1 00:00:06,005 --> 00:00:08,008 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:14,574 --> 00:01:18,278 オレンジ・イズ・ニュー・ブラック 3 00:01:19,646 --> 00:01:22,182 ダメだってば ヴィー 4 00:01:22,782 --> 00:01:23,750 ダメだよ 5 00:01:24,584 --> 00:01:25,552 ヴィー 6 00:01:25,819 --> 00:01:27,487 ヴィー ねえ 7 00:01:27,787 --> 00:01:29,255 ヴィー ヴィー 8 00:01:30,590 --> 00:01:31,624 ヴィー ヴィー 9 00:01:31,724 --> 00:01:32,792 うるせえ 10 00:01:33,092 --> 00:01:35,261 寝ようとしてんだ 11 00:01:35,361 --> 00:01:37,197 どうしたんだよ 12 00:01:37,597 --> 00:01:38,798 ウンザリだ 13 00:01:39,098 --> 00:01:41,234 ヴィーが危ない ドラゴンが… 14 00:01:41,634 --> 00:01:44,771 ただの夢だよ 夢を見たんだ 15 00:01:45,538 --> 00:01:46,406 寝な 16 00:01:50,877 --> 00:01:51,578 夢? 17 00:01:51,678 --> 00:01:54,447 そうさ 昨日も おとといもね 18 00:01:55,148 --> 00:01:56,316 まったく 19 00:02:01,688 --> 00:02:02,822 ごめんね 20 00:02:14,300 --> 00:02:17,537 起きな ひどい一日の始まりだ 21 00:02:24,377 --> 00:02:25,678 うるさい 22 00:02:51,538 --> 00:02:52,739 あの子の匂い 23 00:02:53,606 --> 00:02:56,709 子供がいないから 分からないか 24 00:02:57,310 --> 00:03:02,382 頭のてっぺんの匂いは その人の匂いなんだ 25 00:03:03,182 --> 00:03:06,886 小さい頃から 大人になっても同じ 26 00:03:08,888 --> 00:03:10,490 ルスチェックめ 27 00:03:10,757 --> 00:03:15,328 ブツの袋はあの子のだ 自分で言ってた 28 00:03:16,796 --> 00:03:18,831 あの子が ため込んでた 29 00:03:19,299 --> 00:03:21,401 でも移送はヤツのせい 30 00:03:21,901 --> 00:03:23,603 名指しするなんて 31 00:03:23,836 --> 00:03:26,906 ヤツに怒るのは 時間のムダだ 32 00:03:28,875 --> 00:03:31,744 ブラシを嗅ぐより 意味がある 33 00:03:34,280 --> 00:03:36,516 よお ペンサファッキー 34 00:03:37,350 --> 00:03:39,919 ペンサタッキーは あだ名だよ 35 00:03:40,720 --> 00:03:43,923 それを また 変えるなんて意味ない 36 00:03:44,257 --> 00:03:46,559 でも シャレは必要だ 37 00:03:46,859 --> 00:03:48,628 歯磨き粉 貸して 38 00:03:48,728 --> 00:03:50,263 持ってない 39 00:03:51,531 --> 00:03:52,665 デカパイ(ビッグ・ブーブ) 40 00:03:52,799 --> 00:03:53,666 うまいね 41 00:03:54,534 --> 00:03:55,702 なんで ないの 42 00:03:55,802 --> 00:03:58,571 私の歯は磁器製だから 43 00:03:59,405 --> 00:04:03,643 歯医者じゃないけどさ それは間違いだ 44 00:04:03,810 --> 00:04:06,546 じゃあ イギリスの女王は― 45 00:04:06,613 --> 00:04:09,949 陶磁器を歯磨き粉で 磨かせてる? 46 00:04:10,383 --> 00:04:11,718 違うだろ 47 00:04:11,951 --> 00:04:15,488 皿は虫歯にならない こいつらもそう 48 00:04:16,489 --> 00:04:20,960 あんたの親は 何も教えてないんだね 49 00:04:21,628 --> 00:04:27,267 福音派のファンクラブは いまだにお盛んなんだね 50 00:04:28,268 --> 00:04:32,438 “赤子を殺(あや)める者は 血を流すことになる” 51 00:04:32,905 --> 00:04:36,709 “罪びとの皮膚が 地獄の業火に―” 52 00:04:36,776 --> 00:04:39,679 “焼かれるのを 共に祝おう” 53 00:04:39,746 --> 00:04:42,015 何これ ゾッとする 54 00:04:42,348 --> 00:04:44,851 声に出すと そう思えるね 55 00:04:45,318 --> 00:04:48,588 “ローラー牧師より 受刑者番号が知らされ” 56 00:04:48,788 --> 00:04:52,592 “寄付が集まりました 頑張って” 57 00:04:53,593 --> 00:04:56,896 ヒステリー集団から カネが届くの? 58 00:04:57,597 --> 00:04:59,732 売店の口座にね 59 00:04:59,966 --> 00:05:01,401 すごいよ 60 00:05:02,735 --> 00:05:05,338 あんたって天才だ 61 00:05:05,571 --> 00:05:06,572 どうかな 62 00:05:08,741 --> 00:05:10,710 感じてることがある 63 00:05:11,511 --> 00:05:13,980 看護師を撃ったのは― 64 00:05:14,047 --> 00:05:17,984 連中が思うような 正義感からじゃない 65 00:05:19,619 --> 00:05:20,887 本当は… 66 00:05:23,423 --> 00:05:26,726 傷つけられて頭にきたから 67 00:05:26,826 --> 00:05:28,494 私って時々― 68 00:05:28,628 --> 00:05:32,632 ぶちキレちゃうことが あるからさ 69 00:05:38,037 --> 00:05:39,672 嫌いになった? 70 00:05:40,940 --> 00:05:43,876 ドゲット その意味 分かるか? 71 00:05:43,976 --> 00:05:44,844 ああ 72 00:05:46,379 --> 00:05:47,080 地獄行き 73 00:05:47,380 --> 00:05:49,382 違うよ 全然違う 74 00:05:49,482 --> 00:05:51,918 あんたは まともってことだ 75 00:05:52,118 --> 00:05:55,855 コケにされたから 撃ったんだろ? 76 00:05:55,922 --> 00:05:58,091 そのほうが理解できる 77 00:05:58,391 --> 00:06:02,361 見ず知らずの他人を 悪魔扱いするよりね 78 00:06:02,428 --> 00:06:05,598 つまり 何でも 過激にやりすぎると― 79 00:06:05,865 --> 00:06:07,133 必ず失敗する 80 00:06:08,401 --> 00:06:10,670 この連中はイカれてる 81 00:06:12,805 --> 00:06:13,673 だね 82 00:06:15,875 --> 00:06:16,576 分かった 83 00:06:17,944 --> 00:06:21,547 イカれた連中のカネは もらわない 84 00:06:21,647 --> 00:06:22,882 過ちを正すよ 85 00:06:24,650 --> 00:06:26,085 違うって 86 00:06:27,687 --> 00:06:29,789 そうじゃない 87 00:06:33,960 --> 00:06:36,729 こんなの絶対 着ない 88 00:06:36,829 --> 00:06:39,398 なぜいつも反抗するの 89 00:06:39,465 --> 00:06:41,434 ママがお手本だから 90 00:06:41,567 --> 00:06:43,069 友達に笑われたい? 91 00:06:43,603 --> 00:06:46,105 悪い目立ち方もあるのよ 92 00:06:46,172 --> 00:06:49,876 なぜいつも 物事を面倒にするの 93 00:06:49,976 --> 00:06:51,144 理解できない 94 00:06:51,444 --> 00:06:52,411 どうした? 95 00:06:52,512 --> 00:06:53,613 お手上げよ! 96 00:06:55,782 --> 00:06:57,683 なかなかいいぞ 97 00:06:58,484 --> 00:06:59,752 ふざけんなよ 98 00:06:59,852 --> 00:07:02,722 思春期でも汚い言葉はよせ 99 00:07:02,822 --> 00:07:04,423 “服を着た親指”だ 100 00:07:04,524 --> 00:07:05,992 ママが喜ぶ 101 00:07:06,125 --> 00:07:11,597 変だよ 自分にウソついて ママを喜ばせるなんて 102 00:07:11,731 --> 00:07:13,466 今日だけだ 103 00:07:13,566 --> 00:07:14,967 こんな服 ムリ 104 00:07:15,067 --> 00:07:17,870 ダメだ こうしなさい 105 00:07:18,004 --> 00:07:21,874 学校へ行ったら 笑顔で写真に写れ 106 00:07:22,074 --> 00:07:25,711 おばあちゃんに 見せられるようにな 107 00:07:25,778 --> 00:07:30,216 お前も他の日は 男の子の服を着られるぞ 108 00:07:30,483 --> 00:07:31,784 皆 ハッピーだ 109 00:07:31,918 --> 00:07:32,752 私以外ね 110 00:07:32,819 --> 00:07:36,022 そんなに怒っちゃ 疲れるだろ 111 00:07:36,456 --> 00:07:40,793 ルートビアを買ってやる 曲がるストロー付きでな 112 00:07:41,761 --> 00:07:44,464 パパのために着てくれ 113 00:07:45,097 --> 00:07:45,932 頼む 114 00:07:46,899 --> 00:07:49,635 いいけど 2人ともクソッタレ 115 00:07:49,769 --> 00:07:51,871 さすが俺の かわいい娘だ 116 00:08:01,714 --> 00:08:02,648 図書室? 117 00:08:04,484 --> 00:08:05,618 頭痛なの 118 00:08:08,488 --> 00:08:12,091 あなた 50歳の主婦? 1週間ヤッてない 119 00:08:14,060 --> 00:08:16,529 よくあるセックスレスよ 120 00:08:16,629 --> 00:08:19,031 知ってるけどバカらしい 121 00:08:21,067 --> 00:08:26,772 ヘイトセックスはムリでも 愛のあるセックスは可能かも 122 00:08:27,673 --> 00:08:29,242 愛のあるセックス? 123 00:08:30,543 --> 00:08:33,079 そそられない 乳首もヘコむ 124 00:08:33,179 --> 00:08:34,180 聞いて 125 00:08:35,248 --> 00:08:37,984 今の私には普通に思えるわ 126 00:08:38,985 --> 00:08:40,686 それほど まいってる 127 00:08:42,622 --> 00:08:43,956 “普通”を感じたい 128 00:08:44,023 --> 00:08:45,791 アレックス やめて 129 00:08:45,858 --> 00:08:49,228 イラついてるわね 興奮しちゃう 130 00:08:49,562 --> 00:08:52,565 今日はイヤなの やめて 131 00:08:53,232 --> 00:08:54,534 ニッキーのこと? 132 00:08:55,902 --> 00:09:00,106 私も寂しいけど 彼女は私たちがヤッたら喜ぶ 133 00:09:01,240 --> 00:09:02,708 あなた 最低ね 134 00:09:05,111 --> 00:09:06,779 ああ そうか 135 00:09:08,247 --> 00:09:09,949 6月7日だ 136 00:09:11,684 --> 00:09:12,885 だからね 137 00:09:13,119 --> 00:09:15,087 誰にも言わないで 138 00:09:16,822 --> 00:09:18,958 気持ち 分かるでしょ 139 00:09:19,625 --> 00:09:20,326 いいわ 140 00:09:21,727 --> 00:09:23,796 仰せのとおりに 王女様 141 00:09:23,863 --> 00:09:27,266 ロールプレイする? ジーニーとアラジン 142 00:09:27,900 --> 00:09:30,636 “ランプから自由にして” 143 00:09:30,970 --> 00:09:33,039 ダメ? また考えましょ 144 00:09:35,074 --> 00:09:39,879 いいね カフェインで シャキッとしてくれよ 145 00:09:39,979 --> 00:09:43,249 いい印象を与えたいからな 146 00:09:43,349 --> 00:09:44,183 クリームは? 147 00:09:44,283 --> 00:09:46,719 ない 低脂肪ならある 148 00:09:47,053 --> 00:09:48,187 フィゲロアは買った 149 00:09:48,888 --> 00:09:50,122 始める 座れ 150 00:09:50,723 --> 00:09:51,891 何分かかる? 151 00:09:52,291 --> 00:09:57,730 我々は失業の危機に涙した その悲惨さを思い出せ 152 00:09:58,297 --> 00:10:01,734 このジョーが 解決策を見つけた 153 00:10:01,801 --> 00:10:03,769 今度は君たちの番だ 154 00:10:04,170 --> 00:10:04,937 何だ? 155 00:10:05,137 --> 00:10:07,139 自分を三人称で語った? 156 00:10:09,108 --> 00:10:13,980 近所に比較対象のない物件を 買うなんて怪しい 157 00:10:14,046 --> 00:10:15,848 買うんじゃない 158 00:10:15,915 --> 00:10:18,150 ここは今後も州のものだ 159 00:10:18,217 --> 00:10:21,087 MCCは運営して利益を得る 160 00:10:21,187 --> 00:10:24,824 彼らの候補は いくつもあるんだ 161 00:10:25,157 --> 00:10:29,061 私の説得で ここも候補になった 162 00:10:29,395 --> 00:10:30,830 ダマしたのか 163 00:10:32,331 --> 00:10:34,800 うちは有望だと話した 164 00:10:35,901 --> 00:10:36,802 ウソだろ 165 00:10:40,006 --> 00:10:42,074 女子刑務所の運営は― 166 00:10:42,875 --> 00:10:47,079 コストがかさみ難しいという 誤解がある 167 00:10:47,246 --> 00:10:50,349 今日の視察で それを解消する 168 00:10:50,783 --> 00:10:53,319 あの連中は実際 厄介だ 169 00:10:55,254 --> 00:10:57,123 協力してくれ 170 00:10:57,923 --> 00:11:01,160 受刑者にも協力を頼んだ 171 00:11:01,227 --> 00:11:05,231 マズいものがあれば すぐに処理しろ 172 00:11:05,297 --> 00:11:08,968 政府のために運営? キナ臭いね 173 00:11:09,135 --> 00:11:11,270 なら“失業”の香りは? 174 00:11:11,370 --> 00:11:12,772 いい匂いか? 175 00:11:18,277 --> 00:11:21,981 あんたのケツの横で 食えって? 176 00:11:22,114 --> 00:11:25,084 “ケツ”と“食う”を 並べて言うな 177 00:11:25,851 --> 00:11:27,953 逆側から起きて不機嫌? 178 00:11:28,254 --> 00:11:32,391 ムリだよ ベッドの片側は壁だから 179 00:11:32,858 --> 00:11:33,859 黙れ 180 00:11:34,160 --> 00:11:35,861 朝から やめてよ 181 00:11:36,095 --> 00:11:38,431 なぜ こいつとツルむ? 182 00:11:39,198 --> 00:11:45,004 イカれ女の言いなりで 人を殴るバカ女が仲間か? 183 00:11:45,938 --> 00:11:48,774 復讐(ふくしゅう)の道具にされてさ 184 00:11:48,874 --> 00:11:52,278 ベッドのことを はっきりさせただけだ 185 00:11:52,845 --> 00:11:55,381 “発言には注意を払え” 186 00:11:56,348 --> 00:11:57,416 ヴィーなら言う 187 00:11:58,717 --> 00:12:00,419 今 しゃべれたらね 188 00:12:01,153 --> 00:12:05,891 あのクソ女は虫みたいに ペシャンコになった 189 00:12:06,092 --> 00:12:07,126 違う 190 00:12:07,193 --> 00:12:11,030 あんたはウソつきだ ヴィーは戻る 191 00:12:11,130 --> 00:12:13,032 私のために! 192 00:12:13,132 --> 00:12:15,434 おいおい 何とかしろ 193 00:12:16,068 --> 00:12:17,136 子守じゃない 194 00:12:17,236 --> 00:12:19,772 でなきゃ懲罰房だ いいのか? 195 00:12:20,239 --> 00:12:21,107 マジか 196 00:12:25,111 --> 00:12:26,178 スーザン 197 00:12:26,745 --> 00:12:27,913 座んな 198 00:12:31,250 --> 00:12:32,051 プッセイ 199 00:12:33,152 --> 00:12:35,354 あっちで黙ってな 200 00:12:35,788 --> 00:12:40,493 その骨ばった足に 私の体重をかけるよ 201 00:12:43,829 --> 00:12:47,199 骨ばってない スリムなんだ 202 00:13:00,379 --> 00:13:03,449 ねえ ニッキーは大丈夫だよ 203 00:13:03,849 --> 00:13:05,251 なぜ分かるの? 204 00:13:06,252 --> 00:13:09,855 分かんないけど そう言うべきでしょ 205 00:13:11,190 --> 00:13:12,458 トレー 持つよ 206 00:13:18,030 --> 00:13:19,932 気をつけて はねる 207 00:13:21,433 --> 00:13:22,434 あのゲス― 208 00:13:23,569 --> 00:13:24,236 野郎 209 00:13:27,173 --> 00:13:28,807 彼 アライダと? 210 00:13:28,908 --> 00:13:29,875 違うよ 211 00:13:30,109 --> 00:13:31,510 あり得るじゃん 212 00:13:32,478 --> 00:13:34,113 この卵 クサい 213 00:13:34,580 --> 00:13:36,849 グロリアのオナラ? 214 00:13:39,318 --> 00:13:42,121 ガキだね 今日は我慢できない 215 00:13:59,872 --> 00:14:03,542 “女と寝るように 男と寝る者はいとうべき…” 216 00:14:03,943 --> 00:14:07,012 “いとう”なんて 誰も言わないよ 217 00:14:07,079 --> 00:14:08,881 イエスは元祖ゲイさ 218 00:14:09,148 --> 00:14:10,049 ちょっと 219 00:14:10,416 --> 00:14:15,588 私も彼女の教会は認めない でも それは言いすぎよ 220 00:14:15,888 --> 00:14:17,122 シスター 悪かった 221 00:14:18,257 --> 00:14:21,894 “いとうべきであり 死刑に処せられる” 222 00:14:21,994 --> 00:14:23,462 “死罪に当たる” 223 00:14:23,629 --> 00:14:24,396 それで? 224 00:14:24,630 --> 00:14:26,532 レビ記 24601 225 00:14:27,867 --> 00:14:29,401 20章13節よ 226 00:14:29,468 --> 00:14:33,072 24601はジャン・ バルジャンの囚人番号 227 00:14:33,172 --> 00:14:33,906 正解 228 00:14:34,006 --> 00:14:35,908 ミュージカルはよして 229 00:14:36,141 --> 00:14:37,009 なんで? 230 00:14:37,109 --> 00:14:40,346 ゲイっぽい 私でも分かる 231 00:14:40,446 --> 00:14:44,583 それは男のゲイに対する 最悪な固定観念だ 232 00:14:44,650 --> 00:14:47,586 うちらは役者より 舞台監督だよ 233 00:14:47,887 --> 00:14:52,258 “光”について話すのよ 光に従うとか 234 00:14:52,324 --> 00:14:54,326 そうだ 覚えときな 235 00:14:54,994 --> 00:14:57,062 心構えはできてる? 236 00:14:57,162 --> 00:15:00,499 あの教会は 同性愛を憎悪してる 237 00:15:01,634 --> 00:15:04,570 イエスの彼女が いいとこ ついた 238 00:15:05,070 --> 00:15:10,476 女のアレをなめるってことに ローラー牧師はうるさいよ 239 00:15:10,542 --> 00:15:16,115 レズビアンの王って立場を 手放しやしない 240 00:15:16,215 --> 00:15:20,052 グレーゾーンを利用して 稼ぐのさ 241 00:15:20,119 --> 00:15:23,222 “白か黒”は マイケル・ジャクソンだ 242 00:15:23,389 --> 00:15:24,623 死んだよね? 243 00:15:25,090 --> 00:15:25,925 そうだ 244 00:15:27,293 --> 00:15:30,963 ほら いくよ マットレス代わりだ 245 00:15:31,297 --> 00:15:32,398 どうも 246 00:15:33,132 --> 00:15:38,370 なぜキリスト教徒の道から 外れていると気づいた? 247 00:15:39,438 --> 00:15:40,439 そうだね 248 00:15:42,107 --> 00:15:44,944 いい男に出会ってなかった 249 00:15:45,110 --> 00:15:49,081 でも ある日 サンタ体形の看守に会い 250 00:15:49,381 --> 00:15:53,352 デカいケツを見て ヘテロの愛に濡ぬれた 251 00:16:03,629 --> 00:16:04,496 お嬢ちゃん 252 00:16:17,977 --> 00:16:18,577 よお 253 00:16:25,351 --> 00:16:26,018 どう? 254 00:16:26,118 --> 00:16:29,655 プッシーを拝める確率 100パーセント 255 00:16:29,755 --> 00:16:31,123 試合の話だよ 256 00:16:31,223 --> 00:16:33,158 5点差でスティーラーズ 257 00:16:33,492 --> 00:16:34,994 クソッ そしたら― 258 00:16:35,995 --> 00:16:37,029 俺も― 259 00:16:37,663 --> 00:16:38,998 モノにする 260 00:16:39,531 --> 00:16:40,733 賭けるよ 261 00:16:41,166 --> 00:16:42,167 頑張れ 262 00:16:43,702 --> 00:16:45,237 ねえ マーカス 263 00:16:45,604 --> 00:16:49,141 彼に 月曜までに 200ドル返せと伝えて 264 00:16:49,208 --> 00:16:50,175 許してやって 265 00:16:50,275 --> 00:16:52,544 それじゃ商売にならない 266 00:16:57,716 --> 00:16:59,184 知り合いだ 267 00:17:05,190 --> 00:17:06,425 こんばんは 268 00:17:07,292 --> 00:17:08,193 どうも 269 00:17:08,794 --> 00:17:09,595 ラムコーク? 270 00:17:11,330 --> 00:17:12,731 直感が鋭いんだ 271 00:17:14,199 --> 00:17:15,601 これ 大好きなの 272 00:17:16,535 --> 00:17:18,771 “グラスの中の休暇”みたい 273 00:17:20,639 --> 00:17:24,343 過去最高にバカなことを 言ったわ 274 00:17:28,313 --> 00:17:29,481 キャリーだ 275 00:17:30,082 --> 00:17:30,616 トレイシー 276 00:17:30,749 --> 00:17:33,085 トレイシー どうも 277 00:17:33,185 --> 00:17:34,753 会えてうれしいよ 278 00:17:38,157 --> 00:17:40,492 あんたといると楽しい 279 00:17:40,759 --> 00:17:43,562 これっていいことだろ 280 00:17:45,497 --> 00:17:47,332 ここはどこかな 281 00:17:52,404 --> 00:17:56,642 近くに住んでるから うちで飲み直さない? 282 00:17:57,843 --> 00:17:59,111 ええ そうね 283 00:17:59,611 --> 00:18:00,779 そうしよう 284 00:18:03,649 --> 00:18:04,750 クソ レズビアン 285 00:18:04,850 --> 00:18:08,754 ふざけんな このフニャチン野郎 286 00:18:09,121 --> 00:18:13,158 何とか言えよ ぶっ殺してやろうか 287 00:18:13,559 --> 00:18:16,562 ナニをちょん切ってやる 288 00:18:16,695 --> 00:18:18,297 さっさと失せな 289 00:18:18,430 --> 00:18:21,533 消えやがれ ゲイ嫌いのクソガキ 290 00:18:23,836 --> 00:18:25,237 やっぱり帰る 291 00:18:26,271 --> 00:18:29,408 あんなクソガキのせいで? 292 00:18:29,708 --> 00:18:31,777 あなたのせいよ 293 00:18:32,578 --> 00:18:33,545 本気? 294 00:18:33,679 --> 00:18:38,784 いかにも男役って格好なら からかわれても仕方ない 295 00:18:40,219 --> 00:18:42,554 イヤなこと 言うね 296 00:18:42,821 --> 00:18:45,691 なぜ あそこまでキレるの? 297 00:18:46,158 --> 00:18:50,295 泣ける話でも あるといいんだけどね 298 00:18:50,395 --> 00:18:54,566 残念ながら ドラマチックな話はないよ 299 00:18:54,700 --> 00:18:58,303 太ったオトコ女で何が悪い? 300 00:18:58,370 --> 00:18:59,338 これが私だ 301 00:18:59,505 --> 00:19:01,740 ゲイ嫌いのギスギス女 302 00:19:04,877 --> 00:19:07,346 会えてよかった 303 00:19:16,522 --> 00:19:17,589 クソッ 304 00:19:17,723 --> 00:19:19,491 ジョー・カプートです 305 00:19:19,591 --> 00:19:23,195 買収責任者のエリザベスです 306 00:19:23,295 --> 00:19:24,563 ようこそ 307 00:19:24,696 --> 00:19:26,565 企画部門のジャックだ 308 00:19:27,633 --> 00:19:29,468 開発のロバートだ 309 00:19:30,636 --> 00:19:33,939 当刑務所が もたらす利点を― 310 00:19:34,206 --> 00:19:37,543 ご納得いただけると思います 311 00:19:37,843 --> 00:19:39,645 コストに疑問が 312 00:19:41,813 --> 00:19:44,383 どうも カプートです 313 00:19:44,483 --> 00:19:46,485 ダニー・ピアソンです 314 00:19:46,919 --> 00:19:48,720 彼らに負けないで 315 00:19:48,887 --> 00:19:50,722 ああ ですね  316 00:19:50,789 --> 00:19:52,191 質問しても? 317 00:19:52,324 --> 00:19:52,891 どうぞ 318 00:19:53,926 --> 00:19:55,727 この服でよかった? 319 00:19:55,827 --> 00:19:59,264 “カーキはNG”と メールにあったけど 320 00:19:59,364 --> 00:20:03,502 カジュアルな服でいいのか 迷っちゃって 321 00:20:03,735 --> 00:20:06,505 ここにいる女性たちに― 322 00:20:06,572 --> 00:20:11,777 選択の自由を 見せつけるのも気が引けるし 323 00:20:12,678 --> 00:20:13,912 “受刑者”と 324 00:20:14,680 --> 00:20:16,415 服装はバッチリだ 325 00:20:16,515 --> 00:20:17,649 よかった 326 00:20:18,217 --> 00:20:19,251 行きましょう 327 00:20:19,351 --> 00:20:21,920 あなたなら死ぬわ 2列目よ 328 00:20:22,221 --> 00:20:25,924 トレイ・アナスタシオの 匂いが分かる 329 00:20:26,258 --> 00:20:28,393 ブリタニったらね 330 00:20:28,527 --> 00:20:33,932 フェインバーグが育てた マリフアナを持ち込んだの 331 00:20:34,866 --> 00:20:36,802 最高の夜だった 332 00:20:38,804 --> 00:20:40,539 会いたかったよ 333 00:20:42,808 --> 00:20:45,410 すごく楽しいわ メドー 334 00:20:47,546 --> 00:20:48,413 大丈夫? 335 00:20:50,716 --> 00:20:51,783 いいえ 336 00:20:52,317 --> 00:20:56,521 ここにいるなんて すごいと皆が言ってるよ 337 00:20:56,588 --> 00:20:59,424 私たちじゃ生き残れない 338 00:20:59,491 --> 00:21:03,295 あなたはやれてる それって超クール 339 00:21:05,731 --> 00:21:07,299 冗談だよね? 340 00:21:08,367 --> 00:21:11,803 雰囲気が変わったね 本当に大丈夫? 341 00:21:11,970 --> 00:21:15,974 ペマ・チョドロンで ケンカした件なら… 342 00:21:16,041 --> 00:21:18,810 刑務所はクールじゃない 343 00:21:21,313 --> 00:21:24,316 服役するのもクールじゃない 344 00:21:25,317 --> 00:21:30,822 勇敢なことでもないし 全然 立派なことでもない 345 00:21:30,922 --> 00:21:32,591 愚かなだけ 346 00:21:34,459 --> 00:21:37,562 服役するなんて バカだと思ってる 347 00:21:38,930 --> 00:21:41,867 服役で人生が ダメになると― 348 00:21:41,933 --> 00:21:44,636 分かってなかったのもバカ 349 00:21:44,803 --> 00:21:48,307 それに生き残ってなどいない 350 00:21:48,707 --> 00:21:49,908 ただ いるだけ 351 00:21:51,877 --> 00:21:53,679 ここまで― 352 00:21:53,745 --> 00:21:57,049 3時間かけて 会いに来たんだよ 353 00:21:58,650 --> 00:21:59,618 じゃあ― 354 00:22:00,919 --> 00:22:02,654 来なくていい 355 00:22:06,958 --> 00:22:08,760 <もう お手上げ> 356 00:22:10,329 --> 00:22:13,332 ベニート・メンドーサ ママを見な 357 00:22:14,366 --> 00:22:14,933 早く 358 00:22:19,071 --> 00:22:22,341 <まるで殺人鬼だ 感情がない> 359 00:22:22,441 --> 00:22:25,010 <目の前でそんな言い方!> 360 00:22:25,510 --> 00:22:27,879 <なら自分で育てて> 361 00:22:27,946 --> 00:22:32,384 <ごめんなさい あなたには感謝してる> 362 00:22:34,453 --> 00:22:37,355 <グロリア もうムリだよ> 363 00:22:37,889 --> 00:22:42,928 <大きくなればなるほど 手に負えなくなってる> 364 00:22:43,395 --> 00:22:44,930 <叫ぶし 暴れるし> 365 00:22:45,097 --> 00:22:49,935 <先週 ドアを叩きつけて 壁に ひびが入った> 366 00:22:53,071 --> 00:22:54,372 笑い事? 367 00:22:55,807 --> 00:22:57,042 よくお聞き 368 00:22:58,143 --> 00:22:59,878 いい気になるな 369 00:22:59,945 --> 00:23:04,816 母親と同じ道を歩む気なら 大間違いだ 370 00:23:05,117 --> 00:23:08,587 今後は必ず毎週 ここに来ること 371 00:23:08,787 --> 00:23:10,088 宿題を持ってね 372 00:23:10,388 --> 00:23:14,726 守らなければ  毎日を地獄にしてやる 373 00:23:14,960 --> 00:23:17,796 ここからだって可能だよ 374 00:23:17,896 --> 00:23:22,501 兄弟に頼んで 橋から逆さづりにしてもらう 375 00:23:22,567 --> 00:23:26,138 漏らした小便が あんたの口に入るまで 376 00:23:27,839 --> 00:23:30,575 彼らはその道のプロだ 377 00:23:32,444 --> 00:23:34,146 毎週だよ ベニート 378 00:23:35,847 --> 00:23:38,750 忘れるんじゃないよ 毎週だ 379 00:23:43,522 --> 00:23:46,825 <私が毎週 連れて来られると思う?> 380 00:23:47,025 --> 00:23:48,994 <そんな時間はない> 381 00:23:58,870 --> 00:24:00,839 待て 私がやろう 382 00:24:02,440 --> 00:24:04,209 そんな必要ないよ 383 00:24:04,876 --> 00:24:08,446 君も妻に 私をよく言う必要はない 384 00:24:08,513 --> 00:24:10,882 ロシア語は まだまだだね 385 00:24:11,983 --> 00:24:13,585 “いい人だ”と 386 00:24:13,652 --> 00:24:15,187 そう思ったから 387 00:24:18,890 --> 00:24:19,925 大丈夫か? 388 00:24:21,493 --> 00:24:23,228 目に力がないぞ 389 00:24:24,830 --> 00:24:27,499 子供を亡くした気分だ 390 00:24:30,035 --> 00:24:30,936 残念だ 391 00:24:36,174 --> 00:24:38,176 あの子を救いたかった 392 00:24:40,779 --> 00:24:44,716 サメのいる海に 飛び込んだ者を― 393 00:24:44,883 --> 00:24:46,785 追うことはできない 394 00:25:03,969 --> 00:25:07,105 彼女は元気だって 私も言った 395 00:25:07,205 --> 00:25:11,610 どこかの木陰に座って リンゴ 食べてるって 396 00:25:11,676 --> 00:25:13,945 ヴィーはリンゴが大好き 397 00:25:14,179 --> 00:25:18,116 私を思ってるよ 私が彼女を思うみたいに 398 00:25:19,918 --> 00:25:20,952 何とかなる 399 00:25:21,686 --> 00:25:23,555 食事の費用は? 400 00:25:23,688 --> 00:25:28,560 1食につき1ドル79です 1日だと5ドル37 401 00:25:29,895 --> 00:25:34,132 男性より食べないので コストが安い 402 00:25:34,933 --> 00:25:36,835 全国平均は1ドル58 403 00:25:37,569 --> 00:25:41,673 女性の集団生活は 難しいと聞いてる 404 00:25:42,173 --> 00:25:46,011 特に体の状態によっては 困難では? 405 00:25:48,847 --> 00:25:53,718 実はありがたいことに 周期が重なるんです 406 00:25:54,119 --> 00:25:58,123 2~3日はキツくても 他の日は大丈夫 407 00:25:58,657 --> 00:26:02,827 私は姉妹が3人いて 常に危険に備えてた 408 00:26:03,595 --> 00:26:04,996 おかげで無事です 409 00:26:08,566 --> 00:26:09,834 調理場へ 410 00:26:11,870 --> 00:26:15,707 やあ メンドーサ受刑者 今日のメニューは? 411 00:26:16,675 --> 00:26:17,709 食べ物 412 00:26:17,976 --> 00:26:22,147 ひよこ豆のシチューが ひと箱 届いちゃって 413 00:26:22,314 --> 00:26:27,619 グロリアが腐ったのを除いて 使う方法を考えたの 414 00:26:30,155 --> 00:26:33,992 受刑者も重要な人的資源です 415 00:26:34,059 --> 00:26:38,663 日々の切り盛りに 実に頼りになります 416 00:26:38,763 --> 00:26:43,068 一度 古い豚肉で 皆がおなか壊しちゃって 417 00:26:43,268 --> 00:26:48,306 数日 白パンを出したけど デトックスになったわ 418 00:26:48,907 --> 00:26:52,243 国の食事のスケジュールに 従ってる? 419 00:26:52,911 --> 00:26:53,945 それは… 420 00:26:54,179 --> 00:26:56,247 どうだったかな 421 00:26:57,649 --> 00:26:58,783 調べてみる 422 00:26:58,883 --> 00:26:59,617 後ほど 423 00:26:59,684 --> 00:27:01,319 先へ進みましょう 424 00:27:02,220 --> 00:27:03,321 こちらです 425 00:27:06,057 --> 00:27:08,626 黙ってられないのか? 426 00:27:09,094 --> 00:27:11,763 ドタバタ・コンビが 427 00:27:11,863 --> 00:27:12,931 助けただけ 428 00:27:13,064 --> 00:27:17,802 助けたいなら 黙って 言われたことをやんな 429 00:27:18,103 --> 00:27:20,638 作業中は口を閉じる 430 00:27:20,705 --> 00:27:24,943 仕事以上のことを 求められてると思うな 431 00:27:25,710 --> 00:27:26,978 何なのよ 432 00:27:28,079 --> 00:27:28,947 生理中? 433 00:27:29,080 --> 00:27:29,781 ええ 434 00:27:29,914 --> 00:27:30,815 私も 435 00:27:31,216 --> 00:27:33,385 ああ それで納得よ 436 00:27:34,686 --> 00:27:36,087 コードをたどれば… 437 00:27:36,154 --> 00:27:36,988 知ってる 438 00:27:37,355 --> 00:27:39,324 ヒューズが見つかる 439 00:27:39,424 --> 00:27:41,092 手助けは結構 440 00:27:41,326 --> 00:27:44,896 あなたって卑劣な ハタネズミ野郎ね 441 00:27:45,897 --> 00:27:48,366 黙ってて 顔も見ないで 442 00:27:48,666 --> 00:27:52,103 どうぞ 反抗的だと報告してよ 443 00:27:52,270 --> 00:27:53,671 構わない 444 00:27:57,042 --> 00:27:59,911 ハタネズミってどんなの? 445 00:28:00,979 --> 00:28:02,147 こちらです 446 00:28:03,715 --> 00:28:05,250 どんな調子だ? 447 00:28:06,117 --> 00:28:09,087 絶好調ですよ カプートさん 448 00:28:09,421 --> 00:28:13,425 お客様に今日の仕事を 説明してくれるか? 449 00:28:13,725 --> 00:28:14,793 喜んで 450 00:28:15,060 --> 00:28:19,064 電子レンジが 昨日 故障したので― 451 00:28:19,264 --> 00:28:21,966 修理しているんです 452 00:28:23,735 --> 00:28:29,407 受刑者に仕事を割り当てて 業者の費用を節約しています 453 00:28:29,908 --> 00:28:31,743 皆が貢献してる 454 00:28:31,876 --> 00:28:33,878 いえ 皆では 455 00:28:34,112 --> 00:28:36,748 中には壊す人もいるので 456 00:28:37,749 --> 00:28:39,417 故障の原因は? 457 00:28:40,051 --> 00:28:42,987 温度ヒューズの断線です 458 00:28:43,822 --> 00:28:45,390 お嬢さんに直せる? 459 00:28:47,425 --> 00:28:48,960 大丈夫です 460 00:28:49,394 --> 00:28:52,897 女なりに 脳みそを使いますから 461 00:28:54,332 --> 00:28:55,266 ご苦労 462 00:28:56,768 --> 00:28:57,902 行きましょう 463 00:29:01,773 --> 00:29:06,077 自然な仕上がりに してあげるからね 464 00:29:07,912 --> 00:29:13,051 今後は神様って呼んでね 奇跡を起こしたんだから 465 00:29:13,151 --> 00:29:14,486 すごいわ 466 00:29:14,819 --> 00:29:16,321 確かにすごい 467 00:29:16,454 --> 00:29:19,924 カネを巻き上げるのが 待ちきれない 468 00:29:20,158 --> 00:29:22,393 ウズウズする 469 00:29:22,761 --> 00:29:23,928 いいわ 470 00:29:25,096 --> 00:29:26,498 できあがり 471 00:29:26,798 --> 00:29:28,466 美人の大女を見せて 472 00:29:28,800 --> 00:29:30,869 もう少しだから 473 00:29:31,002 --> 00:29:33,071 あと こうすれば― 474 00:29:33,338 --> 00:29:34,205 完成 475 00:29:34,539 --> 00:29:36,207 大好きな瞬間よ 476 00:29:36,274 --> 00:29:41,780 テレビであるじゃない 整形手術で大変身するの 477 00:29:41,846 --> 00:29:45,150 すべての悩みが吹き飛ぶのよ 478 00:29:46,017 --> 00:29:47,218 じゃあ見て 479 00:29:49,954 --> 00:29:52,957 すごい! つい大声 出しちゃった 480 00:29:53,057 --> 00:29:54,959 すごくかわいい 481 00:29:55,059 --> 00:29:57,395 ブー すごく変だよ 482 00:29:58,797 --> 00:29:59,497 そうだろ 483 00:30:00,565 --> 00:30:01,866 いいや 484 00:30:05,136 --> 00:30:06,971 母親そっくりだ 485 00:30:13,244 --> 00:30:14,078 キャリー 486 00:30:15,380 --> 00:30:16,381 いいわ 487 00:30:23,855 --> 00:30:24,556 すごい 488 00:30:32,263 --> 00:30:34,399 最高だった 愛してる 489 00:30:35,900 --> 00:30:38,136 イッた直後だから言うんだ 490 00:30:39,204 --> 00:30:41,472 愛してる理由にならない? 491 00:30:42,273 --> 00:30:43,141 じゃあ― 492 00:30:46,144 --> 00:30:47,879 私が愛する理由は? 493 00:30:48,913 --> 00:30:50,114 オッパイ 494 00:30:50,281 --> 00:30:52,150 そのとおりだ 495 00:30:56,020 --> 00:30:58,556 もう1回はムリだよ 496 00:31:06,164 --> 00:31:07,532 聞いてもいい? 497 00:31:09,067 --> 00:31:10,535 母のことはダメ 498 00:31:10,902 --> 00:31:12,904 キャリーったら ねえ 499 00:31:15,039 --> 00:31:15,907 話して 500 00:31:21,312 --> 00:31:24,449 セックスしてる時は 楽しかった 501 00:31:26,317 --> 00:31:29,320 病気の母親には 普通 会いに行く 502 00:31:29,520 --> 00:31:32,390 私は普通じゃない 同性愛者よ 503 00:31:33,157 --> 00:31:35,927 レズビアンと知らなかった? 504 00:31:36,060 --> 00:31:38,630 言わなくて悪かったね 505 00:31:40,064 --> 00:31:41,900 なぜ こだわるの? 506 00:31:42,467 --> 00:31:45,303 あなたは 自分の人生を生きてる 507 00:31:45,937 --> 00:31:47,505 闘う必要はないわ 508 00:31:49,107 --> 00:31:50,642 母親を許したら? 509 00:31:50,942 --> 00:31:53,211 まったく 知ったことか 510 00:31:55,980 --> 00:31:59,984 でも会いに行かないと 後悔するわよ 511 00:32:03,288 --> 00:32:07,125 貝殻のカゴだらけで ビビったよ 512 00:32:07,225 --> 00:32:09,193 変な気分だった 513 00:32:09,527 --> 00:32:12,230 2週間の予定が もう6週間 514 00:32:12,964 --> 00:32:15,533 エコな木材は入荷待ちで 515 00:32:15,633 --> 00:32:20,305 驚いちゃうわよね 木が入荷待ちなんて 516 00:32:21,639 --> 00:32:23,374 育つのを待つの? 517 00:32:24,142 --> 00:32:26,978 森が消えたらマズいだろ 518 00:32:28,680 --> 00:32:30,248 楽しいわね 519 00:32:30,648 --> 00:32:34,986 そのひげは? 第2次大戦時代の再現? 520 00:32:35,520 --> 00:32:36,554 キツいな 521 00:32:36,955 --> 00:32:39,157 ポストモダンのアイスを 522 00:32:39,257 --> 00:32:44,162 窒素を使った実験で 今はBLT味を試してる 523 00:32:44,495 --> 00:32:48,299 カネが貯(た)まったら 昔ながらの店を開き― 524 00:32:48,399 --> 00:32:50,401 次世代アイスを売る 525 00:32:50,535 --> 00:32:53,104 過去と未来の融合だ 526 00:32:53,204 --> 00:32:55,306 それには ひげが合う 527 00:32:55,540 --> 00:32:59,711 ネットでバスドラムも 競り落とし中だ 528 00:33:00,311 --> 00:33:01,446 そういうこと 529 00:33:02,981 --> 00:33:08,019 誕生日は? 所内のお友達に 何かもらった? 530 00:33:08,686 --> 00:33:12,390 誕生日だと言ってないから 何もないわ 531 00:33:16,327 --> 00:33:18,262 何も話さない気? 532 00:33:19,764 --> 00:33:21,466 言うことがない 533 00:33:23,034 --> 00:33:24,435 なら なぜ来たの 534 00:33:28,039 --> 00:33:30,308 お前の誕生日だからだ 535 00:33:31,609 --> 00:33:33,211 毎年 祝うだろ 536 00:33:37,482 --> 00:33:40,184 悪いな 世間話ができなくて 537 00:33:40,451 --> 00:33:44,589 話題は何でもいいの 何なら重要な話でも 538 00:33:44,722 --> 00:33:46,090 32歳だぞ 539 00:33:47,325 --> 00:33:50,495 人生で ますます後れを取る 540 00:33:52,163 --> 00:33:54,632 私たちでは力になれない 541 00:33:57,335 --> 00:34:01,105 ここは今の私が いるべき場所かも 542 00:34:02,340 --> 00:34:03,608 この場所が― 543 00:34:04,342 --> 00:34:07,478 私をより良い人にしてくれる 544 00:34:09,280 --> 00:34:12,517 スペイン語を覚えてるし 545 00:34:13,818 --> 00:34:15,319 物の修理も 546 00:34:17,288 --> 00:34:21,492 コミュニティの一員だし 彼女もいる 547 00:34:24,762 --> 00:34:27,098 彼女を愛してる 548 00:34:30,368 --> 00:34:31,369 そうなの 549 00:34:32,236 --> 00:34:33,438 やっぱりだ 550 00:34:34,238 --> 00:34:36,541 ということは正式に… 551 00:34:36,641 --> 00:34:40,244 恋人ができたってこと  女性のね 552 00:34:43,314 --> 00:34:44,382 たまらない 553 00:34:45,249 --> 00:34:50,121 私もそのセリフはよく言うわ 言い方は違うけど 554 00:34:51,722 --> 00:34:53,791 もっと あえいで… 555 00:34:55,693 --> 00:34:56,727 たまらない 556 00:35:05,870 --> 00:35:07,438 誕生日おめでとう 557 00:35:14,745 --> 00:35:15,580 やあ 558 00:35:18,649 --> 00:35:19,817 何か用? 559 00:35:20,718 --> 00:35:24,122 邪魔して悪いね これを渡したくて 560 00:35:24,555 --> 00:35:26,557 元気が出るかと 561 00:35:27,391 --> 00:35:28,693 バラの種? 562 00:35:29,827 --> 00:35:33,131 そうだったか 園芸は苦手で 563 00:35:33,531 --> 00:35:35,533 ここに書いてある 564 00:35:35,800 --> 00:35:38,870 ランチ後で急いでたから 565 00:35:41,139 --> 00:35:44,275 庭がパッと華やぐよ ありがとう 566 00:35:45,209 --> 00:35:46,277 いいんだ 567 00:36:00,625 --> 00:36:05,596 曜日を歌った歌なんて 子供番組みたいだ 568 00:36:05,663 --> 00:36:07,732 歌詞の ほんの一部だ 569 00:36:07,832 --> 00:36:13,337 “今夜はいい夜”って聞くと 楽しく夜を迎えられる 570 00:36:13,404 --> 00:36:14,605 塀の中で? 571 00:36:14,672 --> 00:36:16,641 売り切れるって 572 00:36:18,743 --> 00:36:20,778 もしもし? 待って 573 00:36:20,878 --> 00:36:23,915 ブラック・アイド・ ピーズからだ 574 00:36:24,215 --> 00:36:26,317 全財産くれるって 575 00:36:26,384 --> 00:36:29,754 あんたは ただ曜日の歌を歌うだけ 576 00:36:30,188 --> 00:36:30,855 全財産? 577 00:36:30,922 --> 00:36:31,756 そうだ 578 00:36:31,889 --> 00:36:34,225 それじゃ… 断る 579 00:36:34,625 --> 00:36:37,361 ウソだろ 絶対ウソだ 580 00:36:37,461 --> 00:36:41,332 私だって 有名なラッパーになれるよ 581 00:36:41,499 --> 00:36:45,670 1月 2月 3月     4月に5月 582 00:36:45,770 --> 00:36:48,639 始まった 音を出さなきゃ 583 00:36:52,643 --> 00:36:54,212 この女 誰さ 584 00:36:54,345 --> 00:36:55,580 ジュディ・キング 585 00:36:55,646 --> 00:36:56,914 料理のプロだ 586 00:36:57,215 --> 00:37:01,652 もてなしと ライフスタイルのプロだよ 587 00:37:01,852 --> 00:37:04,956 料理の盛り付けも 教えてくれる 588 00:37:05,256 --> 00:37:10,595 ローズマリーをひと枝 載せ 緑の野菜を下に敷いたり 589 00:37:11,395 --> 00:37:12,663 見栄えが命だ 590 00:37:12,763 --> 00:37:14,365 “ひと枝”と言った? 591 00:37:20,972 --> 00:37:24,842 このラズベリーミルクパイは 最高だよ 592 00:37:24,976 --> 00:37:28,412 白人が面白そうにしても 退屈だ 593 00:37:28,479 --> 00:37:29,814 眠くなった 594 00:37:31,616 --> 00:37:33,918 おい あれ見ろよ 595 00:37:37,555 --> 00:37:39,390 あいつは疫病神だ 596 00:37:39,490 --> 00:37:40,992 懲罰房送りだね 597 00:37:42,593 --> 00:37:43,694 こちらです 598 00:37:49,300 --> 00:37:50,501 テレビ室です 599 00:37:50,568 --> 00:37:51,702 行って 600 00:37:57,308 --> 00:38:00,011 白人の皆さんと その他の方 601 00:38:02,446 --> 00:38:04,315 それでは次は… 602 00:38:05,049 --> 00:38:05,983 こちらへ 603 00:38:06,550 --> 00:38:07,585 こっちです 604 00:38:11,889 --> 00:38:14,525 ほら 両手を上げて 605 00:38:23,467 --> 00:38:24,735 ヴィーが来た 606 00:38:25,469 --> 00:38:27,805 ついて来いと言った 607 00:38:28,472 --> 00:38:31,575 でも全然 追いつけないんだ 608 00:38:32,443 --> 00:38:36,480 ヴィーに会いたい テイスティ 会いたいよ 609 00:38:36,580 --> 00:38:37,615 スーザン 610 00:38:38,416 --> 00:38:39,984 よく聞くんだ 611 00:38:45,489 --> 00:38:47,491 ヴィーはいない 612 00:38:47,558 --> 00:38:48,492 いる 613 00:38:48,859 --> 00:38:50,061 死んだの 614 00:38:50,361 --> 00:38:51,495 違う 615 00:38:51,595 --> 00:38:52,463 死んだ 616 00:38:52,530 --> 00:38:53,364 違う 617 00:38:53,464 --> 00:38:56,367 ヴィーは死んだの スーザン 618 00:38:56,467 --> 00:38:59,370 ヴィーは死んだんだ 死んだ… 619 00:39:20,024 --> 00:39:21,525 もういない 620 00:39:25,563 --> 00:39:26,664 そうだ 621 00:39:27,798 --> 00:39:28,933 もういない 622 00:39:32,903 --> 00:39:34,972 すごく悲しいよ 623 00:39:38,442 --> 00:39:39,643 私も 624 00:40:16,814 --> 00:40:17,581 手伝う? 625 00:40:17,648 --> 00:40:19,450 いいえ 大丈夫 626 00:40:26,757 --> 00:40:28,025 恋人と言った 627 00:40:28,759 --> 00:40:29,760 えっ? 628 00:40:30,127 --> 00:40:30,861 誰に? 629 00:40:31,529 --> 00:40:33,431 うちの親に 630 00:40:33,664 --> 00:40:36,567 あと弟と弟の奥さん 631 00:40:40,070 --> 00:40:41,439 思い切ったね 632 00:40:41,539 --> 00:40:45,476 そうよね 言う気はなかったんだけど 633 00:40:46,777 --> 00:40:48,579 つい言っちゃった 634 00:40:48,846 --> 00:40:50,080 そのことが― 635 00:40:51,449 --> 00:40:52,750 頭から離れない 636 00:40:52,883 --> 00:40:55,519 答えを聞きに来たの? 637 00:40:56,053 --> 00:40:57,888 なれと頼んでない 638 00:40:57,988 --> 00:40:58,756 そう? 639 00:40:58,856 --> 00:41:01,659 そんなんじゃないけど ただ… 640 00:41:02,726 --> 00:41:04,528 変だと思ったの 641 00:41:04,929 --> 00:41:06,964 すっごく変よ 642 00:41:10,100 --> 00:41:13,637 コーランって 思ってたより面白いのよ 643 00:41:13,871 --> 00:41:19,643 本当は触っちゃダメだけど 手を洗ったから平気かな 644 00:41:19,743 --> 00:41:21,178 彼女になって 645 00:41:24,081 --> 00:41:24,748 ええ 646 00:41:24,849 --> 00:41:25,749 いいの? 647 00:41:25,850 --> 00:41:27,251 ええ バカね 648 00:41:28,185 --> 00:41:29,153 いいって 649 00:41:30,187 --> 00:41:31,188 よかったね 650 00:41:31,489 --> 00:41:32,223 <祝福を> 651 00:41:43,267 --> 00:41:44,535 プレゼントが 652 00:41:45,202 --> 00:41:47,104 誕生日のじゃない 653 00:41:54,812 --> 00:41:55,646 どうぞ 654 00:41:56,247 --> 00:41:59,917 何なの これって曲のリスト? 655 00:42:00,584 --> 00:42:05,022 ミックスは作れないから 入れたい曲を書いた 656 00:42:05,189 --> 00:42:08,058 普通のカップルみたいに 657 00:42:08,959 --> 00:42:12,229 刑務所の おかしな恋人じゃなくて 658 00:42:16,066 --> 00:42:18,936 最初は ヤズーの“Only You” 659 00:42:19,603 --> 00:42:22,540 ティーガン&サラの “You Wouldn't Like Me” 660 00:42:22,773 --> 00:42:25,709 ミゲルの “Pussy Is Mine” 661 00:42:25,809 --> 00:42:28,245 ステキ それにゲイっぽい 662 00:42:28,312 --> 00:42:29,079 でしょ 663 00:42:29,146 --> 00:42:30,648 ありがとう 664 00:42:40,991 --> 00:42:42,893 カプートさん お話が 665 00:42:43,260 --> 00:42:46,697 相談事ならカウンセラーに 666 00:42:47,331 --> 00:42:48,599 看守のこと 667 00:42:49,667 --> 00:42:54,838 見てのとおり私は忙しい 明日 時間を調整しよう 668 00:42:56,040 --> 00:42:57,141 ベネットです 669 00:42:59,176 --> 00:43:00,578 失礼します 670 00:43:01,645 --> 00:43:02,346 こっちへ 671 00:43:04,181 --> 00:43:05,983 何のマネだ 672 00:43:06,083 --> 00:43:09,253 2週間 来てないし 連絡もない 673 00:43:10,020 --> 00:43:13,290 彼がどこにいるか 知ってるでしょ? 674 00:43:13,591 --> 00:43:15,626 この件は大目に見よう 675 00:43:15,693 --> 00:43:18,929 君は完璧なバカでは なさそうだ 676 00:43:19,029 --> 00:43:22,166 愚かしい行動を 取っているがな 677 00:43:22,700 --> 00:43:26,804 つまり君も思ってるんだ 彼は消えたと 678 00:43:27,137 --> 00:43:28,906 戻らないとな 679 00:43:28,973 --> 00:43:33,310 ここには 閉じ込められてない者もいる 680 00:43:34,612 --> 00:43:35,746 カプートさん 681 00:43:37,681 --> 00:43:41,151 失礼だが 今の受刑者は妊婦かな? 682 00:43:41,385 --> 00:43:44,121 まさに懸念材料の1つよ 683 00:43:44,188 --> 00:43:47,191 出産にはコストがかかる 684 00:43:47,257 --> 00:43:52,029 それも高額なね 男は子宮がなくていいよ 685 00:43:53,664 --> 00:43:54,798 妊婦じゃない 686 00:43:55,766 --> 00:44:00,704 その勘繰りは危険ですよ 私も苦い経験がある 687 00:44:02,673 --> 00:44:06,176 ヘテロっぽく ごあいさつを 688 00:44:08,112 --> 00:44:09,146 買うの? 689 00:44:09,780 --> 00:44:11,215 イエス? ノー? 690 00:44:11,915 --> 00:44:12,916 どうも 691 00:44:16,954 --> 00:44:20,391 コードブルー 23号室でコードブルーです 692 00:44:24,128 --> 00:44:25,095 キャリー 693 00:44:26,697 --> 00:44:27,698 パパ 694 00:44:34,138 --> 00:44:35,105 大丈夫? 695 00:44:35,739 --> 00:44:38,842 そんなわけないね バカな質問だ 696 00:44:40,110 --> 00:44:44,014 来てくれたのか 会うのは何年ぶりだ 697 00:44:44,248 --> 00:44:45,716 まあ ほら― 698 00:44:46,950 --> 00:44:48,252 母親だし 699 00:44:49,753 --> 00:44:51,021 だから来た 700 00:44:52,256 --> 00:44:54,758 衰弱して 変わったぞ 701 00:44:55,993 --> 00:44:57,261 私は平気 702 00:44:58,395 --> 00:45:00,230 ママは違う 703 00:45:04,902 --> 00:45:09,740 レズビアンの娘を見たら 悪くなるってこと? 704 00:45:10,040 --> 00:45:14,144 会う前に 着替えるくらいできるだろ 705 00:45:14,945 --> 00:45:17,714 いい靴を履いてきたよ 706 00:45:17,815 --> 00:45:19,349 分かってるだろ 707 00:45:21,819 --> 00:45:22,953 まったく 708 00:45:24,922 --> 00:45:26,857 もう ウンザリだよ 709 00:45:31,028 --> 00:45:33,831 42年間 ママの娘をやってる 710 00:45:34,098 --> 00:45:38,502 ママだって 本当の私を 受け入れるのに― 711 00:45:39,303 --> 00:45:42,139 時間を割けたはずじゃない? 712 00:45:42,906 --> 00:45:45,442 自分の理想と違うって― 713 00:45:45,742 --> 00:45:49,213 いちいち嘆いてる代わりにさ 714 00:45:49,313 --> 00:45:52,883 お前にとって 大事なのは分かるが 715 00:45:53,250 --> 00:45:55,052 たかが衣装だ 716 00:45:55,352 --> 00:45:59,022 皆 スーツにネクタイで 仕事に行く 717 00:45:59,156 --> 00:46:02,359 着たくて着てるわけじゃない 718 00:46:02,826 --> 00:46:07,231 誰だって いつも 自分の好きにはしてられない 719 00:46:09,032 --> 00:46:11,802 苦しめてもいいなら入れ 720 00:46:12,503 --> 00:46:16,940 だがその格好が 支払う代償を考えろ 721 00:46:19,409 --> 00:46:20,344 私は… 722 00:46:21,979 --> 00:46:25,449 このためにずっと闘ってきた 723 00:46:28,185 --> 00:46:31,355 人生を懸けた ずっとだよ 724 00:46:32,923 --> 00:46:34,791 他人や恋人― 725 00:46:34,858 --> 00:46:37,494 おまけに実の親ともね 726 00:46:38,529 --> 00:46:43,867 自分じゃない者になれと 言われ続けてきた 727 00:46:44,034 --> 00:46:49,239 それがどんなに苦しいか 考えたことある? 728 00:46:49,973 --> 00:46:53,577 存在そのものを 否定されるんだ 729 00:46:54,011 --> 00:46:57,915 “いっそ隠れてれば いいのに”って 730 00:47:02,886 --> 00:47:06,890 隠れるなんて 私はゴメンだよ パパ 731 00:47:08,392 --> 00:47:11,328 パパやママのためでも 732 00:47:12,996 --> 00:47:14,398 誰のためでも 733 00:47:22,206 --> 00:47:23,340 だから― 734 00:47:26,009 --> 00:47:27,177 ごめん 735 00:47:57,040 --> 00:48:00,043 こんにちは ローラー牧師ですね? 736 00:48:00,143 --> 00:48:03,480 ティファニーから いろいろ聞いてる 737 00:48:03,580 --> 00:48:07,951 彼女から 牧師のご活躍は伺ってます 738 00:48:08,318 --> 00:48:11,188 苦労してきたようだが 739 00:48:11,922 --> 00:48:16,426 道を正したいんだね? 服役が役に立つ証拠だ 740 00:48:16,893 --> 00:48:18,895 まさにそうなんです 741 00:48:18,962 --> 00:48:23,300 ここでは考える時間が たっぷりあるので 742 00:48:23,600 --> 00:48:28,505 人生を振り返ったり 罪を悔いたりしてます 743 00:48:28,605 --> 00:48:30,240 詳しく話して 744 00:48:31,608 --> 00:48:33,610 すみません 私… 745 00:48:34,278 --> 00:48:37,281 この話題は気持ちが高ぶって 746 00:48:39,082 --> 00:48:40,951 聖書は言ってる 747 00:48:41,218 --> 00:48:46,223 “女と寝るように 男と寝る者はいとうべき” 748 00:48:46,690 --> 00:48:48,959 “死刑に処せられる” 749 00:48:49,059 --> 00:48:50,494 そのとおりです 750 00:48:50,594 --> 00:48:53,463 君のような人に大勢 会った 751 00:48:54,364 --> 00:48:59,369 忌まわしい行いをして 病の犠牲となった人々だ 752 00:48:59,703 --> 00:49:03,640 聞いていいかな なぜ道を改めようと? 753 00:49:04,408 --> 00:49:06,543 何度もお祈りしたんです 754 00:49:06,710 --> 00:49:09,946 するとイエスが私の中に… 755 00:49:11,415 --> 00:49:15,519 失礼 前に現れたんです 偉大な愛と共に 756 00:49:15,619 --> 00:49:16,386 称えよ 757 00:49:18,522 --> 00:49:21,291 牧師様 聞いたんですが 758 00:49:21,958 --> 00:49:26,730 これからも私が正しい道を 歩き続けられるよう― 759 00:49:27,064 --> 00:49:30,634 寄付金で支えてくださるとか 760 00:49:31,635 --> 00:49:35,105 君の話は信徒に響くだろう 761 00:49:35,305 --> 00:49:38,375 改心した罪びとの物語だ 762 00:49:39,009 --> 00:49:44,281 邪悪で堕落した レズビアンの盗人の物語だよ 763 00:49:44,381 --> 00:49:47,684 冊子に載せれば説得力がある 764 00:49:49,019 --> 00:49:52,356 写真では そのタトゥーを隠そう 765 00:49:52,489 --> 00:49:54,057 “男役(タチ)” 766 00:49:59,062 --> 00:50:00,063 ローラー牧師 767 00:50:00,230 --> 00:50:01,064 大丈夫? 768 00:50:01,365 --> 00:50:05,569 ええ ある一節を 思い出そうとしてて 769 00:50:05,769 --> 00:50:07,104 分かった 770 00:50:07,371 --> 00:50:10,040 コリント書の69よ 771 00:50:10,574 --> 00:50:11,675 こうだ 772 00:50:12,042 --> 00:50:15,445 “私のペニスバンドを しゃぶりやがれ” 773 00:50:15,712 --> 00:50:20,183 “この憎悪の塊の クソッタレが” 774 00:50:20,317 --> 00:50:21,051 くたばれ! 775 00:50:21,118 --> 00:50:23,053 落ち着きなさい 776 00:50:23,153 --> 00:50:26,456 イエスはゲイさ “私の体を食べろ”と 777 00:50:27,257 --> 00:50:30,427 今日は ありがとうございました 778 00:50:30,494 --> 00:50:31,328 どうも 779 00:50:32,062 --> 00:50:33,196 それじゃ 780 00:50:33,263 --> 00:50:34,331 ありがとう 781 00:50:35,098 --> 00:50:36,166 気をつけて 782 00:50:36,600 --> 00:50:40,103 16号線は ネズミ取りがある 783 00:50:46,543 --> 00:50:47,511 どうです? 784 00:50:49,212 --> 00:50:52,048 私なら履歴書を用意する 785 00:51:13,737 --> 00:51:15,238 1本くれる? 786 00:51:16,673 --> 00:51:18,341 失せなよ 787 00:51:20,577 --> 00:51:22,479 あんたら 何なのさ 788 00:51:23,747 --> 00:51:27,117 あんたが私の子供だったら… 789 00:51:31,555 --> 00:51:34,224 やっぱり ダメな子になってた 790 00:51:36,693 --> 00:51:37,694 お願い 791 00:51:39,329 --> 00:51:40,430 欲しいの 792 00:51:41,798 --> 00:51:42,699 大丈夫? 793 00:51:53,276 --> 00:51:54,277 彼が逃げた 794 00:51:56,713 --> 00:51:57,681 知ってる 795 00:52:01,384 --> 00:52:04,688 クソ野郎だった 男はみんなそう 796 00:52:05,722 --> 00:52:06,790 そうさ 797 00:52:09,693 --> 00:52:11,828 私たちを捨てるなんて 798 00:52:26,576 --> 00:52:28,478 子供には最悪でもない 799 00:52:47,430 --> 00:52:48,798 戻ってよかった 800 00:52:49,332 --> 00:52:54,304 あんな姿 水族館で見た イルカのペニスより不気味だ 801 00:52:55,205 --> 00:52:57,173 水中には場違いでさ 802 00:52:57,941 --> 00:52:59,910 女らしくない女でいい 803 00:53:00,410 --> 00:53:02,746 私の母親は反対するね 804 00:53:03,213 --> 00:53:05,649 こう言うよ “鮭になるな” 805 00:53:06,783 --> 00:53:07,784 下ネタ? 806 00:53:08,351 --> 00:53:11,521 いや 鮭は流れに逆らうだろ 807 00:53:17,360 --> 00:53:19,229 別れを言いたかった 808 00:53:20,764 --> 00:53:22,566 バカだったよ 809 00:53:22,632 --> 00:53:24,367 今日は勇者だ 810 00:53:25,468 --> 00:53:29,773 バカ言うな 6週間 労働を追加された 811 00:53:29,839 --> 00:53:32,676 自分のために立ち上がった 812 00:53:32,776 --> 00:53:35,712 自分が出ちゃっただけさ 813 00:53:35,779 --> 00:53:39,649 バカで頑固な クンニ好きのレズビアン 814 00:53:39,749 --> 00:53:44,254 いいんだよ それが本当のあんただ 815 00:53:44,454 --> 00:53:48,992 闘う意味ないし 闘わないなら受け入れる 816 00:53:49,392 --> 00:53:51,294 でなきゃ生き地獄だ 817 00:53:53,430 --> 00:53:54,798 そのとおりだ 818 00:53:56,333 --> 00:53:59,703 天国か地獄か その間はナシ 819 00:54:01,771 --> 00:54:04,274 たぶん地獄だ こんなだもん 820 00:54:09,713 --> 00:54:11,948 歯磨きしな マジだ 821 00:54:12,248 --> 00:54:13,683 言うとおりにしな 822 00:54:13,817 --> 00:54:14,684 どうも 823 00:54:14,884 --> 00:54:15,752 マジ? 824 00:54:15,919 --> 00:54:17,454 ああ マジさ 825 00:54:17,754 --> 00:54:21,591 いいよ やるけど 時間のムダだ 826 00:54:22,292 --> 00:54:24,561 頭でっかちな おバカだね 827 00:54:24,694 --> 00:54:26,563 そうだよ あのさ 828 00:54:27,664 --> 00:54:28,999 まだ寄付が来る 829 00:54:31,034 --> 00:54:32,469 悪魔と手を切る 830 00:54:32,569 --> 00:54:33,536 呼び込め 831 00:54:37,307 --> 00:54:38,475 バカな連中 832 00:54:39,442 --> 00:54:40,977 明日はフロスだ 833 00:54:41,277 --> 00:54:41,778 糸の? 834 00:54:42,312 --> 00:54:43,046 要らない 835 00:54:43,313 --> 00:54:43,980 大事だ 836 00:54:46,549 --> 00:54:51,454 “警備員 課外活動リーダー ダンス教室の助手 求む” 837 00:54:53,757 --> 00:54:54,691 カプートです 838 00:54:54,758 --> 00:54:56,726 ダニー・ピアソンだ 839 00:54:56,826 --> 00:54:57,794 ダニー 840 00:54:58,361 --> 00:54:59,496 どうも 841 00:54:59,596 --> 00:55:02,332 遅い時間に申し訳ない 842 00:55:02,499 --> 00:55:05,335 構わない 無事に帰れたかな? 843 00:55:05,468 --> 00:55:08,371 高速の出口が分かりにくい 844 00:55:08,505 --> 00:55:09,939 大丈夫だよ 845 00:55:10,006 --> 00:55:14,477 実はMCCでの 引き受けが決まった 846 00:55:14,577 --> 00:55:17,414 手続きが済み次第ね 847 00:55:17,781 --> 00:55:19,716 おい ウソだろ 848 00:55:20,350 --> 00:55:22,585 すまない その… 849 00:55:22,819 --> 00:55:25,755 今日は失敗だったかと 850 00:55:26,022 --> 00:55:27,691 実際 最悪だった 851 00:55:27,757 --> 00:55:31,861 でも先に 重警備刑務所を見たけど 852 00:55:31,961 --> 00:55:37,567 人数や敷地活用を考えると 悩むまでもなかった 853 00:55:37,667 --> 00:55:41,871 ここの大勢にとって 救済になるよ 854 00:55:41,971 --> 00:55:43,506 皆さんに礼を 855 00:55:43,573 --> 00:55:47,644 喜んで 一緒に働くのを 楽しみにしてる 856 00:55:47,711 --> 00:55:48,912 私もだ 857 00:55:49,345 --> 00:55:52,682 ダニー 本当にありがとう 気をつけて 858 00:56:52,876 --> 00:56:54,711 ふざけんなよ 859 00:56:55,078 --> 00:56:56,913 やりすぎだよね 860 00:56:57,614 --> 00:56:58,581 分かった