10:39,338 --> 00:10:42,808 昔は私だって いい女だったのに 171 00:10:43,242 --> 00:10:46,312 今じゃ シワだらけよ 172 00:10:46,679 --> 00:10:48,214 今でも いい女だ 173 00:10:48,881 --> 00:10:51,017 性格は最悪だが― 174 00:10:51,350 --> 00:10:54,654 ものすごくセクシーだ 175 00:10:55,821 --> 00:10:56,822 本当? 176 00:10:56,956 --> 00:10:57,957 ああ 177 00:10:58,324 --> 00:10:59,825 ありがとう 178 00:11:02,161 --> 00:11:05,965 横領までして 夫に貢いだのにな 179 00:11:08,968 --> 00:11:10,970 何の話? 180 00:11:11,070 --> 00:11:13,205 横領だ 詐欺だよ 181 00:11:15,808 --> 00:11:17,343 証拠は手に入れた 182 00:11:17,910 --> 00:11:19,378 悪い子だったな 183 00:11:20,012 --> 00:11:23,182 父親なら 尻をたたくところだ 184 00:11:26,152 --> 00:11:31,957 バカな私は君の尻拭いに 長年 奔走してしまった 185 00:11:32,024 --> 00:11:33,225 ウンザリだ 186 00:11:34,260 --> 00:11:38,464 君は犯罪者だ フィゲイロアの奥さんよ 187 00:11:38,798 --> 00:11:39,932 出てって 188 00:11:41,300 --> 00:11:42,201 いいさ 189 00:11:42,268 --> 00:11:44,070 待って ダメよ 190 00:11:44,904 --> 00:11:45,971 ダメ? 191 00:11:46,138 --> 00:11:48,474 私のナニでも くわえろ 192 00:11:50,409 --> 00:11:51,710 分かった 193 00:11:54,246 --> 00:11:56,415 待てよ 何だと? 194 00:12:02,088 --> 00:12:04,023 マジかよ 195 00:12:05,091 --> 00:12:06,425 マジなの? 196 00:12:07,059 --> 00:12:09,962 高校時代のあだ名は “缶ビール”だ 197 00:12:19,839 --> 00:12:20,506 歯が 198 00:12:20,873 --> 00:12:21,774 ごめん 199 00:12:31,317 --> 00:12:32,418 いいわね? 200 00:12:33,185 --> 00:12:35,421 見下せて いい気分だ 201 00:12:37,056 --> 00:12:41,127 二度と例の話は 持ち出さないで 202 00:12:41,193 --> 00:12:43,129 書類の件は内密に 203 00:12:43,229 --> 00:12:46,065 あれは もう所長に渡した 204 00:12:46,832 --> 00:12:48,000 コピーをね 205 00:12:50,836 --> 00:12:51,904 それじゃ 206 00:12:58,177 --> 00:12:59,311 クソッタレ 207 00:13:01,280 --> 00:13:03,549 なぜ捜査官にウソを? 208 00:13:04,216 --> 00:13:06,218 あの女をかばうの? 209 00:13:07,219 --> 00:13:11,157 あの女は いつでも 逃げ道を見つける 210 00:13:11,957 --> 00:13:14,894 私のやり方で対処するさ 211 00:13:15,794 --> 00:13:17,363 顔がボコボコよ 212 00:13:17,796 --> 00:13:18,497 ケガは治る 213 00:13:19,899 --> 00:13:23,302 これで静かに 計画を練られるよ 214 00:13:29,041 --> 00:13:31,110 起き上がれないのに? 215 00:13:36,515 --> 00:13:39,318 昔よく遊園地へ行った 216 00:13:39,451 --> 00:13:42,454 息子たちは 回転する乗り物を― 217 00:13:42,988 --> 00:13:45,324 “ママの酔っ払い車”と 218 00:13:45,391 --> 00:13:48,494 乗ると私は フラフラになったんだ 219 00:13:49,495 --> 00:13:52,264 息子たちは笑ってたよ 220 00:13:53,032 --> 00:13:55,167 あの時と同じ感覚だ 221 00:13:55,401 --> 00:13:59,405 私を指さして笑う息子は いないけど 222 00:13:59,505 --> 00:14:02,508 刑務所側に任せるべきよ 223 00:14:04,343 --> 00:14:07,613 ここの連中を 信用しろだって? 224 00:14:08,113 --> 00:14:11,250 無理やり点滴するヤツらだよ 225 00:14:15,154 --> 00:14:16,488 確かにね 226 00:14:18,290 --> 00:14:21,560 フィゲロアの机に バイブは あった? 227 00:14:21,961 --> 00:14:25,631 イメージが はっきり浮かぶんだ 228 00:14:25,898 --> 00:14:29,168 ペン立てを 足で倒しながら― 229 00:14:29,235 --> 00:14:32,037 クリトリスを こすってる 230 00:14:32,605 --> 00:14:34,907 お菓子だらけだった 231 00:14:35,207 --> 00:14:38,310 そんなの知りたくない 232 00:14:38,911 --> 00:14:42,114 あのフィゲロアが 過食症だなんてさ 233 00:14:43,148 --> 00:14:45,885 カプートが私の移送を中止に 234 00:14:47,119 --> 00:14:50,556 そりゃよかった 地獄に とどまるんだ 235 00:14:51,056 --> 00:14:55,928 イカれたヘロインの売人に 撲殺されるかもよ 236 00:14:56,962 --> 00:14:57,930 レッドは? 237 00:14:58,163 --> 00:15:00,566 生きてる それだけだ 238 00:15:01,400 --> 00:15:04,370 それが分かっただけでも 奇跡だ 239 00:15:04,470 --> 00:15:08,207 医療棟の様子は 伝わってこないから 240 00:15:09,408 --> 00:15:10,609 つらいわね 241 00:15:12,211 --> 00:15:16,115 アホみたいな捜査なんか しなくても― 242 00:15:16,215 --> 00:15:18,484 みんな犯人を知ってる 243 00:15:20,085 --> 00:15:24,056 移送を再申請して こんな所は出なよ 244 00:15:24,156 --> 00:15:26,091 ここにいたいの 245 00:15:27,626 --> 00:15:30,095 もう誰とも別れたくない 246 00:15:33,098 --> 00:15:35,034 アレックスが来る 247 00:15:35,634 --> 00:15:37,102 まったく 248 00:15:38,103 --> 00:15:40,506 何が大切か見極めな 249 00:15:42,107 --> 00:15:42,641 ええ 250 00:15:42,708 --> 00:15:47,980 イカれた恋人と 時々 面会で会えるように― 251 00:15:48,080 --> 00:15:50,649 こんな場所に残るつもり? 252 00:15:50,950 --> 00:15:53,485 夢の世界に生きてるね 253 00:15:54,286 --> 00:15:58,657 いつまで悲劇のヒロインを 演じるんだ? 254 00:15:58,991 --> 00:16:03,128 そんな余力があるなら ルームメイトの― 255 00:16:03,262 --> 00:16:05,531 脳の無事を祈ってなよ 256 00:16:07,399 --> 00:16:09,668 私の話ばかりで ごめん 257 00:16:09,969 --> 00:16:12,972 いいさ あんたには分からない 258 00:16:13,339 --> 00:16:15,007 私もレッドが心配よ 259 00:16:16,375 --> 00:16:20,512 家族だと思ってないから 他人事なんだ 260 00:16:27,987 --> 00:16:32,291 涙が入ったら塩辛くなるよ ちょっと休憩しな 261 00:16:32,524 --> 00:16:33,292 おいで 262 00:16:33,559 --> 00:16:36,161 今日は何が うまそうか? 263 00:16:36,261 --> 00:16:39,698 チキンは色が悪いので サンドイッチを 264 00:16:43,102 --> 00:16:44,436 どうしたんだ? 265 00:16:44,703 --> 00:16:48,574 ルイースが 移送されるそうです 266 00:16:49,008 --> 00:16:51,310 子供と離れるので 267 00:16:53,178 --> 00:16:54,780 移送は中止する 268 00:16:55,581 --> 00:16:57,116 本当ですか? 269 00:16:58,650 --> 00:16:59,718 口は堅いか? 270 00:17:01,453 --> 00:17:02,588 もちろん 271 00:17:03,322 --> 00:17:05,290 そのようだな 272 00:17:06,058 --> 00:17:07,226 いいだろう 273 00:17:07,626 --> 00:17:09,461 いろいろあってな 274 00:17:09,528 --> 00:17:13,332 私の星は 空高く昇って輝き― 275 00:17:13,399 --> 00:17:15,734 フィゲロアの星は爆発を 276 00:17:17,369 --> 00:17:18,537 分かるか? 277 00:17:19,738 --> 00:17:20,672 いいえ 278 00:17:21,073 --> 00:17:21,740 彼女はクビだ 279 00:17:23,475 --> 00:17:24,443 私が代わる 280 00:17:25,477 --> 00:17:26,478 その予定だ 281 00:17:26,578 --> 00:17:29,748 私の能力を所長に証明する 282 00:17:31,817 --> 00:17:36,155 うまくやらないとな この数日が勝負だ 283 00:17:36,355 --> 00:17:38,590 私たちがやるんだ 284 00:17:39,725 --> 00:17:41,260 ここをよくする 285 00:17:41,760 --> 00:17:44,329 君のような部下も昇進だ 286 00:17:44,663 --> 00:17:46,131 善良な人たちだ 287 00:17:46,565 --> 00:17:49,368 面倒を起こさないヤツさ 288 00:17:49,768 --> 00:17:52,571 それは いいですね 289 00:17:54,673 --> 00:17:55,641 どうだ 290 00:17:56,742 --> 00:17:58,444 朗報を伝えてやれ 291 00:17:58,777 --> 00:18:00,712 ここに残れると 292 00:18:00,779 --> 00:18:01,480 僕が? 293 00:18:01,580 --> 00:18:02,514 そうだ 294 00:18:03,782 --> 00:18:05,751 ヒーローになれ さあ 295 00:18:08,620 --> 00:18:09,555 感謝します 296 00:18:10,722 --> 00:18:11,690 ありがとう 297 00:18:12,257 --> 00:18:13,625 遠慮するな 298 00:18:17,396 --> 00:18:18,330 何事? 299 00:18:19,798 --> 00:18:22,267 ルイースの移送は中止だ 300 00:18:23,268 --> 00:18:24,403 ここに残す 301 00:18:25,237 --> 00:18:26,338 親切ですね 302 00:18:26,472 --> 00:18:27,573 努力してる 303 00:18:32,277 --> 00:18:34,146 重いのに平気か? 304 00:18:34,746 --> 00:18:36,548 大丈夫です 305 00:18:40,352 --> 00:18:41,220 よかったね 306 00:19:05,144 --> 00:19:05,644 ねえ 307 00:19:05,711 --> 00:19:06,545 やめて 308 00:19:06,645 --> 00:19:10,582 今の気持ちや 起きたこととかを― 309 00:19:10,649 --> 00:19:12,217 話すのは よそう 310 00:19:12,317 --> 00:19:17,456 そんなの慣れてないし 何だか居心地が悪い 311 00:19:18,290 --> 00:19:20,893 黙って座ってようよ 312 00:19:26,198 --> 00:19:27,332 軽い話題は? 313 00:19:28,433 --> 00:19:31,436 アマンダになりきってさ 314 00:19:31,570 --> 00:19:34,606 母親との 破綻した関係とか― 315 00:19:34,673 --> 00:19:38,277 マッケンジーとの旅で モメたこととか 316 00:19:39,478 --> 00:19:40,479 どう? 317 00:19:40,612 --> 00:19:42,481 やってみるよ 318 00:19:44,917 --> 00:19:46,351 本当だって 319 00:19:48,754 --> 00:19:53,258 “グルに会って マントラを授かるから” 320 00:19:53,358 --> 00:19:54,626 “その後でね” 321 00:19:54,760 --> 00:19:57,896 “あと お尻の脂肪を 唇に注入する” 322 00:19:58,197 --> 00:20:00,232 “話はそれからよ” 323 00:20:03,802 --> 00:20:04,736 あげる 324 00:20:05,470 --> 00:20:07,206 猿に似てるから 325 00:20:07,873 --> 00:20:10,442 お返しのピーナツがない 326 00:20:10,676 --> 00:20:12,644 ゼリーをもらうよ 327 00:20:12,711 --> 00:20:14,913 あげるわけないだろ 328 00:20:15,214 --> 00:20:16,782 赤は好きな味だ 329 00:20:20,519 --> 00:20:21,653 ケダモノ 330 00:20:22,621 --> 00:20:26,758 あんたが殴ったって みんな知ってるよ 331 00:20:28,327 --> 00:20:31,897 レッドは友達だ “お大事に”と伝えて 332 00:20:32,397 --> 00:20:33,932 何が“友達”よ 333 00:20:35,434 --> 00:20:36,768 ひどいヤツらだ 334 00:20:36,868 --> 00:20:38,370 “ヤツら”? 335 00:20:38,770 --> 00:20:40,639 黒人のこと? 336 00:20:40,839 --> 00:20:43,275 何も分かってないヤツらさ 337 00:20:43,375 --> 00:20:46,612 何も考えず イカれた女に従ってる 338 00:20:46,878 --> 00:20:49,281 やめな お嬢ちゃんたち 339 00:20:49,414 --> 00:20:53,552 非難や悪口を言って 気が済んだら― 340 00:20:53,652 --> 00:20:55,554 平和に食事を 341 00:20:56,555 --> 00:21:00,292 あんたには一瞬の平和も 訪れない 342 00:21:05,564 --> 00:21:08,533 あんたたちのせいでね 343 00:21:08,700 --> 00:21:10,836 逃がさないから 344 00:21:22,447 --> 00:21:23,715 ふざけんな 345 00:21:25,884 --> 00:21:29,388 あんたたち仲直りしたんだ 346 00:21:30,656 --> 00:21:33,892 「旅するジーンズと 16歳の夏」だね 347 00:21:35,327 --> 00:21:36,461 犯人はヴィーだ 348 00:21:38,363 --> 00:21:40,532 あんたたちも危険だよ 349 00:21:41,300 --> 00:21:45,437 少しでも怒らせたら どうなるか 350 00:21:46,071 --> 00:21:49,007 波風を立てる気はないよ 351 00:21:49,741 --> 00:21:51,810 仲良くやろうよ 352 00:21:52,844 --> 00:21:55,347 あの女とはムリだね 353 00:21:56,715 --> 00:21:58,650 まだ気づかないよね 354 00:21:58,784 --> 00:22:00,719 私は15年かかった 355 00:22:00,786 --> 00:22:03,422 手遅れになる前に考えな 356 00:22:33,018 --> 00:22:36,855 “安全な場所” 357 00:23:05,817 --> 00:23:09,454 希望を言って 坊主のブリトニー風? 358 00:23:09,821 --> 00:23:13,125 スキンヘッドは お薦めしないわ 359 00:23:13,525 --> 00:23:16,695 エマ・ワトソン風の ショートは? 360 00:23:18,130 --> 00:23:21,833 助言はありがたいけど これくらいで 361 00:23:22,000 --> 00:23:23,902 ヴィクトリア・ベッカム風? 362 00:23:23,969 --> 00:23:27,005 耳を出さないとダメだよ 363 00:23:27,572 --> 00:23:31,109 兄さんたちの 仲間になるんだろ? 364 00:23:31,543 --> 00:23:33,178 “姉さん”じゃないの? 365 00:23:33,512 --> 00:23:35,180 混乱するよね 366 00:23:39,151 --> 00:23:41,453 “安全な場所”は中止だ 367 00:23:41,653 --> 00:23:42,788 伝えておく 368 00:23:42,888 --> 00:23:43,722 なぜ? 369 00:23:44,923 --> 00:23:45,724 待って 370 00:23:45,991 --> 00:23:47,526 ヒーリーさん 371 00:23:48,894 --> 00:23:50,962 彼氏が泣いてるよ 372 00:23:51,596 --> 00:23:52,931 やめて 373 00:23:54,733 --> 00:23:55,667 入れ 374 00:23:56,868 --> 00:23:57,669 どうも 375 00:23:58,770 --> 00:24:01,740 オニール 調子はどうだ? 376 00:24:02,207 --> 00:24:04,476 いいですよ ありがとう 377 00:24:05,644 --> 00:24:07,712 バンジョレレを買った 378 00:24:08,480 --> 00:24:09,614 何の話だ 379 00:24:09,815 --> 00:24:12,117 4弦のバンジョーです 380 00:24:12,617 --> 00:24:15,220 ウクレレ版バンジョーですよ 381 00:24:16,988 --> 00:24:18,490 勉強になった 382 00:24:18,824 --> 00:24:24,162 ステキな買い物の話以外に 何か用事があるんだろ? 383 00:24:24,462 --> 00:24:25,730 そうでした 384 00:24:26,665 --> 00:24:27,899 修道女が来てます 385 00:24:28,800 --> 00:24:29,768 群れで 386 00:24:30,669 --> 00:24:33,772 カラスの大群のようです 387 00:24:35,240 --> 00:24:38,043 ジェーンのハンストの応援に 388 00:24:38,577 --> 00:24:39,611 ああ 神様 389 00:24:39,711 --> 00:24:40,912 口を慎んで 390 00:24:42,214 --> 00:24:43,582 今日は困る 391 00:24:44,482 --> 00:24:47,485 都合が悪い 最悪のタイミングだ 392 00:24:47,552 --> 00:24:49,521 迷惑をかけて 悪いわね 393 00:24:49,688 --> 00:24:51,122 シスターの皆さん 394 00:24:52,257 --> 00:24:54,860 私はここを よくしたい 395 00:24:57,262 --> 00:24:58,997 後日 出直せます? 396 00:24:59,097 --> 00:25:00,165 ムリよ 397 00:25:00,799 --> 00:25:01,933 ですよね 398 00:25:04,669 --> 00:25:05,804 相手をしとけ 399 00:25:05,904 --> 00:25:08,807 ムリです 修道女は苦手で 400 00:25:10,141 --> 00:25:11,209 我慢しろ 401 00:25:11,877 --> 00:25:14,679 騒ぎを起こさせるな 402 00:25:14,846 --> 00:25:17,048 記者が来たら知らせろ 403 00:25:23,521 --> 00:25:25,223 私は やってない 404 00:25:25,624 --> 00:25:30,061 それでいい 捜査官にも そう言うんだ 405 00:25:30,128 --> 00:25:31,096 完璧よ 406 00:25:31,162 --> 00:25:35,233 本当に私じゃないんだ 何もやってない 407 00:25:35,300 --> 00:25:38,637 あんなことまで するなんて 408 00:25:39,170 --> 00:25:40,572 感心だわ 409 00:25:41,940 --> 00:25:46,111 ここだけの話 あんたには感謝してる 410 00:25:46,845 --> 00:25:50,715 乱暴なことだけど やる必要があった 411 00:25:50,815 --> 00:25:51,850 ヴィー 412 00:25:52,684 --> 00:25:54,319 この話は終わりよ 413 00:25:55,053 --> 00:25:58,723 プレゼントを買ってきたわ 414 00:26:00,058 --> 00:26:01,092 後で遊ぼう 415 00:26:02,127 --> 00:26:03,261 2人きりで 416 00:26:20,745 --> 00:26:21,947 こうやるのよ 417 00:26:22,147 --> 00:26:24,149 やめて 声かけないで 418 00:26:24,649 --> 00:26:26,685 負け犬のダサ男 419 00:26:27,218 --> 00:26:32,023 あんたは私のマネばかり       いい加減にして 420 00:26:32,257 --> 00:26:33,158 やってみて 421 00:26:33,258 --> 00:26:34,826 こうかな 422 00:26:35,226 --> 00:26:37,662 やめて 声かけないで 423 00:26:37,762 --> 00:26:39,164 負け犬のダサ女 424 00:26:39,230 --> 00:26:40,598 “ダサ男”よ 425 00:26:40,665 --> 00:26:44,369 ペンサタッキーの話でしょ 男じゃないよ 426 00:26:46,604 --> 00:26:48,640 悲しいヤツらだね 427 00:26:48,740 --> 00:26:50,308 それは いじめよ 428 00:26:50,608 --> 00:26:55,647 彼女を悪く思う権利は あるけど 残酷すぎる 429 00:26:55,714 --> 00:26:57,248 そんな人だった? 430 00:27:00,218 --> 00:27:01,753 光を抱きしめて 431 00:27:01,987 --> 00:27:05,790 余計なお世話だよ 中国人形は黙って 432 00:27:07,659 --> 00:27:10,328 彼女は日系だよ バカだね 433 00:27:10,395 --> 00:27:11,997 バカなレズビアン 434 00:27:15,667 --> 00:27:16,201 何だって? 435 00:27:16,334 --> 00:27:19,270 デブのオトコ女と つるんでる 436 00:27:19,671 --> 00:27:20,972 それが何さ 437 00:27:21,172 --> 00:27:22,941 悪口は やめて 438 00:27:23,074 --> 00:27:24,909 感情の表現だよ 439 00:27:25,276 --> 00:27:27,812 暴力を振るう代わりにね 440 00:27:27,912 --> 00:27:29,414 ヒーリーさんの教えだ 441 00:27:29,681 --> 00:27:32,784 それなら どこにいたの? 442 00:27:33,084 --> 00:27:35,086 “安全な場所”は開店休業だ 443 00:27:36,154 --> 00:27:38,857 彼は悲しそうだし怒ってた 444 00:27:38,957 --> 00:27:40,825 お菓子をくすねたよ 445 00:27:40,892 --> 00:27:44,095 みんな悲しいし怒ってる 446 00:27:44,729 --> 00:27:47,832 ここは刑務所だもの 最悪よね 447 00:27:47,966 --> 00:27:50,368 でも囚人同士 肩を寄せ合い― 448 00:27:50,435 --> 00:27:53,104 支え合うべきでしょ? 449 00:27:53,204 --> 00:27:54,706 さもないと孤独に 450 00:27:54,973 --> 00:27:56,207 友達が欲しい 451 00:27:57,075 --> 00:27:58,176 私を見ないで 452 00:27:59,244 --> 00:28:00,378 友達は足りてる 453 00:28:04,716 --> 00:28:06,184 “安全な場所”に誰も? 454 00:28:06,384 --> 00:28:08,987 誰一人 来なかった 455 00:28:09,354 --> 00:28:12,791 あんたのせいで あれは廃止だ 456 00:28:13,091 --> 00:28:14,959 変な感じだわ 457 00:28:15,326 --> 00:28:16,928 こんな服で ここに 458 00:28:17,395 --> 00:28:19,130 いいセーターね 459 00:28:25,036 --> 00:28:26,171 柔軟だわ 460 00:28:27,405 --> 00:28:30,108 裁判の時の あなたみたい 461 00:28:32,744 --> 00:28:35,246 直前に提案されたのよ 462 00:28:35,447 --> 00:28:38,483 クブラの有罪を約束された 463 00:28:38,750 --> 00:28:41,386 おかげで私は偽証者よ 464 00:28:41,453 --> 00:28:42,821 真実を言うかと 465 00:28:42,921 --> 00:28:44,289 偽証するはずよ 466 00:28:44,422 --> 00:28:46,758 オー・ヘンリーの小説みたい 467 00:28:54,099 --> 00:28:55,366 会えてよかった 468 00:28:56,901 --> 00:28:58,436 言葉が見つからない 469 00:28:59,337 --> 00:29:00,972 怒って当然よ 470 00:29:02,006 --> 00:29:03,908 私は怒ってるの? 471 00:29:05,043 --> 00:29:08,146 あなたのせいで混乱してるわ 472 00:29:08,880 --> 00:29:10,315 私も同じよ 473 00:29:11,449 --> 00:29:14,052 何をやっても裏目に出る 474 00:29:14,219 --> 00:29:16,054 控えめな評価ね 475 00:29:17,822 --> 00:29:18,990 ダメ人間よ 476 00:29:20,058 --> 00:29:23,428 今はクイーンズの ボロアパートで― 477 00:29:23,528 --> 00:29:25,497 おびえて暮らしてる 478 00:29:29,033 --> 00:29:31,069 孤独なのよ パイパー 479 00:29:31,169 --> 00:29:33,938 一緒に寝る相手は見つかる 480 00:29:38,443 --> 00:29:40,178 銃と寝てるわ 481 00:29:40,278 --> 00:29:43,081 何やってるの? 保護観察中よ 482 00:29:43,181 --> 00:29:46,050 毎日 表に 車が止まってるの 483 00:29:46,151 --> 00:29:47,485 私を脅すためよ 484 00:29:49,220 --> 00:29:52,557 バットでガラスを 割ってやりたい 485 00:29:55,393 --> 00:29:57,228 また売人を始める 486 00:29:58,563 --> 00:30:02,066 大物と組んで クブラを黙らせる 487 00:30:02,133 --> 00:30:03,067 笑えない 488 00:30:03,134 --> 00:30:04,269 私は本気よ 489 00:30:05,236 --> 00:30:06,938 他に何ができる? 490 00:30:07,939 --> 00:30:09,507 仕事もないし 491 00:30:10,175 --> 00:30:15,446 部屋から出られないし 明かりを消すのも怖いの 492 00:30:15,847 --> 00:30:19,851 保護観察官の名前は デイヴィッド・クロケット 493 00:30:20,952 --> 00:30:23,321 冗談みたいな名前でしょ 494 00:30:24,088 --> 00:30:25,523 開拓時代の英雄? 495 00:30:25,590 --> 00:30:28,259 ただの無能なデブ男よ 496 00:30:28,393 --> 00:30:30,495 ケーキをむさぼり― 497 00:30:30,562 --> 00:30:34,399 私が規則を破るのを 心待ちにしてる 498 00:30:37,101 --> 00:30:40,171 私を守る気なんてないのよ 499 00:30:42,440 --> 00:30:44,542 元受刑者だもの 500 00:30:46,311 --> 00:30:47,612 どうするの? 501 00:30:55,420 --> 00:30:56,421 街を出る 502 00:30:56,621 --> 00:30:57,422 ダメよ 503 00:30:57,522 --> 00:30:58,556 仕方ない 504 00:30:59,123 --> 00:31:01,092 住所を知られてるの 505 00:31:01,993 --> 00:31:03,228 これでお別れよ 506 00:31:03,361 --> 00:31:06,130 街を出たら二度と戻れない 507 00:31:06,564 --> 00:31:08,867 完全に消息を絶つわ 508 00:31:13,404 --> 00:31:14,505 行かないで 509 00:31:14,606 --> 00:31:16,374 私は命が危ないの 510 00:31:19,177 --> 00:31:21,446 私には あなたしかいない 511 00:31:27,051 --> 00:31:28,319 ごめんなさい 512 00:31:31,923 --> 00:31:33,491 何もかも ごめん 513 00:31:35,093 --> 00:31:37,662 ひどいことを してきたけど― 514 00:31:39,597 --> 00:31:41,466 愛してるわ 515 00:31:41,900 --> 00:31:43,067 私は嫌い 516 00:31:43,268 --> 00:31:44,402 ウソよ 517 00:31:50,942 --> 00:31:51,609 そうね 518 00:31:54,078 --> 00:31:55,346 嫌ってない 519 00:32:13,231 --> 00:32:14,065 ヤク中 520 00:32:14,165 --> 00:32:15,566 裏切り者のクズ 521 00:32:16,601 --> 00:32:19,304 魂の汚れを落とす時間だ 522 00:32:20,672 --> 00:32:25,276 心配はしてない 人工甘味料で死に近づいてる 523 00:32:25,944 --> 00:32:31,215 あんたが裏切ったせいで レッドは寝込んでる 524 00:32:34,419 --> 00:32:35,720 いいかい 525 00:32:37,522 --> 00:32:39,524 過ちを正すんだ 526 00:32:40,091 --> 00:32:41,526 私に何をしろと? 527 00:32:41,592 --> 00:32:43,962 尻でパーカーを窒息させる? 528 00:32:45,997 --> 00:32:48,266 手荒なことは苦手だ 529 00:32:48,366 --> 00:32:52,637 人を痛めつける方法は いろいろあるだろ 530 00:32:54,605 --> 00:32:58,643 彼女はヘロインを どこに隠してる? 531 00:33:00,445 --> 00:33:02,680 レッドへの忠誠心を見せろ 532 00:33:05,350 --> 00:33:06,284 どこだ? 533 00:33:06,417 --> 00:33:07,518 どこなんだ 534 00:33:07,585 --> 00:33:09,420 どうしたんだよ 535 00:33:09,487 --> 00:33:14,325 見つからないんだ ここにあったはずなのに 536 00:33:14,425 --> 00:33:17,261 左に22 右に14 左に9 537 00:33:17,328 --> 00:33:19,097 ここにあったんだ 538 00:33:19,197 --> 00:33:20,131 錠のこと? 539 00:33:22,533 --> 00:33:24,035 お錠さんだ 540 00:33:25,570 --> 00:33:27,472 どうしよう 541 00:33:27,739 --> 00:33:30,174 あの子 やらかした? 542 00:33:30,441 --> 00:33:31,676 何の話? 543 00:33:31,776 --> 00:33:33,478 私がやったのかも 544 00:33:34,612 --> 00:33:38,683 私がロシア人を襲って 何度も殴ったんだ 545 00:33:39,183 --> 00:33:42,253 本当にやったなら 覚えてるよ 546 00:33:42,320 --> 00:33:45,089 覚えてないこともある 547 00:33:45,189 --> 00:33:49,327 悪いことは 記憶から抜け落ちるんだ 548 00:33:49,727 --> 00:33:52,563 お隣さんにも ひどいことを 549 00:33:52,663 --> 00:33:54,699 覚えてるじゃない 550 00:33:56,801 --> 00:34:01,172 でも 私がやったと ヴィーが言ったんだ 551 00:34:01,272 --> 00:34:05,209 スーザン ヴィーはウソつきだよ 552 00:34:08,079 --> 00:34:09,514 そんなことない 553 00:34:09,614 --> 00:34:13,217 彼女は真実を語ると言ってた 554 00:34:13,651 --> 00:34:17,688 彼女は言ってる 私たちは正直者なんだ 555 00:34:17,755 --> 00:34:22,593 誠実さと忠誠心で 結ばれてるんだとね 556 00:34:22,660 --> 00:34:25,730 そんなのたわごとだよ 557 00:34:25,797 --> 00:34:27,765 あの女が誠実? 558 00:34:28,099 --> 00:34:31,436 ダマされてる 今回のは深刻だよ 559 00:34:31,502 --> 00:34:35,706 殺人未遂で 重警備刑務所に送られる 560 00:34:36,207 --> 00:34:39,377 何もやってないのに 罪をかぶるの? 561 00:34:39,510 --> 00:34:42,513 彼女はあんたをハメようと… 562 00:34:42,580 --> 00:34:45,750 あの人の悪口を言わないで 563 00:34:52,657 --> 00:34:57,128 あんたが悪口を言うのは 分かってた 564 00:34:57,195 --> 00:35:00,665 彼女が警告したとおりだよ 565 00:35:00,765 --> 00:35:01,666 スーザン 566 00:35:03,201 --> 00:35:06,637 これ以上 私に構わないで 567 00:35:11,342 --> 00:35:12,777 イカれてるよ 568 00:35:12,877 --> 00:35:13,711 違う 569 00:35:15,379 --> 00:35:17,115 私はイカれてない 570 00:35:18,416 --> 00:35:19,884 特別なんだ 571 00:35:21,352 --> 00:35:24,622 妊娠に気づかない子が いるって― 572 00:35:24,689 --> 00:35:26,691 昔 テレビで言ってた 573 00:35:27,291 --> 00:35:29,894 “私なら気づく”と 思ってたわ 574 00:35:30,695 --> 00:35:34,532 “太ってくるし セクシーと思えなくなる”と 575 00:35:35,700 --> 00:35:38,269 だけど誤解だったわ 576 00:35:38,669 --> 00:35:41,506 私も おなかは目立たない 577 00:35:42,306 --> 00:35:45,810 うちの家系は お尻が大きくなるの 578 00:35:46,177 --> 00:35:50,148 でも確実に 娘の存在を感じるのよ 579 00:35:53,818 --> 00:35:55,186 ダヤ 僕は… 580 00:35:56,187 --> 00:35:57,321 誰にも言えない 581 00:36:00,191 --> 00:36:02,326 話を聞いてくれ 582 00:36:03,327 --> 00:36:04,729 フィゲロアが― 583 00:36:05,596 --> 00:36:07,932 横領か何かをやった 584 00:36:08,866 --> 00:36:11,269 カプートが昇進するんだ 585 00:36:11,936 --> 00:36:13,604 僕も昇進できる 586 00:36:14,438 --> 00:36:18,209 だから今はダメだ 収入が増えるんだぞ 587 00:36:18,309 --> 00:36:19,544 父親になれない 588 00:36:20,211 --> 00:36:23,281 そうじゃない 方法を考えよう 589 00:36:28,219 --> 00:36:32,223 フィゲロアの件は 誰にも言わないで 590 00:36:32,323 --> 00:36:33,858 口実ができたわね 591 00:36:34,926 --> 00:36:37,495 昇進や昇給は口実でしょ 592 00:36:37,628 --> 00:36:39,630 それは誤解だ 593 00:36:43,367 --> 00:36:46,504 愛してるけど あなたは腰抜けよ 594 00:36:47,772 --> 00:36:49,240 仕事に戻るわ 595 00:36:49,740 --> 00:36:50,641 ダヤ 596 00:36:50,841 --> 00:36:52,510 昇進するんだぞ 597 00:36:52,777 --> 00:36:53,644 決して… 598 00:36:54,612 --> 00:36:58,216 フィゲロアの件は 内緒にしてくれ 599 00:36:58,816 --> 00:36:59,784 頼むよ 600 00:37:03,387 --> 00:37:04,722 フィゲロアが? 601 00:37:04,822 --> 00:37:07,491 何かやってると思ってたよ 602 00:37:10,461 --> 00:37:14,498 歯を見せて笑わない女は 信用できない 603 00:37:14,799 --> 00:37:16,901 いい靴を履いてる 604 00:37:16,968 --> 00:37:21,439 きっと盗んだお金を つぎ込んだのね 605 00:37:22,340 --> 00:37:27,345 私が大金を盗んだら 消耗しない物に つぎ込む 606 00:37:27,411 --> 00:37:28,813 ダイヤモンドよ 607 00:37:29,814 --> 00:37:30,915 なるほど 608 00:37:31,616 --> 00:37:32,750 それ いいね 609 00:37:40,958 --> 00:37:44,829 大量のリンゴの種を どうするの? 610 00:37:45,463 --> 00:37:47,965 私の目は ごまかせないよ 611 00:37:48,466 --> 00:37:49,834 何で砕く気? 612 00:37:55,973 --> 00:37:59,443 あんたって人は 静かなる炎だね 613 00:37:59,677 --> 00:38:02,880 致死量のヒ素を 精製するには― 614 00:38:03,714 --> 00:38:07,285 とてつもない量の リンゴが必要だよ 615 00:38:07,518 --> 00:38:11,022 ミキサーと密閉容器も 用意しなきゃね 616 00:38:11,322 --> 00:38:13,524 それに どう飲ませる? 617 00:38:14,792 --> 00:38:17,595 もっとよく考えないと 618 00:38:19,330 --> 00:38:21,999 私にも多少の知識はあるよ 619 00:38:23,501 --> 00:38:27,405 ヴィーに復讐(ふくしゅう)したいのは 分かるけど― 620 00:38:28,472 --> 00:38:29,674 他の方法がある 621 00:38:32,610 --> 00:38:34,345 頼めばいいのよ 622 00:38:37,048 --> 00:38:40,751 家に帰って 動画を検索してください 623 00:38:40,818 --> 00:38:43,354 “ヒョウが ヒヒを養子に”です 624 00:38:43,454 --> 00:38:47,858 それを見ても性悪説を 唱えられるかな 625 00:38:48,025 --> 00:38:50,328 内容を言ってよ 626 00:38:50,561 --> 00:38:51,696 いいでしょう 627 00:38:52,496 --> 00:38:54,899 ヒョウがヒヒを殺す 628 00:38:55,433 --> 00:38:59,437 持ち帰ろうとして 死体を引きずると― 629 00:38:59,503 --> 00:39:03,374 赤ちゃんヒヒが 転がり落ちるんです 630 00:39:03,641 --> 00:39:07,511 ヒョウは赤ちゃんを 食べると思うでしょ? 631 00:39:07,645 --> 00:39:08,579 だが違う 632 00:39:09,380 --> 00:39:12,817 赤ちゃんを保護し ハイエナから守った 633 00:39:12,917 --> 00:39:16,387 なぜ野生動物が そんなことを? 634 00:39:16,687 --> 00:39:22,059 なぜなら野生育ちの 凶暴な肉食獣でさえ― 635 00:39:22,393 --> 00:39:26,897 無垢な存在を守らねばと 感じるからです 636 00:39:27,965 --> 00:39:29,600 カトリックとは違う 637 00:39:30,668 --> 00:39:32,136 何が不満なの? 638 00:39:32,436 --> 00:39:33,571 僕の不満? 639 00:39:34,105 --> 00:39:36,807 カトリック系の学校だ 640 00:39:37,041 --> 00:39:40,378 神をたたえてるように 見せかけ― 641 00:39:40,444 --> 00:39:44,148 あなたたちは巧妙に 人に恥をかかせる 642 00:39:44,448 --> 00:39:46,617 定規で たたかれた? 643 00:39:46,751 --> 00:39:48,085 もう大人でしょ 644 00:39:48,419 --> 00:39:49,086 忘れなさい 645 00:39:49,687 --> 00:39:51,555 ヒヒの赤ちゃんは? 646 00:39:51,689 --> 00:39:52,923 死んだ 647 00:39:54,091 --> 00:39:55,960 神のご意思ね 648 00:39:56,093 --> 00:39:57,061 バカな 649 00:39:57,828 --> 00:40:00,498 修道女の心と同様 寒かったんだ 650 00:40:04,468 --> 00:40:05,569 クソッタレ 651 00:40:05,770 --> 00:40:07,505 修道女が悪態を? 652 00:40:07,638 --> 00:40:08,973 元修道女よ 653 00:40:10,474 --> 00:40:11,675 みんなが来た 654 00:40:12,176 --> 00:40:13,744 私は生きてるのに 655 00:40:13,844 --> 00:40:16,647 友達の訪問を喜んだら? 656 00:40:16,747 --> 00:40:20,851 気を紛らわさないと 食べ物の妄想をする 657 00:40:20,951 --> 00:40:25,723 自分で招いたことだろ 点滴の管なんか付けて… 658 00:40:26,157 --> 00:40:29,560 管は2本かい? ダブって見える 659 00:40:29,627 --> 00:40:31,962 ベッドの上には人が2人 660 00:40:33,164 --> 00:40:34,098 いいわね 661 00:40:34,498 --> 00:40:35,466 そう思う? 662 00:40:38,702 --> 00:40:42,840 昔から聖職者の禁欲生活に 興味があった 663 00:40:43,073 --> 00:40:44,542 どんな感じ? 664 00:40:44,642 --> 00:40:48,512 新聞を読めば 詳しく書いてあるわ 665 00:40:48,646 --> 00:40:49,780 あんたは? 666 00:40:51,515 --> 00:40:52,016 一度も… 667 00:40:52,483 --> 00:40:53,717 自慰はした 668 00:40:54,051 --> 00:40:57,755 肌をあらわにした キリスト像が― 669 00:40:58,923 --> 00:41:00,224 おかずだった 670 00:41:02,560 --> 00:41:05,830 昔 パヴェルという男と 付き合ってた 671 00:41:06,096 --> 00:41:09,967 今 思い出しても 体が熱くなるよ 672 00:41:11,001 --> 00:41:12,102 なぜ別れたの? 673 00:41:12,169 --> 00:41:14,738 自由の国 アメリカのせいよ 674 00:41:15,573 --> 00:41:19,009 ドミトリは夜は退屈でも 人生は大胆 675 00:41:19,076 --> 00:41:21,045 パヴェルは真逆だった 676 00:41:21,111 --> 00:41:25,983 私は人生を選んで アメリカに渡ったのよ 677 00:41:28,619 --> 00:41:30,654 夫婦の性生活に不満が? 678 00:41:30,721 --> 00:41:32,857 そういうわけじゃない 679 00:41:33,524 --> 00:41:34,925 セックスが好きなの 680 00:41:35,559 --> 00:41:38,796 ヤってから 後悔したことはないわ 681 00:41:39,029 --> 00:41:41,265 毎回 気持ちよかった 682 00:41:41,899 --> 00:41:43,734 でも こうも思う 683 00:41:44,735 --> 00:41:48,672 “気持ちいい”では 何だか物足りない 684 00:41:48,873 --> 00:41:51,809 夫婦のセックスの問題点ね 685 00:41:51,976 --> 00:41:53,677 恐怖がない 686 00:41:54,078 --> 00:41:54,945 ダメなの? 687 00:41:56,547 --> 00:41:58,716 恐怖はすばらしいよ 688 00:42:00,251 --> 00:42:05,723 夫の名誉のために言うけど 彼は私に優しかった 689 00:42:06,557 --> 00:42:07,958 アレが好きで― 690 00:42:09,226 --> 00:42:11,662 いつまでも なめてたわ 691 00:42:13,831 --> 00:42:15,833 オーガズムは最高ね 692 00:42:16,233 --> 00:42:17,234 すっきりする 693 00:42:21,939 --> 00:42:23,173 私は要らない 694 00:42:23,741 --> 00:42:26,777 バカげたことは やめなさいよ 695 00:42:26,844 --> 00:42:29,680 私だって食べたいわよ 696 00:42:29,747 --> 00:42:32,683 でも仲間が集まってるの 697 00:42:32,750 --> 00:42:34,285 下げてちょうだい 698 00:42:39,023 --> 00:42:42,326 仲間内での評判を まだ気にしてる? 699 00:42:42,793 --> 00:42:44,595 子供っぽい? 700 00:42:45,329 --> 00:42:48,265 あなたの復讐計画も同じよ 701 00:42:50,134 --> 00:42:51,068 ほら 702 00:42:52,202 --> 00:42:56,273 これで 平和な刑務所生活に 乾杯しようよ 703 00:42:57,708 --> 00:43:00,110 捜査官に話す気はある? 704 00:43:00,644 --> 00:43:05,282 戦争の準備をする人の横で 乾杯などできない 705 00:43:06,050 --> 00:43:07,651 分かってるの? 706 00:43:07,751 --> 00:43:12,289 あなたが黙ってれば 危険人物が排除されず― 707 00:43:12,690 --> 00:43:14,959 また犠牲者が出るわ 708 00:43:15,359 --> 00:43:16,827 娘たちの1人よ 709 00:43:18,896 --> 00:43:23,067 あんたが食べれば 私も しゃべるさ 710 00:43:26,737 --> 00:43:29,940 2人で一緒に信念を曲げる? 711 00:43:33,377 --> 00:43:35,646 温室の近くにあった? 712 00:43:37,247 --> 00:43:39,016 どうしてかな 713 00:43:40,317 --> 00:43:45,623 そんな所に お錠さんを 連れ出した覚えはない 714 00:43:45,689 --> 00:43:47,658 私は知らないよ 715 00:43:52,029 --> 00:43:55,799 他の誰かに 誘拐されたのかも 716 00:43:55,866 --> 00:43:58,936 事件の時 君はどこに? 717 00:43:59,003 --> 00:44:02,072 さあね 事件が起きた時間は? 718 00:44:02,172 --> 00:44:04,341 我々も特定できていない 719 00:44:05,009 --> 00:44:07,945 なぜ君の錠が温室のそばに? 720 00:44:08,045 --> 00:44:10,080 我々も特定できていない 721 00:44:10,180 --> 00:44:11,181 我々とは? 722 00:44:11,382 --> 00:44:12,082 誰? 723 00:44:13,083 --> 00:44:14,218 ウォーレンさん 724 00:44:14,952 --> 00:44:16,920 過去に 隔離病棟に入り― 725 00:44:17,921 --> 00:44:19,890 暴力事件も起こしてる 726 00:44:20,357 --> 00:44:23,827 受刑者仲間の鎖骨を 折ったとか 727 00:44:23,994 --> 00:44:27,097 木工場でも 一騒動 起こしてる 728 00:44:27,264 --> 00:44:28,699 数件の暴行も 729 00:44:28,766 --> 00:44:31,301 さらに全裸になって… 730 00:44:31,669 --> 00:44:36,840 セラピストに言われた “昨日は歴史ヒストリー 明日は謎ミステリー” 731 00:44:38,175 --> 00:44:41,445 パーカーとレズニコフには 因縁がある 732 00:44:42,179 --> 00:44:45,816 君はパーカーと 親しいそうだね 733 00:44:45,916 --> 00:44:48,252 ヴィーとは親しいよ 734 00:44:48,752 --> 00:44:49,386 そうだ 735 00:44:49,453 --> 00:44:51,789 彼女が犯人だと? 736 00:44:51,889 --> 00:44:55,726 まさか ヴィーは そんなことしない 737 00:44:55,826 --> 00:44:59,229 彼女は頭脳で 私は力仕事担当だ 738 00:45:00,264 --> 00:45:01,331 力仕事ね 739 00:45:01,732 --> 00:45:03,801 温室で その仕事を? 740 00:45:03,901 --> 00:45:04,401 かもね 741 00:45:04,701 --> 00:45:06,804 否定しなくなったな 742 00:45:06,904 --> 00:45:07,838 違う 743 00:45:08,138 --> 00:45:08,872 違う? 744 00:45:10,007 --> 00:45:10,707 そうだ 745 00:45:10,774 --> 00:45:11,842 そうか? 746 00:45:12,443 --> 00:45:15,345 待って 混乱してきた 747 00:45:15,913 --> 00:45:17,414 何か話したいか? 748 00:45:17,748 --> 00:45:18,415 ノー 749 00:45:19,083 --> 00:45:21,985 イエス ノー イエス ノー 750 00:45:22,052 --> 00:45:24,855 ノー イエス ノー イエス ノー 751 00:45:24,922 --> 00:45:25,489 待って ノー イエス ノー イエス… 752 00:45:25,489 --> 00:45:27,891 待って ノー イエス ノー イエス… 753 00:45:25,489 --> 00:45:27,891 “ウォーレン 第1容疑者” 754 00:45:28,058 --> 00:45:30,461 ノー ノー イエス ノー ノー 755 00:45:30,761 --> 00:45:32,362 イエス イエス ノー… 756 00:45:34,298 --> 00:45:38,735 昔 ラジオの中には 人が入ってると思ってた 757 00:45:38,802 --> 00:45:43,373 小さな人が中に入って 小さな楽器を演奏し― 758 00:45:43,440 --> 00:45:46,076 小さなマイクで歌ってると 759 00:45:47,344 --> 00:45:48,879 バカだな 760 00:45:49,913 --> 00:45:55,152 私は人形にテープを巻き 夜中に動くか調べた 761 00:45:57,955 --> 00:45:59,323 動かなかったよ 762 00:46:00,224 --> 00:46:03,393 でも賢い人形だったとしたら 763 00:46:03,927 --> 00:46:08,932 元の場所に戻り テープを 貼り直してたのかも 764 00:46:09,099 --> 00:46:10,934 バレないようにね 765 00:46:11,201 --> 00:46:12,970 あの映画は見た? 766 00:46:13,070 --> 00:46:16,874 人気者のカウボーイが いるんだけど 767 00:46:16,974 --> 00:46:21,345 宇宙飛行士が現れて 立場が危うくなるの 768 00:46:21,545 --> 00:46:26,083 彼は宇宙飛行士を 殺そうとするんだけど― 769 00:46:26,183 --> 00:46:30,888 宇宙飛行士が悪党に捕まり 人質にされるの 770 00:46:30,988 --> 00:46:35,926 カウボーイは救出に向かい 2人は仲良くなる 771 00:46:36,493 --> 00:46:37,494 「トイ・ストーリー」? 772 00:46:37,895 --> 00:46:40,097 そうそう それよ 773 00:46:40,164 --> 00:46:42,332 私の大好きな映画なの 774 00:46:45,569 --> 00:46:48,939 おかしな世界観を持ってるね 775 00:46:49,139 --> 00:46:51,041 よく言われる 776 00:46:51,875 --> 00:46:54,278 刑務所がお似合いよね 777 00:46:55,212 --> 00:46:56,146 いや 778 00:46:57,848 --> 00:47:00,184 それが あんたの魅力だ 779 00:47:04,154 --> 00:47:05,322 ありがとう 780 00:47:45,229 --> 00:47:49,032 “ママ 寂しくなるけど 行かなきゃ” 781 00:47:49,132 --> 00:47:50,400 “ヘロインより” 782 00:48:13,924 --> 00:48:16,460 ジェイ・Zとビヨンセが― 783 00:48:16,593 --> 00:48:19,463 ヤってるところを想像するよ 784 00:48:19,630 --> 00:48:20,897 変かな? 785 00:48:22,132 --> 00:48:23,033 誰が来た? 786 00:48:23,400 --> 00:48:26,536 計算が苦手なら 教えるけど― 787 00:48:26,603 --> 00:48:29,039 体重では私の圧勝だよ 788 00:48:36,446 --> 00:48:38,282 誰がここに来た? 789 00:48:38,348 --> 00:48:40,083 知らないよ 790 00:48:40,183 --> 00:48:41,218 本当だ 791 00:48:47,090 --> 00:48:49,226 何なんだよ 792 00:48:49,926 --> 00:48:54,064 修道女さんたちの歌を       歌いましょう 793 00:48:55,599 --> 00:49:00,203 フン族よりも   凶暴で残酷で無礼 794 00:49:01,104 --> 00:49:04,074 相手をしろと   言われたけど 795 00:49:04,174 --> 00:49:07,077 追い払えばよかった 796 00:49:07,144 --> 00:49:11,081 みんな下痢に   なればいいな 797 00:49:11,181 --> 00:49:13,350 彼女は元修道女だぞ 798 00:49:13,417 --> 00:49:17,954 まだイエス様の妻よ カトリックに離婚はない 799 00:49:20,524 --> 00:49:24,328 俺の両親の歌を    歌いましょう 800 00:49:25,262 --> 00:49:29,266 離婚すれば   よかったのにな 801 00:49:32,502 --> 00:49:34,271 なんてことだ 802 00:49:39,176 --> 00:49:40,344 ひどい顔だ 803 00:49:40,477 --> 00:49:41,578 まあね 804 00:49:42,446 --> 00:49:47,484 錠の入った靴下で殴られれば こうなるんだよ 805 00:49:48,418 --> 00:49:50,754 お見舞いをありがとう 806 00:49:51,121 --> 00:49:52,356 君が呼んだ 807 00:49:54,257 --> 00:49:55,492 それで… 808 00:49:56,293 --> 00:50:00,163 捜査官は結論を出したようだ 809 00:50:00,497 --> 00:50:02,666 犯人はクレイジー… 810 00:50:03,533 --> 00:50:04,634 ウォーレンだと 811 00:50:04,735 --> 00:50:09,239 罪を半分 認めたそうだ それで十分だとさ 812 00:50:10,574 --> 00:50:12,008 捜査は終わりだ 813 00:50:12,242 --> 00:50:14,044 レッドから話が 814 00:50:14,177 --> 00:50:17,781 自分で話せるから大丈夫だ 815 00:50:25,055 --> 00:50:25,522 それで? 816 00:50:27,057 --> 00:50:28,091 ヒーリー 817 00:50:30,527 --> 00:50:33,597 もう一度 捜査官をここに呼んで 818 00:50:34,431 --> 00:50:36,466 君は もう証言した 819 00:50:36,566 --> 00:50:39,803 捜査官は犯人を特定したんだ 820 00:50:41,371 --> 00:50:43,340 違うと知ってるだろ? 821 00:50:44,307 --> 00:50:47,411 正しいことをしたいんだよ 822 00:50:48,211 --> 00:50:49,346 手を貸して 823 00:50:49,713 --> 00:50:51,548 私は何も知らない 824 00:50:53,383 --> 00:50:57,554 真の悪魔の罪を あの子に着せて平気なの? 825 00:50:57,654 --> 00:50:59,756 正義はどこにある? 826 00:51:00,123 --> 00:51:02,058 昔のあんたは違った 827 00:51:04,594 --> 00:51:07,631 君こそ本当のことを黙ってた 828 00:51:07,798 --> 00:51:10,434 体制への不信からよ 829 00:51:11,568 --> 00:51:13,170 でも考え直した 830 00:51:16,339 --> 00:51:19,476 ここでは 正しいことをしても― 831 00:51:20,477 --> 00:51:21,645 報われない 832 00:51:25,115 --> 00:51:26,416 もう行くよ 833 00:51:27,284 --> 00:51:29,186 しっかり休むんだ 834 00:51:41,398 --> 00:51:43,800 シスネロスさん どうも 835 00:51:48,271 --> 00:51:51,107 廊下にイスがあるので よければ… 836 00:51:51,208 --> 00:51:52,742 いえ 規則なので 837 00:51:52,809 --> 00:51:54,444 分かりますが 838 00:51:54,845 --> 00:51:57,814 患者と2人だけで話したい 839 00:51:58,181 --> 00:51:59,149 仕事です 840 00:51:59,249 --> 00:52:00,417 いいんだよ 841 00:52:01,651 --> 00:52:02,886 もう慣れてる 842 00:52:04,521 --> 00:52:05,422 そうですか 843 00:52:06,823 --> 00:52:09,292 検査の結果が出ました 844 00:52:09,359 --> 00:52:10,827 死ぬんだろ? 845 00:52:12,395 --> 00:52:14,431 確かに そうです 846 00:52:15,565 --> 00:52:17,434 いいかい 先生 847 00:52:18,568 --> 00:52:20,837 たわごとは やめてくれ 848 00:52:21,304 --> 00:52:25,742 何パーセントとか ステージが どうとかね 849 00:52:28,879 --> 00:52:31,781 本当のことを言って 850 00:52:32,148 --> 00:52:36,920 私を愛する人だと思って 話してほしいんだ 851 00:52:41,892 --> 00:52:46,296 治療が効いていません 進行が早いんです 852 00:52:53,870 --> 00:52:55,572 残された時間は? 853 00:52:57,374 --> 00:53:00,176 3~6週間でしょう 854 00:53:07,217 --> 00:53:08,385 ありがとう 855 00:53:10,754 --> 00:53:11,888 聞いたか? 856 00:53:12,556 --> 00:53:16,760 ママはどこにも行かない ここに残るんだ 857 00:53:17,360 --> 00:53:18,862 会いに来られるし― 858 00:53:21,197 --> 00:53:22,332 キスもできる 859 00:53:22,499 --> 00:53:25,302 一日の出来事を教えたり― 860 00:53:25,502 --> 00:53:27,704 絵本の話もできる 861 00:53:28,338 --> 00:53:31,441 パパのズボンに お漏らしした話も 862 00:53:31,775 --> 00:53:32,776 そうだ 863 00:53:33,510 --> 00:53:35,645 すごく楽しみだね 864 00:53:35,745 --> 00:53:38,348 とっても楽しみだ 865 00:53:38,915 --> 00:53:39,849 だろ? 866 00:53:42,352 --> 00:53:43,386 そうね 867 00:53:44,254 --> 00:53:45,388 怒ってる? 868 00:53:45,956 --> 00:53:47,357 憎まないで 869 00:53:47,490 --> 00:53:51,728 あなたは数少ない女友達で 私の親友よ 870 00:53:51,828 --> 00:53:55,498 あなたのいない人生は 考えられない 871 00:53:56,900 --> 00:53:58,435 祝福してほしい 872 00:53:59,936 --> 00:54:01,504 冗談でしょ? 873 00:54:01,605 --> 00:54:03,473 君も浮気した 874 00:54:03,573 --> 00:54:05,642 私にも感情はある 875 00:54:05,742 --> 00:54:08,411 俺の乳首がマジパンなら 876 00:54:08,478 --> 00:54:10,413 話したの? 877 00:54:10,981 --> 00:54:16,019 彼にアレックスの乳首の 匂いなんて教えないでよ 878 00:54:16,319 --> 00:54:18,555 でも 彼は気が晴れた 879 00:54:19,923 --> 00:54:20,991 最低よ 880 00:54:22,325 --> 00:54:23,560 2人とも 881 00:54:24,628 --> 00:54:25,428 そうね 882 00:54:25,528 --> 00:54:26,696 そのとおりよ 883 00:54:27,931 --> 00:54:31,267 ここに来るなんて どうかしてた 884 00:54:31,568 --> 00:54:32,469 いや 885 00:54:33,837 --> 00:54:35,572 これでいいんだ 886 00:54:39,976 --> 00:54:40,577 パイパー 887 00:54:40,677 --> 00:54:41,611 やめて 888 00:54:44,014 --> 00:54:44,914 そうか 889 00:54:47,450 --> 00:54:49,419 でも現実的に考えろ 890 00:54:50,987 --> 00:54:53,523 君とは長い付き合いだ 891 00:54:53,923 --> 00:54:57,460 人生から 君が消えてしまうのは― 892 00:54:57,694 --> 00:55:00,697 僕たちはイヤなんだ 893 00:55:01,865 --> 00:55:04,701 “僕たち”なんてやめて 894 00:55:04,868 --> 00:55:06,836 気持ち悪い 895 00:55:06,903 --> 00:55:08,938 大人になれないか? 896 00:55:09,339 --> 00:55:10,073 いいわよ 897 00:55:10,774 --> 00:55:11,708 分かった 898 00:55:13,710 --> 00:55:15,045 大人になって― 899 00:55:15,612 --> 00:55:19,883 すべてを はっきりさせましょうよ 900 00:55:19,983 --> 00:55:25,755 私たちが別れてから あなたが最初に寝た相手は 901 00:55:26,589 --> 00:55:28,491 私の親友よ 902 00:55:28,625 --> 00:55:29,826 それも― 903 00:55:31,027 --> 00:55:32,862 既婚者なの 904 00:55:34,564 --> 00:55:35,432 あなたは― 905 00:55:36,633 --> 00:55:38,001 出産直後でしょ 906 00:55:40,336 --> 00:55:45,608 そんなユルいアソコで セックスできるわけ? 907 00:55:46,543 --> 00:55:49,646 最悪なのは こう決めたことよ 908 00:55:50,647 --> 00:55:51,981 “恋に落ちよう”と 909 00:55:52,749 --> 00:55:55,785 そして こう思ったのよね 910 00:55:56,086 --> 00:56:01,357 “刑務所で暮らしてる パイパーを訪ねよう” 911 00:56:01,958 --> 00:56:05,395 “楽しく やってるようだし―” 912 00:56:05,562 --> 00:56:10,533 “彼女と向き合って話し 祝福してもらおう” 913 00:56:11,067 --> 00:56:14,404 “それで気分も すっきりする” 914 00:56:14,637 --> 00:56:18,508 “最低の選択をしたことも 水に流せる” 915 00:56:19,642 --> 00:56:20,510 そうね 916 00:56:21,077 --> 00:56:22,612 最低だわ 917 00:56:22,946 --> 00:56:25,815 私もラリーも分かってる 918 00:56:26,616 --> 00:56:31,087 でも恋に落ちようと 決めたわけじゃない 919 00:56:31,721 --> 00:56:33,490 自然の成り行きよ 920 00:56:39,395 --> 00:56:41,931 私のアソコは元どおりだし 921 00:56:52,776 --> 00:56:55,845 ヒーリーさん どうも 922 00:56:57,113 --> 00:56:58,181 どうかな? 923 00:56:59,616 --> 00:57:01,084 長いほうがいい 924 00:57:01,818 --> 00:57:04,120 カウンターカルチャーだよ 925 00:57:04,854 --> 00:57:06,422 言葉の意味を? 926 00:57:06,489 --> 00:57:07,457 知らない 927 00:57:09,526 --> 00:57:11,060 でも いいんだ 928 00:57:11,461 --> 00:57:14,464 意見を主張できればね 929 00:57:14,597 --> 00:57:15,131 それじゃ 930 00:57:15,198 --> 00:57:15,899 ねえ 931 00:57:16,099 --> 00:57:18,201 待って 話がある 932 00:57:18,601 --> 00:57:22,472 今週は時間があるし “安全な場所”をやろう 933 00:57:22,639 --> 00:57:24,741 昨日は忙しかったのか 934 00:57:24,841 --> 00:57:26,843 だから怒ってるの? 935 00:57:27,143 --> 00:57:30,146 私に他の友達ができたから? 936 00:57:30,914 --> 00:57:32,115 価値観が違った 937 00:57:32,182 --> 00:57:34,117 いや 同じだよ 938 00:57:34,451 --> 00:57:38,555 2人とも自己表現と 他人への親切が好きだ 939 00:57:39,489 --> 00:57:42,859 あんたのおかげで 友達ができた 940 00:57:42,926 --> 00:57:46,863 昔の私なら 絶対に話さなかった相手だ 941 00:57:47,530 --> 00:57:49,732 これって すごくない? 942 00:57:50,633 --> 00:57:54,237 今度 私に触れたら 処罰するぞ 943 00:57:54,571 --> 00:57:55,638 聞いて 944 00:57:56,539 --> 00:58:01,644 分かってる あんたは レズビアンが嫌いだよね 945 00:58:01,744 --> 00:58:04,914 私が欠席したことにも 怒ってる 946 00:58:05,014 --> 00:58:07,183 謝るよ でも覚えといて 947 00:58:07,917 --> 00:58:10,053 私は一生 感謝する 948 00:58:12,055 --> 00:58:16,092 これまでの人生で あんただけだ 949 00:58:18,495 --> 00:58:20,530 真剣に話してくれたのは 950 00:58:21,865 --> 00:58:26,636 親身になってくれる いいカウンセラーだ 951 00:58:28,638 --> 00:58:32,609 彼女とは変なことはしないよ 952 00:58:51,594 --> 00:58:54,230 これで悪魔を追い払う 953 00:59:01,538 --> 00:59:02,572 いいね 954 00:59:21,090 --> 00:59:23,126 最後の仕上げだ 955 00:59:47,784 --> 00:59:49,686 事実を話してくれ 956 00:59:50,720 --> 00:59:52,021 私が殴った 957 00:59:52,655 --> 00:59:55,858 何度も何度も殴ったんだ 958 00:59:58,227 --> 00:59:59,228 なぜだ 959 00:59:59,329 --> 01:00:00,897 覚えてない 960 01:00:02,765 --> 01:00:06,302 殴ったことを? それとも理由を? 961 01:00:06,603 --> 01:00:09,105 とにかく覚えてない 962 01:00:13,109 --> 01:00:14,377 レッドを襲った? 963 01:00:14,844 --> 01:00:16,179 ヴィーが私だと 964 01:00:17,113 --> 01:00:20,750 捜査官も言ってたし 事実だろ 965 01:00:20,883 --> 01:00:23,186 いや 事実なら覚えてる 966 01:00:23,319 --> 01:00:25,922 思い出せないんだよ 967 01:00:27,857 --> 01:00:31,694 保管庫でモップがけを してたはずが― 968 01:00:31,794 --> 01:00:34,297 温室でレッドを殴ってた 969 01:00:34,364 --> 01:00:36,332 勘違いしたんだ 970 01:00:36,633 --> 01:00:39,302 “保管庫”と“温室” “モップ”と“靴下” 971 01:00:39,369 --> 01:00:41,204 あり得ることだ 972 01:00:42,405 --> 01:00:43,139 でしょ? 973 01:00:43,339 --> 01:00:44,774 あり得ない 974 01:00:45,274 --> 01:00:46,209 そうか 975 01:00:47,710 --> 01:00:49,145 誰を信じれば? 976 01:00:49,312 --> 01:00:50,413 君自身だ 977 01:00:54,083 --> 01:00:55,151 まさか 978 01:00:56,953 --> 01:00:57,954 ダメだ 979 01:01:00,757 --> 01:01:02,225 私は信用できない 980 01:01:07,730 --> 01:01:09,198 レッドは治る? 981 01:01:11,100 --> 01:01:12,769 彼女は好きだ 982 01:01:13,369 --> 01:01:16,839 あの人は何だか怖いけど― 983 01:01:17,206 --> 01:01:21,978 髪の毛がアニメの キャラクターみたいだろ? 984 01:01:25,081 --> 01:01:27,950 クリスマスの番組に出てた 985 01:01:28,985 --> 01:01:30,353 炎のおばさんだ 986 01:01:37,994 --> 01:01:39,262 それで… 987 01:01:42,932 --> 01:01:46,002 私は どうなるの? 988 01:01:54,744 --> 01:01:56,446 荷物をまとめてるね 989 01:01:57,313 --> 01:02:01,084 正式に君の後任に決まった 990 01:02:03,419 --> 01:02:06,289 次が見つかるまでの つなぎ? 991 01:02:07,156 --> 01:02:09,158 試用期間は何日間? 992 01:02:09,258 --> 01:02:13,863 2日か3日よね その間に きっとヘマをする 993 01:02:13,930 --> 01:02:15,098 それでも― 994 01:02:15,865 --> 01:02:21,370 君のケツは追い出され 私のケツが その席に座る 995 01:02:21,771 --> 01:02:24,207 自分から辞めたのよ 996 01:02:24,307 --> 01:02:29,178 功績をたたえられて 賞状をもらったわ 997 01:02:29,312 --> 01:02:32,181 所長は声明まで出してくれた 998 01:02:32,281 --> 01:02:37,320 政治と おそらく育児にも 私が専念するのは残念だと 999 01:02:38,121 --> 01:02:40,123 どうしてなんだ? 1000 01:02:40,923 --> 01:02:43,025 いつも うまく逃げる 1001 01:02:43,126 --> 01:02:48,164 所長がスキャンダルを 嫌っただけのことよ 1002 01:02:48,331 --> 01:02:51,467 私の夫を敵に回すのもね 1003 01:02:52,835 --> 01:02:53,936 ゲイの旦那か 1004 01:02:56,072 --> 01:02:57,473 最低のバンドね 1005 01:02:58,107 --> 01:02:59,275 最低のフェラだ 1006 01:03:02,345 --> 01:03:04,113 私は有能だった 1007 01:03:04,947 --> 01:03:08,284 この仕事が あなたに務まるかしら 1008 01:03:10,353 --> 01:03:13,823 私は横領したり ウソをついたり― 1009 01:03:13,890 --> 01:03:16,025 責任を放棄したりは… 1010 01:03:16,225 --> 01:03:19,295 説教は要らないわ 私は辞めるの 1011 01:03:19,362 --> 01:03:23,032 あなたの理想なんて すぐに砕け散る 1012 01:03:36,445 --> 01:03:40,316 アマンダによれば 貧困の連鎖が悪い 1013 01:03:40,383 --> 01:03:43,486 教育も福祉も悪いし 私は黒人 1014 01:03:43,553 --> 01:03:46,155 ママはヤクをやってる 1015 01:03:46,856 --> 01:03:50,259 でも本当は 私がバカだったんだ 1016 01:03:50,560 --> 01:03:52,862 感傷は嫌いなんだろ 1017 01:03:52,962 --> 01:03:54,263 ごめんね 1018 01:03:55,097 --> 01:03:56,199 本当に 1019 01:03:57,266 --> 01:03:59,235 マッケンジーが思うに― 1020 01:03:59,302 --> 01:04:02,004 パリに行けなくて不満なんだ 1021 01:04:02,071 --> 01:04:04,140 それもあるかもね 1022 01:04:04,540 --> 01:04:05,541 見てよ 1023 01:04:06,475 --> 01:04:08,878 「アウトランダー」だ 読んだ? 1024 01:04:09,278 --> 01:04:14,851 女が過去にタイムスリップし セクシーな男と出会い― 1025 01:04:14,917 --> 01:04:18,020 2人はセックスしまくる 1026 01:04:18,087 --> 01:04:19,155 すごいんだ 1027 01:04:19,589 --> 01:04:24,126 でも男は色白の赤毛で 私のタイプじゃない 1028 01:04:24,193 --> 01:04:28,030 過去の世界に行くなら アフリカがいいな 1029 01:04:28,130 --> 01:04:32,168 ヌビアの王様と ヌビアのアレを… 1030 01:04:36,038 --> 01:04:40,543 私は「バック・トゥ・ザ・ フューチャー」を見てから 1031 01:04:40,610 --> 01:04:45,982 タイムスリップに備えて いつも大荷物で出かけてた 1032 01:04:46,048 --> 01:04:49,552 デロリアンを待ったけど 来なかったよ 1033 01:04:53,389 --> 01:04:54,557 お客だ 1034 01:04:55,191 --> 01:04:56,459 何の用だよ 1035 01:04:56,893 --> 01:04:59,262 ケンカしに来たんじゃない 1036 01:04:59,328 --> 01:05:01,664 ヤバいことになった 1037 01:05:02,064 --> 01:05:04,166 気づくのが遅いよ 1038 01:05:04,233 --> 01:05:06,335 ヴィーに襲われた 1039 01:05:06,435 --> 01:05:10,072 “ブツはどこだ”って イカれちまった 1040 01:05:10,439 --> 01:05:13,142 ブツってヘロインのこと? 1041 01:05:13,542 --> 01:05:14,911 ヤバいよ 1042 01:05:14,977 --> 01:05:17,146 消えたんだよ 1043 01:05:17,914 --> 01:05:21,083 あんたたちも疑われるよ 1044 01:05:21,217 --> 01:05:22,251 何も知らない 1045 01:05:22,351 --> 01:05:25,087 全員 殺すと言ってる 1046 01:05:25,154 --> 01:05:27,089 誰が犯人でもいい 1047 01:05:27,156 --> 01:05:31,627 私はベッドやトイレで 襲われるのはゴメンだ 1048 01:05:31,928 --> 01:05:37,133 つまり彼女の味方は もう クレイジー・アイズだけだ 1049 01:05:37,633 --> 01:05:41,304 あの子は連れてかれたよ 犯人だとさ 1050 01:05:41,370 --> 01:05:44,307 ヴィーのせいで そう思い込んでる 1051 01:05:44,407 --> 01:05:45,942 私たちも加担した 1052 01:05:46,008 --> 01:05:48,377 懺悔(ざんげ)したほうがいいよ 1053 01:05:48,544 --> 01:05:51,180 もう十分に苦しんでる 1054 01:05:51,247 --> 01:05:55,084 あんたたちも 関係なくはないだろ 1055 01:05:56,585 --> 01:05:59,455 ヴィーは ブチ切れてるだろうね 1056 01:05:59,722 --> 01:06:00,990 ガチだった 1057 01:06:01,090 --> 01:06:02,224 チャンスだ 1058 01:06:04,460 --> 01:06:07,530 ヴィーに味方はいない 1059 01:06:07,997 --> 01:06:08,998 やるかい? 1060 01:06:10,032 --> 01:06:10,666 乗った 1061 01:06:11,000 --> 01:06:14,136 そんなことは必要ないよ 1062 01:06:16,072 --> 01:06:17,206 いいね? 1063 01:06:18,040 --> 01:06:19,675 私は努力した 1064 01:06:25,014 --> 01:06:26,349 あんたの番だ 1065 01:06:28,150 --> 01:06:29,418 食べなさい 1066 01:06:34,690 --> 01:06:35,725 分かったわ 1067 01:07:03,586 --> 01:07:06,655 シスター 君の移送を中止した 1068 01:07:08,424 --> 01:07:09,792 移送の計画が? 1069 01:07:10,092 --> 01:07:15,031 チャップマンたちと 移される予定だった 1070 01:07:15,297 --> 01:07:17,700 だが中止だ みんな残れる 1071 01:07:20,469 --> 01:07:21,737 喜ばないのか? 1072 01:07:22,071 --> 01:07:27,076 今 初めて聞いたから 反応するのが難しいけど 1073 01:07:27,343 --> 01:07:29,745 いい知らせだと思うわ 1074 01:07:30,079 --> 01:07:30,746 よかった 1075 01:07:31,680 --> 01:07:33,249 このお返しに― 1076 01:07:34,583 --> 01:07:35,818 頼みがある 1077 01:07:37,620 --> 01:07:38,621 何か食べろ 1078 01:07:39,221 --> 01:07:42,425 負けるんじゃないよ 闘うんだ 1079 01:07:42,491 --> 01:07:44,293 レッド 口を出すな 1080 01:07:48,264 --> 01:07:49,165 いいか 1081 01:07:53,202 --> 01:07:54,437 フィゲロアは去った 1082 01:07:55,738 --> 01:07:58,207 私が後任なんだよ 1083 01:07:58,674 --> 01:08:02,211 事態を収拾し 当局にアピールする 1084 01:08:03,479 --> 01:08:05,147 ここをよくしたい 1085 01:08:06,382 --> 01:08:07,783 力を貸してくれ 1086 01:08:08,317 --> 01:08:09,251 これを 1087 01:08:12,655 --> 01:08:13,823 マフィンだ 1088 01:08:16,325 --> 01:08:16,792 食べろ 1089 01:08:19,228 --> 01:08:21,330 一口でもいい 1090 01:08:22,198 --> 01:08:23,499 終わりにしよう 1091 01:08:30,339 --> 01:08:31,273 さあ 1092 01:08:37,246 --> 01:08:39,482 そうだ よくやった 1093 01:08:40,182 --> 01:08:41,383 いいぞ 1094 01:08:44,353 --> 01:08:46,255 修道女たちを追い返せ 1095 01:08:50,292 --> 01:08:51,327 ルスチェック 1096 01:08:51,627 --> 01:08:52,695 質問がある 1097 01:08:54,296 --> 01:08:55,297 ネットで 1098 01:08:55,798 --> 01:08:56,499 何? 1099 01:08:58,634 --> 01:09:02,705 答えは検索で見つかる 手伝ってもいいけど― 1100 01:09:03,539 --> 01:09:05,307 そんな仲でしたっけ 1101 01:09:05,841 --> 01:09:10,446 何の話をしてる? ウォーレンについての質問だ 1102 01:09:10,846 --> 01:09:11,647 誰? 1103 01:09:12,214 --> 01:09:13,516 クレイジー・アイズだ 1104 01:09:16,485 --> 01:09:19,722 レッドが襲われた時間 彼女は― 1105 01:09:20,322 --> 01:09:23,459 電工室で 掃除をしてなかったか? 1106 01:09:25,494 --> 01:09:28,531 してたかもしれない 1107 01:09:29,698 --> 01:09:30,733 よかった 1108 01:09:32,468 --> 01:09:36,772 正確な時間を記した 作業指示書が欲しい 1109 01:09:37,640 --> 01:09:38,741 そうか 1110 01:09:39,542 --> 01:09:42,645 このウソの貸しは 大きいですよ 1111 01:09:43,779 --> 01:09:45,881 後日 決めましょう 1112 01:09:46,215 --> 01:09:47,183 そうだな 1113 01:09:48,350 --> 01:09:49,285 よかろう 1114 01:09:52,221 --> 01:09:53,455 これに書け 1115 01:09:57,226 --> 01:09:58,360 楽しくなる 1116 01:09:59,395 --> 01:10:00,362 背中を 1117 01:10:04,767 --> 01:10:05,968 恩に着るよ 1118 01:10:10,873 --> 01:10:11,907 テイスティ 1119 01:10:13,776 --> 01:10:14,777 私の娘よ 1120 01:10:14,910 --> 01:10:16,712 誰? 私のこと? 1121 01:10:17,279 --> 01:10:18,514 機嫌を直して 1122 01:10:18,914 --> 01:10:21,250 あれは しつけだった 1123 01:10:21,584 --> 01:10:24,987 でも もう終わりだよ ママと遊ぼう 1124 01:10:25,688 --> 01:10:27,790 私は やめとくよ 1125 01:10:27,856 --> 01:10:29,625 じゃ よく考えな 1126 01:10:29,758 --> 01:10:34,330 あんたのものじゃない箱を 隠してないかい? 1127 01:10:34,430 --> 01:10:35,598 私は盗んでない 1128 01:10:35,698 --> 01:10:36,865 犯人は誰だ? 1129 01:10:36,966 --> 01:10:37,933 ちょっと 1130 01:10:39,335 --> 01:10:39,935 何事だ 1131 01:10:42,972 --> 01:10:45,908 あんたには関係ない 1132 01:10:50,479 --> 01:10:53,616 今さら 教える必要はないだろ 1133 01:10:53,916 --> 01:10:57,820 一線を越えたヤツが どうなるか 1134 01:11:02,391 --> 01:11:03,559 RJみたいに? 1135 01:11:05,561 --> 01:11:06,495 そうだ 1136 01:11:07,696 --> 01:11:08,831 RJと同じだ 1137 01:11:13,035 --> 01:11:17,973 私が拾ってやらなきゃ あんたは死んでたんだ 1138 01:11:18,040 --> 01:11:20,976 今頃 共同墓地に葬られてた 1139 01:11:23,379 --> 01:11:25,447 ママというのはね― 1140 01:11:25,881 --> 01:11:28,717 子供がいるからママなんだ 1141 01:11:29,051 --> 01:11:30,519 いなければ? 1142 01:11:31,754 --> 01:11:32,721 何者でもない 1143 01:11:33,355 --> 01:11:35,591 仲間は大事だよ 1144 01:11:35,724 --> 01:11:38,527 特に刑務所の中ではね 1145 01:11:38,627 --> 01:11:42,831 仲間がいなけりゃ 自分を守れない 1146 01:11:44,566 --> 01:11:46,335 錠からも― 1147 01:11:46,869 --> 01:11:49,505 靴下からもね 1148 01:11:51,874 --> 01:11:53,575 私を追い出す気? 1149 01:11:55,778 --> 01:11:57,746 くたばっちまえ 1150 01:11:59,315 --> 01:12:01,050 私が生き残れないと? 1151 01:12:02,384 --> 01:12:04,687 新たな家族を見つけるよ 1152 01:12:05,654 --> 01:12:06,955 だろうね 1153 01:12:07,623 --> 01:12:12,695 あんたほどイカれてれば 誰かが付いてくるさ 1154 01:12:12,761 --> 01:12:15,764 重警備刑務所で 仲間は見つかる 1155 01:12:16,098 --> 01:12:17,366 そうだ 1156 01:12:17,766 --> 01:12:21,637 スーザンに申し訳ないから これから… 1157 01:12:21,737 --> 01:12:22,638 何だっけ? 1158 01:12:23,072 --> 01:12:24,039 “撤回” 1159 01:12:24,340 --> 01:12:27,710 そうだ 証言を撤回するつもりだ 1160 01:12:27,943 --> 01:12:30,913 チクるなと 言うヤツほど― 1161 01:12:31,847 --> 01:12:34,650 チクられて当然のことをする 1162 01:12:35,918 --> 01:12:37,486 テイスティ 1163 01:12:40,022 --> 01:12:41,623 私の娘よね? 1164 01:12:49,798 --> 01:12:51,667 心が泣いてるよ 1165 01:12:54,870 --> 01:12:56,472 あんたに― 1166 01:12:57,506 --> 01:12:58,741 心があればね 1167 01:13:21,063 --> 01:13:25,834 「トイ・ストーリー2」は 見たかなと思ってたの 1168 01:13:25,934 --> 01:13:29,171 意外なことに 1作目よりいいわ 1169 01:13:29,471 --> 01:13:34,143 続編は失敗しがちだけど これだけは例外よ 1170 01:13:34,443 --> 01:13:37,746 来週 上映してもらわない? 1171 01:13:37,846 --> 01:13:39,982 いい考えでしょ 1172 01:13:40,582 --> 01:13:41,717 もう長くない 1173 01:13:42,551 --> 01:13:43,585 本当だよ 1174 01:13:45,554 --> 01:13:48,924 余命は数週間と 医師に言われた 1175 01:13:50,592 --> 01:13:53,729 刑務所で死ぬなんて 最悪だよ 1176 01:13:54,997 --> 01:13:58,200 死ぬこと自体 最悪だが― 1177 01:13:58,734 --> 01:14:00,469 刑務所でなんて… 1178 01:14:01,937 --> 01:14:03,138 ひどい話だ 1179 01:14:22,491 --> 01:14:23,826 いい曲だ 1180 01:14:30,566 --> 01:14:31,567 チャップマン 1181 01:14:32,468 --> 01:14:33,135 何? 1182 01:14:34,036 --> 01:14:35,204 正しかったわ 1183 01:14:36,538 --> 01:14:38,640 前に あなたが言ったこと 1184 01:14:39,041 --> 01:14:40,042 何だっけ? 1185 01:14:40,542 --> 01:14:42,110 “妻をつくれ” 1186 01:14:42,778 --> 01:14:44,580 頼れる人をと 1187 01:14:45,581 --> 01:14:46,248 そのとおり 1188 01:14:46,548 --> 01:14:48,684 からかったのよ 1189 01:14:49,885 --> 01:14:51,019 分かってる 1190 01:14:52,020 --> 01:14:53,121 でも正しい 1191 01:14:55,958 --> 01:15:01,163 8ヵ月 独りで木に 住んでた時より寂しいわ 1192 01:15:02,030 --> 01:15:03,932 ここでは孤独ね 1193 01:15:04,032 --> 01:15:05,200 ひどい所よ 1194 01:15:06,635 --> 01:15:08,203 誰にも理解されない 1195 01:15:08,837 --> 01:15:12,174 メドーは差し入れを くれると言った 1196 01:15:12,541 --> 01:15:14,676 キャンプと勘違いしてる 1197 01:15:14,977 --> 01:15:18,814 そんな場所じゃない ここは地獄よ 1198 01:15:22,551 --> 01:15:25,020 出るまでに 人格が変わりそう 1199 01:15:27,623 --> 01:15:28,924 それでいいのよ 1200 01:15:29,024 --> 01:15:31,293 全然 よくないわ 1201 01:15:34,530 --> 01:15:35,264 そうね 1202 01:15:46,875 --> 01:15:47,910 ウォーレンさん 1203 01:15:48,744 --> 01:15:49,845 聞いてるかい? 1204 01:15:51,113 --> 01:15:54,650 間もなく 別の施設に移送され― 1205 01:15:54,783 --> 01:15:56,952 裁判を待つことになる 1206 01:15:58,120 --> 01:16:00,155 ご協力に感謝する 1207 01:16:00,589 --> 01:16:02,925 “ありがとう” “お願いします” 1208 01:16:02,991 --> 01:16:05,227 くしゃみをしたら“失礼” 1209 01:16:05,294 --> 01:16:07,329 それがいい子のお約束 1210 01:16:07,663 --> 01:16:10,098 マナーを守って行儀よく 1211 01:16:18,974 --> 01:16:21,977 何だ? 帰りたくないのか? 1212 01:16:22,778 --> 01:16:25,013 俺は今夜 シェリルと会う 1213 01:16:31,153 --> 01:16:32,087 分かった 1214 01:16:32,788 --> 01:16:33,922 ごきげんよう 1215 01:16:34,623 --> 01:16:36,258 よい一日を 1216 01:16:36,792 --> 01:16:39,895 ありがとう いえ こちらこそ 1217 01:16:39,995 --> 01:16:41,363 これはどうも 1218 01:16:41,663 --> 01:16:45,200 本当にありがとう じゃあ またね 1219 01:16:45,300 --> 01:16:47,135 証言を撤回するよ 1220 01:16:47,202 --> 01:16:50,138 真犯人はヴィー・パーカーだ 1221 01:16:50,205 --> 01:16:55,043 クレイジー・アイズは 変だけど犯人じゃない 1222 01:16:55,143 --> 01:16:56,778 公平に裁いてよ 1223 01:16:57,079 --> 01:16:58,647 もう帰るんだ 1224 01:16:58,714 --> 01:17:01,650 警備はどうした? 刑務官は いるか 1225 01:17:01,717 --> 01:17:03,885 そこをどきなさい 1226 01:17:04,086 --> 01:17:05,654 話を聞いて 1227 01:17:05,721 --> 01:17:07,656 そこまでだ やめろ 1228 01:17:07,723 --> 01:17:10,058 ヒーリーさん 受刑者の統制を 1229 01:17:10,192 --> 01:17:11,994 統制は必要ない 1230 01:17:12,861 --> 01:17:14,196 作業指示書だ 1231 01:17:14,796 --> 01:17:18,133 事件当時 ウォーレンは電工室にいた 1232 01:17:18,300 --> 01:17:21,069 犯人は別にいるようです 1233 01:17:22,804 --> 01:17:23,905 クソ 1234 01:17:25,907 --> 01:17:27,209 シェリルに電話を 1235 01:17:27,709 --> 01:17:29,044 そのほうがいい 1236 01:17:29,144 --> 01:17:30,812 “遅くなるよ” 1237 01:17:35,884 --> 01:17:37,085 まったく 1238 01:17:39,955 --> 01:17:40,822 入れ 1239 01:17:44,226 --> 01:17:45,360 ようこそ 1240 01:17:48,997 --> 01:17:50,198 新しいオフィスだ 1241 01:17:51,733 --> 01:17:53,935 ステキですね 1242 01:17:56,004 --> 01:17:57,239 カプートさん 1243 01:18:00,108 --> 01:18:04,112 僕は腰抜けでしたが 男になります 1244 01:18:04,246 --> 01:18:07,783 また暴れたとか言うなよ 1245 01:18:07,983 --> 01:18:09,184 僕の子です 1246 01:18:11,319 --> 01:18:12,454 ダヤと僕の 1247 01:18:14,089 --> 01:18:19,828 ダヤは僕の子を妊娠して 隠ぺいのためにメンデスと 1248 01:18:20,896 --> 01:18:23,398 でも白状しなきゃと思って 1249 01:18:23,732 --> 01:18:24,299 やめろ 1250 01:18:24,966 --> 01:18:26,001 何も言うな 1251 01:18:34,209 --> 01:18:37,045 なんてことなんだ 1252 01:18:39,281 --> 01:18:40,816 2日目だぞ 1253 01:18:41,750 --> 01:18:42,417 ムリだ 1254 01:18:43,852 --> 01:18:45,887 そんな話は困る 1255 01:18:48,290 --> 01:18:49,157 いや… 1256 01:18:51,359 --> 01:18:52,394 解決済みだ 1257 01:18:52,494 --> 01:18:54,796 メンデスに罪をかぶせて… 1258 01:18:54,930 --> 01:18:57,165 ヤツは彼女とヤった 1259 01:18:57,232 --> 01:18:58,133 僕もだ 1260 01:18:58,233 --> 01:19:00,035 君はヤってない 1261 01:19:00,135 --> 01:19:02,003 僕はヤりました 1262 01:19:02,104 --> 01:19:03,839 彼女を愛してるか? 1263 01:19:07,242 --> 01:19:08,310 愛してます 1264 01:19:09,211 --> 01:19:11,279 それなら何も言うな 1265 01:19:11,446 --> 01:19:16,017 君が愛しているという ヤリマン女を― 1266 01:19:16,418 --> 01:19:19,154 重警備刑務所に送るぞ 1267 01:19:19,254 --> 01:19:22,257 彼女は君や母親 友達とも離れ― 1268 01:19:22,324 --> 01:19:26,394 子供を産むまで ベッドに縛りつけられる 1269 01:19:30,799 --> 01:19:32,033 言いたいことは? 1270 01:19:35,036 --> 01:19:36,204 ありません 1271 01:19:37,939 --> 01:19:38,840 よし 1272 01:19:43,979 --> 01:19:45,313 まだ2日だよ 1273 01:19:48,250 --> 01:19:51,086 就任2日目なんだ 1274 01:19:52,354 --> 01:19:53,321 出ていけ 1275 01:19:55,957 --> 01:19:57,025 はい 1276 01:20:07,002 --> 01:20:10,071 リッチフィールド 連邦刑務所です 1277 01:20:10,338 --> 01:20:13,008 通話する場合は1をどうぞ 1278 01:20:13,108 --> 01:20:13,842 出る? 1279 01:20:13,942 --> 01:20:15,010 パイパーよ 1280 01:20:16,044 --> 01:20:16,945 出なきゃ 1281 01:20:20,849 --> 01:20:21,383 パイパー 1282 01:20:21,850 --> 01:20:23,251 今 独り? 1283 01:20:24,953 --> 01:20:27,122 ポリーも横で聞いてる 1284 01:20:28,323 --> 01:20:29,958 そうよね 1285 01:20:30,258 --> 01:20:32,194 罪滅ぼししたい? 1286 01:20:34,162 --> 01:20:36,131 内容によるけど 1287 01:20:36,231 --> 01:20:37,365 お願いがある 1288 01:20:37,866 --> 01:20:40,302 ラリーがイヤだと言うなら… 1289 01:20:41,136 --> 01:20:41,937 ポリー 1290 01:20:42,137 --> 01:20:43,505 あなたに頼む 1291 01:20:43,605 --> 01:20:44,439 何なの? 1292 01:20:44,539 --> 01:20:49,211 D・クロケットという 保護観察官を探して 1293 01:20:49,311 --> 01:20:53,882 クイーンズの保護観察所に いるはずよ 1294 01:20:53,949 --> 01:20:56,218 ホームページで探せるわ 1295 01:20:56,284 --> 01:20:57,285 分かった 1296 01:20:57,352 --> 01:20:59,254 彼に電話して― 1297 01:20:59,988 --> 01:21:01,356 伝えてほしいの 1298 01:21:02,023 --> 01:21:05,126 “アレックス・ ヴァウスが―” 1299 01:21:05,260 --> 01:21:07,996 “保護観察の規定を 破って―” 1300 01:21:08,096 --> 01:21:12,000 “街を出ようとしてる”とね 1301 01:21:12,100 --> 01:21:12,901 本当の話か? 1302 01:21:13,301 --> 01:21:14,269 ええ 1303 01:21:15,303 --> 01:21:17,105 目的は何だ? 1304 01:21:17,305 --> 01:21:22,177 ラリー あなたの嫌いな人に ひと泡吹かせる機会よ 1305 01:21:23,912 --> 01:21:27,449 彼女を刑務所に 連れ戻すためか? 1306 01:21:28,450 --> 01:21:29,150 ポリー 1307 01:21:32,587 --> 01:21:34,422 職場の名前を もう一度 1308 01:21:54,175 --> 01:21:55,110 どこだ 1309 01:21:59,381 --> 01:22:00,982 パーカーを見たか? 1310 01:22:03,618 --> 01:22:04,552 パーカー 1311 01:22:06,421 --> 01:22:08,290 行方不明か? 1312 01:22:30,645 --> 01:22:31,646 誰かいる? 1313 01:22:32,981 --> 01:22:33,581 重いね 1314 01:22:38,053 --> 01:22:38,520 よし 1315 01:23:02,544 --> 01:23:06,181 ヤク中が働く洗濯室に 隠すとは 1316 01:23:06,281 --> 01:23:10,051 十分な広さがあるし 一時的な処置だ 1317 01:23:11,152 --> 01:23:12,153 さてと 1318 01:23:13,421 --> 01:23:18,693 ズボンに入れて保管庫に運べ 私はカプートに密告する 1319 01:23:18,994 --> 01:23:23,064 ヘロインを詰めて 保管庫まで歩けって? 1320 01:23:23,465 --> 01:23:24,499 お断りだ 1321 01:23:25,133 --> 01:23:28,003 元からデブだから 気づかれない 1322 01:23:29,304 --> 01:23:30,705 ここに運んだ時は? 1323 01:23:31,039 --> 01:23:32,540 洗濯物袋に隠した 1324 01:23:32,607 --> 01:23:37,712 でも保管庫に戻すのに 洗濯物袋は使えないよ 1325 01:23:38,013 --> 01:23:42,250 保管庫の別の場所に 隠せばよかっただろ 1326 01:23:42,317 --> 01:23:43,184 本気? 1327 01:23:43,551 --> 01:23:47,655 ヴィーは隅々まで 捜すに決まってる 1328 01:23:49,624 --> 01:23:50,725 ニッキー 1329 01:23:52,193 --> 01:23:55,730 カプートに私たちのだと 思われないか? 1330 01:23:58,700 --> 01:24:00,435 このまま隠す? 1331 01:24:01,336 --> 01:24:02,270 クソ 1332 01:24:05,607 --> 01:24:06,775 床に伏せたか? 1333 01:24:08,243 --> 01:24:08,743 よし 1334 01:24:09,077 --> 01:24:10,145 何事? 1335 01:24:10,245 --> 01:24:11,179 パーカーが消えた 1336 01:24:21,322 --> 01:24:22,490 ここにいろ 1337 01:24:30,598 --> 01:24:31,633 どうしたの? 1338 01:24:32,801 --> 01:24:34,302 受刑者が消えた 1339 01:24:35,503 --> 01:24:36,838 部屋に戻れ 1340 01:24:37,405 --> 01:24:38,273 分かった 1341 01:24:38,373 --> 01:24:40,208 続きは後で 1342 01:24:40,408 --> 01:24:43,411 人数確認をする 部屋に戻れ 1343 01:24:44,212 --> 01:24:45,246 ニコルス 1344 01:24:48,450 --> 01:24:51,519 この刑務所は封鎖された 1345 01:24:52,253 --> 01:24:55,090 指示があるまで在室を 1346 01:24:55,156 --> 01:24:57,125 脱獄者が出るとはね 1347 01:24:57,225 --> 01:24:58,726 経験はある? 1348 01:24:59,561 --> 01:25:00,428 いいえ 1349 01:25:00,562 --> 01:25:02,297 面白くなるよ 1350 01:25:37,665 --> 01:25:38,766 そこから動くな 1351 01:25:41,336 --> 01:25:43,638 一体 何なのよ 1352 01:25:44,239 --> 01:25:45,240 何か用? 1353 01:25:45,306 --> 01:25:46,808 留守かと思って 1354 01:25:46,875 --> 01:25:50,178 人の部屋に 勝手に入らないでよ 1355 01:25:50,245 --> 01:25:52,580 普段なら入らないけど― 1356 01:25:52,847 --> 01:25:54,182 頼まれたんだ 1357 01:25:57,852 --> 01:25:58,820 クロケットさん 1358 01:25:59,254 --> 01:26:00,321 ヴァウスさん 1359 01:26:00,922 --> 01:26:01,856 クソ 1360 01:26:04,392 --> 01:26:06,694 自分の部屋から出るな 1361 01:26:06,861 --> 01:26:09,397 どんな例外も認めない 1362 01:26:09,631 --> 01:26:10,598 以上 1363 01:26:28,816 --> 01:26:29,951 “アレックス・ ヴァウス” 1364 01:26:29,951 --> 01:26:30,885 “アレックス・ ヴァウス” 1365 01:26:29,951 --> 01:26:30,885 A棟 B棟 C棟 すべて封鎖中 1366 01:26:30,885 --> 01:26:34,389 A棟 B棟 C棟 すべて封鎖中 1367 01:26:34,656 --> 01:26:37,625 自分の居住区へ戻りなさい 1368 01:26:42,864 --> 01:26:44,632 いい髪質ね 1369 01:26:44,766 --> 01:26:49,637 トレイシー・エリス・ロスの 髪みたいだけど― 1370 01:26:50,205 --> 01:26:51,506 パサついてるわ 1371 01:26:51,606 --> 01:26:54,876 リンスで洗って オイルを付けましょ 1372 01:26:56,611 --> 01:26:58,379 まっすぐ伸ばして 1373 01:26:58,580 --> 01:27:01,583 それでいい 17… 18… 1374 01:27:01,649 --> 01:27:04,919 15年以上だよ あの女は異常だ 1375 01:27:05,253 --> 01:27:06,654 あんたも大変だ 1376 01:27:06,721 --> 01:27:10,258 前みたいに 私をディスらないでよ 1377 01:27:34,582 --> 01:27:35,283 クソ 1378 01:27:38,786 --> 01:27:42,757 ここで死んじゃダメ あなたの道を行って 1379 01:27:43,291 --> 01:27:44,259 どうやって? 1380 01:27:45,960 --> 01:27:47,562 猛スピードよ 1381 01:27:57,438 --> 01:27:58,573 封鎖されてる 1382 01:27:58,706 --> 01:28:00,708 部屋に戻らないとな 1383 01:28:00,875 --> 01:28:01,809 何だ 1384 01:28:02,010 --> 01:28:04,312 あら 大変だわ 1385 01:28:04,445 --> 01:28:08,549 ローザ 戻って 大変なことになるわよ 1386 01:28:15,523 --> 01:28:17,325 あの警報は? 1387 01:28:17,392 --> 01:28:19,994 システムのテストをしてる 1388 01:28:20,061 --> 01:28:21,729 さあ おさらいだ 1389 01:28:22,597 --> 01:28:25,300 “もうハンストをやめる” 1390 01:28:25,600 --> 01:28:26,668 その調子だ 1391 01:28:27,335 --> 01:28:28,736 ペテン師の気分よ 1392 01:28:28,836 --> 01:28:30,972 大義のためだと考えろ 1393 01:28:31,072 --> 01:28:32,040 続けて 1394 01:28:32,607 --> 01:28:37,445 “あなたたちのおかげで 刑務所側も耳を傾け―” 1395 01:28:37,779 --> 01:28:40,948 “処遇の改善に向けて 歩み出した” 1396 01:28:43,618 --> 01:28:47,922 “カプート氏の所長補佐への 就任を手始めに…” 1397 01:28:51,492 --> 01:28:52,694 なんてこった 1398 01:28:52,794 --> 01:28:55,330 オニール 修道女を散らせろ 1399 01:28:55,396 --> 01:28:57,632 走れ! 道を空けるんだ 1400 01:28:57,732 --> 01:28:58,633 逃げろ 1401 01:29:09,644 --> 01:29:11,045 ウソだろ 1402 01:29:39,374 --> 01:29:43,544 道路工事による渋滞は 明日まで続く模様 1403 01:29:43,644 --> 01:29:45,780 東に向かっている人は… 1404 01:30:11,439 --> 01:30:13,841 礼儀を知らない女だったよ